Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 28 марта 2019 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Screenshot1.png1,8 Мб, 1279x1023
Субтитры 5946184 В конец треда | Веб
Можем мне кто-нибудь объяснить, с какого перепугу "бабочка" стала "воробьём"? Или эту фразу нельзя нормально на русский перевести и такой отсебятиной они хоть и исковеркали перевод, но оставили смысл фразы, чтобы русскому человеку было понятно? И пожалуйста, давайте не будем начинать срач про то, что нужно смотреть аниме в оригинале ведь об этом и так все знают, но вот лично ты, анон, сам так не умеешь смирись.
2 5948392
Неистовый бамп.
3 5948544
Who breaks a butterfly upon a wheel?
Крылатая фраза в английском. Просто подобрали аналог на русском, чё доебался
4 5948908
>>48544
Теперь ясно. Значит, сабы хорошие.
5 5955050
>>48908
А по твоему эту идиому надо было дословно перевести, как-"Поймать колесо что сломало бабочку?" Очень мелодично, и понятно. ..
sage 6 5956746
В рот ебал отсебятину в переводе. Лучше незнакомые выражения, чем блять вообще левые.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 28 марта 2019 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /a/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски