Вітанкі беларускамоўным анонам, даўно цікава, як ставіцеся да ўжывання ў беларускай (у сучаснай альбо меркаванне на конт тэарэтычных моўных рэформ) такіх літараў як ґ (у нашых словах кшталту ґанак і у запазычаных кшталту альґарытм), ї (калі яна чуецца, напрыклад їншы), а мо нават і асобных літараў замест дыграфаў дз/дж, напрыклад ћ/ђ, якія маглі з’явіцца, калі б былі прынятыя ў 1926
Вельмі цікава пачуць розныя меркаванні
Вельмі цікава пачуць розныя меркаванні
>>690678 (OP)
Часам ужываю Ґ, але мушу прызнаць, яна кепска выглядае, асабліва ў тэксце. Мяркую, яе ўжыванне мае быць апцыянальным для напісання прозвішчаў ці ў слоўніках.
Усялякія ї, ћ, ђ - гэта далейшае ўскладненне правапісу. Такія тэксты будзе нязручна набіраць клавіятурай. Будзе меньш даступных шрыфтоў. Лепей перайсці на лацінку - гэта будзе рэальным крокам наперад.
Часам ужываю Ґ, але мушу прызнаць, яна кепска выглядае, асабліва ў тэксце. Мяркую, яе ўжыванне мае быць апцыянальным для напісання прозвішчаў ці ў слоўніках.
Усялякія ї, ћ, ђ - гэта далейшае ўскладненне правапісу. Такія тэксты будзе нязручна набіраць клавіятурай. Будзе меньш даступных шрыфтоў. Лепей перайсці на лацінку - гэта будзе рэальным крокам наперад.
>>690678 (OP)
test
test
>>690678 (OP)
Дизайна дз/дж норм нет Оппик хуйня какая-то разве что вариант Лёсика более менее логичен и минималистичен. Звука ї в слове iншы никогда не слышал. Слышал прикольную идею добавить о с умлаутом ö вот это норм. А всякие ґ и ї оставьте украинскому.
>>690730
Это тоже не нравится совсем уж как-то неидентично становится и неоригинально.
Дизайна дз/дж норм нет Оппик хуйня какая-то разве что вариант Лёсика более менее логичен и минималистичен. Звука ї в слове iншы никогда не слышал. Слышал прикольную идею добавить о с умлаутом ö вот это норм. А всякие ґ и ї оставьте украинскому.
>>690730
>Лепей перайсці на лацінку - гэта будзе рэальным крокам наперад.
Это тоже не нравится совсем уж как-то неидентично становится и неоригинально.
>>690678 (OP)
Хуйня полная, я носитель беларусского, всё детство провёл в беларусскоязычной среде, учился в школе с беларусским языком обучения, дома и вне дома до 17 лет говорил преимущественно на беларусском. По пунктам:
В беларусском нет своих слов с взрывным г, все такие слова заимствованные.
Заимствованные слова должны адаптироваться к произношению носителей, а не наоборот.
Йотированное і в слове іншы случается только после мягкого согласного звука, который по правилам беларусского языка помечается мягким знаком. Если кто-то не хочет писать мягкий знак в "зь іншымі", это не повод добавлять украинские буквы.
Хуйня полная, я носитель беларусского, всё детство провёл в беларусскоязычной среде, учился в школе с беларусским языком обучения, дома и вне дома до 17 лет говорил преимущественно на беларусском. По пунктам:
>у нашых словах кшталту ґанак
В беларусском нет своих слов с взрывным г, все такие слова заимствованные.
>у запазычаных кшталту альґарытм
Заимствованные слова должны адаптироваться к произношению носителей, а не наоборот.
>калі яна чуецца, напрыклад їншы
Йотированное і в слове іншы случается только после мягкого согласного звука, который по правилам беларусского языка помечается мягким знаком. Если кто-то не хочет писать мягкий знак в "зь іншымі", это не повод добавлять украинские буквы.