https://vk.com/re_animedia — Reanimedia
https://vk.com/xlmedia — Xl Media
https://vk.com/azbooka_graphic_novels — Азбука
https://vk.com/istaricomics — Истари Комикс
https://vk.com/club38568553 — Фабрика комиксов
https://vk.com/fantastikabookclub — Фантастика
https://vk.com/komilfobook — Комильфо
https://comicbook.by/manga/ — график выхода
Архив тредов: https://pastebin.com/pt7ELLJP
Предыдущий тред: >>1349888 (OP)

1. Про ДядюДиму либо хорошо, либо хорошо. Побольше ссылок на магазины и инстаграм успешного издателя.
2. Про Азбуку либо хорошо, либо ничего, кроме правды. Сдохла, обоссавшись и обосравшись.
3. Про ФК либо ничего, либо ничего. Всем похуй.
4. Про Истари либо плохо, либо плохо. Все, кто не, те Женьки.
5. АльтГраф? Какой еще АльтГраф?
6. АСТ и Реа - лучшЫе девочки. Скрысили у Женька Бездну. Имеют устойчивую привычку дропать тайтлы и использовать нейросети.
7. Комильфо – нафталиновые пердуны, ностальгирующие по классике. Только хорошо, все кто не, те зумеры.
Правила для шизиков:
1. Про Истари либо хорошо, либо хорошо. Кто не восхищается Истари, тот хейтер.
2. Про качество переводов либо хорошо, либо ничего. Побольше ссылок на ваканим и студийную банду успешных даберов.
3. Про цены книг либо ничего, либо ничего. Всем похуй.
4. Про хейтеров либо плохо, либо плохо. Все кто не, те кащениты.
5. Прибыль? Какая еще прибыль? Все себе в убыток.
6. Обещал? Не обещал, а планировал!
7. Планировал, да передумал. Продажи жи маленькие.
8. Серия не дропнута, а заморожена.
9. Крысы, везде крысы! И хейтеры!
10. Японская система - возврат ваших средств и перманент бан. Спасибо что выбрали нашу компанию.
11. Покупайте побольше наших книг, поменьше критикуйте, и будет вам счастье.
12. Это не проёб макета, это - эксклюзивное издание.
13. Не обижайте Женю, иначе я обижусь и закрою издательство.
14. Мы всегда на грани закрытия, почти все серии убыточны.
15. Проеб в /книганейм/? Что-то не нравится? Покупайте любое другое издание, выбор у вас есть.
16. Вложился в книги на краудфандинге? Сначала рассылка для своих с шопа, а вы ждите пока починят сайт.
17. Если вы хейтите Женька, то вы жируха и вообще не фанат.
18. У Истари нет цензуры. Все не согласные - жирухи хейтуры.
19. Евгений прав, и точка!
20. Предоставьте ваши ФИО и место прописки для судебного иска о клевете. Будьте мужчиной.

1. Про ДядюДиму либо хорошо, либо хорошо. Побольше ссылок на магазины и инстаграм успешного издателя.
2. Про Азбуку либо хорошо, либо ничего, кроме правды. Сдохла, обоссавшись и обосравшись.
3. Про ФК либо ничего, либо ничего. Всем похуй.
4. Про Истари либо плохо, либо плохо. Все, кто не, те Женьки.
5. АльтГраф? Какой еще АльтГраф?
6. АСТ и Реа - лучшЫе девочки. Скрысили у Женька Бездну. Имеют устойчивую привычку дропать тайтлы и использовать нейросети.
7. Комильфо – нафталиновые пердуны, ностальгирующие по классике. Только хорошо, все кто не, те зумеры.
Правила для шизиков:
1. Про Истари либо хорошо, либо хорошо. Кто не восхищается Истари, тот хейтер.
2. Про качество переводов либо хорошо, либо ничего. Побольше ссылок на ваканим и студийную банду успешных даберов.
3. Про цены книг либо ничего, либо ничего. Всем похуй.
4. Про хейтеров либо плохо, либо плохо. Все кто не, те кащениты.
5. Прибыль? Какая еще прибыль? Все себе в убыток.
6. Обещал? Не обещал, а планировал!
7. Планировал, да передумал. Продажи жи маленькие.
8. Серия не дропнута, а заморожена.
9. Крысы, везде крысы! И хейтеры!
10. Японская система - возврат ваших средств и перманент бан. Спасибо что выбрали нашу компанию.
11. Покупайте побольше наших книг, поменьше критикуйте, и будет вам счастье.
12. Это не проёб макета, это - эксклюзивное издание.
13. Не обижайте Женю, иначе я обижусь и закрою издательство.
14. Мы всегда на грани закрытия, почти все серии убыточны.
15. Проеб в /книганейм/? Что-то не нравится? Покупайте любое другое издание, выбор у вас есть.
16. Вложился в книги на краудфандинге? Сначала рассылка для своих с шопа, а вы ждите пока починят сайт.
17. Если вы хейтите Женька, то вы жируха и вообще не фанат.
18. У Истари нет цензуры. Все не согласные - жирухи хейтуры.
19. Евгений прав, и точка!
20. Предоставьте ваши ФИО и место прописки для судебного иска о клевете. Будьте мужчиной.
Хорошие картинки в перекате, спасибо ОП.
>в японском оно из английского. Своего слова для гарема у японцев нет.
Ты отсталый или что? Тебя ткнули в говно, ты продолжаешь в него наступать. Гарем у него из английского, потому что на каком-то сайте так написано, пиздец...
>Вот классический пример
Отсталый, к чему тут твои манямешные субтитры? Ты сказал, что сноски делают только васяны из интернета, а значит расписался в том, что низкообразованная чурка и не открывал ни одной иностранной книги. Скорее всего ты и есть этот переводчик-дебил Наруто: он тоже в комментах рассказывал, какие все официальные переводчики до него бездари, а вот он в свои 20+ знает, как правильно.
А выучить англюсик( про лунный даже не говорим) и не иметь дело с отечественными мудаками не пробовали?
Просто простыню уровня Б увидел когда каталог скролил, решил поинтересоваться шиза или массовая копрофилия.
Начинается чемпионат Японии среди фигуристов юношеской группы «A»: первое национальное соревнование Инори и Цукасы, где они встретятся лицом к лицу с непобедимой королевой фигурного катания – блистательной Хикару, которая должна будет показать свою программу раньше Инори. Вооруженные нашумевшим четверным сальховом, Инори и Цукаса вступают в ожесточенную схватку с выдающимися юными спортсменами и их тренерами!
Такой достоверной картины фигурного катания в литературе вы еще не видели!
В восьмой том вошли главы 29–32, нескольких ёнком на последних страницах тома и наброски между главами.
Технические данные издания:
статус – том 8 из 11 (серия продолжает выходить);
формат – 136х200 мм;
объём – 172 страницы;
переплёт + суперобложка + термоупаковка.
12+
О выходе манги из печати мы сообщим в отдельном посте. Следите за новостями!
Ну вот я покупаю некоторую мангу на инглише, потому что у нас её нет. И это банально дороже, чем томик на русском. Поэтому очевидно, если у нас что-то выпускают, то я буду брать на русском, потому что качество такое же (а иногда и лучше), и при этом цена заметно приятнее.
![[HorribleSubs] Miss Monochrome - 01 [720p]-0-02-03-177.png](https://2ch.life/c/thumb/1351188/17394552379160s.jpg)
томик свежепечатной манги из сшп - 10-12 уёв без пересылки. В пересчёте на рубли те же 830 за том, что и у женька.
>без пересылки
Как не изгаляйся, всё равно дороже выйдет. Я покупаю мангу от иксэлей за 250 в мягкой, и за 500 в твёрдой по скидкам на маркетах. Тогда зачем ебаться с иностранщиной, когда легче и дешевле на русском купить? И у женька я дороже 600 не покупаю на тех же маркетах.

Ты говоришь с каргокультистом, у которого всё "баренское" лучше.
Он даже не знает что зарубежом так плюются от тех же ВИЗовских изданий из-за их любви менять логотип в середине издания, из-за чего корешки выглядят уёбищно. И куча всего другого.
У нас такое замечено только за ранней фабрикой, они теперь вообще логотип не добавляют.
Да просто интересно, какие достоинства у манги на инглише, если цена хуже, а качество плюс-минус такое же? Единственное, брать мангу, которую у нас точно не выпустят. Так что да, тот анон фигню пишет.
Танкобоны в мягкой обложке.
В 98% случае отсутствие цензуры. У нас теперь, наверное, в 98% случаев цензура будет.
Да, отсутствие цензуры - аргумент. Но я думаю, что сейчас спорную мангу, которую надо цензурить, наши издательства итак больше брать не будут. Наверное.

Для тех, кто любит моргать, как я, перескакивая одним моргунчиком сразу пару лет, небольшая сводка, что да как:
- Прямо сейчас идёт новая большая сюжетная арка Unital Ring. Началась она в 21 томе, в 22 прервалась на небольшую романтическую интермедию, после чего с 23 вернулась в строй. 26 и 27 тома — это 5 и 6 части арки соответственно.
- 28 том (Unital Ring VII) вышел в Японии в июне 2024 года. Мы надеемся, что сможем издать его либо к концу этого года, либо в первом квартале следующего.
- 5 и 6 тома Sword Art Online Progressive прямо сейчас практически на финальной стадии подготовки к печати, так что очень высокие шансы, что оба тома вместе выйдут до конца лета.
- Sword Art Online Progressive — спин-офф основной серии, где сюжет возвращается к первой арке — смертельному миру «Айнкрад», но намного более подробно, в мельчайших деталях рассказывается, как первопроходчики зачищали каждый этаж огромного стоуровневого данжа. Изначально темп был 1 книга = 1 этаж, но в дальнейшем это соответствие немного поплыло в разные стороны. Например, в 7 и 8 томах SAOP зачищают седьмой этаж Айнкрада, а в 5 и 6 зачищали шестой, о чём скоро вы сами и прочитаете.
- За 7 и 8 тома SAOP мы сегодня заплатили, до конца февраля материалы приедут к нам, и мы запустим обе книги в работу. Причём перевод на оба тома уже готов! Предварительная дата релиза — 1 квартал 2026. На самом деле, мы вполне могли бы успеть к лету издать все четыре тома, но боюсь, что это сильно подорвёт оборотные средства, что не даст возможность в других сериях что-то напечатать, поэтому будем двигаться разумно и спокойно, исходя из реалий продаж.
- 9 том Sword Art Online Progressive после приличного перерыва в несколько лет, наконец-то, анонсирован! Релиз в середине 2026.
- 29 том Sword Art Online намечен в Японии на середину 2027 года. Т.е. Кавахара-сэнсэй сначала допишет 9 том спин-оффа, который давно все ждут, а потом выйдет продолжение Unital Ring.
- Если всё получится, SAO 28 и SAOP 7-8 будут изданы к началу 2026, возникнет технический перерыв до середины 2027, когда должен будет выйти SAO 29, поэтому можно будет подумать или про Gun Gale Online (спин-офф по третьей арке), или про «Ускорку». Решать будем вместе. Обязательно подниму этот вопрос и спрошу вас, что думаете и что как лучше будет сделать. Как решите, так и будет.
- Новые серии манги по Sword Art Online для издания на русском языке тоже в планах, но конкретные детали пока рассказать не можем.
- Можно сказать абсолютно точно, что франшиза Sword Art Online будет с нами, как минимум, до 2030 года, поэтому всех те, кто ещё не вкатился, но периодически думает об этом, приглашаю в эту уникальную вселенную, пока не имеющую аналогов на рынке: 30+ томов огромной увлекательной саги, которая пока ещё есть полностью в наличии. Дальше, когда поддержка серии рано или поздно прекратится, отдельные тома будут точно перепродаваться за бешеные деньги, так как тираж всё же небольшой, и даже если захотите сбросить серию с рук, не прогадаете, а даже заработаете. В этом я уверен на 1000%.
Всех фанатов великого Sword Art Online поздравляю с успешной реанимацией. Приятного чтения, дорогие! Вы поддержали нас в 2016, поддерживаете и сейчас. Спасибище вам за это огроменное!!!!
На очереди реанимация Re:Zero, Overlord, 86, Danmachi, Another и других серий. Новости обязательно будут! Работа кипит. Ничего не брошено.

Для тех, кто любит моргать, как я, перескакивая одним моргунчиком сразу пару лет, небольшая сводка, что да как:
- Прямо сейчас идёт новая большая сюжетная арка Unital Ring. Началась она в 21 томе, в 22 прервалась на небольшую романтическую интермедию, после чего с 23 вернулась в строй. 26 и 27 тома — это 5 и 6 части арки соответственно.
- 28 том (Unital Ring VII) вышел в Японии в июне 2024 года. Мы надеемся, что сможем издать его либо к концу этого года, либо в первом квартале следующего.
- 5 и 6 тома Sword Art Online Progressive прямо сейчас практически на финальной стадии подготовки к печати, так что очень высокие шансы, что оба тома вместе выйдут до конца лета.
- Sword Art Online Progressive — спин-офф основной серии, где сюжет возвращается к первой арке — смертельному миру «Айнкрад», но намного более подробно, в мельчайших деталях рассказывается, как первопроходчики зачищали каждый этаж огромного стоуровневого данжа. Изначально темп был 1 книга = 1 этаж, но в дальнейшем это соответствие немного поплыло в разные стороны. Например, в 7 и 8 томах SAOP зачищают седьмой этаж Айнкрада, а в 5 и 6 зачищали шестой, о чём скоро вы сами и прочитаете.
- За 7 и 8 тома SAOP мы сегодня заплатили, до конца февраля материалы приедут к нам, и мы запустим обе книги в работу. Причём перевод на оба тома уже готов! Предварительная дата релиза — 1 квартал 2026. На самом деле, мы вполне могли бы успеть к лету издать все четыре тома, но боюсь, что это сильно подорвёт оборотные средства, что не даст возможность в других сериях что-то напечатать, поэтому будем двигаться разумно и спокойно, исходя из реалий продаж.
- 9 том Sword Art Online Progressive после приличного перерыва в несколько лет, наконец-то, анонсирован! Релиз в середине 2026.
- 29 том Sword Art Online намечен в Японии на середину 2027 года. Т.е. Кавахара-сэнсэй сначала допишет 9 том спин-оффа, который давно все ждут, а потом выйдет продолжение Unital Ring.
- Если всё получится, SAO 28 и SAOP 7-8 будут изданы к началу 2026, возникнет технический перерыв до середины 2027, когда должен будет выйти SAO 29, поэтому можно будет подумать или про Gun Gale Online (спин-офф по третьей арке), или про «Ускорку». Решать будем вместе. Обязательно подниму этот вопрос и спрошу вас, что думаете и что как лучше будет сделать. Как решите, так и будет.
- Новые серии манги по Sword Art Online для издания на русском языке тоже в планах, но конкретные детали пока рассказать не можем.
- Можно сказать абсолютно точно, что франшиза Sword Art Online будет с нами, как минимум, до 2030 года, поэтому всех те, кто ещё не вкатился, но периодически думает об этом, приглашаю в эту уникальную вселенную, пока не имеющую аналогов на рынке: 30+ томов огромной увлекательной саги, которая пока ещё есть полностью в наличии. Дальше, когда поддержка серии рано или поздно прекратится, отдельные тома будут точно перепродаваться за бешеные деньги, так как тираж всё же небольшой, и даже если захотите сбросить серию с рук, не прогадаете, а даже заработаете. В этом я уверен на 1000%.
Всех фанатов великого Sword Art Online поздравляю с успешной реанимацией. Приятного чтения, дорогие! Вы поддержали нас в 2016, поддерживаете и сейчас. Спасибище вам за это огроменное!!!!
На очереди реанимация Re:Zero, Overlord, 86, Danmachi, Another и других серий. Новости обязательно будут! Работа кипит. Ничего не брошено.
Истари с икселькой тоже от серии к серии цвет логотипа меняют, но хорошо хоть не в середине серии. Хз, вкусовщина
У бумажной чаще всего никаких.
У калыча всегда наценка была за то что он калыч.Дешевле других у него манга при редких скидках в читайке и на маркетах. Но всё равно у многих была бесплатна доставка от 3.5к,а у него от 10 и то потом отменил.

Как то так. Ещё у иксельки есть синего цвета,у сакуры золотого, а у истари есть ещё просто чёрный и вариации заливки внутри(у колпаков золотая).
Но у эксельки мне он нравиться больше(имхо)
А, ну это тоже норм, даже не заметил сам на своих гатарях. Всё потому что один и тот же логотип, просто цвет из-за обложки меняется.
>Как решите, так и будет.
Ха-ха, а ты послушаешь и сделаешь по-своему и ещё одна серия в долгострое и хиатусе из-за якобы плохих продаж.Не надо, старые серии завершай.
Каким надо быть аутистом, чтобы рваться с отличающегося лого на корешке? С этим надо в дурку срочно, а не мангу покупать
У тебя прл

57 томов считая крайний, это включая ex и short story которые ебанутому калычу не издать никогда
Он только сало херово издаёт, сука
2,8,9 том из старых тиражей, не?
И я не пойму, почему только сало он так резво издаёт? Неужели по сравнению с сало то же ре зеро так уж плохо продаётся?

Ещё одна топовая лицуха, которую хотелось бы у нас увидеть: Hajirau Kimi ga Mitainda

Что происходит при ОРВИ? Как высыпают прыщи? Что такое приобретенный иммунитет? Как работают вакцины? Корпорация под названием «Человек» снова открывает для всех любопытных двери!
Мы открываем предварительный заказ на 2-й и 3-й тома манги «Клетки за работой» (https://xlm.ru/manga/istocnik-hataraku-saibou) от издательства Xl Media.
Оформить предзаказ онлайн можно на сайте (https://xlm.ru/manga/istocnik-hataraku-saibou)
✨БОНУС! При оплате предзаказа в интернет-магазине вы получите скидку 5%!
Все 30 триллионов клеток работают без перерыва и выходных на благо друг друга, заключают союзы, «спорят» и активно мешают друг другу исполнять заложенные в них обязанности. Каждый день они переживают мини-катастрофы и всячески борются за сохранность своего дома. Взгляните на их успех сами!
История умещается в 3-х книгах, а значит, при оформлении предзаказа (https://xlm.ru/manga/istocnik-hataraku-saibou) вы одним из первых станете обладателем законченной серии!
Об издании: твердый переплет, суперобложка, цветные страницы, которые ранее публиковались только в журнале.
Одна из причин, то что на сало у него перевод может быть в относительно сжатые сроки. Я хз почему калыч Соловьёву(аркнароку) не может и другие серии или какие-то тома отдать он же нормально и быстро переводит.
Хз нормально резира продаётся это просто издательство каличное и карликовое.
Распиздяйское планирование.
Ещё у калыча экономия на многом, а персонале и на сайте, в частности.
Некоторых переводчиков он наёбывал, некоторые его.
Хз сколько вообще у него стабильно работает переводчиков на ранобэ.
Нахера нанимать несколько верстальщиков, если и один всё прекрасно сделает, а вы свои книги подождёте и они когда-нибудь выйдут.
Зачем нам нормально работающий сайт, когда и кривой задёшево сделанный нормально работает.Щачем нам нормальный программист, когда и тот что есть устраивает.
А оправдыватся тоже: я взял, а если бы ни я, то и никто не выпутит это ранобэ-тайтл такое себе.
Эта манга о мести, сражениях и... бережном отношении к вещам (!) — один из самых актуальных боевых сёнэнов на данный момент, а дальше будет ещё круче, ведь в этом году нас ждёт аниме от отличной команды сценаристов, аниматоров студии Bones и самой Кэй Ураны в качестве консультанта. В общем, подключайтесь!
Рудо вступает в организацию уборщиков, чтобы попасть обратно в Небесную твердь. Помочь ему с этим может босс, но его на месте не оказалось, поэтому наш герой отправился на задание вместе с новообретёнными коллегами. Однако в разгар сражения Рудо упал духом, не сумев управиться со своим дзинки. И вдобавок ко всему из ниоткуда появились расхитители с твёрдым намерением украсть небожителя!..
📌 Параметры издания:
• твёрдый переплёт;
• суперобложка;
• формат 135 на 190 мм;
• 384 страницы.
Японское название: 尾かしら付き (Okashira tsuki)
Сценарий и рисунок: Мидзу Сахара (夢花李; Mizu Sahara)
Серия: 4 тома. Серия закончена.
Первое издание: 2018 (Япония)
Страничка сайта: https://comics-factory.ru/mizu-sahara-collection
() прим.: название рабочее
>Гарем у него из английского
Тяжело говорить с умственно отсталыми. Слово "гарем" есть в английском. В японском оно тоже есть - из английского. Не из арабского, представь себе.
>на каком-то сайте так написано
Ну, раз хуй с горы сказал, что нет - я должен хуя с горы послушать.
>Ты сказал, что сноски делают только васяны из интернета
Когда ты научишься текст читать нормально, а не по-дебильному? Где я написал "только"? На хуя ты это своей набитой говном головой выдумываешь? Ты совсем ёбнутый? Почему все твои ответы - это перевирание написанного?
Последний раз раз объясняю всем конченным, если их тут больше одного. (Можете перекличку устроить, кстати.)
Сносочный аппарат - хорошая вещь для научной и приравненной к ней литературы. Для художественной переводной литературы сноска - это признание переводчика в том, что он не справился. Их быть не должно в идеале.
Я понимаю желание нарутодетей убедить себя, что они серьёзную литературу читают и ей нужны сноски. Но это идиотское желание. Наруто от этого не станет серьёзнее, а нарутодетям будет сложнее прикоснуться к чудесному миру какаш и шынигами.
Я буду ждать в фиксе. Даже если не выпустят я наверное куплю титанов в твердой в последнюю очередь из запланированных покупок манг. Меня только арка с повзрослевшими героями понравилась
>Для художественной переводной литературы сноска - это признание переводчика в том, что он не справился. Их быть не должно в идеале.
Какой же ты отсталый необразованный ребёнок. Иди своей русичке это скажи.
А если ты уже окончил школу, то это печально, конечно. Лучше бы крестьян не обучали грамоте, чем такие невежды могли выражать свои низкосортные мысли в текстовом виде.
>>1412
>попёрдывания как аргумент
Себя пожалей, чмоня.
Смотри, что у меня есть. Давай, расскажи мне, что академик Н.И. Конрад русского языка не знает. То, что ты Вародай назвал "каким-то сайтом" уже говорит про полное отсутствие головного мозга. Это буквально академический словарь, только в интернете.
>Лучше бы крестьян не обучали грамоте
Хм. А может ли быть, что нарутодебил и нацист-кун - это один человек? Многое бы объясняло на самом деле.
Глубоко неуважаемый Даниил Чмобин, мы поняли, что вы великий переводчик, которого за 4 года в МГЛУ научили пользоваться словарями. Теперь, будьте добры, завалите ебало.
Теперь мы знаем, что шиз, защищающий азбучный китаекал, и шиз, защищающий азбучный говноперевод, это один человек. Кто бы это мог быть, мм? Делайте выводы.
Потому что там на самом деле очень интересные истории в необычном для европейца сеттинге. Система смешная, в Магистре крутая интрига и вотэтоповороты, в Небожиже очень грустные предыстории у персонажей, но они все равно превозмогают и борются с судьбой.
А что зацензурено под дружбу — конкретно для меня только плюс, потому что я предпочитаю представлять мужиков в своих фантазиях с собой, а не друг с другом, лол.
8(!) спинофов и это не считая того, что крайний в онгоинге.Такое даже азбука в лучшие времена бы не потянула.На спинофы я бы не рассчитывал.
Где ранобэ по собакам(так-то мне пох, но коль популярно, чёбы не выпустить) .Как азбука сделала по тетрадке и гулю.
Почему не взял ранобэ по друзьям или кошке или даже по сестрёнке, я думаю спрос был бы как и на коносубу.
У киото анимации можно всего 4 тома Чунибё взять, коли эуфониум продали асту.
Где моя спинофина по ганнм, а ни где у амеров и где-нибудь в Бразилии или Аргентине(могу ошибаться), а у нас даже намёков нет.
Куча неизданной годной японской литературы, и я не про ранобэ и детективы, а берут и издают хайповое китайское, что приносит максимальную прибыль.
Жду когда Димон чобитов в хардах издаст.Буду из первых кто возьмёт.И что-нибудь ещё годное.
Он хотя бы китайщину не в ущерб остальным тайтлам издаёт.Хотя хз, может у него на несколько верстальщиков больше, чем у калыча.
>Для художественной переводной литературы сноска - это признание переводчика в том, что он не справился. Их быть не должно в идеале.
Я за минимум сносок, но я ебал за любым непонятным словом, которое в русском будет звучать как : суп из непонятной хуйни или что-то подобное в вики или инет лезть. А с отсылок типа вконтаткта или какой либо русской медиа хуйни в ЯПОНСКОМ произведении тошнит, их быть не должно;либо оставлять оригинал либо придумайте несуществующие .Пусть уж делают как в учителе:пишем, что в оригинале, а в конце главы пояснения. Для меня переиначивание произведения на местный лад неприемлемо.
Для примера возьмём эуфониум, в котором много сносок по-делу, кроме сноски о мангаки, которого многие знают.При хреновой редактуре если ещё и заставлять на любые непонятки в вики лезть ну не знаю.Например не все в курсе, что у япов куча сортов чая, маттю может многие знают, но я думаю пояснить надо.
Вклинюсь в дискуссию. Я иногда делаю сабы к аниме (преимущественно детскому) и держа в голове то, что это, возможно, будут смотреть дети, перевожу японские названия и термины, добавляя к ним дублирующее определение, чтобы они объясняли сами себя.
Ну типа, если в оригинале маття, пишу "чай маття", мисо - "суп мисо", бэнто - "обед" и т.д.. Суп туда тоже входит, зрителю/читателю, необязательно знать, из чего суп (если речи не идёт об этом), главное понять, что герои жрут именно его. С игрой слов сложнее, потому что япохи просто обожают многослойные словесные гэги, ещё и обмазывая их сверху отсылками к какой-нибудь бумерской хуйне, за которой надо гуглить 100500 страниц японской вики, но как правило, удаётся подобрать что-то среднее между быдлоотсылкой к российским реалиям и изначальному смыслу. В манге ещё сложнее, конечно, потому что лишние буквы там не приветствуются, бабблы-то не резиновые. Мб поэтому и сноски.
Алсо, сразу вспоминаю старый дубляж покемонов, где из-за пиндосов онигири каждую серию назывались пончиками, гамбургерами и jelly donut'ами, но внешним видом не были похожи ни на одно из перечисленного, чем вызывали рассинхрон в малолетней башк
Говно, тебя не спрашивали. Субтитры он делает, тоже мне. Каждый второй школьник, научившийся пользоваться гугл транслейтом и дипл, себя переводчиком мнит, дожили.
>Я за минимум сносок, но я ебал за любым непонятным словом, которое в русском будет звучать как : суп из непонятной хуйни или что-то подобное в вики или инет лезть.
С этим я согласен. Более того, если манга про сильно эническую фигню, которую только японцы понимают, сноски нужны. Но в обсуждаемом примере предлагалось сноской заменить перевод спецатаки. Во-первых, это придуманная штука внутри манги, во-вторых, японская игра слов в данном случае - как анекдот. Либо ты его сразу понял, либо смешно не будет, как ни объясняй. И в рамках поставленной задачи переводчик выбрал вариант, который имеет право на существование.
>А с отсылок типа вконтаткта или какой либо русской медиа хуйни в ЯПОНСКОМ произведении тошнит
Есть адаптации уместные, а есть - нет. Мы можем юкату условно назвать платьем, а вот заменять японские песни на русские - ну его нахуй такие переводы.
>Пусть уж делают как в учителе:пишем, что в оригинале, а в конце главы пояснения.
Это нормальный подход для литературы со сложным культурным контекстом. Я сейчас читаю "Смерть Артура" сэра Томаса Мэлори, и там по сноске на страницу, с разъяснениями в конце книги. В разъяснениях переводчик, как правило, объясняет, откуда Мэлори что списал, что чему противоречит и культурный контекст некоторых фраз. Читать такое внизу страницы - пиздец был бы полный.
>но я думаю пояснить надо.
Отсутствие сносок как и отсутствие переносов - ситуация, скорее, идеальная. Опять же, переводчик должен иметь смелость сказать "я это не перевёл", когда он не смог это перевести. Не всё в принципе можно перевести.
>>1475
>Ну типа, если в оригинале маття, пишу "чай маття", мисо - "суп мисо", бэнто - "обед" и т.д.
Хороший, годный способ.
>потому что япохи просто обожают многослойные словесные гэги
Не то слово. Ён-комы переводить - высочайшая квалификация. Там иногда шутка на три слоя, при том, что выглядит максимально просто. Как мем про "рыбов", который иностранцам надо объяснять. И это сперва надо распаковать для себя, а потом обратно запаковать, но чтобы русским понятно было.
>вспоминаю старый дубляж покемонов, где из-за пиндосов
Чудеса двойного перевода...
>Я за минимум сносок, но я ебал за любым непонятным словом, которое в русском будет звучать как : суп из непонятной хуйни или что-то подобное в вики или инет лезть.
С этим я согласен. Более того, если манга про сильно эническую фигню, которую только японцы понимают, сноски нужны. Но в обсуждаемом примере предлагалось сноской заменить перевод спецатаки. Во-первых, это придуманная штука внутри манги, во-вторых, японская игра слов в данном случае - как анекдот. Либо ты его сразу понял, либо смешно не будет, как ни объясняй. И в рамках поставленной задачи переводчик выбрал вариант, который имеет право на существование.
>А с отсылок типа вконтаткта или какой либо русской медиа хуйни в ЯПОНСКОМ произведении тошнит
Есть адаптации уместные, а есть - нет. Мы можем юкату условно назвать платьем, а вот заменять японские песни на русские - ну его нахуй такие переводы.
>Пусть уж делают как в учителе:пишем, что в оригинале, а в конце главы пояснения.
Это нормальный подход для литературы со сложным культурным контекстом. Я сейчас читаю "Смерть Артура" сэра Томаса Мэлори, и там по сноске на страницу, с разъяснениями в конце книги. В разъяснениях переводчик, как правило, объясняет, откуда Мэлори что списал, что чему противоречит и культурный контекст некоторых фраз. Читать такое внизу страницы - пиздец был бы полный.
>но я думаю пояснить надо.
Отсутствие сносок как и отсутствие переносов - ситуация, скорее, идеальная. Опять же, переводчик должен иметь смелость сказать "я это не перевёл", когда он не смог это перевести. Не всё в принципе можно перевести.
>>1475
>Ну типа, если в оригинале маття, пишу "чай маття", мисо - "суп мисо", бэнто - "обед" и т.д.
Хороший, годный способ.
>потому что япохи просто обожают многослойные словесные гэги
Не то слово. Ён-комы переводить - высочайшая квалификация. Там иногда шутка на три слоя, при том, что выглядит максимально просто. Как мем про "рыбов", который иностранцам надо объяснять. И это сперва надо распаковать для себя, а потом обратно запаковать, но чтобы русским понятно было.
>вспоминаю старый дубляж покемонов, где из-за пиндосов
Чудеса двойного перевода...
Зачем представлять? Оставляй контакты, малышка 😉
>Я сейчас читаю "Смерть Артура" сэра Томаса Мэлори
Вот ты и обозначил свой уровень.
>там по сноске на страницу, с разъяснениями в конце книги
Вот это да! Зумер впервые открыл книгу.
>Читать такое внизу страницы - пиздец был бы полный.
Да что ты говоришь? Мама дорогая, ну прямо гений мысли.
Откуда вы берётесь, скот такой, который считает, что имеет право открывать рот и о чём-то дискутировать, будучи необразованным однокнижником? Заткни варежку и помалкивай. О своих гениальных открытиях братьям по разуму рассказывать будешь.
Да это шизофреник обычный, он на всех итт нападает со своими маняфантазиями. Видишь, что кто-то начал тявкать про неначитанность - детекти и игнорь.
Это ведь тоже гаремник. Да ГГ там не выбрал тян (хотя по итогу выбрал, просто продолжение отношений происходит где-то там, дальше, за кадром).

>на всех итт нападает
Чмо, напомню тебе, что ты первым ринулся наезжать и хвалиться своим интеллектом в ответ на безобидный пост с упрёком переводчика-дебила азбуки. Видишь ли, так совпало, что именно тебя я проткнул несколько тредов назад, когда ты точно так же встал на захист маньхуя с тейками про "ты даже не читал ни одной китайской (говно)книги из этого списка" и был закономерно попущен.
Аргументы закончились и сразу "да он шиз, игнорьте его 😭". Ты жалок.
Я с тобой вообще не общался в прошлых тредах. И про маньхуи ни сном, ни духом. Просто бегает тут по треду бешеная собака и на всех лает, возможно это ты, но может и не ты. Честно говоря, я уже запутался, вас тут дохуя таких.
Картинки интересные но для меня гаремник это синоним слова кал
Катастрофа по соседству-1 - https://russian-cards.ru/tproduct/989734675442
Эльф не может похудеть-8 - https://russian-cards.ru/tproduct/232477620072
Весна за окном-1 - https://russian-cards.ru/tproduct/496194211812
Кот-герой из другого мира приходит на помощь-2 - https://russian-cards.ru/tproduct/937316053042
Приглашаем заказывать в интернет-Буфете по специальным низким ценам.
>Почему самые агрессивные это всегда каргокультисты?
Я так понял, у какой-то нейросети синдром Туретта проявился, лол.
Ты говноед
Много слышал про Зеро, и постоянно вижу в артах на гелбуре, но чот меня пугает вкатываться в гигантскую франшизу с совершенно хаотичной нумерацией в каком порядке что читать, смотреть, играть. Эт наверно что-то вроде вахи40000 от мира аниме, то есть вкатиться в фандом прочитав одну книжку не получится.
Да, наверно про него. Я так пони теперь, что на пиках не оно.
Если ты правда про Фейт, то можешь с Зеро (аниме) и начать (ну или с ранобе, раз уж мы в треде манки и ранобе). Вообще там все не так страшно, как кажется со стороны.
>вкатиться в фандом прочитав одну книжку не получится
Да не, это норма, как раз получится
500р это откуда такие цены? Или там обложки пожеваны собакой? Думаю тоже купить но у фабрики прямо, они еще продают
хуева если ты покупаешь их и хуева если ты покупаешь их в магазе который дорожает каждую неделю. У димона явная ошибка, но в твоем случае я бы посоветовал тебе найти другой магазин, а твой просто прикрывается пятеркой и разводит тебя.нахуй ты вообще эту аналогию провел ясно же что ошибка просто
Какая ошибка если у читайки они 1600 без скидки ,скока в розницу хз,а на ягодах и озоне по 1100 с копейками и это по скидке.
Ты ещё у фабрики спроси почему на крайний том субару и отдельнын другие тома других франшиз вышедшие в одно время разница в 30 процентов или сколько от цены.Он же не сдвоенный и там ничего удорожающего быть вроде не должно
Фейт зеро и стайт найт(визуальная новелла и аниме) , а остальное по желанию ибо треш угар, как со вселенной, так и с хронологией
Они только медалистку сбывают комлектами, потому что плохо берут.А остальное, кроме китаекала берут как надо.
>Чому наши издатели боятся перекомпановывать главы?
Сразу множество проблем возникает. Во-первых, если начинать выпускать онгоингом, непонятно, как и что разбивать. Даже количество томов тебе изначально никто не скажет - угадывай. Во-вторых, с покупкой прав тоже не всё ясно - их томами продают, а не главами. В отчётности тоже будет бардак. В-третьих, предвидя все эти чудесные последствия тебе сами японцы запретят разбивать тома.
По красоте последний том в предпоследним подшить бы.
>Ну или могли доп-материалами добить, типа всяких интервью и набросков
На них отдельные права надо покупать. Да и от половины тома материалов кто угодно охереет. Покупаешь как обычную книгу (за штукарь), а там половина - требуха, лол. Уж лучше так.
> а там половина - требуха, лол
Я был бы не против таких приколов. Приятно почитать предисловие в книге от других людей, например. Или у манги иногда есть послесловие, например у межгалактического поезда полезная справка об авторе и манге
Ты бы не обрадовался предисловию на половину книги. Особенно, если заплатил как за целую.
Бля ну я копейки свои не дрочу потому что манга сейчас в целом ебанутое по затратам занятие. Так что лично меня не ебала бы стоимость, главное что есть интересная информация, еще лучше если она доступна только на японском
Ранма вроде издавался,нет?
Что сказать хотел, инцел?

Стр. сайта: https://comics-factory.ru/catastrophe-of-the-neighboring-town
В ВК не указан. Учитывая, что это просто превью обложки - без цензуры, вероятно.
На анонсе писали - Прим.: планируется издание с нулевым градусом цензуры.
https://vk.com/wall-38568553_79259
Еблан?
Одноактная пьеса: "Потерянность человека с одной извилиной в современном мире".
Тебя, чмошник, спросить забыли.
>Во-вторых, с покупкой прав тоже не всё ясно - их томами продают, а не главами. В отчётности тоже будет бардак. В-третьих, предвидя все эти чудесные последствия тебе сами японцы запретят разбивать тома.
Япы американцам вроде позволяют компоновать по три, по четыре тома, даже по два с половиной и даже главами, но только не онгоинг.
Либо в случае неуспешных продаж. Так у них вроде с двойной спикой было: сначала танкобонами шли, а потом в сторону утолщения;и в итоге издали всю, а у нас позорно дропнули. У нас вроде единственный пример созвездие воображаемых зверей, когда крайние четыре тома объединили в два и то я хз как так вышло.
А так вроде многотомники у них это максимально бюджетное издание, типа фиксовского у нас;только там продадут в любой 5ке или магните.
>типа фиксовского у нас;только там продадут в любой 5ке или магните.
А нам о манге в магните можно только мечтать. Даже сверхпопулярных титанов в фиксе доделать не могут.
Двачая. Бригада охуенна
Работы Румико нечитабельное говнище. Читаешь и будто напихал в рот окаменевших ирисок и не можешь разжевать.
У них в книжках по 3 томика, а всего то томов 25. Как выкручиваться будут? 8-9 сделают по 2?
>Япы американцам вроде позволяют компоновать по три, по четыре тома, даже по два с половиной и даже главами, но только не онгоинг.
Тут надо понимать, каким именно американцам. Например VIZ - это те же японцы, просто американский филиал. В этом случае любые чудеса возможны.
>>1635
>А нам о манге в магните можно только мечтать.
У нас там наша популярная продукция: журналы со сканвордами. Манга всё-таки экзотика и не таким спросом пользуется.
Если вы следите за нашим тг-каналом про зарубежные лицензии,то этот анонс для вас не новость. Так что советуем вливаться в водоворот эксклюзивов прямо сейчас.
• Главная героиня этой безумной манги — Торако Коси, старшеклассница, умница, красавица, короче, образец для подражания. Никто не знает, что когда-то Торако была жуткой хулиганкой, но эта история в прошлом, никому не ведомом.
• Однажды Торако встречает Сиканоко, девочку с рогами (не спрашивайте). Наша отличница вызволяет рогатую девицу из плена, а та каким-то неведомым образом пронюхивает о тайном прошлом Торако. И это знание может свести притворщицу с ума!
• «Моя подруга-олениха Ноко-тан» — успешный тайтл мангаки Осиосио, выходивший с ноября 2019 по октябрь 2023 года. А едва завершившись, история обрела новый виток в июле 2024 года в формате аниме-сериала! Оригинальная серия на данный момент насчитывает шесть танкобонов; в нашем издании манга будет выходить уже привычными сдвоенными томами. И первый том уже доступен для предзаказа.
Параметры издания:
🦌 твёрдый переплёт;
🦌 формат 135х190 мм;
🦌 256 страниц.
Значит у нас будет три книги. Ну жду, серия маленькая, можно собрать.
Открываем предварительный заказ на третий том легендарной манги «Инициал D» от издательства Xl Media для вашей коллекции!
Оформить предзаказ онлайн на сайте. (https://xlm.ru/manga/inicial-d-tom-3)
🏁БОНУС! При оплате онлайн вы получите дополнительную скидку 5% на предварительный заказ.
После нескольких заездов сам Рёскэ Такахаси, сильнейший водитель префектуры, хочет испытать Такуми. И этот противник прославился не только навыками — за ним стоит теория скоростного прохождения трасс, которую Рёскэ Такахаси разрабатывает уже несколько лет. Для него не проблема вычислить время поворота, скорость и воспользоваться всеми факторами на дороге наилучшим образом. Кто же приедет первым? Неужели череда побед Такуми прервется?
Также для предзаказа на сайте доступны первые два тома манги. К первому тому будут идти 3 почтовые открытки в подарок!
Скорее ты говноедина, который олениху защищает. Сука, комедия абсурда, в которой нихуя не происходит. В азуманге было разнообразие и даже сюжет под конец.
Да ты долбоеб который доебался до слов которые повторяются, ты еще в слайсике доебись что они каждую главу говорят привет))0 сука олень ебаный.
>>1706
В аниме и манге действительно часто повторяются одни и те же слова. Охайо, нани, и всякие прочие доущитэ. Это не особенность отдельного тайтла. Это раз.
В гэговой манге персонаж часто реагирует кромешным ахуем на происходящее, типичной реакцией будет сказать "Что?" на бессмыслицу. Это тоже не редкость.
В оленихе много происходит, но шутки и ситуации все унылые и тупые, а абсурд не смешной (для не-японца, по крайней мере). Так что вы оба правы отчасти, поцелуйтесь и успокойтесь.
Там много происходило только первые серии две, а потом начались унылые сцены, а в конце Нокотан обоссали в прямом эфире. Выделить можно буквально два момента после 2 серий - как она в школьном клубе эксперта строила и серия с охотником, остальное калище
Из-за потепления весеннее обострение наступило раньше.
Где-то обсуждалось и ответ вроде был, что крайние тома по 2
Терпи.
Да, точно такая же шутка была. Ну, собственно, японские мангаки не стесняются и честно говорят, что спецом листают старую мангу в поиске шуток.
Да я не к тому что копипаст или тд, я про то что это база для такого жанра. что еще должна была она произнести в этот момент лол?
Не буду покупать из-за уродского шрифта на корешке.
Тайтл не зашел совершенно, но меня удивляет то, насколько красивая эта Шиканоко. Типа, максимально простенький дизайн, но я постоянно залипал на ее лице...
>1351759
обложку сними перд.

Я думал 1700 дёшево, а его ещё дешевле можно урвать.
Хорошо хоть водород по дешёвке взял)
>артбук по чудовищу
Что это вообще такое откуда пошел этот хайп или форс лол? какая-то хайповая седзе манга?
сейчас бы бахвалиться что не знаешь о какой-то книжке или поздно нашел тред где поливают говно больше чем в условных консолятредах лол.
Паразит это который вместо руки стал жить? Лол, ну и душное говнище.
Всё ещё в ахере, как и где они умудрились такой кусок говна откопать. Жалко, что на это дерьмище тратятся время и ресурсы, которые могли бы потратить на что-нибудь годное.

Кал это твоя жизнь. Наруто и Ван Пис это общепризнанные шедевры. Гуль целая субкультура. Наруто уже классика японской литературы, как Гарри Поттер английской. Нетакусика спросить забыли.
>нормальные сенены
>бригада
Блядь, в этом треде всё как какое-то кривое зеркало, лол, всё наоборот. Вы не можете на серьёзных щах это писать, это троллинг точно.
Да это нетакуся-школьничек местный. Он уже не первый раз хейтит лучшие сёнэны и хвалит говно.
Шрифт на обложке какой-то всратый.
Ты и есть быдло малолетнее. С тобой не о чем говорить. Сиди училку слушай, а не в тред на уроках пиши.

Ну в том и дело, что после них выглядит насквозь вторично. Гг с его фирменной улыбочкой - буквально копипаст гг из куска, при том что Луффи улыбается просто так, а огневик - потому что автор захотел выдать это за некую особенность. И мне показалось, что герои очень часто действуют "постольку поскольку", как тянка, которая всё время падает к кому-нибудь жопой просто потому, что нужно как-то впихнуть фансервис. Или чувиха, которая убила друзей и пошла к злодеям чисто потому, что была уверена, что её по жизни ведёт некий детерминизм и так надо.
Впрочем, я не стану спорить, что за сюжетом достаточно интересно следить (в основном, из-за желания узнать мотивацию и историю главантагониста), а фансервис - хорош. Но не ставил бы это выше олдовых сененов.

Джзё вряд ли бы взлетел, а вот с хокуто но кеном хер знает, чего тупят. Вещь известная даже в СНГ. Не знаю, правда, сколько там в оригинале томов, мб боятся просто из-за длины.
Сегодня вспоминал пик, более свежий по дате выхода, незаслуженно забыт по-моему. Тяночка топовая там. На капче бабочка, поэтому да, признаю, гей-бабочка тоже топовый.
Бабочка соляново тайтл затащил, охуенный перс
бляя, ахуенный тайтл своего +10лет времени, но это я про маняме, мангу наверное и сейчас было бы классно полистать.
С момента окончания кровопролитной Переломной войны минует два года… Наступает время воссоединения команды Соломенной Шляпы. Луффи и его верные товарищи вновь собираются на архипелаге Сабанди, чтобы отправиться в Новый Свет, вторую половину великого течения Гранд-Лайн. Однако путь туда лежит через загадочный остров Рыболюдей. В народе бытует мнение, что это место – настоящий рай на дне морском. Но так ли это на самом деле?..
В 21-ю книгу вошли тома 61–63, что соответствует главам 595-526. Из дополнительных материалов – примечания, галереи фанатских артов, наброски и SBS (рубрика, в которой Эйитиро Ода отвечает на вопросы читателей).
Технические параметры издания:
формат – 123х189 мм;
объём – 656 страниц;
переплёт + суперобложка + термоупаковка.
16+

Ёму Мисима, Кай Надасима
В своей прошлой жизни Лиам был человеком с добрым сердцем и чувством ответственности, но, к сожалению, он умер, утопая в долгах и преданный своей супругой. Переродившись в привилегированной семье огромной межгалактической империи, Лиам знает, что общество делится на угнетённых и угнетателей. Поэтому в этот раз он решает жить исключительно для себя. Однако судьба вносит корректировки в его планы. Несмотря на все попытки стать жестоким правителем, Лиам принимает такие решения, которые приводят к миру и процветанию в его империи, а любовь подданных к нему только укрепляется.
Нет. Они всякую говноманхву выпускают. Вот и выпадают из поля зрения тредика.
Пока только в наших любимых комиксшопах, но книжные и Ozon тоже позже подтянутся (ближе к выходным).
Выход седьмой книги можно ждать уже в апреле, а всего их в нашем издании будет 9. До финала, получается, недалеко! Но хотим ли мы, чтобы эта история заканчивалась? 😢
С подростками, даже самыми задиристыми, Онидзуке помогает справляться жизненный опыт. Но что делать, если противником оказался ровесник, коллега-учитель? Тэсигавара, который уже не раз пытался избавиться от Онидзуки, ревнуя к нему Адзусу, похищает её, надеясь жениться на ней силой, но Онидзука и младшая сестра Адзусы раскрывают его план. После очередной неудачи Тэсигавара окончательно теряет рассудок: он стреляет в Онидзуку и собирается устроить резню, виня весь мир в своих неудачах…
Параметры издания:
• твёрдый переплёт;
• суперобложка;
• три танкобона в одной книге;
• формат 135 на 190 мм;
• 560 страниц.
Надеюсь сиквелы и приквел тоже издадут. Единственная действительно смешная комедийная манга.
21 огромный трехтомник и это даже не половина и это манга еще не закончена даже...
Чисто РАБотаю, чтобы у моих томиков манги была отдельная квартира.
В оригинале там наверно ещё томов 50 осталось, и всё, можно будет уже примерно прикидывать, хватит ли одного шкафа или может двух.
Не мои, есссно. С учетом масштаба японского плинтуса.
🤓☝🏻
У меня сразу несколько вопросов к этой манге:
Что там можно было высрать на 200 томов? И как автор успел столько нарисовать? Или он сдох раньше и его мангу продолжили как с Миурой было?

Что ж, полистал тайтл. Угадайте что? Верно, это очередная манга для женщин. Кроме бесконечной болтовни ничего нет. А из фансервиса только голый гг в душе.
И это голый?
>Что там можно было высрать на 200 томов?
Гэг манга же. Просто кидай персонажей в разные ситуации и думай как они из них будут выпутываться. Не знаком сильно с Кочикаме, но сомневаюсь, что там сюжет какой-то есть.
>И как автор успел столько нарисовать
За 40 лет не сложно, особенно в еженедельнике
Мда, вот это фансервис... Даже соска не видно.
>то почему таких манг под 200 томов больше нет?
Почему же нет? Вполне есть, просто длина серии зависит от разных факторов.
К примеру манга должны были начать достаточно давно, чтобы дойти до рубежа хотя бы 100 томов. При этом она не должна потерять своей актуальности и популярности за это время.
Было бы у авторов что рассказать и не пропадал бы у аудитории интерес, тогда и таких серий было бы больше
Вот тебе целый список длинных серий:
https://shikimori.one/collections/4860-samye-dlinnye-mangi
Ооо, интересно, осмелятся ли наши издательства взять когда-нибудь что-то ещё из этого списка кроме куска?
Кинникумана бы было прикольно. Я всегда игнорил это как чисто японскую херню, а недавно навернул чуток вместе с маняме и оказалось довольно неплохо. Такой укуренный Ванпанчмен 80-х.
Но рестлинг у нас только в 90х и 00х был популярен.
Адский учитель Нубэ читал пару глав в журнале корокоро, тоже норм, хотя какого-то сквозного сюжета не заметил. Чел с демонической рукой выпиливает всяких монстров недели.
Из 100+ томов у жожи самые большие шансы
Потом с маленьким шансом будут идти самые популярные, hajime no ippo, детектив конан и баки. Все они имеют шанс, но если сравнить, то жожу возьмут с 90% вероятностью, то у других она приближается к 1%.
40-50+ более вероятные лицензии, инишиал д хотя бы недавний
>баки
Блин, вот баки хочется. Может иксэли могут или комильфо взять. Но скорее всего никто не рискнёт.
Старина.
Могу сказать, что я просто в восторге от этой серии и это было и смешно, и грустно, и волнующе, и странно. И много чего ещё. Под конец авторка ввела перемещения во времени и сюжет несколько поплыл, но в финале вырулила куда надо.
Алсо, многие наверное не вдуплят почему такой обрывочные конец. Есть ощущение, что нужна ещё одна глава. Но на самом деле нихуя, авторка просто не знала как закончить весь этот клубок сюжетов. Да и я слабо представляю. Уж лучше наверное пускай будет так, чем обосраться по полной.
Короче, манга отличная. Я не знаю откуда тут всплывают дауны с жирухами. Это сейнен и тут нет ничего женского. В первой же главе гуро есть, а шутки про геев действительно смешные.
Моё уважение фабрике за то, что решили до конца дотянуть. Надеюсь после нового магазинчика ещё что-то от нее будет.
Не пропустите этот слепящий вин!
Чел, это чисто седзе. Зовёшь других даунами, а сам не понимаешь, что седзе это демография, а не "флафффная романтика-повседневность с глупенкой девочкой на гг". У Ито нахуй половина работ это седзе.
Держи, 16 работ у него в жанре седзе. 20 в джосее.
Самая известная седзе-манга у него - Томиэ.
https://www.mangaupdates.com/author/44ljnuu/itou-junji

Унисекс это твой член
Следующая за ней одиннадцатая книга, содержащая 21 и 22 танкобоны, завершит сюжет «Война в Балтийском море». Ещё отраднее, что предзаказ на неё откроется где-то в апреле, и есть все шансы, что в апреле она и будет изготовлена типография.
А с двенадцатой книги начнётся финальная сюжетная арка «Винланд», которую Юкимура-сэнсэй вот-вот закончит, остались последние несколько глав.
Обещаем, что сделаем всё возможное и прямо сильно поднажмём, чтобы великолепнейшая коллекция в виде пятнадцати роскошных кирпичей стояла у вас на полке до конца 2026 года, радуя корешками.
Спасибо всем, кто продолжает собирать серию, и тем самым поддерживает её финансово на плаву!
И небольшой апдейт по «Калейдоскопу смерти». Водителя таки смыло в среду. Смыло его и в четверг, но теперь у нас хотя бы есть на руках трек-код (см. второй скрин), из которого видно, что конверты с бонусами уже в Москве, и есть все шансы, что завтра (в пятницу) водитель с ними до нас таки доедет. А это значит, что мы сразу же включим доставку, а книги поедут к вам, дорогим читателям, уже в понедельник. Но во всём виноват Женёк. Подумываем сделать ивент летом, где поставим его у забора, и любой желающий сможет кинуть в него тухлым помидором. Так ему и надо.

Недавно узнал, что Калыч издавал Сердце Сосэки и нанял туда переводчицу Блича и Наруто. Это норм ваще? Зачем это быдло в литературу лезет?

Дзёдзё издать невозможно, ибо переводить безграмотно - позор для издательства, на которое они пойтить не могут, а переводить грамотно - разрыв попочек у быдлофанатов и как результат нулевые продажи.
Маньхуа придется по душе фанатам манги «One Piece» и аниме «Самурай Чамплу», а также всем, кто любит истории с динамичным сюжетом и харизматичными героями, нарисованные в необычной, но цепляющей глаз графической манере.
Маска доставлена в Нулевой храм. Вот только расшифровать сокрытое в ней послание дано лишь избранному. Им оказалась Таотао Чжиюэ! Неужели девушка имеет отношение к тайне конца света?..
Между тем Хэйтун Ши предается воспоминаниям о прошлом, когда он состоял в Черной Восьмерке – сильнейшей организации наемников. Устранить цель без лишних вопросов – с таким девизом Хэй шел по жизни. Но так было до тех пор, пока он не получил новое задание – убить своего напарника…
Во вторую книгу вошли главы 13-24, а также профили и дизайн персонажей.
Технические данные издания:
формат – 147х210 мм;
количество страниц – 240;
переплёт + суперобложка + термоупаковка.
16+
О выходе маньхуа из печати сообщим отдельным постом в сообществе. Следите за обновлениями!

>Маньхуа придется по душе фанатам манги «One Piece» и аниме «Самурай Чамплу»
Они это написали, потому что гг - перекрашенный Мугэн, а на пике 3 буквально разжиревший Ророноа Зоро?
О, знаменитая система маняврирований от профессора лингвистики в действии. Давай, расскажи нам, как бы ты грамотно перевёл англоязычные имена в соответствии с правилами, установленными твоим пердедом и названием тайтла.
>Давай, расскажи нам, как бы ты грамотно перевёл англоязычные имена в соответствии с правилами
Имя Jonathan Joestar транскрибируется так: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F
Имя 空条 承太郎 транскрибируется так: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0
>установленными названием тайтла
Название тайтла не может устанавливать систему транскрибирования.
>система маняврирований
Тебе виднее.
Какая то помесь бульдога с носорогом.

Нынешняя фабрика обосрётся от страха такое сейчас издавать. Или зацензурит всё в хламину.
Жируха, спок.
> исключения и отклонения
Потешность ситуации невозможно имагинировать. Сам, лично САМ Поливанов говорит "записывай всё вот так, но вот когда эти слова попадаются, то наверное можно и не так, а как привычнее, кхех мням". Мне кажется, он сам в какой-то момент осознал, во что ввязался, но переделывать уже было поздно, пришлось идти на компромисс.
> Название тайтла не может устанавливать систему транскрибирования.
Название буквально содержит в себе камень преткновения. JoJo - это сокращение имён всех главных героев всех арок, но скользкий момент в том, что не все из них японцы по происхождению. Ты не будешь переводить George и Jonathan, как Дзёрдж и Дзёнатан, и точно так же ты не будешь переводить Josuke, как Джоске. Но они все жожи и упоминаются в этом наименовании минимум раз за арку, вот какая штука! Или дзёдзи? Как же сделать грамотно, неужели никак?
Почему-то у России всегда свой особый путь. Не думаю, что хоть где-то ещё себе так же ебут мозги, в том же аниме Дио говорит "Джотаро" без какого-либо полузвучания.
Двачую. Количество чепухи на абзац такое, что проще на хуй послать, чем что-то объяснять.
>Мне кажется, он сам в какой-то момент осознал, во что ввязался, но переделывать уже было поздно, пришлось идти на компромисс.
Тебе кажется. Он великий лингвист, который уж точно был в разы умнее ебаной перхоти с двача
Какую ссылку? Там в тексте всё.
> Некоторые слова японского происхождения, — например, «иена», «гейша», «тамагочи», такие географические названия, как Токио, Киото, Иокогама, название «Тойота», имя Йоко Оно — передаются в исторически сложившейся и закреплённой в словарях традиционной форме, что соответствует рекомендациям Поливанова
Поливанов был настолько мудрым, что предвидел создание электронных питомцев и то, как их название устоится в русском языке, а потому милостиво разрешил произносить, как хочется.
>>2009
Проще маняврировать и закидывать тухлыми методичками. Только это всегда и делают в ответ, когда их к ногтю прижимаешь. У поливановца нет пути и смысла, есть только заветы мёртвого вождя.
>Поливанов был настолько мудрым, что предвидел создание электронных питомцев и то, как их название устоится в русском языке, а потому милостиво разрешил произносить, как хочется.
Ты ебанат конченный или что? В любой сука транскрипции есть такая вещь как устоявшиеся слова. При чём тут нахуй разрешил не разрешил, сын шалавы обоссанной?
Рябова дохуя чего переводила ещё в нулевых, в том числе и книги, лол
Так какого хуя слово "тамагочи" устоялось через ёбаное столетие после введения ОФИЦИАЛЬНОЙ™ системы транскрибирования? Гейш и рикш понять можно, но почему вы, уёбки, проморгали вот этот момент? Почему сейчас не поправляете, а? А? Я вас спрашиваю, вы когда суси-барами займётесь? Страна тонет в неграмотности же, сасими никто почти не ест. Пиздец просто
У тебя понимание языковых процессов как у Задорнова. Неграмотные барыги 90-х писали на ценниках "тамагочи" (слово, которого раньше никто не слышал), вся страна начала за ними повторять, и поэтому укоренилось именно такое написание. Это же слово пришлось вносить в словари, потому что иначе его никто не узнает, если написать правильно. Поливанов просто признаёт авторитет словарей, не более. А ты в итоге сейчас защищаешь неграмотных барых из 90-х, которым было похуй.
>разрешил произносить, как хочется
А тебе лишь бы произносить как хочется. По факту, ты топишь за бессистемность. Это слово пишу так, похожее слово пишу эдак. Сегодня пишу так, завтра иначе. Это - поведение инфантильного школьника, которого заставляли учить уроки и теперь он травмирован упражнениями из учебников. А вот если бы никакой системы не было, то можно было везде песать как хочица. Ну и срать в язык тамагочами, конечно же.
>почему вы, уёбки, проморгали вот этот момент?
Уёбок - твой отец-членодевка. А проморгали потому, что образование в России находится в жопе благодаря таким шизам, как ты, которые хотят отказаться от всех возможных систем и делать всё как хочица. Ни один барыга не стал проверять написание, ни один журналист, который писал про калечащих психику злых японских игрушка, его не поправил, хотя должен был. Всем на всё похуй. А потом удивляетесь, почему страна в таком говне.
>Почему сейчас не поправляете, а? А? Я вас спрашиваю, вы когда суси-барами займётесь?
Хорошая идея, давно пора.
Додик - твой второй отец-членодевка. Если транскрибировать половину слова с японского, а вторую с английского, то получилось бы "тамаготч", а не "тамагочи". Барыги писали именно транскрипцию с японского через Хэпбёрна.
>По факту, ты топишь за бессистемность
По факту, я топлю за пересмотр системы и создание чего-то среднего между Поливановым и Хэпберном. Словари и учебники редактируются ведь каждый год с учётом нововведений в языке. Хули вы твёрдый знак на конце слова перестали писать после революции? Потому что устарело.
Но поведение поливановцев можно сравнить с поведением религиозных культистов - есть бог знает когда приведённые догматы, они абсолютны и пересмотру не подлежат, а все, кто несогласен - быдло. Жаль, нельзя вытянуть старого пидора за уши сюда из начала XX века, чтобы сам сидел и переводил всю современную литературу с японского на русский.
>>2019
Этот шарит.
>я топлю за пересмотр системы
На каких основаниях? Транскрипция основывается на фонетике. Фонетика изменилась? Нет. Вот и соси хуй. Уровень Задорнова, говорю же.
А ведь скоро такие зумеры, повыраставшие на хэпбернах, позаканчивают филфаки и реально введут какую-нибудь пизданутую систему транскрипции. И некому будет возразить, потому что старых образованных филологов не останется, а их коллеги будут такими же пизданутыми зумерами с ненавистью к звукам дз, с, т и ц.
Тебе любой старый образованный филолог скажет что общество и употребление формируют язык, поэтому в конечно итоге как в массе пишут так и правильно, а не как в проперженых столетних учебниках написано.
А то сейчас во всех английских словах и именах с фамилиями от неё активно избавляются, заменяя на Е.
Охуенный контраст в переводе Наруто, когда сосуществуют Саскэ и Пейн.
>Поливанов был настолько мудрым, что предвидел создание электронных питомцев
Видишь, даже тебе очевидно, что Поливанов не рекомендовал "тамагочи" писать. Речь шла о словах с закреплённым словарным значением. Это значение должно было быть закреплено до 1934 года. Остальные под рекомендацию задним числом попасть не могут никак.
>тухлыми методичками
Тухлость ни разу не продемонстрирована. Фактически, без ссылок на английский никакая альтернативная аргументация не работает. Хэпбёрнофилы даже имя Хэпбёрна не могут фонетически правильно записать, как правило. Не говоря об аспектах фонетики японского языка. И, в конечном счёте, общей бесполезности о ней спорить.
А посему все наезды воспринимаются как обычные ругательства, со всеми вытекающими.
мимо
>>2019
Годная мысль. Достаточно хотя бы избавиться от ебучего си-канья и ти-канья.
>По факту, я топлю за пересмотр системы и создание чего-то среднего между Поливановым и Хэпберном.
Ничего среднего быть не может. 1) Хэпбёрн никогда не занимался транскрипцией на русский. Он был даже не лингвист, а американский проповедник. И работу свою сделал плохо. Хуже, чем официальная система латинизации Кунрэй. Его система устоялась исключительно по причине оккупации и глубокого равнодушия американцев к вопросу. 2) Все эти оригинальные придумки с "щи" и т.п. сам Поливанов разбирает в своей самой первой статье 1933 года. Вы ни хера не читали, а мнение имеете. Как бабка, которая водителю автобуса советы даёт. 3) Если изменения и будут, они будут идти из академической среды, а не из нижних интернетов. В академической среде никаких дискуссий на эту тему нет.
>Все эти оригинальные придумки с "щи" и т.п. сам Поливанов разбирает в своей самой первой статье 1933 года.
Нет, не разбирает. Он там сравнивает свое говно с говоном Хёпберна.
>они абсолютны и пересмотру не подлежат
Чтобы их пересмотреть, тебе их надо сначала посмотреть. Прежде чем предложить свою систему, Поливанов провёл лингвистическое исследование, лично говорил со множеством японцев, сравнивал фонетические моменты с другими родственными азиатскими языками, которые знал. По итогу он написал две статьи, где объяснял, что, почему и как. Основная проблема его "критиков" в том, что они не пытаются и не могут ничего похожего проделать, статей его не читали, филологами не являются, языков не знают. Нет пространства для обсуждения.
Сиканул тебе на лицо, ебанат
>общество и употребление формируют язык
Это касается того языка, на котором говорит общество. Очевидно, что русское общество не формирует японский язык. И японское - не формирует русский. А фонетика меняется так медленно, что забей. 90 лет - это около ничего.
>не является ни правилом, ни устоявшейся нормой
Официального статуса нет (да и нужен ли он?), но de facto это единственная официальная система. Достаточно устоявшаяся, чтобы ею пользовалось Японское посольство, Википедия, Гуглмэпс и т.д.
А вот у Кунрэй-сики есть статус стандарта (ISO 3602), которого нет у системы Хэпбёрна. Латинофагам на заметку.
>Очевидно, что русское общество не формирует японский язык.
Система записи это не японский язык. Очевидно, что русское общество формирует транскрипцию так, как удобно нам, а не так, как кому-то может казаться "правильным" на основании сравнения с иностранной системой записи. Можно сколь угодно долго размахивать регалиями перед монитором, но русские люди никогда не примут сиканье-тиканье, просто по факту того, что нам не нравится как это звучит при произношении.
>>2059
>да и нужен ли он?
Лично мне — нет. Просто это нужно держать в уме, и не пытаться затыкать людям рот фразами про "правильность" Поливанова. Пусть кто хочет, тот использует, а кто не хочет — не использует.
У него критики появились только с возникновением официальных переводов манги. До этого взрослых людей и востоковедов всё устраивало, но потом пришли дети-анимешники, наслушавшиеся фандаба, и возмутились, что имена персонажей звучат не так, как они привыкли.
Можно привести в пример Еву, которая изначально выходила с официальным дубляжом по Поливанову, и что-то никому не резало слух имя Синдзи. Даже сейчас по запросу "Шинджи" в гугле выдаёт только персонажа из Блича.
Точно так же было бы с Утихами, сяринганом и прочими вещами, с которыми они борются, если бы в своё время их правильно перевели.

>Нет, не разбирает. Он там сравнивает свое говно с говоном Хёпберна.
Не ври, пожалуйста. И не перевирай фамилию Хэпбёрна. Он сделал сделал что мог и как мог, для своих надобностей, отдадим ему должное.
Объясните, почему нельзя просто использовать букву Щ? Щиндзи, Митсубищи, Щяна и тому подобное. Один хуй там звук между Ш и С.
мимо
>Очевидно, что русское общество формирует транскрипцию
Очевидно, что нет. Транскрипция является частью языка, но не формируется обществом, потому что зависит от японского языка, которым общество не владеет. Аргумент "пишу как хочу" не принимается.
>но русские люди никогда не примут сиканье-тиканье
Чел, есть бездна языков с неблагозвучными для русских словами. И никогда ты меня не убедишь, что "Какаши" звучит лучше, чем "Какаси". Вся эта вкусовщина к правилам не должна иметь никакого отношения.
Ну вот есть например, фамилия, Тимберлейк (Timberlake). Хочешь сказать, если записать её "Чимберлейк", она для русского уха станет приятнее? Или "Синдию" поменять на "Шиндию"? Надуманная фигня, очень надуманная.
>людям рот фразами про "правильность" Поливанова.
Поливанов правилен потому, что ничего лучше не предложено, а не потому, что это закреплено законом. Ты говоришь про догматизм, но сам мыслишь догматично, по сути. Если кто-то обоснованно предложит что-то лучше - я не буду с порога этого отвергать. Поменялась же система Холодовича на Концевича - никто не умер. А система Палладия 200 лет неизменная - тоже всем ок, в принципе. Дело в том, что весомых аргументов не выдвинуто. Обсуждение происходит на низком уровне. И среди людей, как минимум половина из которых материалом не владеет.
Суммарный тираж оригинальных томов превысил 40 млн экземпляров. «Боевой континент» получил шанхайскую награду за вклад в развитие анимации и видеоигр, ведь эта франшиза не ограничивается только художественной литературой. Дунхуа (китайское аниме) получило известность далеко за пределами Китая (рейтинг 9.0 на Кинопоиске).
На последнем этапе вступительного испытания Тан Сань, позабыв всякий страх, бросает вызов одному из сильнейших учителей академии Шрек. Комбо из боевого духа и скрытого оружия помогает юноше одолеть экзаменатора. Вот только не нажил ли дерзский ученик академии себе врага?..
Пока новенькие осваиваются, Оскар достигает тридцатого уровня развития боевого духа. А значит, пришло время отправиться на охоту в Великий Звездный Бор — место, откуда живыми возвращаются далеко не все мастера…
Вторая книга включает тома с 4 по 6 (главы с 16 по 32). Кстати, маньхуа читается по-европейски, слева направо.
Технические параметры издания:
формат – 130х184 мм;
объём – 424 стр.;
переплёт + суперобложка + термоупаковка.
12+
О выходе маньхуа из печати мы сообщим отдельным постом. Следите за новостями!
>Аргумент "пишу как хочу" не принимается.
Главное, что аргумент "пишу как слышу" принимается. И что самое важное, у русского человека не возникает диссонанса между произнесенным "し" и записанным "щи".
>Ну вот есть например, фамилия, Тимберлейк (Timberlake). Хочешь сказать, если записать её "Чимберлейк", она для русского уха станет приятнее?
Зачем ты решил применить транскрипцию японского языка к английской фамилии?
>Если кто-то обоснованно предложит что-то лучше - я не буду с порога этого отвергать.
Так тебе уже предложили "щи", обоснование: при произношении звучит ближе к японскому し, чем "си".
>>2076
Нижний ряд не является аргументом, так как "та ти цу тэ то", "ха хи фу хэ хо" :)
Звуки с "щ" и "し" в МФА записываются одним знаком ɕ :)
Единственное реальное отличие звука "щи" от "し" это то, что японский звук произносится кратко. Впрочем, никто не мешает русскому человеку произносить "щи" так же кратко, как и "し" :)
Азбука рип.
Они анонс запостили у себя в ТГ, его закидали эмоцией "Говно", они удалили анонс, отрубили эту эмоцию и залили снова.
ахахаххахахахаха

> почему не Щ?
Вы, кроме выдроченных под лингву франку инкубаторных девочек-сею в аниме, вообще японскую речь слушали?
https://ru.forvo.com/word/武士/#ja
>Главное, что аргумент "пишу как слышу" принимается.
Принимается хуй твоим ртом, а аргумент - нет. Потому что ты - неуч, который игнорирует атрибуты фонем.
>Зачем ты решил применить транскрипцию японского языка к английской фамилии?
Ору с хэпбёрнодаунов. Сначала двадцать лет они рофлили боевой картиночкой про "сьес сёколадку", а теперь делают удивлённые лица, когда их макают ебалом в их же говно. Но раз ты даун, то объясню тебе. Пример с Чимберлейком не применяет транскрипцию японского языка к английской фамилии. Он показывает, что слог ТИ в русском языке звучит органично, а дело - в твоём синдроме утёнка. Как только ты увидел свой любимый ЧИ в том месте, где его быть не должно, ты сразу зашевелил даунскими мозгами и начал придумывать аргументы против. Как всегда обосрался, но тебе не привыкать.
>Так тебе уже предложили "щи", обоснование: при произношении звучит ближе к японскому し, чем "си".
Фонемный разбор говорит, что не ближе.
>Нижний ряд не является аргументом, так как "та ти цу тэ то", "ха хи фу хэ хо" :)
Всё равно если убрать аргумент про нижний ряд, то остаётся 3 тезиса у СИ и по два у ШИ и ЩИ. Но ты продолжаешь копротивляться.
>Звуки с "щ" и "し" в МФА записываются одним знаком ɕ :)
Не ɕ, а ɕ̪ː
Я уж было подумал, что ты долготу обозначил, но ты наскальную живопись принялся рисовать. Ожидаемо от хэпбёрнодауна.
>Впрочем, никто не мешает русскому человеку произносить "щи" так же кратко, как и "し" :)
О, хэпбёрнодаун пытается изобрести кастомную фонетику для русского, лишь бы не давать в обиду свой синдром утёнка. Ты жалок.
Их борьба.

Ватсон - старая косячная транскрипция. Уотсон - менее косячная.
>неправильно, зато никому не будет обидно
Хватит выдумывать хуйню.
>Флэшбэк или флешбэк?
По правилам - флэшбэк, но есть правило, которое я плохо помню и которое распространяется на весь русский язык. Короче, безударные Э заменяют на Е. Поэтому флешбэк. Хуй знает.
>Эйнштейн или Айнштайн?
Устоявшийся вариант - Эйнштейн. Как правильно - вообще не ебу. На каком языке эта фамилия, на идише? Если да, то логичнее было бы транскрибировать с идиша. Но сам Альберт вообще имел гражданство Штатов, поэтому можно доебаться к тому, что и транскрибировать надо с английского, и здесь мы снова получаем Эйнштейн. Короче, сложный дискуссионный вопрос. Но подъебал хорошо, уважаю.
Флешбек, поскольку официально у нас по всей стране литературный русский, а на диалекты всем, особенно верхам плевать. На Эйнштейна похуй, смотря как носители произносят. Если как рамштайн, то айнштайн, если исключение, то по другому.
Шмакова, которая америмангу рисовала, может и сейчас рисует, американизировалась, как чмакова(это транскрибируя с английского), может так ей удобнее.
Хз,но когда некоторые, в том числе и переводчики и издательства вертят эти правила как им угодно чень сложно сказать как правильно.
Если бы как у беларусов было, что как слышал, так и написал, то никто бы из детей не нервничал из-за ёгурта, ёда, ёжа, машыны и многого другого.И успеваемость была бы чуть выше.
Вещде двойные стандарты и правила по настроению...
>На каком языке эта фамилия, на идише
Нет батенька это цельнопизженный немецкий переделанный под свои нужды.
Если очистить некоторые языки от некоторых ненужных заимствований, хер знает как заменить некоторые слова. Тот же компьютер, хз личный вычислитель, а автомобиль и многое другое.
Вобще языкознание и перевод на родной язык тема похлеще политики
Согласно практической транскрипции, правильным вариантом передачи имени является Альберт Айнштайн. Английское произношение имени — [ˈælbɝt (-ət) ˈaɪnstaɪn] (Элберт Айнстайн, согласно практической транскрипции).
>Хватит выдумывать хуйню.
Возьми японцев у которых нет определённых букв и звуков. И получишь Ренинграду и Урадивостоку или как то так и для них это будет правильно.
Где у нас в русском ящыке звук уо по типу уот так уот используется? Тогда не ватер линия, а уотэр линия и многое другое
Есть дурацкое понятие как традиция.И вот согласно этой традиции Альберт Эйнштейн и другие учёные пишутся так, как привыкли, то ли в научных трудах и книгах или хз где.
Мне даже жалко автора оригинала, как же хуёжник поиздевался над его сюжетом.

>Фонемный разбор говорит, что не ближе.
Разбор от филолуха это частное мнение филолуха. Ориентируемся на МФА, по их данным звук "щ" и "し" записываются одним знаком ɕ.
>то остаётся 3 тезиса у СИ и по два у ШИ и ЩИ.
У "щи" и у "си" по три аргумента. вариант "щи" предпочтительнее, так как на слух принадлежность "щи" и "し" к шипящим заметнее для русского уха, чем принадлежность "си" и "し" к коротким.
>Не ɕ, а ɕ̪ː
https://ru.wikipedia.org/wiki/ɕ — символ обозначения звука "щ". "ː" — символ обозначения долготы. Для записи русских слов их ставят один за другим в словах с "щ". Но у мы не обсуждаем запись русских слов, мы обсуждаем запись японских. Ты опять абаба :)
>Разбор от филолуха это частное мнение филолуха.
Ты уже откровенно отрицаешь действительность, делулу.
>Ориентируемся на МФА, по их данным звук "щ" и "し" записываются одним знаком ɕ.
Опять отрицаешь действительность. Записи русской Щ без признака долготы не существует, потому что буква Щ обозначает долгий звук.
>У "щи" три аргумента.
Троллинг тупостью?
>вариант "щи" предпочтительнее, так как на слух принадлежность "щи" и "し" к шипящим заметнее для русского уха, чем принадлежность "си" и "し" к коротким.
Выдумываешь правила ради оправдания синдрома утёнка.
Остальное - троллинг тупостью. Ссу тебе на ебало.
>Пример с Чимберлейком не применяет транскрипцию японского языка к английской фамилии. Он показывает, что слог ТИ в русском языке звучит органично
Ну нихуя себе, слог Ти в фамилиии Тимберлейк оказывается звучит органично в русском языке. Другое дело Слог Чи в фамилии Чизли (Chisley), полное говно, лучше органично писать Тизли! Пиздец, ты долбоеб ахаха.
Твой пост - иллюстрация среднего уровня айсикью по палате хэпбёрнодаунов. Продолжай, я диагностирую.
Те же корейцы подстраиваются под местные языки, та же компания hyundai, поскольку хер знает как это произносить:хёндэ, хендэ, хёндай или ещё как-то
Ни хэпбёрнская ни поливановская система одна другой не лучше, а что-то ни кривое ни косое реже используется.
>А что японцы думают о произношении своих слов на зарубежных языках?Выпускали какую-нибудь официальную памятку?
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0%BD%D1%80%D1%8D%D0%B9-%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B8
空条 承太郎 по ней будет Kuzyo Zyotaro (циркумфлексы долготы сами дорисуете).
Хэпбёрнодаунам и тут за щёку перепало.
>Поливанов правилен потому, что ничего лучше не предложено, а не потому, что
Если лучше не предложено, значит переводчик и редактор могут руководствоваться своими знаниями и образованием, и тп. и если остальных это устраивает, то это можно считать правильным.
https://ru.m.wikipedia.org/w/index.php?title=Ниппон-сики&wprov=rarw1
Есть противоположная ей.
И в итоге из 4(!) систем, три из которых из 19го века не понятео какой правильнее пользоваться.
>Если лучше не предложено, значит переводчик и редактор могут руководствоваться своими знаниями и образованием
Хэпбёрнодауны пробивают нулевую отметку своим айсикью.
Объясню дурачку. Ничего лучше не предложили не потому, что все кругом тупые, а ты у мамы умничка. Ничего лучше не предложили потому, что более близкого соответствие японской и русской фонетик вывести невозможно. И образование переводчика не спасёт - все попытки образованных людей предложить что-то лучше упирались в то, что Поливанов прав.
>Ты уже откровенно отрицаешь действительность, делулу.
>Опять отрицаешь действительность.
Всё? Перешел на "врёти"? Быстро же у тебя аргументы закончились.
>Записи русской Щ без признака долготы не существует,
Существует. https://en.wikipedia.org/wiki/Shcha
>Троллинг тупостью?
У тебя?
Звук "щи" и звук "し":
1 — мягкий
2 — шипящий
3 — глухой альвеоло-палатальный сибилянт
Итого три.
>Выдумываешь правила
Опять "врёти". А ведь кто-то там обещал, что "не буду с порога отвергать" :) Пока контраргументов от тебя очень мало.
>противоположная
空条 承太郎 по ней будет тоже Kuzyo Zyotaro.
>И в итоге из 4(!) систем, три из которых из 19го века не понятео какой правильнее пользоваться.
>Кунрэй-сики является стандартом ISO 3602.

>Ни хэпбёрнская ни поливановская система одна другой не лучше
Поливановосектант не способен этого осознать по причине бинарности мышление.
>Филолухи не учёные, а в говне мочёные!
>Ты делулу.
>Что, перешёл на "врёти"? Аргументы кончились? Аазазазазазазазаззазазаз
Ты тупой.
>глухой альвеоло-палатальный сибилянт
Это и есть мягкий шипящий. Маняпуляция не удалась.
>Опять "врёти".
Потому что ты по факту пиздишь и правила "заметность для русского уха" при транскрипции нет.
Ору с пики. Уже не раз доказали, что на словах это учением, норм, а на практике книги даже на растопку пеяи не пойдут.
А системы если не узаконены, то каждый применяет(дрочит) как он хочет
Чел они же написали, что из-за распродаж и задержка, терпи
>Хз,но когда некоторые, в том числе и переводчики и издательства вертят эти правила как им угодно чень сложно сказать как правильно.
Это полная хуйня, согласен.
>Если бы как у беларусов было, что как слышал, так и написал
Ты это англичанам и французам скажи. У них всё намного более запущено.
>>2111
>Тот же компьютер, хз личный вычислитель
Есть же православная ЭВМ. В 80-е только так и писали, пока в 90-е на ПК не заменили.
>>2112
Идиш от немецкого не очень далеко ушёл так-то.
>Те же корейцы подстраиваются под местные языки, та же компания hyundai, поскольку хер знает как это произносить:хёндэ, хендэ, хёндай или ещё как-то
Не путай вопрос написания и произношения. Ты это на каком языке произносить хочешь? На корейском? Тогда надо корейский учить. А на русском будут произносить так, как записали. По Концевичу "Хёндэ", но не факт, что сами корейцы на этот счёт что-то думают.
Это ты тупой и не выкупаешь. То, что "чи" звучит лучше, чем "ти" - это аргумент хёпбернодаунов. На самом деле нет. Ты это блестяще доказал, но сам не понял.
>значит переводчик и редактор могут
Этот вопрос не решается на таком уровне. Они если редактор пропускает ошибки - это хуёвый редактор, и только. Выдавать хуёвость за особое мнение не получится.
>Есть противоположная ей.
Ключевой вопрос утят про "si" и "ti" решён в ней совершенно так же.
>И в итоге из 4(!) систем, три из которых из 19го века не понятео какой правильнее пользоваться.
Не путай, система кириллизации - всего одна. Хэпбёрн, кунрэй и ниппон - это системы романизации. Бессмысленно их сравнивать между собой вчетвером.
Опять же, из общих соображений я бы предложил для романизации использовать одну из стандартизированных систем: кунрэй или ниппон.
>По Концевичу "Хёндэ", но не факт, что сами корейцы на этот счёт что-то думают.
https://youtu.be/JZkdQyDkLXo?si=ErNMhmyl74yduT68&t=2979
Но, возможно, это постирония Жопича.
>Я придумаю за тебя фразу, которую ты не писал
Ты тупой.
>Это и есть мягкий шипящий. Маняпуляция не удалась.
Чел, твой филолух "палатализованность", которая тоже смягчение, использует как "аргумент" :)
>Потому что ты по факту пиздишь и правила
И где написано, что это правило? Опять со своими мыслями в голове воюешь?
Очевидно, что из двух равнозначных вариантов лучше выбирать более благозвучное.
>То, что "чи" звучит лучше, чем "ти" - это аргумент
В рамках транскрипции японского языка. Но ты долбоеб зачем-то полез английскую фамилию приводить в пример лол.
>А системы если не узаконены
Сразу прерву полёт мысли: все японско-русские словари, учебники и пособия используют Поливанова. Это стандарт de facto.
Ты высрал абсолютно ебланскую тупую хуйню, а теперь копротивляешься и ноешь, что тебя не так поняли.
Потому что всем похуй, а не потому что так правильно.
Кстати, поливановосектатнт верно подметил, быдлу реально похуй какой системой записывать японские закорючки, это только нам анимешникам разница между услышанным и записанным режет глаза.
>В рамках транскрипции японского языка.
Нет, аргумент звучал не так. Если бы какой-то даун написал, что "русским людям в рамках транскрипции с японского языка приятнее" - я бы его сразу на хуй послал. 99,9% русских людей ничего не знают про транскрипцию с японского.
Было сказано, буквально:
>но русские люди никогда не примут сиканье-тиканье, просто по факту того, что нам не нравится как это звучит при произношении.
Допустим, я даю русскому моти и говорю:
- Это моти.
- А это на японском?
- Да.
- Фу, пиздец! Никогда не приму "тикание"! Правильно "мочи"!
- Я ошибся, это на английском.
- Ну, тогда норм.
>Потому что всем похуй, а не потому что так правильно.
Ну конечно. Кому похуй, те словари составляют. А кому не похуй - мультики смотрят. Так и есть.
>это только нам анимешникам разница между услышанным и записанным режет глаза.
Любой японист на порядки больше работает с "слышится"/"пишется", включая общение на японском и прочее аудирование. Утята такие утята!
>православная ЭВМ. В 80-е только так и писали
Калька с популярной IBM, имхо, но на местный манер.
> У них всё намного более запущено.
Хз у них диалекты и жаргоны нормой считаются, а у нас даже на деревенские говора городские смотрят, как на что-то плохое.
Я хз, что у них там запущено, но у нас с русским языком в 20х годов 20 века тоже с правилами поигрались так, что я некоторые интересующие вопросы выяснял по дореволюционным учебникам.Поскольку изменить изменили, а почему так как есть сноску добавить забыли. Мне даже некоторые вопросы препод из института не объяснила. Может я такой душный, а может ей дальше своей программы не очень интересно изучить было.
Так же и переводчики кто то обширно изучает, а кому-то и малого достаточно, а остальным, как у первых шести томов с переводом ушвуда с англокитайского, сверкой редактурой или у азбуки пусть редактор и другие занимаются.
>не очень далеко ушёл
Всё верно:священные книги на неиспользуемом одном, а разговорный язык, как им удобнее.А наиболее передовая похоже немецкая община была.
Хорошо, что мы на церковнославянском не общаемся и библию с детсада не учим.
>Я придумаю за тебя фразу, которую ты не писал
>Разбор от филолуха это частное мнение филолуха.
Ну сорян, цитировал по памяти.
>Чел, твой филолух "палатализованность", которая тоже смягчение, использует как "аргумент" :)
Нормальный аргумент. Щ - мягкая, но не палатализированная. С - мягкая и палатализированная, как и し.
>И где написано, что это правило?
Предлагаешь серьёзным делом заниматься без правил?
>Очевидно, что из двух равнозначных вариантов лучше выбирать более благозвучное.
О, опять про благозвучие. Благозвучие - это что? Для кого Щ благозвучнее? Критерии благозвучия давай.
>Было сказано, буквально:
>но русские люди никогда не примут сиканье-тиканье, просто по факту того, что нам не нравится как это звучит при произношении.
О, жесточайшее маняврирование началось. Мы же тут не японскую транскрипцию обсуждаем, а так просто за сиканье-тиканье в вакууме трещим.
Учи русский язык, чавашла.
>99,9% русских людей ничего не знают про транскрипцию с японского.
Ну да, всем нам насрать, если где-то не по поливановошизе транскрибировано будет, мы же не сектанты. Нормальные люди едят суши, пьют матчу и ебут гейш.
>>2175
Это банально не так, среднестатистический японизд общался с японцами 30 лет назад на стажировке в Японии, а всю остальную жизнь сидит на факультете восточных языков, уткнувшись в советские словари. Любой анимешник со стажем, смотрящий в оригинальной озвучке, имеет гораздо больше опыта в аудировании японского языка.
>Потому что всем похуй, а не потому что так правильно.
Ну как бы в наших школах языки тоже вроде как искустственные изучают, а не те немецкий, английский и французский на котором ты с носителями будешь общаться.
Тех же раскладок клавиатур тоже ещё несколько, один хер используется неудобная qwerty и многим пох, а объснить почему так опять будет демагогия
> Другое дело Слог Чи в фамилии Чизли (Chisley), полное говно, лучше органично писать Тизли!
Ну вообще да, так-то Тизли приятнее звучит.
Как Чисато и Тисато.
>О, жесточайшее маняврирование началось. Мы же тут не японскую транскрипцию обсуждаем, а так просто за сиканье-тиканье в вакууме трещим.
Прекрати срать в штаны. В том посте сказано ясно, однозначно и категорично: русские люди не примут сиканье-тиканье по факту того, что нам оно не нравится. Никаких дополнительных условий в виде японской или неяпонской транскрипции в нём нет. Ты или русский язык не понимаешь, или просто шиз.
>Любой анимешник со стажем, смотрящий в оригинальной озвучке, имеет гораздо больше опыта в аудировании японского языка.
И вот хз сколько из этих анимешников захочет стать несколькими переводчиками переводящими какого нибудь туалетного или ранобэ гобса у калыча. Так что перевод аниме, манги и ранобэ у них это всего лишь хобби, а не основной заработок.
>Прекрати срать в штаны. В том посте сказано ясно, однозначно и категорично: русские люди не примут сиканье-тиканье по факту того, что нам оно не нравится. Никаких дополнительных условий в виде японской или неяпонской транскрипции в нём нет.
Пиздец. Чавашла, ты либо учись следить за дискуссией, либо учи русский язык, я знаю, что он у тебя не родной.
>Щ - мягкая, но не палатализированная. С - мягкая и палатализированная, как и し.
С - палатализированная, но не шипящая, Щ - мягкаяи шипящая, как и し
В контексте выбора наиболее созвучного с оригиналом слога, небольшая разница в положении языка между палатальной и палатизированной — это реально не аргумент. Филолух добавил его точно также как и добавил другой "аргумент" про ряд начинающийся на "С" — для массовки.
>Критерии благозвучия давай.
Созвучность с транскрибируемым звуком :)
Пусть сноску делает :я так скозал, что правильно.
Меня коробит, когда в последнее время в янгадолте вместо выражений на латинице в кирилице делают, типа :арс лонга, вита бревис(жизнь коротка, искусство долговечно)
>>2181
>факту того, что нам оно не нравится
Анон выше на Watson отсон предложил.
И что теперь если каждому недопереводчику что-то не нравится он будет по своему переводить и делать?
Или как некоторые :части книг нахуй выкидывать, сокращать или дописывать за автора то, что якобы он или его герой думает и/или делает. И чем такие переводчики хуже любителей. Разница только в том, ято если я плАчу, я хочу получить качественный перевод, а не отсебятину или не перевод перевода.
>И что теперь если каждому недопереводчику что-то не нравится он будет по своему переводить и делать?
Минусы?
>если я плАчу, я хочу получить качественный перевод
Так не плати за говноперевод, никто не заставляет. Вон Толкиена куча разных перводчиков, выбирай, какой больше нравится.
Я, например, очень люблю, когда сабберы делают два варианта перевода: с хонорификами и без, каждый может выбрать то, что ему больше по душе. Разве это плохо?
> И что теперь если каждому недопереводчику что-то не нравится он будет по своему переводить и делать?
Не ищи ничего про официальные английские локализации.
>С - палатализированная, но не шипящая, Щ - мягкаяи шипящая, как и し
С короткая, как し. Щ - нет. Количество аргументов уже считали, давай что-нибудь другое.
>это реально не аргумент
Не можешь оспорить - скажи, что не аргумент. Ладно.
>Созвучность с транскрибируемым звуком :)
Тогда С созвучнее.
>Количество аргументов уже считали, давай что-нибудь другое.
Да, одинаковое количество аргументов, теперь можно обсудить качественность этих аргументов: что важнее при подборе созвучного с оригиналом слога: то что слог шипящий или то, что слог короткий?
>Не можешь оспорить
Буквально оспорил, указав причину, почему не считаю это аргументом. Жду обоснований необходимости принятия во внимание данного аргумента в рамках подбора созвучного слога.
>Тогда С созвучнее.
Ни разу не слышал сикающих японцев, у меня было три учителя японца и никто из них не сикал.
>Калька с популярной IBM, имхо, но на местный манер.
Термин появился в 1960-е. Сам можешь догадаться, насколько была популярна IBM тогда в СССР (нинасколько).
>Хз у них диалекты и жаргоны нормой считаются, а у нас даже на деревенские говора городские смотрят, как на что-то плохое.
Да та же хрень. Если у тебя говор не того социального круга, на тебя тоже как на говно смотреть будут. Плюс, американцы ржут над канадцами, англичане над шотландцами - и по кругу.
>Я хз, что у них там запущено
Чтение от записи слабо зависит. В русском, за редкими исключениями, ты видя новое слово правильно его скажешь. В худшем случае с ударением не угадаешь.
>Поскольку изменить изменили, а почему так как есть сноску добавить забыли.
Добро пожаловать в чудесный мир естественных языков. Не то чтобы русский был такой особенный. Реформа 1924 года много порядка навела. Сейчас люди только "тся" неправильно пишут, а так бы вспоминали, где яти и ижицы ставить.
>а разговорный язык, как им удобнее.
У евреев вообще несколько своих ходовых языков было, кроме иврита, который они для своего удовольствия реконструировали. Не все дожили.
>Хорошо, что мы на церковнославянском не общаемся и библию с детсада не учим.
Ты за себя говори. Некоторые и учат, и общаются. Только на дваче их нет.
>Реформа 1924 года много порядка навела. Сейчас люди только "тся"
Через 100 лет, после того как "ться/тся" заменят на "ца" тоже будут так говорить, мол, хорошо, что реформа порядок навела.
>О, жесточайшее маняврирование началось.
Нет, ты.
>Мы же тут не японскую транскрипцию обсуждаем, а так просто за сиканье-тиканье в вакууме трещим.
Ты сослался как на аргумент на мнение народа. Я показал, что мнения нет. Ты обратно метнулся кабанчиком в транскрипцию. По поводу транскрипции - мнения тем более нет. Аргумент твой - говно.
>Ну да, всем нам насрать,
Безграмотному быдлу - разумеется.
> среднестатистический японизд общался с японцами 30 лет назад
Ты говоришь так, будто за последние 30 лет новых японистов не появилось. Огорчу: они производятся в промышленных масштабах. Вылезай из маня-мирка.
>Любой анимешник со стажем, смотрящий в оригинальной озвучке, имеет гораздо больше опыта в аудировании японского языка.
Весьма распространённое заблуждение. Некоторым людям даже кажется, что если они понимают отдельные междометия и пересмотрели тонну аниме с субтитрами, то начали японский понимать. Если такого попросить перевести простой японский текст, начинается мычание.
>Да, одинаковое количество аргументов, теперь можно обсудить качественность этих аргументов: что важнее при подборе созвучного с оригиналом слога: то что слог шипящий или то, что слог короткий?
Это пиздец как важно так-то. Когда японец говорит "мосимоси" (алло), это вообще не похоже на "мощимощи". Русский это в таком варианте даже не произнесёт в нужном темпе без подготовки. А "мосимоси" - без проблем произнесёт.
>Ты обратно метнулся
Никуда обратно я не метался, чавашла, как обсуждал японскую транскрипцию так продолжил ее обсуждать, когда сказал, что русский человек никогда не примет сиканье-тканье. Учи русский.
>Безграмотному
Следование какой либо рекомендательной системе транскрибирования не является критерием грамотности.
>Некоторым людям даже кажется, что если они понимают отдельные междометия и пересмотрели тонну аниме с субтитрами, то начали японский понимать. Если такого попросить перевести простой японский текст, начинается мычание
Этот текст никак не подтверждает следующее утверждение:
>Весьма распространённое заблуждение.
Не, ну это уже полная чепуха, как воду в ступе толочь.
Ты уже откровенно включил дурачка и пытаешься скрыть стекающую по штанине дрисню.
>что слог шипящий или то, что слог короткий?
Неси исследования, что важнее. Но я тебе напомню: две стороны (русская и японская) уже провели свои исследования и выяснили, что СИ подходит лучше. Ты, видимо, хочешь быть самым умным, как Задорнов.
>Буквально оспорил, указав причину
>небольшая разница в положении языка между палатальной и палатизированной — это реально не аргумент.
Вот эту? Нет, это не причина, это игнорирование действительности. Ещё и
>В контексте выбора наиболее созвучного с оригиналом слога,
А мы уже разобрались, что СИ созвучнее благодаря общему количеству параметров. Остальные твои аргументы сводятся к "хочу ЩИ, потому что мне так больше нравится, а созвучнее она, потому что я так скозал". Угомонись, юродивый.
>у меня было три учителя японца и никто из них не сикал
Аргумент "как слышыца так и пишыца" - не аргумент. Тебе ещё в первом классе это должны были объяснить, но ты, видимо совсем дурак.
А ещё можно перевести по правилам: Джонатан Джостар и Дзётаро Кудзё. Нормальный человек поймёт, что автору было похуй на транскрипцию на все языки мира, кроме японского, и подобное просто не учитывалось, и это не является поводом искажать правила. У хэпбёрнодауна сломается мозг и он начнёт усираться от тряски.
У издателей есть своя гордость. Женёк наверно половину покупателей мусиси потерял, но "мастером" его делать не стал.
>>2205
Чепуху пишешь. Русский человек привык к безграмотным кальуам с английского, но легко от них отвыкнет. Синкая и Нисиоисина уже вполне нормально воспринимают. Ниндзя с сюрикеном никому слух не режут, скоро и Дзирайя с сяринганом перестанут.
>А ещё можно перевести по правилам: Джонатан Джостар и Дзётаро Кудзё.
JoJo-то как переводить, никто из вас, ослов тугожопых, так и не сказал.
>>2228
>Ниндзя с сюрикеном никому слух не режут, скоро и Дзирайя с сяринганом перестанут.
Буквально риторика ЦА пабликов с феминитивами. Как относишься к ним, кстати? Стал бы говорить "авторка", "режиссёрка"?
>Толкиена куча разных перводчиков, выбирай, какой больше нравится
И не одного близко к тексту, а некоторые ещё и отсебятиной,ну такое. Я знаю, что профессор коменты по переводу прилагал, но ими тоже вертели как хотели.И каждый переводчик делал как ему удобно. Хоть самому оригинал переводи, а потом читай.
>хонорификами и без
>Разве плохо?
Ну если в оригинале с ними, или как у корейцев, англичан, амеров и других есть обращение к старшим, младшим и т.д., то не думаю, что их надо убирать.Если в оригинале нет то пусть как есть, а если с онни и мисисами, мистерами то и не надо их выбрасывать за ненадобностью.
>>2195
>1924 года много порядка навела.
Помимо порядка, она и беспорядок некоторый внесла.Но тебе просто говорят: это так есть и Автор рефомы так скозал и он прав, а то что часть вещей пояснять не стали или не захотели, и ладно: вы же не языковеды и так сойдёт.
>тся неправильно пишут
Просто заменяем новой реформой на тся повсеместно и одной проблемой меньше; и помимо этого устраняем ещё некоторые спорные моменты и всем легче . У нас итак множество вещей слышу не так как пишу.
А то говорим о национальной гордости и чистоте языка на англоизированном языке; я против заимствований, удобные аналоги которых есть на русском языке, если это не технический или спец язык которым пользуются минимум спецов.
>Некоторые и учат, и общаются
Где-то латынь учат, а при союзе историю партии и другие абсолютно ненужные предметы учили, но это не значит что тебе от них будет польза.Просто наверху так скозали, что надо учить и ты тратишь время на ненужную херню.
Это как труды, музыка и черчение/рисование при херовом подходе некоторых учителей отбивают всё желание этим заниматься, делать хобби и изучать предмет.
>литературная норма это "дзе".
Тащемто, "jo" в русской традиции переводили как "ио", поэтому у нас "Иосиф", "Иордания" и так далее. Поэтому: Ионатан Иостар и Иотаро Куио, а название серии "ИоИо", ну или можно использовать новомодное "ЁЁ".
>JoJo-то как переводить
Никак, оставить на латинице
>Стал бы говорить "авторка", "режиссёрка"
Из разряда: ногти на ногах, а на руках, почему не рукти
Режиссёр и автор, а фемки которым это не нравится пусть идут на хуй. Хотя если так, то создательница или что-нибудь подобное вполне подойдёт.
Полтреда пиздеть о жожо и переводах
>Неси исследования, что важнее.
Вот ты и неси,тебе же нужно оправдываться за дрисню филолуха.
>Но я тебе напомню: две стороны (русская и японская) уже провели свои исследования и выяснили, что СИ подходит лучше.
Что, прям в твоей пустой голове провели исследование, может еще и в хоккей прям там сыграли? Неси исследования.
>это игнорирование действительности
Опять "врёти", ну что еще с сектанта взять.
>А мы уже разобрались, что СИ созвучнее благодаря общему количеству параметров.
Нет, пока что мы разобрались с тем, что у СИ и ЩИ одинаковое количество совпадающих с "し" параметров. Теперь надо разобраться что важнее при подборе созвучного с оригиналом слога: то что слог шипящий или то, что слог короткий.
>Остальные твои аргументы сводятся к "хочу ЩИ, потому что мне так больше нравится
Нет, не сводятся, нет ни одного поста, где я бы писал, что что-то хочу, я обсуждаю проблематику несовершенства поливановщины, привожу аргументы, но в ответ пока что вижу только "врёти".
>Аргумент "как слышыца так и пишыца" - не аргумент. Тебе ещё в первом классе это должны были объяснить, но ты, видимо совсем дурак.
Это не аргумент. Мы обсуждаем транскрипцию звуков, а не орфографию русского языка.

852x480, 0:33
>Поэтому: Ионатан Иостар и Иотаро Куио, а название серии "ИоИо", ну или можно использовать новомодное "ЁЁ".

>Никак, оставить на латинице
То есть, когда один персонаж в разговоре называет другого JoJo, это никак переводить не надо?
Можно выдать это за особый акцент, типа, в этот момент он переходит на итальянский или ещё какой-нибудь.
Вообще в Джзёзё много спорных моментов. Все привыкли к ОРАОРАОРА допустим, оно настолько культовое, что уже фактически канонично для большинства языков (не знаю, как в английском издании перевели, и перевели ли вообще). Но если делать перевод, то какой? "Ора" - это же тупо экспрессивный выкрик. Не НУ-КА НУ-КА НУ-КА же или ЭХЭХЭХЭЙ БЛЕЕЕААТЬ.
Японцы просто троллят весь мир, то же самое с названиями атак в сёненах, когда тупо берут красивое сочетание английских слов, в самом английском смысла не делающее никакого. Ты потом думай, как это перевести.

>пока что мы разобрались с тем, что у СИ и ЩИ одинаковое количество совпадающих с "し" параметров.
Круто (сори, в дискуссию не вдавался) но, если азбука (хл, женёк, похуйкто) начнёт писать через ЩИ, то обосрут её натурально со всех сторон, и ты станешь их единственным покупателем.

>(сори, в дискуссию не вдавался) но, если азбука (хл, женёк, похуйкто) начнёт писать через
Их уже обсирали за поливановское сиканье много раз, при этом та же Азбука уже отступала от поливановщины, "Милый дом Чи", ну и где были все эти обсиратели?

Ты не поня. И в том и другом случае их обсирала только половина. Если они начнут писать через Щ, то обосрут все. Эту букву натурально никто, кроме тебя и даунов с александрии вариантом не считает.
Не знаю, что за александрия такая. Мой пример, просто показывает, что обсирательство в комментариях, никак на продажи не влияет.
>то обосрут все.
А причина то какая будет? С чего бы людям обсирать ЩИ?
>что обсирательство в комментариях, никак на продажи не влияет.
И как ты сделал такой вывод? То, что какие-то ненулевые продажи таки были, ещё не эквивалентно тому, что срачи на них не повлияли.
>С чего бы людям обсирать ЩИ?
С непривычки, с чего ещё?
>И как ты сделал такой вывод?
На основании того, что Чи продается. Там и срачей то по сути и не было, все и так понимают, что поливановская транскрипция говно.
>С непривычки, с чего ещё?
Не страшно, привыкли к СИ, привыкнем и к ЩИ. Не вижу проблемы.
Привыкают даже к плохому. Может некорректно, но у гарипоттера, что от росмена, что любительский от спивак пропущеный через редактора переводы говно.Но все настолько привыкли к тому гарипотер пионерскому переводу, что даже пиратку сделаную под росмен продают и покупают.
Просто уже стало привычным, что издательства у нас это конченые мудаки, которые выпускают ради денег, а на конечных потребителей им пох и отношение аста и других это явно демонстрируют. Ну а в японском манга и ранобэ комъюнити главный мудак это калыч.
>все и так понимают, что поливановская транскрипция говно
Я и говорю если общепринятое говно переводчик и редактор может предложить свою замену.
То что тут в треде иногда ругают англопереводы, так на это всем должно быть наплевать.
С их перевода только любители переводят и на интернет читалки перевод кидают.
У нас должны быть свои правила перевода.
Хз чего перевод ушвуда, который переводил с всех языков кроме оригинала превозносят.
>JoJo-то как переводить, никто из вас
Есть целых два варианта. Можно выбрать любой. Ткань произведения от этого не посыпется. Если шибко креативный, можно придумать графический приём и выделять им "Джо" и "Дзё" при первом употреблении. Хотя это уже шаг в сторону васянства, на мой взгляд.
>Буквально риторика ЦА пабликов с феминитивами.
Новые феминитивы - навязанные неологизмы, а тут речь об обретении спокойствия по поводу уже имеющихся правил. Риторика похожая, а направление - разное.
>>2230
>Просто заменяем новой реформой
Ты сперва добейся, чтобы "парашют" через "у" писался, лол. Та реформа сто лет назад была. Чтобы лишние буквы убрать - ещё лет сто подождать придётся.
>"Милый дом Чи", ну и где были все эти обсиратели?
Обсирали, конечно. Но манга позиционируется для детей, а это самая невзыскательная публика без собственных денег. Можно хоть "Чщи" написать - схавают.
>>2247
>С чего бы людям обсирать ЩИ?
К вопросу о благозвучии. Наше любимое тестовое имя с ним превращается в "Какащи".
- Брось каку!
- Это не кака! Это Какащи!
- И щи тоже брось!
>Там и срачей то по сути и не было, все и так понимают
Да что ты говоришь! А я помню, что на тематических форумах неравнодушных анимешников им напихали по самые гланды. Наверное, приснилось.
И, кстати, правильный перевод "Милый дом котёнка Пись". У имени есть смысл, он в сюжете показан. "Чи" - это фэйл сразу по двум причинам.
>Милый дом киськи Письки тогда уж
Как некоторая интерпретация - да. Но "ти" и "пись" - это междометия, а "писька" - существительное. Плюс, как мне кажется, "Писька" намекает на мужской пол, а гг - кошка, если я правильно помню.
>Ты сперва добейся, чтобы "парашют" через "у" писался, лол
Тут вообще не сложно, а тся и ться и расстановка запятых мне в школярстве много нервов стоили. Ещё орал с того, что если какой-то Автор захотел расставить запятые и знаки препиная как ему вздумается, то ему можно он же ЗАСЛУЖЕНЫЙ АВТОРИТЕТ, а ты школьник и никто.
Так и с переводом и перевдчиками:если большинство идиотов решит что перевод ОК или гавно ты им можешь ничего не доказывать, посколько они уже доя себя решили.
калычу ещё повезло, что магистра нормально фанаты щнающие китайский переводили, а то бы ещё больше упреков и допхейта получил бы.
А вообще если какой - нибудь царёк захочет и ты будешь писать на латинице и с новыми грёбаными правилами, а какой-нибудь язык якобы нацменьшинства будет шпынять как хочет.
>Ещё орал с того, что если какой-то Автор захотел расставить запятые и знаки препиная как ему вздумается, то ему можно он же ЗАСЛУЖЕНЫЙ АВТОРИТЕТ, а ты школьник и никто.
Ты как-то трагически на это смотришь. Да, автор может что угодно в рамках произведения. Эрративы любые, текст вверх ногами и наискосок, авторская пунктуация. Просто если текст воспринимается как высоких художественных достоинств, эти чудачества принимаются как приём. Типа, хуй с тобой, ты что-то этим сказать хотел. А от школьника ждут выполнения правил. Его за этим заставляют что-то писать - чтобы он усвоенное демонстрировал, а не свою яркую личность.
>калычу ещё повезло, что магистра нормально фанаты щнающие китайский переводили
Не, ему это не сильно помогло. Фанаты докопались, что перевод с печатной, сильно порезанной редактором версии делался, а не с цифровухи, на которую они шликали. Тут куда ни кинь - аудитория слишком благодарная.
>А вообще если какой - нибудь царёк захочет и ты будешь писать на латинице
Далеко ходить не надо. Казахстан недавно хотел на латиницу перейти. Не знаю, как у них там всё сложилось - не следил.
Но вообще лучше таких мощных мувов не совершать.
Я смотрю не трагически, а объективно.У меня с 1 по 9 были учителя настроения.Они и (натянутым, для престижа класса) отличницам могли влепить трояк по-настроению, а могли и троешнику пятёрку с кучей минусов при большом количестве ошибок.
Особенно я орал с нашей русички, как она это всё оценивала.Как человек она норм, а учитель на троечку.
>Фанаты докопались
Докапывания ни продажам этой шляпы ни продажам сала не мешали. Я ещё ору, как калыч даже на бумстартере хвастался своим опытом издания, при том что уже на тот момент из-за расширения количества книг, но не персонала стали появляться косяки.
>Далеко ходить не надо.
Там и амерский след был и сами хотели от русских дистанцироваться.
Я скорее имел в виду исторические моменты с польским и румынским.Которые при использовании кирилицы проще бы писались и воспринимались.
Ну и поскольку есть знакомые татары то и татарский, который шпыняют как хотят.У некоторых знакомых из старшего поколения горело когда в 17 году его сделали факультативным.И вобще с ним в советское время чудили много.
Это как с английским и вторым иностранным в российских школах, но наоборот.
>Но вообще лучше таких мощных мувов не совершать.
Сербский и сербскохорватский.Как бы один язык, но при желании срачей может вызвать массу. И использование латиницы и кирилицы в написании тоже.
>Докапывания ни продажам этой шляпы ни продажам сала не мешали.
Трудно сказать. Но так чтобы прямо скандал до небес - а потом не продаётся, такого ни разу не было. Наоборот: если есть скандал, то потом и продаётся нормально. Все заинтересованные люди в курсе же.
Уж какой скандал был с Хеталией, где у ФК "свинья пёрнула" - а продавалась отлично. Бесплатная рекламная кампания.

960x540, 0:04
>Уж какой скандал был с Хеталией, где у ФК "свинья пёрнула" - а продавалась отлично.
Вобще не в курсе этой истории.
Так-то всем должно было быть пох тайтл вроде 12+,не?
А чуть подробнее можно.Просто некоторые истории узнаёшь спустя хз сколько лет.
Типа войны сельских бабок с вышками G5. Вышки не победят бабок. Но и бабки не победят вышки.