Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 14 июля 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Это копия, сохраненная 14 июля 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
2,7 Мб, 1920x1080
Приветствую тебя, странник!
Присоединись к нашему привалу, ведь тебе предстоит еще долгий путь.
Прошлый: утерян
Шапка переката: https://pastebin.com/abugJmgp
Объединенный Тред Ролеплея - место, где вы можете обсуждать, разрабатывать и анонсировать игры с ролеплейной составляющей.
Основные положения:
- Конфы запрещены, а их пиар будет наказываться.
- Обильное использование деанонимизаторов не одобряется.
- Щитпостинг не приветствуется. Имейте уважение к сообществу.
- Перед тем, как задать вопрос ОПу игрового треда, прочтите, пожалуйста, правила.
Сторонние материалы:
- Объединенный Архив: https://drive.google.com/drive/folders/1m507obIubskzu6EOkc-l1LJj2pxwswIm?usp=sharing
- Все для создания государства: https://docs.google.com/document/d/1Gi80v9vRKpzhP-VuFzjm2TqAKa4s6oXQtkjzlUZrOwA/
- Все для создания героя (WIP): https://docs.google.com/document/d/1-qqJSbwv-mCgO7gKXgv8lC5DJnP3PRZGBmrka2kj1a0/
- Расчет вероятности ролл-систем: https://anydice.com/
FAQ:
ГМы производят анонс спонтанно, следите за тредом. В /b/ обычно трут игры, но может выпасть счастливый денек. В /2d/ можно играть без опаски.
Обычное начало игр по будним дням - 6-8 вечера
Обычное начало игр по выходным - 10-12 утра
В /b/ роллинг посредством ID поста, в /2d/ - с помощью дайсов. (Пишите ##XdY## где вместо X - кол-во костей, вместо Y - кол-во граней)
Самая распространенная ролл-система - ЧН0Д. (по последним цифрам номера поста: чет - удача, нечет - неудача, 0 - критическая неудача, дабл - критическая удача)
Обычно вам сопутствуют 3 параметра:
1. Имя. Придумайте, либо сгенерируйте через сайт (сторонние материалы).
2. Предыстория. Аналогично первому пункту.
3. Характеристика. Включает ваши способности, класс, экипировку и все остальное, предусмотренное правилами игры.
Также можете создать карточку игрока. Она позволит компактно держать всю информацию в одной картинке, может облегчить жизнь как вам, так и другим людям.
Пример: https://i.ibb.co/PMGdTfN/image.png
Присоединись к нашему привалу, ведь тебе предстоит еще долгий путь.
Прошлый: утерян
Шапка переката: https://pastebin.com/abugJmgp
Объединенный Тред Ролеплея - место, где вы можете обсуждать, разрабатывать и анонсировать игры с ролеплейной составляющей.
Основные положения:
- Конфы запрещены, а их пиар будет наказываться.
- Обильное использование деанонимизаторов не одобряется.
- Щитпостинг не приветствуется. Имейте уважение к сообществу.
- Перед тем, как задать вопрос ОПу игрового треда, прочтите, пожалуйста, правила.
Сторонние материалы:
- Объединенный Архив: https://drive.google.com/drive/folders/1m507obIubskzu6EOkc-l1LJj2pxwswIm?usp=sharing
- Все для создания государства: https://docs.google.com/document/d/1Gi80v9vRKpzhP-VuFzjm2TqAKa4s6oXQtkjzlUZrOwA/
- Все для создания героя (WIP): https://docs.google.com/document/d/1-qqJSbwv-mCgO7gKXgv8lC5DJnP3PRZGBmrka2kj1a0/
- Расчет вероятности ролл-систем: https://anydice.com/
FAQ:
> Когда игры?
ГМы производят анонс спонтанно, следите за тредом. В /b/ обычно трут игры, но может выпасть счастливый денек. В /2d/ можно играть без опаски.
Обычное начало игр по будним дням - 6-8 вечера
Обычное начало игр по выходным - 10-12 утра
> Как роллить?
В /b/ роллинг посредством ID поста, в /2d/ - с помощью дайсов. (Пишите ##XdY## где вместо X - кол-во костей, вместо Y - кол-во граней)
Самая распространенная ролл-система - ЧН0Д. (по последним цифрам номера поста: чет - удача, нечет - неудача, 0 - критическая неудача, дабл - критическая удача)
> Как создать персонажа/государство?
Обычно вам сопутствуют 3 параметра:
1. Имя. Придумайте, либо сгенерируйте через сайт (сторонние материалы).
2. Предыстория. Аналогично первому пункту.
3. Характеристика. Включает ваши способности, класс, экипировку и все остальное, предусмотренное правилами игры.
Также можете создать карточку игрока. Она позволит компактно держать всю информацию в одной картинке, может облегчить жизнь как вам, так и другим людям.
Пример: https://i.ibb.co/PMGdTfN/image.png
>>505
В 1767 году учреждён лютеранско-реформатский приход Лесной Карамыш. Первая деревянная церковь построена в 1810 году, перестроена в 1848 году. В 1834 году для подготовки учителей и писарей со знанием русского языка в Лесном Карамыше было открыто центральное училище на 25 учеников. В июне 1858 году из-за слабой технической базы училище было упразднено, ученики переведены в Екатериненштадт. Восстановлено в 1867 году. В 1889 году преподавание в училище переведено на русский язык[3].
С 1875 по 1879 год проходила эмиграция в Америку, за это время переселилось и были исключены из общества до 6 семейств. Выезд возобновился в 1886 году, уехало по паспортам 3 семейства[3].
В 1886 году земельный фонд составлял 18 431,5 десятин, из них 16 353,5 десятин удобной (в том числе пашни — 12 351 десятина) и неудобной — 2078 десятин. В колонии было два хлебозапасных магазина. Неземледельческие занятия были представлены 45 промышленными заведениями, имелось два питейных заведения и 10 лавок. С 1819 года в колонии началось производство и отделка сарпинки, опыт изготовления ткани принесён из Сарепты. С 1876 года известно изготовление веялок. Также колонисты изготавливали конные повозки, курительные трубки из берёзы и клёна[3]. В 1900 году открылся станкостроительный и чугунолитейный завод "Рекорд"[4]
В советский период Гримм стал центром сельсовета (в сельсовет входил только Гримм). Во время голода 1921 года родилось 197 человек, умерло — 818. По состоянию на 1926 год, в селе существовала кооперативная лавка, сельскохозяйственное кредитное товарищество, две начальные школы, клуб, изба-читальня. Бывшее центральное училище сначала превращено в школу 2-й ступени, затем в семилетку, в 1930 годы стало средней школой. В 1930-е годы открылся тхникум овощеводства и плодоводства[3].
В 1928 году село Лесной Карамыш Бальцерского кантона официально переименовано в село Гримм[5].
В 1932 году организована Гриммская МТС. В 1929—1930 гг. создан колхоз "Коллективист" (первый председатель Фридрих Фрицлер). В середине 1930-х годов в ходе разукрупнения колхозов вместо одного появились колхозы «Штосбригадлер», имени Чапаева, имени Буденного. В 1937
В 1767 году учреждён лютеранско-реформатский приход Лесной Карамыш. Первая деревянная церковь построена в 1810 году, перестроена в 1848 году. В 1834 году для подготовки учителей и писарей со знанием русского языка в Лесном Карамыше было открыто центральное училище на 25 учеников. В июне 1858 году из-за слабой технической базы училище было упразднено, ученики переведены в Екатериненштадт. Восстановлено в 1867 году. В 1889 году преподавание в училище переведено на русский язык[3].
С 1875 по 1879 год проходила эмиграция в Америку, за это время переселилось и были исключены из общества до 6 семейств. Выезд возобновился в 1886 году, уехало по паспортам 3 семейства[3].
В 1886 году земельный фонд составлял 18 431,5 десятин, из них 16 353,5 десятин удобной (в том числе пашни — 12 351 десятина) и неудобной — 2078 десятин. В колонии было два хлебозапасных магазина. Неземледельческие занятия были представлены 45 промышленными заведениями, имелось два питейных заведения и 10 лавок. С 1819 года в колонии началось производство и отделка сарпинки, опыт изготовления ткани принесён из Сарепты. С 1876 года известно изготовление веялок. Также колонисты изготавливали конные повозки, курительные трубки из берёзы и клёна[3]. В 1900 году открылся станкостроительный и чугунолитейный завод "Рекорд"[4]
В советский период Гримм стал центром сельсовета (в сельсовет входил только Гримм). Во время голода 1921 года родилось 197 человек, умерло — 818. По состоянию на 1926 год, в селе существовала кооперативная лавка, сельскохозяйственное кредитное товарищество, две начальные школы, клуб, изба-читальня. Бывшее центральное училище сначала превращено в школу 2-й ступени, затем в семилетку, в 1930 годы стало средней школой. В 1930-е годы открылся тхникум овощеводства и плодоводства[3].
В 1928 году село Лесной Карамыш Бальцерского кантона официально переименовано в село Гримм[5].
В 1932 году организована Гриммская МТС. В 1929—1930 гг. создан колхоз "Коллективист" (первый председатель Фридрих Фрицлер). В середине 1930-х годов в ходе разукрупнения колхозов вместо одного появились колхозы «Штосбригадлер», имени Чапаева, имени Буденного. В 1937
>>505
В 1767 году учреждён лютеранско-реформатский приход Лесной Карамыш. Первая деревянная церковь построена в 1810 году, перестроена в 1848 году. В 1834 году для подготовки учителей и писарей со знанием русского языка в Лесном Карамыше было открыто центральное училище на 25 учеников. В июне 1858 году из-за слабой технической базы училище было упразднено, ученики переведены в Екатериненштадт. Восстановлено в 1867 году. В 1889 году преподавание в училище переведено на русский язык[3].
С 1875 по 1879 год проходила эмиграция в Америку, за это время переселилось и были исключены из общества до 6 семейств. Выезд возобновился в 1886 году, уехало по паспортам 3 семейства[3].
В 1886 году земельный фонд составлял 18 431,5 десятин, из них 16 353,5 десятин удобной (в том числе пашни — 12 351 десятина) и неудобной — 2078 десятин. В колонии было два хлебозапасных магазина. Неземледельческие занятия были представлены 45 промышленными заведениями, имелось два питейных заведения и 10 лавок. С 1819 года в колонии началось производство и отделка сарпинки, опыт изготовления ткани принесён из Сарепты. С 1876 года известно изготовление веялок. Также колонисты изготавливали конные повозки, курительные трубки из берёзы и клёна[3]. В 1900 году открылся станкостроительный и чугунолитейный завод "Рекорд"[4]
В советский период Гримм стал центром сельсовета (в сельсовет входил только Гримм). Во время голода 1921 года родилось 197 человек, умерло — 818. По состоянию на 1926 год, в селе существовала кооперативная лавка, сельскохозяйственное кредитное товарищество, две начальные школы, клуб, изба-читальня. Бывшее центральное училище сначала превращено в школу 2-й ступени, затем в семилетку, в 1930 годы стало средней школой. В 1930-е годы открылся тхникум овощеводства и плодоводства[3].
В 1928 году село Лесной Карамыш Бальцерского кантона официально переименовано в село Гримм[5].
В 1932 году организована Гриммская МТС. В 1929—1930 гг. создан колхоз "Коллективист" (первый председатель Фридрих Фрицлер). В середине 1930-х годов в ходе разукрупнения колхозов вместо одного появились колхозы «Штосбригадлер», имени Чапаева, имени Буденного. В 1937
В 1767 году учреждён лютеранско-реформатский приход Лесной Карамыш. Первая деревянная церковь построена в 1810 году, перестроена в 1848 году. В 1834 году для подготовки учителей и писарей со знанием русского языка в Лесном Карамыше было открыто центральное училище на 25 учеников. В июне 1858 году из-за слабой технической базы училище было упразднено, ученики переведены в Екатериненштадт. Восстановлено в 1867 году. В 1889 году преподавание в училище переведено на русский язык[3].
С 1875 по 1879 год проходила эмиграция в Америку, за это время переселилось и были исключены из общества до 6 семейств. Выезд возобновился в 1886 году, уехало по паспортам 3 семейства[3].
В 1886 году земельный фонд составлял 18 431,5 десятин, из них 16 353,5 десятин удобной (в том числе пашни — 12 351 десятина) и неудобной — 2078 десятин. В колонии было два хлебозапасных магазина. Неземледельческие занятия были представлены 45 промышленными заведениями, имелось два питейных заведения и 10 лавок. С 1819 года в колонии началось производство и отделка сарпинки, опыт изготовления ткани принесён из Сарепты. С 1876 года известно изготовление веялок. Также колонисты изготавливали конные повозки, курительные трубки из берёзы и клёна[3]. В 1900 году открылся станкостроительный и чугунолитейный завод "Рекорд"[4]
В советский период Гримм стал центром сельсовета (в сельсовет входил только Гримм). Во время голода 1921 года родилось 197 человек, умерло — 818. По состоянию на 1926 год, в селе существовала кооперативная лавка, сельскохозяйственное кредитное товарищество, две начальные школы, клуб, изба-читальня. Бывшее центральное училище сначала превращено в школу 2-й ступени, затем в семилетку, в 1930 годы стало средней школой. В 1930-е годы открылся тхникум овощеводства и плодоводства[3].
В 1928 году село Лесной Карамыш Бальцерского кантона официально переименовано в село Гримм[5].
В 1932 году организована Гриммская МТС. В 1929—1930 гг. создан колхоз "Коллективист" (первый председатель Фридрих Фрицлер). В середине 1930-х годов в ходе разукрупнения колхозов вместо одного появились колхозы «Штосбригадлер», имени Чапаева, имени Буденного. В 1937
Давлю глину в калотред.
>>599
В 1928 году село Лесной Карамыш Бальцерского кантона официально переименовано в село Гримм[5].
В 1932 году организована Гриммская МТС. В 1929—1930 гг. создан колхоз "Коллективист" (первый председатель Фридрих Фрицлер). В середине 1930-х годов в ходе разукрупнения колхозов вместо одного появились колхозы «Штосбригадлер», имени Чапаева, имени Буденного. В 1937
Аноним 01/07/20 Срд 16:22:03 №35435906(You)
1447729479405.png (488Кб, 592x491)
592x491
1507998739646.png (488Кб, 592x491)
592x491
1465835693526.png (488Кб, 592x491)
592x491
1507564327679.png (488Кб, 592x491)
592x491
Давлю глину в калотред.
Аноним 01/07/20 Срд 16:25:30 №35435997
15935662698460.jpg (70Кб, 680x645)
В 1928 году село Лесной Карамыш Бальцерского кантона официально переименовано в село Гримм[5].
В 1932 году организована Гриммская МТС. В 1929—1930 гг. создан колхоз "Коллективист" (первый председатель Фридрих Фрицлер). В середине 1930-х годов в ходе разукрупнения колхозов вместо одного появились колхозы «Штосбригадлер», имени Чапаева, имени Буденного. В 1937
Аноним 01/07/20 Срд 16:22:03 №35435906(You)
1447729479405.png (488Кб, 592x491)
592x491
1507998739646.png (488Кб, 592x491)
592x491
1465835693526.png (488Кб, 592x491)
592x491
1507564327679.png (488Кб, 592x491)
592x491
Давлю глину в калотред.
Аноним 01/07/20 Срд 16:25:30 №35435997
15935662698460.jpg (70Кб, 680x645)
>>606
Основано 1 июля 1767 года (по др. данным – 10 мая 1765 года) как переселенческая колония Гримм (нем. Grimm). До 1917 года входило в состав Сосновского колонистского округа (с 1871 г. – Сосновской волости) Камышинского уезда Саратовской губернии. Первые 179 семей прибыли из Саксонии, Вюртемберга и Дармштадта. По указу от 26 февраля 1768 года о наименованиях немецких колоний получила официальное название Лесной Карамыш[3].
В 1767 году учреждён лютеранско-реформатский приход Лесной Карамыш. Первая деревянная церковь построена в 1810 году, перестроена в 1848 году. В 1834 году для подготовки учителей и писарей со знанием русского языка в Лесном Карамыше было открыто центральное училище на 25 учеников. В июне 1858 году из-за слабой технической базы училище было упразднено, ученики переведены в Екатериненштадт. Восстановлено в 1867 году. В 1889 году преподавание в училище переведено на русский язык[3].
С 1875 по 1879 год проходила эмиграция в Америку, за это время переселилось и были исключены из общества до 6 семейств. Выезд возобновился в 1886 году, уехало по паспортам 3 семейства[3].
В 1886 году земельный фонд составлял 18 431,5 десятин, из них 16 353,5 десятин удобной (в том числе пашни — 12 351 десятина) и неудобной — 2078 десятин. В колонии было два хлебозапасных магазина. Неземледельческие занятия были представлены 45 промышленными заведениями, имелось два питейных заведения и 10 лавок. С 1819 года в колонии началось производство и отделка сарпинки, опыт изготовления ткани принесён из Сарепты. С 1876 года известно изготовление веялок. Также колонисты изготавливали конные повозки, курительные трубки из берёзы и клёна[3]. В 1900 году открылся станкостроительный и чугунолитейный завод "Рекорд"[4]
В советский период Гримм стал центром сельсовета (в сел
Основано 1 июля 1767 года (по др. данным – 10 мая 1765 года) как переселенческая колония Гримм (нем. Grimm). До 1917 года входило в состав Сосновского колонистского округа (с 1871 г. – Сосновской волости) Камышинского уезда Саратовской губернии. Первые 179 семей прибыли из Саксонии, Вюртемберга и Дармштадта. По указу от 26 февраля 1768 года о наименованиях немецких колоний получила официальное название Лесной Карамыш[3].
В 1767 году учреждён лютеранско-реформатский приход Лесной Карамыш. Первая деревянная церковь построена в 1810 году, перестроена в 1848 году. В 1834 году для подготовки учителей и писарей со знанием русского языка в Лесном Карамыше было открыто центральное училище на 25 учеников. В июне 1858 году из-за слабой технической базы училище было упразднено, ученики переведены в Екатериненштадт. Восстановлено в 1867 году. В 1889 году преподавание в училище переведено на русский язык[3].
С 1875 по 1879 год проходила эмиграция в Америку, за это время переселилось и были исключены из общества до 6 семейств. Выезд возобновился в 1886 году, уехало по паспортам 3 семейства[3].
В 1886 году земельный фонд составлял 18 431,5 десятин, из них 16 353,5 десятин удобной (в том числе пашни — 12 351 десятина) и неудобной — 2078 десятин. В колонии было два хлебозапасных магазина. Неземледельческие занятия были представлены 45 промышленными заведениями, имелось два питейных заведения и 10 лавок. С 1819 года в колонии началось производство и отделка сарпинки, опыт изготовления ткани принесён из Сарепты. С 1876 года известно изготовление веялок. Также колонисты изготавливали конные повозки, курительные трубки из берёзы и клёна[3]. В 1900 году открылся станкостроительный и чугунолитейный завод "Рекорд"[4]
В советский период Гримм стал центром сельсовета (в сел
>>612
В отличие от свободной воды (гравитационной) связанная вода неподвижна или малоподвижна. Она разделяется на воду в твердом веществе породы и воду в порах. К связанной воде в твердом веществе принадлежит вода, которая входит в структуру твердого вещества: кристаллизационная, конституционная, цеолитная. Связанная вода в порах (плотносвязанная и адгезионная), покрывает твердые частицы (зерна) породы.
Плотносвязанная вода (так называемая пленочная вода) на поверхности горных пород образует два слоя: один сравнительно тонкий слой (толщиной в несколько молекул — альфа-плёнка), прилегающий непосредственно к поверхности частицы, и второй (значительно больший по толщине — бета-плёнка) — слой так называемой адсорбционной воды. Существуют эти два вида связанной воды за счёт ван-дер-ваальсовых сил (дисперсионные, ориентационные и индукционные взаимодействия молекул), а также специфических водородных и химических связей, возникающих между молекулами твердой поверхности и воды, а также между молекулами самой воды.
Особенно значительное количество связанной воды содержится в тонкодисперсных, глинистых породах, которые характеризуются очень мелкими порами и большой поверхностью частиц. Количество связанной воды в глинах зависит от их минералогии, состава обменных катионов, температуры. Больше всего её содержится в монтмориллонитовых глинах. С ростом температуры объём связанной воды уменьшается прежде всего за счёт разрушения адсорбционной воды и перехода её в свободную воду. Удаление связанной воды представляет собой основную проблему при глубоком обезвоживании продуктов обогащения полезных ископаемых, подготовке угля к гидрогенизации и тому подобное.
В отличие от свободной воды (гравитационной) связанная вода неподвижна или малоподвижна. Она разделяется на воду в твердом веществе породы и воду в порах. К связанной воде в твердом веществе принадлежит вода, которая входит в структуру твердого вещества: кристаллизационная, конституционная, цеолитная. Связанная вода в порах (плотносвязанная и адгезионная), покрывает твердые частицы (зерна) породы.
Плотносвязанная вода (так называемая пленочная вода) на поверхности горных пород образует два слоя: один сравнительно тонкий слой (толщиной в несколько молекул — альфа-плёнка), прилегающий непосредственно к поверхности частицы, и второй (значительно больший по толщине — бета-плёнка) — слой так называемой адсорбционной воды. Существуют эти два вида связанной воды за счёт ван-дер-ваальсовых сил (дисперсионные, ориентационные и индукционные взаимодействия молекул), а также специфических водородных и химических связей, возникающих между молекулами твердой поверхности и воды, а также между молекулами самой воды.
Особенно значительное количество связанной воды содержится в тонкодисперсных, глинистых породах, которые характеризуются очень мелкими порами и большой поверхностью частиц. Количество связанной воды в глинах зависит от их минералогии, состава обменных катионов, температуры. Больше всего её содержится в монтмориллонитовых глинах. С ростом температуры объём связанной воды уменьшается прежде всего за счёт разрушения адсорбционной воды и перехода её в свободную воду. Удаление связанной воды представляет собой основную проблему при глубоком обезвоживании продуктов обогащения полезных ископаемых, подготовке угля к гидрогенизации и тому подобное.
>>619
Ованес Туманян. Четверостишия. Айастан, Ереван, 1968.
Ованес Туманян. Избранное, Художественная литература, М., 1988, разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, также стихи: Плач куропатки, Поминовение, Смерть мышонка, Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян, Избранные произведения в трёх томах. Айастан, 1969. Разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, стихи. Стихи детям: Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян. Пес и кот. Сказки для детей. Предисловие Чуковского Корнея Ивановича. Переводы Самуила Маршака и Н. Гребнева. («Смерть мышонка», перевод Н.Гребнева.) Рисунки В.Стацинского. Айастан, 1969. Тираж 500 тыс. Переиздание, Советакан грох, 1983.
Давтак Кертог. Плач на смерть великого князя Джеваншира. Советакан грох, 1986. Предисловие Левона Мкртчяна. Семиязычное издание. Илл.
Амо Сагиян. Стихи. Также в составе: Наум Гребнев. Вторая жизнь. Книга переводов. Советская Россия, Москва, 1985.
Армянская средневековая лирика. Советский писатель, Ленинградское отделение 1972. 390 с. Н.Гребнев и другие переводчики.
Средневековая армянская поэзия. Москва, Художественная литература, 1981, 400 с. Н.Гребнев и другие переводчики. Переводы Н.Гребнева:
Средневековые народные песни, песни любви, песни изгнания, обрядовые, колыбельные, плачи; заклинания.
Средневековые лирики (IV—XVIII вв.): Давтак Кертог; Амам Аревелци,
Григор Нарекаци: Песнь сладостная. Вардавар. Песнь Воскресения. Книга скорбных песнопений (отрывки).
Ованес Саркаваг Имастар; Нерсес Шнорали; Ованес Ерзнкаци Плуз; Костандин Ерзнкаци. Фрик. Хачатур Кечареци. Наапет Кучак.
Неизвестный поэт, Песня о Тер-Степаносе, епископе сюникском. Памятные записи;
Аракел Сюнеци; Ованес Тлкуранци; Мкртич Нагаш, Керовбе; Григорис Ахтамарци; Нерсес Мокаци, Мартирос Крымеци; Нагаш Овнатан. Багдасар Дпир; Петрос Капанци; Григор Ошаканци.
Поэты Армении / Вступительная статья Левона Мкртчяна. Библиотека поэта. Малая серия. Советский писатель, Ленинградское отд. 1979. 590 с. Разные переводчики.
От «Рождения Ваагна» до Паруйра Севака / Антологический сборник армянской поэзии в двух книгах. Вступит статья, составление, биографические справки и примечания Левона Мкртчяна. Советакан Грох, Ереван, 1983. Разные переводчики. Том 1: 390 с. Том 2: 400 с.
Ованес Туманян. Четверостишия. Айастан, Ереван, 1968.
Ованес Туманян. Избранное, Художественная литература, М., 1988, разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, также стихи: Плач куропатки, Поминовение, Смерть мышонка, Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян, Избранные произведения в трёх томах. Айастан, 1969. Разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, стихи. Стихи детям: Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян. Пес и кот. Сказки для детей. Предисловие Чуковского Корнея Ивановича. Переводы Самуила Маршака и Н. Гребнева. («Смерть мышонка», перевод Н.Гребнева.) Рисунки В.Стацинского. Айастан, 1969. Тираж 500 тыс. Переиздание, Советакан грох, 1983.
Давтак Кертог. Плач на смерть великого князя Джеваншира. Советакан грох, 1986. Предисловие Левона Мкртчяна. Семиязычное издание. Илл.
Амо Сагиян. Стихи. Также в составе: Наум Гребнев. Вторая жизнь. Книга переводов. Советская Россия, Москва, 1985.
Армянская средневековая лирика. Советский писатель, Ленинградское отделение 1972. 390 с. Н.Гребнев и другие переводчики.
Средневековая армянская поэзия. Москва, Художественная литература, 1981, 400 с. Н.Гребнев и другие переводчики. Переводы Н.Гребнева:
Средневековые народные песни, песни любви, песни изгнания, обрядовые, колыбельные, плачи; заклинания.
Средневековые лирики (IV—XVIII вв.): Давтак Кертог; Амам Аревелци,
Григор Нарекаци: Песнь сладостная. Вардавар. Песнь Воскресения. Книга скорбных песнопений (отрывки).
Ованес Саркаваг Имастар; Нерсес Шнорали; Ованес Ерзнкаци Плуз; Костандин Ерзнкаци. Фрик. Хачатур Кечареци. Наапет Кучак.
Неизвестный поэт, Песня о Тер-Степаносе, епископе сюникском. Памятные записи;
Аракел Сюнеци; Ованес Тлкуранци; Мкртич Нагаш, Керовбе; Григорис Ахтамарци; Нерсес Мокаци, Мартирос Крымеци; Нагаш Овнатан. Багдасар Дпир; Петрос Капанци; Григор Ошаканци.
Поэты Армении / Вступительная статья Левона Мкртчяна. Библиотека поэта. Малая серия. Советский писатель, Ленинградское отд. 1979. 590 с. Разные переводчики.
От «Рождения Ваагна» до Паруйра Севака / Антологический сборник армянской поэзии в двух книгах. Вступит статья, составление, биографические справки и примечания Левона Мкртчяна. Советакан Грох, Ереван, 1983. Разные переводчики. Том 1: 390 с. Том 2: 400 с.
>>619
Ованес Туманян. Четверостишия. Айастан, Ереван, 1968.
Ованес Туманян. Избранное, Художественная литература, М., 1988, разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, также стихи: Плач куропатки, Поминовение, Смерть мышонка, Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян, Избранные произведения в трёх томах. Айастан, 1969. Разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, стихи. Стихи детям: Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян. Пес и кот. Сказки для детей. Предисловие Чуковского Корнея Ивановича. Переводы Самуила Маршака и Н. Гребнева. («Смерть мышонка», перевод Н.Гребнева.) Рисунки В.Стацинского. Айастан, 1969. Тираж 500 тыс. Переиздание, Советакан грох, 1983.
Давтак Кертог. Плач на смерть великого князя Джеваншира. Советакан грох, 1986. Предисловие Левона Мкртчяна. Семиязычное издание. Илл.
Амо Сагиян. Стихи. Также в составе: Наум Гребнев. Вторая жизнь. Книга переводов. Советская Россия, Москва, 1985.
Армянская средневековая лирика. Советский писатель, Ленинградское отделение 1972. 390 с. Н.Гребнев и другие переводчики.
Средневековая армянская поэзия. Москва, Художественная литература, 1981, 400 с. Н.Гребнев и другие переводчики. Переводы Н.Гребнева:
Средневековые народные песни, песни любви, песни изгнания, обрядовые, колыбельные, плачи; заклинания.
Средневековые лирики (IV—XVIII вв.): Давтак Кертог; Амам Аревелци,
Григор Нарекаци: Песнь сладостная. Вардавар. Песнь Воскресения. Книга скорбных песнопений (отрывки).
Ованес Саркаваг Имастар; Нерсес Шнорали; Ованес Ерзнкаци Плуз; Костандин Ерзнкаци. Фрик. Хачатур Кечареци. Наапет Кучак.
Неизвестный поэт, Песня о Тер-Степаносе, епископе сюникском. Памятные записи;
Аракел Сюнеци; Ованес Тлкуранци; Мкртич Нагаш, Керовбе; Григорис Ахтамарци; Нерсес Мокаци, Мартирос Крымеци; Нагаш Овнатан. Багдасар Дпир; Петрос Капанци; Григор Ошаканци.
Поэты Армении / Вступительная статья Левона Мкртчяна. Библиотека поэта. Малая серия. Советский писатель, Ленинградское отд. 1979. 590 с. Разные переводчики.
От «Рождения Ваагна» до Паруйра Севака / Антологический сборник армянской поэзии в двух книгах. Вступит статья, составление, биографические справки и примечания Левона Мкртчяна. Советакан Грох, Ереван, 1983. Разные переводчики. Том 1: 390 с. Том 2: 400 с.
Ованес Туманян. Четверостишия. Айастан, Ереван, 1968.
Ованес Туманян. Избранное, Художественная литература, М., 1988, разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, также стихи: Плач куропатки, Поминовение, Смерть мышонка, Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян, Избранные произведения в трёх томах. Айастан, 1969. Разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, стихи. Стихи детям: Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян. Пес и кот. Сказки для детей. Предисловие Чуковского Корнея Ивановича. Переводы Самуила Маршака и Н. Гребнева. («Смерть мышонка», перевод Н.Гребнева.) Рисунки В.Стацинского. Айастан, 1969. Тираж 500 тыс. Переиздание, Советакан грох, 1983.
Давтак Кертог. Плач на смерть великого князя Джеваншира. Советакан грох, 1986. Предисловие Левона Мкртчяна. Семиязычное издание. Илл.
Амо Сагиян. Стихи. Также в составе: Наум Гребнев. Вторая жизнь. Книга переводов. Советская Россия, Москва, 1985.
Армянская средневековая лирика. Советский писатель, Ленинградское отделение 1972. 390 с. Н.Гребнев и другие переводчики.
Средневековая армянская поэзия. Москва, Художественная литература, 1981, 400 с. Н.Гребнев и другие переводчики. Переводы Н.Гребнева:
Средневековые народные песни, песни любви, песни изгнания, обрядовые, колыбельные, плачи; заклинания.
Средневековые лирики (IV—XVIII вв.): Давтак Кертог; Амам Аревелци,
Григор Нарекаци: Песнь сладостная. Вардавар. Песнь Воскресения. Книга скорбных песнопений (отрывки).
Ованес Саркаваг Имастар; Нерсес Шнорали; Ованес Ерзнкаци Плуз; Костандин Ерзнкаци. Фрик. Хачатур Кечареци. Наапет Кучак.
Неизвестный поэт, Песня о Тер-Степаносе, епископе сюникском. Памятные записи;
Аракел Сюнеци; Ованес Тлкуранци; Мкртич Нагаш, Керовбе; Григорис Ахтамарци; Нерсес Мокаци, Мартирос Крымеци; Нагаш Овнатан. Багдасар Дпир; Петрос Капанци; Григор Ошаканци.
Поэты Армении / Вступительная статья Левона Мкртчяна. Библиотека поэта. Малая серия. Советский писатель, Ленинградское отд. 1979. 590 с. Разные переводчики.
От «Рождения Ваагна» до Паруйра Севака / Антологический сборник армянской поэзии в двух книгах. Вступит статья, составление, биографические справки и примечания Левона Мкртчяна. Советакан Грох, Ереван, 1983. Разные переводчики. Том 1: 390 с. Том 2: 400 с.
>>620
В отличие от свободной воды (гравитационной) связанная вода неподвижна или малоподвижна. Она разделяется на воду в твердом веществе породы и воду в порах. К связанной воде в твердом веществе принадлежит вода, которая входит в структуру твердого вещества: кристаллизационная, конституционная, цеолитная. Связанная вода в порах (плотносвязанная и адгезионная), покрывает твердые частицы (зерна) породы.
Плотносвязанная вода (так называемая пленочная вода) на поверхности горных пород образует два слоя: один сравнительно тонкий слой (толщиной в несколько молекул — альфа-плёнка), прилегающий непосредственно к поверхности частицы, и второй (значительно больший по толщине — бета-плёнка) — слой так называемой адсорбционной воды. Существуют эти два вида связанной воды за счёт ван-дер-ваальсовых сил (дисперсионные, ориентационные и индукционные взаимодействия молекул), а также специфических водородных и химических связей, возникающих между молекулами твердой поверхности и воды, а также между молекулами самой воды.
Особенно значительное количество связанной воды содержится в тонкодисперсных, глинистых породах, которые характеризуются очень мелкими порами и большой поверхностью частиц. Количество связанной воды в глинах зависит от их минералогии, состава обменных катионов, температуры. Больше всего её содержится в монтмориллонитовых глинах. С ростом температуры объём связанной воды уменьшается прежде всего за счёт разрушения адсорбционной воды и перехода её в свободную воду. Удаление связанной воды представляет собой основную проблему при глубоком обезвоживании продуктов обогащения полезных ископаемых, подготовке угля к гидрогенизации и тому подобное.
В отличие от свободной воды (гравитационной) связанная вода неподвижна или малоподвижна. Она разделяется на воду в твердом веществе породы и воду в порах. К связанной воде в твердом веществе принадлежит вода, которая входит в структуру твердого вещества: кристаллизационная, конституционная, цеолитная. Связанная вода в порах (плотносвязанная и адгезионная), покрывает твердые частицы (зерна) породы.
Плотносвязанная вода (так называемая пленочная вода) на поверхности горных пород образует два слоя: один сравнительно тонкий слой (толщиной в несколько молекул — альфа-плёнка), прилегающий непосредственно к поверхности частицы, и второй (значительно больший по толщине — бета-плёнка) — слой так называемой адсорбционной воды. Существуют эти два вида связанной воды за счёт ван-дер-ваальсовых сил (дисперсионные, ориентационные и индукционные взаимодействия молекул), а также специфических водородных и химических связей, возникающих между молекулами твердой поверхности и воды, а также между молекулами самой воды.
Особенно значительное количество связанной воды содержится в тонкодисперсных, глинистых породах, которые характеризуются очень мелкими порами и большой поверхностью частиц. Количество связанной воды в глинах зависит от их минералогии, состава обменных катионов, температуры. Больше всего её содержится в монтмориллонитовых глинах. С ростом температуры объём связанной воды уменьшается прежде всего за счёт разрушения адсорбционной воды и перехода её в свободную воду. Удаление связанной воды представляет собой основную проблему при глубоком обезвоживании продуктов обогащения полезных ископаемых, подготовке угля к гидрогенизации и тому подобное.
>>622
Наум Гребнев. Переводы армянской поэзии.
Григор Нарекаци. Книга скорби. С армянского. Изд-во Советакан грох. Ереван, 1977. Двуязычное издание. 500 с. Предисловие, составление, прим. Левона Мкртчяна. Редактор Мария Сергеевна Петровых. Тираж 20 тыс.
Григор Нарекаци. Книга скорбных песнопений. Наири, Ереван, 1998. Книга включает впервые опубликованные главы 34, 37, 57, 69.
Григор Нарекаци. Стихи. Книга скорбных песнопений (отрывки). Айастан, Ереван, 1969. Тираж 10 тыс. Страниц 50. Послесловие Левона Мкртчяна «О Григоре Нарекаци».
Прапесня. Из армянской народной поэзии. (Приложение: надписи XIV в.). Составитель Л.Мкртчян. Изд-во Айастан, Ереван, 1970. Страниц 180.
Наапет Кучак, Айрены. Армянский поэт XVI в. Любовная лирика. Предисловие Левона Мкртчяна. Изд-во Айастан, Ереван, 1968. 206 страниц.
Наапет Кучак, Сто и один айрен. Айастан 1975. Разные переводчики.
Ованес Туманян. Четверостишия. Айастан, Ереван, 1968.
Ованес Туманян. Избранное, Художественная литература, М., 1988, разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, также стихи: Плач куропатки, Поминовение, Смерть мышонка, Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян, Избранные произведения в трёх томах. Айастан, 1969. Разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, стихи. Стихи детям: Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян. Пес и кот. Сказки для детей. Предисловие Чуковского Корнея Ивановича. Переводы Самуила Маршака и Н. Гребнева. («Смерть мышонка», перевод Н.Гребнева.) Рисунки В.Стацинского. Айастан, 1969. Тираж 500 тыс. Переиздание, Советакан грох, 1983.
Давтак Кертог. Плач на смерть великого князя Джеваншира. Советакан грох, 1986. Предисловие Левона Мкртчяна. Семиязычное издание. Илл.
Амо Сагиян. Стихи. Также в составе: Наум Гребнев. Вторая жизнь. Книга переводов. Советская Россия, Москва, 1985.
Армянская средневековая лирика. Советский писатель, Ленинградское отделение 1972. 390 с. Н.Гребнев и другие переводчики.
Средневековая армянская поэзия. Москва, Художественная литература, 1981, 400 с. Н.Гребнев и другие переводчики. Переводы Н.Гребнева:
Средневековые народные песни, песни любви, песни изгнания, обрядовые, колыбельные, плачи; заклинания.
Средневековые лирики (IV—XVIII вв.): Давтак Кертог; Амам Аревелци,
Григор Нарекаци: Песнь сладостная. Вардавар. Песнь Воскресения. Книга скорбных песнопений (отрывки).
Ованес Саркаваг Имастар; Нерсес Шнорали; Ованес Ерзнкаци Плуз; Костандин Ерзнкаци. Фрик. Хачатур Кечареци. Наапет Кучак.
Неизвестный поэт, Песня о Тер-Степаносе, епископе сюникском. Памятные записи;
Аракел Сюнеци; Ованес Тлкуранци; Мкртич Нагаш, Керовбе; Григорис Ахтамарци; Нерсес Мокаци, Март
Наум Гребнев. Переводы армянской поэзии.
Григор Нарекаци. Книга скорби. С армянского. Изд-во Советакан грох. Ереван, 1977. Двуязычное издание. 500 с. Предисловие, составление, прим. Левона Мкртчяна. Редактор Мария Сергеевна Петровых. Тираж 20 тыс.
Григор Нарекаци. Книга скорбных песнопений. Наири, Ереван, 1998. Книга включает впервые опубликованные главы 34, 37, 57, 69.
Григор Нарекаци. Стихи. Книга скорбных песнопений (отрывки). Айастан, Ереван, 1969. Тираж 10 тыс. Страниц 50. Послесловие Левона Мкртчяна «О Григоре Нарекаци».
Прапесня. Из армянской народной поэзии. (Приложение: надписи XIV в.). Составитель Л.Мкртчян. Изд-во Айастан, Ереван, 1970. Страниц 180.
Наапет Кучак, Айрены. Армянский поэт XVI в. Любовная лирика. Предисловие Левона Мкртчяна. Изд-во Айастан, Ереван, 1968. 206 страниц.
Наапет Кучак, Сто и один айрен. Айастан 1975. Разные переводчики.
Ованес Туманян. Четверостишия. Айастан, Ереван, 1968.
Ованес Туманян. Избранное, Художественная литература, М., 1988, разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, также стихи: Плач куропатки, Поминовение, Смерть мышонка, Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян, Избранные произведения в трёх томах. Айастан, 1969. Разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, стихи. Стихи детям: Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян. Пес и кот. Сказки для детей. Предисловие Чуковского Корнея Ивановича. Переводы Самуила Маршака и Н. Гребнева. («Смерть мышонка», перевод Н.Гребнева.) Рисунки В.Стацинского. Айастан, 1969. Тираж 500 тыс. Переиздание, Советакан грох, 1983.
Давтак Кертог. Плач на смерть великого князя Джеваншира. Советакан грох, 1986. Предисловие Левона Мкртчяна. Семиязычное издание. Илл.
Амо Сагиян. Стихи. Также в составе: Наум Гребнев. Вторая жизнь. Книга переводов. Советская Россия, Москва, 1985.
Армянская средневековая лирика. Советский писатель, Ленинградское отделение 1972. 390 с. Н.Гребнев и другие переводчики.
Средневековая армянская поэзия. Москва, Художественная литература, 1981, 400 с. Н.Гребнев и другие переводчики. Переводы Н.Гребнева:
Средневековые народные песни, песни любви, песни изгнания, обрядовые, колыбельные, плачи; заклинания.
Средневековые лирики (IV—XVIII вв.): Давтак Кертог; Амам Аревелци,
Григор Нарекаци: Песнь сладостная. Вардавар. Песнь Воскресения. Книга скорбных песнопений (отрывки).
Ованес Саркаваг Имастар; Нерсес Шнорали; Ованес Ерзнкаци Плуз; Костандин Ерзнкаци. Фрик. Хачатур Кечареци. Наапет Кучак.
Неизвестный поэт, Песня о Тер-Степаносе, епископе сюникском. Памятные записи;
Аракел Сюнеци; Ованес Тлкуранци; Мкртич Нагаш, Керовбе; Григорис Ахтамарци; Нерсес Мокаци, Март
>>622
Наум Гребнев. Переводы армянской поэзии.
Григор Нарекаци. Книга скорби. С армянского. Изд-во Советакан грох. Ереван, 1977. Двуязычное издание. 500 с. Предисловие, составление, прим. Левона Мкртчяна. Редактор Мария Сергеевна Петровых. Тираж 20 тыс.
Григор Нарекаци. Книга скорбных песнопений. Наири, Ереван, 1998. Книга включает впервые опубликованные главы 34, 37, 57, 69.
Григор Нарекаци. Стихи. Книга скорбных песнопений (отрывки). Айастан, Ереван, 1969. Тираж 10 тыс. Страниц 50. Послесловие Левона Мкртчяна «О Григоре Нарекаци».
Прапесня. Из армянской народной поэзии. (Приложение: надписи XIV в.). Составитель Л.Мкртчян. Изд-во Айастан, Ереван, 1970. Страниц 180.
Наапет Кучак, Айрены. Армянский поэт XVI в. Любовная лирика. Предисловие Левона Мкртчяна. Изд-во Айастан, Ереван, 1968. 206 страниц.
Наапет Кучак, Сто и один айрен. Айастан 1975. Разные переводчики.
Ованес Туманян. Четверостишия. Айастан, Ереван, 1968.
Ованес Туманян. Избранное, Художественная литература, М., 1988, разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, также стихи: Плач куропатки, Поминовение, Смерть мышонка, Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян, Избранные произведения в трёх томах. Айастан, 1969. Разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, стихи. Стихи детям: Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян. Пес и кот. Сказки для детей. Предисловие Чуковского Корнея Ивановича. Переводы Самуила Маршака и Н. Гребнева. («Смерть мышонка», перевод Н.Гребнева.) Рисунки В.Стацинского. Айастан, 1969. Тираж 500 тыс. Переиздание, Советакан грох, 1983.
Давтак Кертог. Плач на смерть великого князя Джеваншира. Советакан грох, 1986. Предисловие Левона Мкртчяна. Семиязычное издание. Илл.
Амо Сагиян. Стихи. Также в составе: Наум Гребнев. Вторая жизнь. Книга переводов. Советская Россия, Москва, 1985.
Армянская средневековая лирика. Советский писатель, Ленинградское отделение 1972. 390 с. Н.Гребнев и другие переводчики.
Средневековая армянская поэзия. Москва, Художественная литература, 1981, 400 с. Н.Гребнев и другие переводчики. Переводы Н.Гребнева:
Средневековые народные песни, песни любви, песни изгнания, обрядовые, колыбельные, плачи; заклинания.
Средневековые лирики (IV—XVIII вв.): Давтак Кертог; Амам Аревелци,
Григор Нарекаци: Песнь сладостная. Вардавар. Песнь Воскресения. Книга скорбных песнопений (отрывки).
Ованес Саркаваг Имастар; Нерсес Шнорали; Ованес Ерзнкаци Плуз; Костандин Ерзнкаци. Фрик. Хачатур Кечареци. Наапет Кучак.
Неизвестный поэт, Песня о Тер-Степаносе, епископе сюникском. Памятные записи;
Аракел Сюнеци; Ованес Тлкуранци; Мкртич Нагаш, Керовбе; Григорис Ахтамарци; Нерсес Мокаци, Март
Наум Гребнев. Переводы армянской поэзии.
Григор Нарекаци. Книга скорби. С армянского. Изд-во Советакан грох. Ереван, 1977. Двуязычное издание. 500 с. Предисловие, составление, прим. Левона Мкртчяна. Редактор Мария Сергеевна Петровых. Тираж 20 тыс.
Григор Нарекаци. Книга скорбных песнопений. Наири, Ереван, 1998. Книга включает впервые опубликованные главы 34, 37, 57, 69.
Григор Нарекаци. Стихи. Книга скорбных песнопений (отрывки). Айастан, Ереван, 1969. Тираж 10 тыс. Страниц 50. Послесловие Левона Мкртчяна «О Григоре Нарекаци».
Прапесня. Из армянской народной поэзии. (Приложение: надписи XIV в.). Составитель Л.Мкртчян. Изд-во Айастан, Ереван, 1970. Страниц 180.
Наапет Кучак, Айрены. Армянский поэт XVI в. Любовная лирика. Предисловие Левона Мкртчяна. Изд-во Айастан, Ереван, 1968. 206 страниц.
Наапет Кучак, Сто и один айрен. Айастан 1975. Разные переводчики.
Ованес Туманян. Четверостишия. Айастан, Ереван, 1968.
Ованес Туманян. Избранное, Художественная литература, М., 1988, разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, также стихи: Плач куропатки, Поминовение, Смерть мышонка, Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян, Избранные произведения в трёх томах. Айастан, 1969. Разные переводчики. Н.Гребнев: Четверостишия, стихи. Стихи детям: Ветер, Воробушек, Аист, Маленький земледелец.
Ованес Туманян. Пес и кот. Сказки для детей. Предисловие Чуковского Корнея Ивановича. Переводы Самуила Маршака и Н. Гребнева. («Смерть мышонка», перевод Н.Гребнева.) Рисунки В.Стацинского. Айастан, 1969. Тираж 500 тыс. Переиздание, Советакан грох, 1983.
Давтак Кертог. Плач на смерть великого князя Джеваншира. Советакан грох, 1986. Предисловие Левона Мкртчяна. Семиязычное издание. Илл.
Амо Сагиян. Стихи. Также в составе: Наум Гребнев. Вторая жизнь. Книга переводов. Советская Россия, Москва, 1985.
Армянская средневековая лирика. Советский писатель, Ленинградское отделение 1972. 390 с. Н.Гребнев и другие переводчики.
Средневековая армянская поэзия. Москва, Художественная литература, 1981, 400 с. Н.Гребнев и другие переводчики. Переводы Н.Гребнева:
Средневековые народные песни, песни любви, песни изгнания, обрядовые, колыбельные, плачи; заклинания.
Средневековые лирики (IV—XVIII вв.): Давтак Кертог; Амам Аревелци,
Григор Нарекаци: Песнь сладостная. Вардавар. Песнь Воскресения. Книга скорбных песнопений (отрывки).
Ованес Саркаваг Имастар; Нерсес Шнорали; Ованес Ерзнкаци Плуз; Костандин Ерзнкаци. Фрик. Хачатур Кечареци. Наапет Кучак.
Неизвестный поэт, Песня о Тер-Степаносе, епископе сюникском. Памятные записи;
Аракел Сюнеци; Ованес Тлкуранци; Мкртич Нагаш, Керовбе; Григорис Ахтамарци; Нерсес Мокаци, Март
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 14 июля 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Это копия, сохраненная 14 июля 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.