Это копия, сохраненная 23 декабря 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Я вот посмотрел немного, и он очень напоминает английский как по конструкциям, так и по созвучности слов, хотя это скорее английский напоминает его.
Ну и еще проблема, какой норвежский трушнее? Bokmål или nynorsk?
Вобщем, норвежский тред гоу
Конечно бокмол. Будешь понимать и датский и шведский. Ниноршк вообще вроде как искуственный язык. Используется гораздо меньше.
Я его уже не изучаю, я на нём говорю каждый день.
Учить - посмотри вот тут словари неплохие, учи оттуда слова: http://decentius.hit.uib.no/lexin.html?ui-lang=eng
Купи словарей на ordnett.no , они того стоят.
Слышал на форчане кулстори от понаехавших, мол если компанию-работодателя ты устраиваешь, то возьмут тебя с руками-ногами, лишь бы владел английским. Под предлогом, что им тоже не мешает английский подтянуть (но, видимо, эта фича доступна только гражданам Британского Содружества и США). Если нет - скажут "fluent norsk, нам нужен fluent norsk".
>>104889
Это все хорошо, но на этом ordnett.no есть словари в формате .mobi? Обычные норвежско-русские можно сейчас даже в лингво найти, не говоря уже о Беркове и прочих. А вот сконвертировать dsl2mobi у меня как-то руки не стоят.
Учи по поповой-казаковой-ковальчук.
Так это ж и не самоучитель. Он рассчитан на использование на курсах с преподавателем.
Да ладно, то что мне нужно, я уже нашел. Вопрос теперь в том, есть ли годные электронные толковые словари, где сложные или тяжелые слова обьясняются с помощью простых?
http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=attende&nynorsk=+&ordbok=nynorsk
Не благодари. Не знаю, можно ли забрать из в оффлайн.
на рутрекере ищи "Stein på Stein (tekstbok+arbeidsbok+AudioCD)"
Чаю вагон
дальше больше. http://vk.com/public20998196
реквестирую продолжение банкета хоть бы и из б-гмерзкого вк
У Беркова ещё по германистике учебник хороший.
Бамп годному треду, как успехи, оп, выучил чего-нибудь?
В /int/ форчана регулярно создаются norsk-треды. Ни дня не проходит, чтоб я их там не видел.
Спасибо, добрый анон
>Учу норвежский
Нахуя? С таким же успехом можно аниму смотреть и в игры играть - все равно итог один, соснешь.
Английский знаю, немецкий читать немного умею.
кто-то еще бампает? лол
ты случайно не оп? интересно сколько он за 9 месяцев осилил
>Ну и еще проблема, какой норвежский трушнее? Bokmål или nynorsk?
Все говорят только на букмоле. Ниношк - искуственный язык.
(живу в Норвегии 10 лет)
Самый красивый и чистый диалект - oslodialekten. А вообще нахуя тебе норвежский, оп?
https://no.wikipedia.org/wiki/Standard_østnorsk
Норвежский красивый язык в таком исполнении. Ну, в смысле, звучит красиво. Но петь на нем нельзя, он для этого не приспособлен. Какой-то культурки на нем тоже нет. Ну, парочка интересных книг и всё.
вот в школе эту передачу мы смотрели на уроках норвежского. Передача называется Typisk norsk. Примерно так звучит идеальный норвежец.
Почему? На датском же поют, а это почти одинаковые языки.
http://www.youtube.com/watch?v=o-S9PMzebnA
они сильно отличаются в произношении.
за сколько осилил язык? что самой трудное?
зачем они говорят что-то там про погоду вместо пожалуйста?
я не оп, но мне норвежский потому что могу
сможешь запилить краткий гайд по грамматике? ну или хотя бы по временам, зачем их там столько, какие реально используют в обычном разговоре ?
пока все
ну я как приехал, сразу пошел в школу. Поначалу было трудновато, но освоился.
Где говорят про погоду?
Грамматика такая же, как в английском, кроме некоторых устойчивых оборотов с обратным порядком слов (пример: "det vet jeg" - "это знаю я", употребляется в ситуациях, когда нужно заверить собеседника, что ты это знаешь. Вообще, таких оборотов мало и они быстро учатся), а также наличия родов существительных.
Времена, насколько я помню, чуть-чуть отличаются, но совсем минимально. Презент континуос, например, идентичен симпл презент, как в русском. "Going to" в наличии - норвежский полный аналог "Kommer til å". Презент перфект аналогичен. Паст перфект "had done" аналогичен - "hadde gjort". Неправильных глаголов примерно столько же, сколько в английском. Фразовых глаголов вроде поменьше.
это не вокал в традиционном понимании этого слова.
поясни еще за слово skal, каково значение? должен, нужно или будет?
вот например здесь
han skal ut
han skal gå i kiosken
han skal møte Henne
tusen takk, пока все
предыдущий чувак не я. Все перечисленные тобой выражения могут быть как во времени is going to do, так и will do. Все зависит от контекста.
han skal ut = он выйдет наружу. вообще большое кол-во значений и ситуаций: "han skal ut og røyke" = "он выйдет покурить", "han skal ut og ta en tur i byen" = "он выйдет погулять в городе" и т.д.
han skal gå i kiosken = "он зайдет в киоск". Мне за 10 лет жизни так и не встретилось такое выражение, так что хз что именно здесь имеется в виду: "зайдет в киоск" в смысле стоя УЖЕ перед киоском или же "зайдет внутрь киоска" в смысле находясь ДАЛЕКО от киоска, т.е. "он дойдет до киоска километр или сколько там и посетит его". Если последний случай, то я бы употребил такое выражение: "han skal til kiosken".
han skal møte henne = он ее встретит.
сложно объяснить, это все из контекста. Не вижу смысла детально пытаться такие вещи логично объяснить. Но вот пара конкретных примеров:
Можно сказать, например, "beklager forstyrrelsen" - "извините за беспокойство", к примеру в письме это можно написать.
"Beklager forsinkelsen" - "простите за опоздание". Но при этом можно сказать и "unnskyld at jeg er sen/kommer sent" с тем же значением.
"Unnskyld at jeg spør" - "извините, что спрашиваю"
Если на улице, допустим, нужно обратить внимание человека, чтобы, скажем, спросить о времени, то начинай диалог с "unnskyld"/"unnskyld meg"
вот хороший разбор еще: http://www.reddit.com/r/Norway/comments/2wio56/specific_questions_about_etiquette_in_norway/
А разве они так уж сильно друг от друга отличаются?
>Det kan nok synes forvirrende for utlendinger, når de får vite at det finnes to former av norsk språk -- to offisielt likestilte former, bokmål og nynorsk.
>Det kan nok synast forvirrande for utlendingar, nar dei får vite at det finst to former av norsk språk -- to offisielt likestilte former, bokmål og nynorsk.
По-моему, они взаимопонимаемы.
Det er ikke helt tiktig å si "han skal GÅ I kiosken". Det er bare tull! Skal han bli gående i sirkler mens han er inne i kiosken da eller?
egentlig fins det ulike meninger om dette:
http://forum.kvinneguiden.no/index.php?showtopic=691366
https://www.google.no/search?q=han+skal+GÅ+I+kiosken&oq=han+skal+GÅ+I+kiosken&aqs=chrome..69i57&sourceid=chrome&es_sm=93&ie=UTF-8#q="gå+i+butikken"
hvis du feks står foran butikken og skal inn, så må du da si følgende:
https://www.google.no/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q="gå+inn+i+butikken"
вот http://грамматика.рф/норвежский/
реквестирую сюда 10летвнорвегии-куна чтоб сказал хорошо сделали или плохо и не наебут ли там анона
Маслова-Лашанская-Толстая
Текст:
Jeg, Fa dum end se ut av sum sine yol nål vi na Livisky fra eisk fa dum enda se utav oss
Hå ti na male end.
Me du vil snuse opp sa i ler, le, ler, le. Jeg yol viller mile på sove ellas fra rope bli. Jsk på fra, fer russlandska men.
Viller en anskit brå merede på rope se enda. Vo rope ba index gal end et roll (tviste) meg pikk såk med omm velle.
Nol yol villr kemel en desiger slando er mine syr blade bråmakareu ut au inder her cllers.
Liviskyi Fa dum end se ut av sum, sa eller Lichten dum enda.
31.04.2014
Давай фоточку, потому что сейчас это какой-то бред, похожий на норвежский.
В процессе поиска разгадки было выявлено, что дата 31.04.2014 не может существовать, так как в апреле всего 30 дней. Так что походу это всё-таки розыгрыш.
Кто-то написал текст от балды и каждый день вбивает его в гугл, надеясь, что кто-то нашёл бутылку и перепечатал текст. Интересно.
Возможно, автор послания сейчас читает вот этот вот мой пост. Это захватывает.
Ну может каждые два дня, хули ты доебался?
Алсо, скорее всего надпись сделана на днях, может даже сегодня.
Вряд ли бы она провалялась на улице долгое время, особенно если сразу видно, что в ней что-то интересное (иначе с какого рожна тот анон бы вообще стал её открывать). На дату, указанную в рукописи, естественно, похуй.
Кстати, возможно, ты и есть автор.
Тут еще есть кто-нибудь? С сегодняшнего дня я присоединяюсь к вам в изучении норвежского.
Изучаю норвежский на английском с помощью duolingo. Доставляет. Язык логичный и довольно лёгкий. Когда там уже запилят моар языков, суки.
Глянул первое же видео, проиграл с подливой с ИЗ ПИЗДЫ НА ЛЫЖАХ.
Ты так тонко на себя намекаешь, или указываешь на отсутствие в треде годноты?
Ну, погугли тогда чего-то, хотя бы с Википедии начни. Поделись с анонами материалом. Учебники типа, сайты, радиа, телевизор. Авось какой анон и заинтересуется.
Норвежский ближе к шведскому. Спокойно разговариваю с норвежцами на шведском, а с датчанами на инглише приходится ботать.
Nej
Ко мне
К бульбе.
На форчане норгетреды могу читать и многое понимаю.
>>177070
>Сложнее или легче инглиша?
Похож на английский, особенно в плане грамматики. И, да, она мне показалась проще.
>>177190
Норвежский ближе всего к датскому, но в плане письма. Разговорный датский никто не понимает, кроме самих датчан, ибо там хуй пойми что, лол.
Если собираешься разговаривать на норвежском с датчанином и шведом, то они тебя поймут.
>>184386
К норвежскому, вестимо.
http://www.ling.hf.ntnu.no/ipa/no/ о фонологии норвежского
http://elmer.uib.no/cgi-bin/xml/tonem инфа по тунемам + тестик на их определение
http://www.ivaraasen.no/wiki/index.php?title=Norskdansk-høgnorsk_ordlista список слов букмол-лансмол
ну клартале тут уже все наверное знают
алсо, реквестирую еще материалы по ниношку/лансмолу (да-да я знаю что он не нужен и все такое)
Букмол это по сути и есть датский.
Beste måten å lære på. "Kjetil og kjartan" flinke troll.
да
Нейтив свенска готов пояснить норленидиотер за труЪ скандинавские языки.
не спрашивать, откуда я так хорошо изучил русский
Первое составлено неправильно. Хотя бы потому, что норленидиотерблядь, как же трудно по русски передать произношение, лол-это типа локального мема шведов про норска идиотер, хотя в разговоре всё равно скажут типа "мин момма äр норлен"
Во втором ты имеешь ввиду "шведскую мечту"?
Jag tror att sannolikheten för att ha en dansktalande användare på dennna sida som uppvisar kunskaper i rysk slang på en modersmålstalares nivå är till och med lägre än att ha en svensktalande som gör det. Så nej, jag tror inte du är dansk. Däremot tror jag att du är en ryss med för mycket fritid.
I vilket fall som helst är du inte särskilt modersmålstalande, i alla fall inte i bemärkelsen "bra". Så du kvalificerar dig inte för att besvara frågor. Ställ dig i skamvrån.
Кококо они все по английски говорят почти пооокпокпокпоок
Ok fan. Jag talar på detta språk sedan 2005
охуенно
В смысле - ебанутое? -er для м/ж.р. и основ с.р. на гласный, нуль для ср.р. на согласный, опр.ф. -ene для обоих родов, других правил не припомню, только немного исключений. Надеюсь, ты не про нюношк?
В шведском всё сложнее же, сиди запоминай -or (хотя -or ещё вполне себе понятно), -ar и -er, да и определённая форма множественного может быть разная.
Вот временные формы глаголов в ношке реально ебанутые, что сильные, что слабые, одна хуйня, просидела многие часы над сортировкой сильных глаголов, пока не победила это царство хаоса, в шведском всё гораздо проще.
Мне наоборот глаголы легче дались. Просто в ношке есть женский род, тяжеловато мне привыкнуть к нему.
Как переводится слово Valen (вероятно, норвежского происхождения)?
Пилю перевод песни Valen (группа Burzum), переводчики не знают. Возможно, это какая-то хуйня связанная с властелином колец или территориальная единица Норвегии.
Прямо как в татарском.
Поясни за скандинавские языки. Какой из скандинавских языков выучить, чтобы нормально понимать другие.
Английский не предлагать
Стандартный ответ - норвежский. Он совмещает в себе близкое шведскому произношение с лексикой и частично орфографией датского. Поэтому норвежцы хорошо понимают шведский и неплохо - датский, по крайней мере лучше, чем шведы.
На самом деле, это так в основном потому, что у носителей норвежского обычно больше практики восприятия других скандинавских языков. Также, в Норвегии большее диалектное членение, и отношение к диалектам более толерантное, поэтому среднестатистический норвежец будет по дефолту прошарен в плане распознавания диковинных говоров, что помогает в понимании шведского. То есть, конкретно тебе, как изучившему норвежский иностранцу тот факт, что носителям легко понимать другие скандинавские языки, не будет делать ни тепло, ни холодно. Ты сможешь так же хорошо как норвежцы понимать шведский только в том случае, если будешь так же как и они упражняться в пассивном понимании на протяжении годов.
За сим, рекомендую учить таки шведский. Носителей и контента больше, по простоте едва ли уступает норвежскому.
>Поэтому норвежцы хорошо понимают шведский и неплохо - датский, по крайней мере лучше, чем шведы.
Было бы странно, если бы они не понимали датский, ведь это литературный язык Норвегии. ITT все учат норвежский извод датского языка. Норвежский язык бесписьменный, а нюношк — это вообще конланг.
>Было бы странно, если бы они не понимали болгарский, ведь это литературный язык России. ITT все учат русский извод болгарского языка. Русский язык бесписьменный, а постреформенный — это вообще конланг.
Постреформенный — не конланг, поскольку сложился на основе вполне определённой группы диалектов, в то время как нюношк был создан посредством заезда галопом по норвегиям и собирания всех слов, максимально отличающихся от датских, а потому содержит разные рефлексы одной и той же прафонемы.
Болгарский язык тоже не является литературным в России; литературный язык России даже не является южнославянским, в то время как литературный язык Норвегии является восточноскандинавским, а не западноскандинавским, как норвежский. Рассмотрим некоторые черты южнославянских языков, в т.ч. болгарского:
1. ✱ę > e: ✱pętь > болг. пет (ср. рус. пять), ✱zętь > зет (ср. рус. зять) и т.д.
2. *y > i: ✱rydlo > болг. рило (ср. рус. рыло), ✱pytati > питам (ср. рус. пытать) и т.д.
3. Сохранение слоговых сонантов с дальнейшим переходом в ъR/Rъ в болгарском: ✱gъrbъ > гръб (ср. рус. горб) и т.д.
Вполне очевидно, что эти явления не наблюдаются в русском, равно как и в других восточнославянских языках.
Что же до северногерманских языков, древнейшей изоглоссой между восточной и западной группами является переход консонантных кластеров mp, nt и nk в pp, tt и kk соответственно в западной ветви.
Произведём сравнение:
1. Прагерм. ✱sinkwaną ('тонуть'): швед. sjunka, датск. synke, букмол synke, исл. sökkva, фар. søkka
2. Прагерм. ✱krimpaną ('уменьшаться'): швед. krympa, дат. krympe, букмол krympe, исл. kreppa, фар. kreppa
3. Прагерм. ✱ainakjǭ ('вдова'): швед. änka, датск. enke, букмол enke, исл. ekkja.
Таким образом, древнейшая северногерманская изоглосса показывает восточноскандинавскую принадлежность норвежского литературного языка. В то же время все диалекты собственно норвежского бесписьменного языка являются западноскандинавскими по происхождению.
Нашёл, чем гордиться. Ты же русский, тебе польский выучить раз плюнуть.
Когда сможешь выучить швейцарский с нуля, приходи. И да, швейцарский отличается от шведского, хоть названия очень похожи.
Здарова, анонасы, живу в Москве 5 лет, выучил таджикский с нуля, задавайте свои вопросы
Здарова, анонасы, живу в Лондоне 5 лет, выучил хинди с нуля, задавайте свои вопросы
Здарова, анонасы, живу в Таллине 5 лет, выучил русский с нуля, задавайте свои вопросы
>Здарова, анонасы, живу в Таллине 5 лет, выучил русский с нуля, задавайте свои вопросы
Негражданином не дразнят?
Все.
Обе письменности искусственные. Букмол основан на датском языке. Ниношк на норвежских диалектах.
От нереалистичности. Мелкий пидорас буквально тыкнул пальцем в небо и с первого раза попал в бидора. В первом и втором сезонах он мне намного больше нравился с его mind games.
Дело в том, что это бидор сам его подцепил, о чём и рассказывается в заключительных сериях. Откуда он мог знать, что Исакушка чуланный педик? Ну, как мы помним из первого сезона, над ним по этому поводу подшучивала чуть ли не вся школа.
ты не прав, если замечаешь повышенный интерес к себе со стороны поца (как это было в скаме), это первый признак ежжи по крайней мере я себе так парня нашел
Я проходил этот курс, месяца за 2. Мои посты >>156470
>>169944
Такое себе. Можешь пройти, а потом перейти к уебнику På vei https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4595471
Я другой анон, но, пожалуй, поступлю как ты.
Сейчас прохожу Букмол на Дуолинго, а затем уже открою эту книжечку. (Или лучше даже параллельно буду стараться)
А вообще есть какие-нибудь хорошие видеокурсы? Тут же и артикуляцию нужно воспринять.
Капитан Толерантность? Вы ли это?
Кто с какой целью учит язык?
Есть ли вообще смысл учить язык, если не собираешься переезжать в страну изучаемого языка? Хочу учить норвежский, но не знаю зачем мне это надо. Просто нравится культура и история Скандинавии да и люблю языки: на данный момент знаю английский на уровне B2 и французский на B1. Есть ли какая-то практическая польза в норвежском или лучше оставить эту затею?
Но, с другой стороны, учить китайский или арабский (и потратить на это дохуя времени, чего не избежать, если хочешь хорошего владения) в целях какой-то там вполне мифической для карьерной/жизненной ситуации 95.9999% населения практической пользы — это тоже себе занятие.
Поэтому, с задающими такой вопрос (а если человек задаёт такой вопрос, это значит, что он в языках или совсем ни бумбум, или ему просто лень гуглить, или он хочет каких-то откровений об актуальном опыте изучения/использования, описания которого сложно/муторно найти простым поиском по форумам), мне кажется, проще поступать так: хочешь учить — начинай учить. Посмотрим, сколько ты продержишься.
Если продержится и добьётся чего, то чего уж, даже если практической выгоды не будет, так хоть какое-нибудь эстетическое удовольствие получит, и Альцгеймер в старости не так быстро придёт. Большинство, впрочем, забьют. Советующему один хуй sak samma.
В одной крошечной Норвегии больше писателей и ученых, чем во всем арабском мире. Так что есть.
Смешно придумал, но это неправда.
Говорят, курс ношка на дуолинго самый обширный и крутой.
https://www.youtube.com/watch?v=WGvy0uI5fCA
Петь на любом языке можно, я думаю даже на тех где щелкающие звуки
>Норвежский красивый язык в таком исполнении. Ну, в смысле, звучит красиво. Но петь на нем нельзя, он для этого не приспособлен
Струя мочи ехала почти год, но таки доехала, принимай
ПССССС
https://www.youtube.com/watch?v=WGvy0uI5fCA
Соснули ли риксмолобляди? Стоит ли заморачиваться? Какова вероятность, что будут смотреть как на питуха c Бигдоя(кстати, не ошибся ли с ареалом?) если обмажусь? Или наоборот, какова вероятность, что будут смотреть, как на кебаба с Грёнланда, если не обмажусь? Правда ли что у риксмолопидоров монополия на литературный язык и вообще правила?
Проследуй в тред исландского.
Т.е. носители мухосранских диалектов, понятно.
Это воистину гениально как русский человек проносит красной нитью свою шовинистическую ментальность всюду. Даже вот такие индивиды, которые наверняка испытывают отторжение и неприятие всего русского, (ведь они как в зеркале видят в ней свои недостатки) они, на самом деле остаются внутри носителями этой русской ментальности, от которой они не могут избаиться, отторгая ее внешне но не будучи в состоянии искоренить изнутри. Они отрекают ее, насмехаясь над всем русским, и идут изучать другие культуры пытаясь отождествить себя с ними, но у них выходит лишь внешне, внутри же, сама русская ментальность остается как есть - они даже пр изучении скандинасвкой, скажем, культуры рассматривают ее через свою пардон, довольно мещанскую призму, вычленяют там "покореннее" "по бояристей" "по благородней", вычленяют, диференцируют, сегрегируют в своим ментальных конструкциях, отделяют зерна от плевел. Совершают действия по принципу прямо противоположные основпологающим свойствам европейско- скандинавской культуры последних лет - интеграции, принятии и толерантности. Это гениально как русский человек в своих, вероятно лучших намерениях отторгает вот эти противоположные им негативные русские черты и пытается войти в европейскую парадигму но у него не получается это сделать в корне, получается лишь иллюзия и русский культурный код все равно сохраняется и дает о себе знать. Это потрясающе, за этим всегда интересно наблюдать, без обид.
Ох хорошо сказал
Да, так и есть. Но в европе эти европейцы зовутся райт винг популистами и отношение к ним я думаю ты понимашеь какое.
>>284232
У каждой нации свои недостатки, у хохлов тоже, но я не хохол если тебе интересно. Да и ничего плохого я про русских не написал, я лишь написал, что нельзя изучать язык в отрыве от ментальности народа носителя.
>норвежский
>там "покореннее" "по бояристей" "по благородней"
Это же сноунигеры без культуры, что ты насёшь, пиздец
Да, они сноунигеры и аборигены, поэтому у них такой уровень жизни. Но и такому уровню жизни я думаю у тебя есть найдется объяснение. Думаю им стоит приехать в твой город и поучиться культуре и образу жизни. Ты, кстати, откуда?
Швед – вечно бугуртящий какол Скандинавии. А ты пидорашка, которая отыгрывает шведа. Тебе должно быть стыдно.
Ты абсолютно прав. Именно географические обстоятельства обуславливают их уровень жизни, ментальность и культура у них низкопробная и не чета лично тебе, твоей русской семье и русскому населению твоего русского города.
Ты знаешь, призывы уйти в порашу звучат несколько комично от школьника, который силится закатить срач в языковом треде.
-шка, селюк.
Риксмол – продукт бугурта интеллектуальной илитки на букмол и нарождающийся ниношк после разрыва унии. Бугурт был настолько силен, что им таки удалось протолкнуть свои правила и сделать букмол несколько менее самобытным. Для меня сейчас самое заметное его отличие – отсутствие женского рода (однако, "тян" в определенной форме все равно будет jenta, а не jenten, хотя можно и так и так). Короче, если ты видишь что челочек не пользуется hunkjønn – есть вероятность, что перед тобой илитка (насколько это слово вообще уместно в Норвегии) из западного Осло.
Между прочим, на Memrise дают слова и выражения на самом ортодоксальном риксмоле, который я только слышал. Вероятно, на остальных языковых площадках ситуация похожа. Но лично я занимаюсь с тней которая говорит на восточном Осло-диалекте.
>несколько портов
орнул с политэкономиста. Или у тебя модель мировой экономики строится по еу4?
>небольшое количество населения
Плохому танцору НАСЕЛЕНИЕ мешает
Добрый день, недавно начал осваивать норвежский на duolingo, понемногу процесс идет, хотел бы поинтересоваться на каких ресурсах удобней всего расширять свой словарный запас? Хотелось бы что-то типа флешкарточек, но на дуолинго их нет, а пользовательские карточки там мне не очень функциональные. И по аудио материалам, какие самые годные ресурсы? А в идеале лучше именно норвежские ресурсы с нуля. Заранее спасибо!
>И по аудио материалам, какие самые годные ресурсы? А в идеале лучше именно норвежские ресурсы с нуля
Привет, братюнь. Так сходу могу тебе посоветовать вот это няшу. Два в одном – и говорит она на lettnorsk (легконошк) и основную грамматику поясняет.
https://www.youtube.com/channel/UCbrUYR892qBNQyY3DEqfTBg
>И по аудио материалам, какие самые годные ресурсы? А в идеале лучше именно норвежские ресурсы с нуля
Флешекарт много на Мемрайзе, к некоторым даже есть видео с норвежцами. Оценишь все богатство диалектов от соловьиной Остландской мовы до западного анального клокотания.
Стандартный набор: Ny i Norge, På vei, Stein på stein.
А где на мемрайзе норвежский? Скачал, а там немецкий, английский, даже арабский есть. Норвежского не вижу.
Есть-есть, ищи внимательнее.
Какой нахуй шведух, лол, ты там стекломоя въебал? Человеку делать нехуй со своим свободным временем, в Норвегии/Швеции/Дании/Исландии прекрасно говорят по-английски. Язык юслес в 21 веке.
Все нашел, довольно интересно, особенно на мемрайз реальные видео вставки при изучении слова, а не сухой бот/синтезатор. Буду понемногу продвигаться до максимума на дуолинго, параллельно смотреть этот канал, потом буду на мемрайзе закреплять, а потом уже останется с репетитором позаниматься произношением и все закрепить, может потом еще какой нибудь тест пройти. Лови норвежскую няшу. Как у тебя процесс обучения? за сколько до intermediate подняться можно
>to tusen ka og syttende
>å snakke bare én språk
>>284944
>Как у тебя процесс обучения? за сколько до intermediate подняться можно
Я сейчас на B1-треке, но формальные левелы мне не очень интересны. Алсо непонятно, как определять intermediate. Воспринимать на слух разные диалекты да еще и на типичных норвежских скоростях я тупо сосну, кек. Так что наверное А0 если уж совсем по чесноку.
Думаю максимум за год при должном усердии можно довольно прилично начать говорить.
Раз уж букмол перенял орфографическую норму у датского, значит ли это, что я могу использовать для изучения букмола раздел с датским спряжением? (норвежского просто нет)
Речь идёт о http://www.babla.ru/спряжения
Двачую этого, вынужден читать из-под впн.
Знаю только английский примерно не среднем
>>309511
Очевидный paa vei, видел только на англюсике, отдельно есть к нему нор-рус словарь.
Сдал несколько лет назад, письменный. Устный не сдавал.
Подводные камни в том, что тебя заставляют писать довольно длинные связные и грамматически корректные тексты по-норвежски. Я сдавал его для того, чтобы подправить письменный язык (говорить тогда говорил, понимал тоже более-менее всё) и профит был огромен. Письменный язык встал на место, да и говорить стал более грамотно.
Norskprøve 3 сдал до bergenstesten без подготовки вообще, он не дал мне ничего кроме корочки (и возможности получить постоянный вид на жительство).
Насколько я смог нагуглить, в норвежском всё-таки g читается как g, кроме gi, gy. Значит, Варг.
Это копия, сохраненная 23 декабря 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.