Вы видите копию треда, сохраненную 29 сентября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Прежде, чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите шапку, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред:>>206233 (OP)
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://docs.google.com/document/d/1pKgBm8Aa58mjB1hYhbK-VOPZsRBTXBuPBzw8Xikm2ss
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Онлайн-словари:
- японо-русские:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
- японо-английские:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
http://dic.yahoo.co.jp (здесь также японский толковый словарь)
3) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
4) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
5) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
6) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
7) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
8) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
9) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
10) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
11) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
12) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
13) База произношений:
http://www.forvo.com/
14) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
15) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
16) Онлайн-курс imabi, написан японцем на ломаном английском языке, очень много материала, включая классический японский:
http://www.imabi.net/
17) Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
18) 日本語文型辞典 (грамматический справочник на японском языке):
http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
19) Перечень требований для сдачи 日本語能力試験:
http://krakozyabr.ru/category/materialy-dlya-noryoku-siken/
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы - анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите больше внимания - она встречается чаще.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: Вот выучил я хирагану с катаканой, а дальше-то что делать?
A: Берёшь любой учебник для начинающих на выбор (несколько вариантов с указанием их преимуществ и недостатков предоставлены здесь http://pastebin.com/k3jm9MHb ) и занимаешься, занимаешься, занимаешься.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берёшь иероглиф, который ты хочешь выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваешь его в словаре, смотришь все его чтения и для каждого чтения находишь по несколько слов-примеров. Добавляешь этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваешь до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
За что в этом треде можно словить репорт:
1. "Зачем японцам эти три тысячи закорючек? Почему японский до сих пор не перевели на латиницу?"
2. "Зачем вам сдался этот японский? Это же непрактично! Лучше учите персидский/английский/французский/зулусский!"
3. Спор с очевидным без предоставления внятных аргументов на 20+ постов, а также посты, целиком состоящие из оскорблений и перехода на личности.
4. "Анон, скажи, а как правильно говорить/писать, си или ши?" Правильно говорить и писать し. В общем, поливановосрач и прочие спецолимпиады.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9
Есть какие-то подкасты на японском, чтобы онли японский? Или нечто любое для слушания японской речи. Мне всё равно что, главное - чтобы много японского.
Я уже нашел сайт с дохуищем радио на японском. Аж глаза разбегаются.
Лол, я как раз второй сайт и нашел.
А если серьёзно? за 2 часа только цифры выучил
Начни с шапки.
Алсо, ранобэ и манка - это совершенно разный уровень, манка гораздо легче.
Через годик можно браться за мангу со словарем.
Wow, thank you for this amazing PV. I like it very much!
まあ、この素晴らしいPVにどうもありがとう。とても好きです!
Вроде как должно быть で, так как я звоню по средствам телефона, а с を получается. что я звоню телефоном. Но в словаре и в учебнике дается именно 電話を. Я нипонять.
>по средствам
Хохол?
>я звоню посредством телефона
Но это не то, что ты говоришь на японском. かける не значит "звонить". Буквально ты говоришь, "я набрасываю телефонный^Wэлектрический разговор", лол. Есть ещё распространённая фраза 話をかける, которая значит просто "набрасывать разговор" (обращаться к кому-то, завязывать разговор). Я думаю ты уже видишь, откуда тут を.
Спасибо. А вот, например, чтобы сконструировать фразу: Я накидываю(накидаю, накину) кому-л. хуёв за щёку, глагол かける тоже подойдёт?
Нет, не очень. "Накидать хуёв" - слишком идиоматичное использование, и напрямую не переводится, да и само かける - скорее покрывающе-накрывающе-намазывающее набрасывание. Но я думаю, ты будешь рад узнать/вспомнить, что буккаке происходит от глагола ぶっかける, которое в свою очередь состоит из буцу 打つ (ударять) и かける (набрасывать). Короче ударно набрасывать. Ну ты понял.
Спасибо.
О, спасибо большое. Исправил, теперь могу запостить.
Nisekoi, 2 сезон 3 серия
Это слово буквально состоит из "масло" + "поле". На английский его переводят как "oil field". Согласно японскому словарю это
地下から石油が産出する地域。また,油層が存在する区域。「―開発」「海底―」
То бишь, место, где нефть бьёт наружу, или область, где есть подземные пласты нефти.
Ну вот и я говорю, что сверху. Спасибо, аноны.
Спасибо!
>Привет, анон, поясни за латиницу. Эти два слова равнозначны или нет?
Поясняю за латиницу. Латиница здесь – это система транслитерации. Транслитерация – это передача знаков одной письменности (японской каны) знаками другой письменности (буквами английского, скорее всего, алфавита). Поэтому здесь не два слова, а одно слово, которое транслитерировано латиницей двумя разными способами.
>Типа дифтонг (эй),согласно теории, читается как долгое (э)
Ничего подобного. Согласно теории, дифтонг "эй" читается как "эй". А долгое э дифтонгом не является по определению.
>но как тогда на хирагане записать (eigaka) - как えいがか или как ええがか?
えいがか. Вообще вопрос не корректен, ибо запись на хирагане первична, латиницей – вторична. Не наоборот. Не нужно брать слово латиницей и гадать. как его записать хираганой, используй сразу хирагану.
Далее. Слова, содержащие конструкцию "слог на э + え" встречаются очень редко. Это, в первую очередь, междометия (ええ、 へえ) и различная ономатопоэтика (えええ・・・). Существует несколько слов, имеющих традиционно написание через え (お姉さん=おねえさん). Также такая конструкция может встречаться в канго, где она образуется из-за соответствующего сочетания онов иероглифов (会厭=ええん). По правилам японского языка в настоящее время при записи хираганой удлинение слога на э записывается только с помощью буквы い. В неформальной записи возможно использование знака тёон (ー).
>>210658
>Но читать как э:гака,верно?
Различие в чтении здесь – диалектное. Классическим японским языком называют токийский (восточный) диалект. Считается, что в нём дифтонга эй нет. По ссылке, приведённой >>210660君, можно услышать это слово в исполнении ja-форво-активистки strawberrybrown, которая постеснялась указать свой диалект, но, видимо, она откуда-то с востока. И она произносит сдвоенный э. Это можно услышать в замедленной записи (первая аудиозапись, прикреплённая к посту, я её немного замедлил). Звук э в слове меняется по тону. Это так называемое музыкальное ударение. Пикрилейтед, словарь дайдзирин, говорит нам, что тип музыкального ударения – [0], это значит, что первая мора слова произносится пониженным тоном, затем тон повышается до конца слова. Многие музыкально альтернативно одарённые путают такое произнесение с дифтонгом, хотя это явно неверно. В данном случае первая э – низкая, вторая – высокая. Мы это слышим на аудиозаписи, которая согласуется с описанной выше теорией.
Однако встречаются люди, которые таки употребляют дифтонг эй. Вторая аудиозапись взята с сайта http://e-lib.ua/dic/, который содержит электронную версию достаточно известного словаря вародай, информация о котором есть в шапке. В аудио, прикреплённом к карточке слова 映画化, мужчина отчётливо произносит эй (вторая аудиозапись, прикреплённая к посту, также замедленная).
Как именно хочешь говорить лично ты – решай сам, но я бы рекомендовал придерживаться канона "классического японского".
P.S. обезьянке не нравятся mp3 файлы, преобразовал их в webm. Текст менять лень, там где я говорю про аудиозапись – читать вебмка.
>Привет, анон, поясни за латиницу. Эти два слова равнозначны или нет?
Поясняю за латиницу. Латиница здесь – это система транслитерации. Транслитерация – это передача знаков одной письменности (японской каны) знаками другой письменности (буквами английского, скорее всего, алфавита). Поэтому здесь не два слова, а одно слово, которое транслитерировано латиницей двумя разными способами.
>Типа дифтонг (эй),согласно теории, читается как долгое (э)
Ничего подобного. Согласно теории, дифтонг "эй" читается как "эй". А долгое э дифтонгом не является по определению.
>но как тогда на хирагане записать (eigaka) - как えいがか или как ええがか?
えいがか. Вообще вопрос не корректен, ибо запись на хирагане первична, латиницей – вторична. Не наоборот. Не нужно брать слово латиницей и гадать. как его записать хираганой, используй сразу хирагану.
Далее. Слова, содержащие конструкцию "слог на э + え" встречаются очень редко. Это, в первую очередь, междометия (ええ、 へえ) и различная ономатопоэтика (えええ・・・). Существует несколько слов, имеющих традиционно написание через え (お姉さん=おねえさん). Также такая конструкция может встречаться в канго, где она образуется из-за соответствующего сочетания онов иероглифов (会厭=ええん). По правилам японского языка в настоящее время при записи хираганой удлинение слога на э записывается только с помощью буквы い. В неформальной записи возможно использование знака тёон (ー).
>>210658
>Но читать как э:гака,верно?
Различие в чтении здесь – диалектное. Классическим японским языком называют токийский (восточный) диалект. Считается, что в нём дифтонга эй нет. По ссылке, приведённой >>210660君, можно услышать это слово в исполнении ja-форво-активистки strawberrybrown, которая постеснялась указать свой диалект, но, видимо, она откуда-то с востока. И она произносит сдвоенный э. Это можно услышать в замедленной записи (первая аудиозапись, прикреплённая к посту, я её немного замедлил). Звук э в слове меняется по тону. Это так называемое музыкальное ударение. Пикрилейтед, словарь дайдзирин, говорит нам, что тип музыкального ударения – [0], это значит, что первая мора слова произносится пониженным тоном, затем тон повышается до конца слова. Многие музыкально альтернативно одарённые путают такое произнесение с дифтонгом, хотя это явно неверно. В данном случае первая э – низкая, вторая – высокая. Мы это слышим на аудиозаписи, которая согласуется с описанной выше теорией.
Однако встречаются люди, которые таки употребляют дифтонг эй. Вторая аудиозапись взята с сайта http://e-lib.ua/dic/, который содержит электронную версию достаточно известного словаря вародай, информация о котором есть в шапке. В аудио, прикреплённом к карточке слова 映画化, мужчина отчётливо произносит эй (вторая аудиозапись, прикреплённая к посту, также замедленная).
Как именно хочешь говорить лично ты – решай сам, но я бы рекомендовал придерживаться канона "классического японского".
P.S. обезьянке не нравятся mp3 файлы, преобразовал их в webm. Текст менять лень, там где я говорю про аудиозапись – читать вебмка.
Хз, что-то типа 喫高応楽必活心悪も. Последний знак – не иероглиф, а буква хираганы мо. Если я правильно всё понял. Что написано – не пойму. либо какое-то сокращение, либо какая-то хуйня.
спасибо
Это когда комп становится полностью на японском? Бля, а можно как-нибудь локально решить проблему, не знаешь?
Нет, это не язык интерфейса. В языки и региональные стандартны зайди и поменяй вот это.
Он не на японском становится, только локаль меняется. Или запускай японские программы через AppLocale, но некоторые через нее не работают.
Всё, братья, разобрался. Удалил ВНку, начал переустанавливать - всё отображается правильно.
Почему так? Вроде как после 撮った должна быть を, а тут вообще нихуя нет.
>Вроде как после 撮った должна быть を
Откуда ты взял эту неверную идею? Там всё правильно. Это пикча, которую он сделал на Фудзияме.
Зачем там を? Тут же 撮った в роли причастия прошедшего времени выступает. 撮った写真 - фотография, которая была сделана.
Если ты хочешь сказать просто "Я сделал эту фотографию на Фудзияме", тогда
この写真を僕が富士山で撮った。
А твое переводится как "Это - фотография, сделанная мной на Фудзияме".
>>210812 анон
И сразу вопрос: есть ли какие-то правила, регулирующие запятые? Не говорю, что здесь она неправильна, но ведь можно и без неё. Как быть?
Причастие стоит перед существительным без частиц между ними, а глагол просто в конце предложения.
Приведу цитату из Таэ Кима:
"Вы заметили, многие формы глаголов и деклараций равенства спрягаются подобно и-прилагательным? В каком-то смысле, в японском языке они действительно являются прилагательными. Возьмем для примера предложение "Непоевший человек пошел в банк". Здесь "непоевший" служит определением для "человек". В японском языке аналогичную функцию выполняет глагол, помещенный, подобно прилагательному, перед существительным. Так что, поместив глагол "не ел" перед существительным "человек", мы превратим его в определение "непоевший". Этот простой принцип позволит нам превращать любые глагольные конструкции в определения для существительных!"
Можно и без нее. Пунктуацию вообще бакагайдзины придумали, и она нинужна. А так вроде был какой-то гайдлайн уровня "если между темой и сказуемым больше трех слов, то после темы хорошо б запятую поставить".
Определение. А русском причастие = определение. Просто при переводе, сделанная фотография, сделанная будет причастием. Я сказал ему это, для лучшего понимания, раз он только начал.
В нефромальной речи и остальные "падежи" часто дропают.
Симатта - Блин, облом
Ти - Черт
Кусо/ксо - Дерьмо.
Тикусё/тиксё - Сука.
Ати ни икэё - Канай отсюда.
Дзаккэнаё! - Пошел на....
Удзаттэ! - Пошел в...
Синдзимаэ! - Убирайся к черту"
Тимпункампун - Ни хрена об этом не знаю!
Киккакэ - "позер", человек, пытающийся казаться круче, чем есть.
Тикусёмо - Сукин сын.
Ама - Сучка.
Бака - дурак.
Бакаяро - Более оскорбительная и "крутая" форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам.
Ахо - Придурок, недоумок.
Тэмаэ/Тэмээ - Оскорбительный мужской вариант местоимения "ты". Обычно по отношению к врагу.
.Онорэ - То же самое, но более грубо.
Коно-яро - Сволочь.
Кусотарэ - Идиот, дебил. Буквально - "голова из дер*ма".
Рэйдзи - Псих.
Одзёсама - Принцесса, испорченная девчонка из богатой семьи.
Хаппо бидзин - Двуличный, ко всем подлизывающийся человек.
Яриман - Шлюха.
Косё бэндзё - "общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает.
Бляяядь, из какого вкалтактика ты принёс это говно? В уёбищной транскрипции, с отсутствием долгих гласных как класса, и с ошибками как в написании, так и переводе. Я чуть ебло ладонью не разбил.
>уебищной транскрипции
Опять Поливаносрач? Ему каной написать надо было, чтобы никто, кроме местных не прочитал?
Так это не я, он первый начал. Просто правда задолбали. Никак понять не могут, что ни Поливанов, ни Хэпберн, ни с, ни ш - не истина. истина щ, но всем все равно
Плохо понимаю с "1981" -- что тут означает より? Или даже конструкция ****より前に、тут ведь про то, что особенно здания до 1981 были сделаны из дерьма, а с тех пор правила стали куда строже?
>что тут означает より? Или даже конструкция ****より前に
XよりY - более Y-овый чем Х. В данном случае "более ранний чем 1981", причём как существительное, "более ранность, чем 1981 года". Ну ты понел.
に это уже просто указатель падежа. Если бы より前 не было, ты бы просто сказал 1981年に建てた家 = Дома построенные в 1981ом. Ну а тут постройка в указанное сложное время.
>про то, что особенно здания до 1981 были сделаны из дерьма, а с тех пор правила стали куда строже?
Ну вообще, что они прям обязательно сделаны из дерьма - не утверждается. В тексте просто говорится, что здания до 1981 года неизвестно какие. Их лишь можно подозревать в недостаточной прочности, из-за того, что когда их строили, стандарты были другие.
Ну я образно, что из дерьма. Типа "прочность зданий могла быть неудовлетворительной".
Я просто より куда-то не туда относил, а не к 前. Теперь ясно, спасибо.
И на всякий случай -- ため в конце это такое более письменное から здесь, верно?
>И на всякий случай -- ため в конце это такое более письменное から здесь, верно?
Здесь - ну можно сказать и так. В общем случае - нет, и они невзаимозаменяемы.
Парни, а есть какие-нибудь ВНки по уровню лексики типа Ёцубато, только ВНки, а не комиксы?
>Kisama - ублюдок
Видел один фильм, ещё когда они не полностью дублировались, а был слышен оригинальный текст, поверх которого накладывали голоса дублёров. Подробно уже не помню. но там какой-то ниггер переворачивается в горящей тачке и кричит "ass hole", а его не моргнув глазом дублируют как "ёлки-палки". Это я к чему: переводить кисама как ублюдок, наверно, можно в художественных целях в художественной литературе, но...
>Есть ли у японцев ругательные слова?
>Oppai - сиськи
ну, это как бэ и не ругательство, ящитаю, не?
Олсо, ещё часто слышал くそ (дерьмо).
> Никак понять не могут, что ни Поливанов, ни Хэпберн, ни с, ни ш - не истина.
Просто ты никак не можешь понять, что транслитерация в посте >>210856 уёбищна настолько, что подойдёт только для тентаклика. Потому что по Поливанову хоть можно восстановить оригинальные слова, а здесь нужно играть в угадайку, если захочешь прочесать список по словарю.
Нет, просто он - местный тролль. Очевидно, что, кроме него самого, про Поливанова никто ничего не говорил.
Это не я спрашивал, лол, я уже поставил Axanael по советам анонов из вн. Правда у меня комп крэшнулся, когда я хукером начал из внки текст извлекать. А тому анону, кто спрашивал что почитать: если могёшь в англ вот тебе охуительный список.
https://docs.google.com/document/d/1KnyyDt7jimEz-dgeMSKymRaT2r3QKBPm9AzqZ6oUWAs/pub
Нихуя ты терпеливый. Нормальный человек не читал бы дальше
>Тикусё/тиксё - Сука.
А чуть более упорный остановился бы сразу на
>Дзаккэнаё! - Пошел на....
Скрин давай, а то получится диалог:
– Доктор, доктор, у меня горло болит!
– Назначаю вам ампутацию ноги. Следующий!
Говорю ж, компу пизда настала слегка. Сегодня вот опять поставил,почитаю и отпишусь если хочешь.
Да я уже качаю. Хотел уточнить не зря ли
>Подскажите, как исправить?
Windows 10. Исправляет любую непонятную хуйню. Попробуй - еще захочешь.
Никакого срача, йобана, ты чо. Просто подсказал самое быстрое и эффективное решение.
Начни с себя
Аноуны, а... где можно качать? На ня.се нет сидов, на рутрекерах только eng или eng/ru версии.
Я его только вчера с запрещенного в России рутракера скачал, на японском.
НЕправильно. Надо начинать с того, ЧТО ты можешь сказать на своем языке и что из этого ты хотел бы сказать(уметь говорить, хотеть прочесть, просмотреть, пощупать) на японском.
Тогда тебе нужно выучить всего лишь «ちんこまで行って下さい»
>Посоветуйте по собственному опыту, сколько кандзи лучше учить в день/неделю, что бы они действительно запомнились, а не просто для галочки.
Юзай дефолтные настройки в анки и ебошь колоду каждый день, всё, сколько даёт. Следи, чтобы в пуле всегда были неизученные карточки.
Не, этот способ не для меня - я запоминаю только прописывая. Анки сгодится исключительно для повторения.
Гайдзинов там не любят.
Аноны, отныне, с этого дня, буду изучать Японский каждый день по 2-3 часа.
Начинать с изучения хираганы с катаканой, а потом?
Вообще, мне нужно сдать тест Нихонго норёку сикэн на N1, чтобы поступить в магистратуру в Осака.
Вики говорит, что изучить его до такого уровня без общения с носителями и погружения в языковую среду - нереально.
Для начала есть свободный год, за такой срок я начну понимать мангу, аниме и прочий яп. контент?
>каждый день по 2-3 часа.
Не, ну перегибать то не надо, прям так уж. Зачем так себя изматывать? Толку-то не будет.
>понимать мангу, аниме
Вот мне интересно, есть ли такая книжка типа "Как на самом деле говорят в Японии.", чтобы понимать такой контент?
Ну, хех, думаю, что такая книжка вовсе и не нужна.
А мне за 6 лет надо будет изучить около 2к иероглифов, чтобы сдать на N1, а следующий год наиболее свободный у меня, как и это лето, собственно.
Сначала думаю изучить катакану и хираганой, попрописывать их дней 5 и запомнить, а потом вернуться сюда и спросить, что сделать дальше.
Стоит так делать?
>Ну, хех, думаю, что такая книжка вовсе и не нужна.
Нужна.
>дней 5
Ты почти неделю будешь запоминать 40 значков?
А вообще именно с этого и надо начать, японские тексты и учебниках, не казались уже набором хуйзнаетчего
> чтобы поступить в магистратуру в Осака.
> за такой срок я начну понимать мангу, аниме и прочий яп. контент?
Это на какой факультет ты поступать собрался?
Нужна? А одних учебников, манги и аниме с их конструкциями не хватит?
Ну, значит, как смогу их более-менее нормально отличать и прописывать - так вернусь
>А одних учебников, манги и аниме с их конструкциями не хватит?
Да вот я сомневаюсь. Субтитры к аниме с японского то в Рашке наверное не переводят, и это очень отражается конечном результате.
Конечно же я все еще не знаю, в моей колоде сейчас 2900 кандзи, на них у меня ушло чуть больше года.
Да и вообще все эти кандзи из н1 не показатель, ты можешь выучить их все и все равно в любом тексте встречать десятки не знакомых тебе. Например 嘘 (ложь), его нет в списках но ты будешь его встречать регулярно.
Шрифты разные.
Это что-то меняет?
Пиздец. Я бы на твоем месте замуровался в стену и не выходил бы оттуда пока не выучил.
Офигеть вы монстры, я наверное неделю хирагану + катакану учить буду, пока 10 символов оттуда и оттуда.
Вы даете мне надежду, уже и мангу спокойно читаете? А то у меня вчера бугурт был, когда я открыл хентай мангу и большая часть из нее была на японском и только часть на английском
Решил изучать их параллельно.
Любишь учить язык по книжкам с иллюстрациями, наверное.
У меня мозг не выдержит все 2 раза подряд изучать, лучше сразу, параллельно, я все равно, пока полностью не понимаю, как и где оно будет использоваться.
Постойте, это еще будет 3-й алфавит - кандзи?
Жи Ши пиши через И. Так что РОМАНДЖИ. Грамотей, блин
Но это хардкор, потом, восприятие этих иероглифов не будет таким тяжелым же, да?
откуда? Ты понимаешь что такое кандзи? Это китайские ханьцзы - единственный способ письма у них. Поэтому их ОЧЕНЬ много. Учить без контекста не имеет смысла.
Я вот кстати их в пассив загрузил. Я не думаю, что мне когда то придется писать ручкой по-японски, хотя наверное смогу. Не проверял еще конкретно на азбуках. А сами кандзи уже прогружаю в актив- и так действительно лучше запоминается.
У нас ламповый кружок японистов-онанистов. Что тебе не нравится?
Если бы все было так просто. У меня, помимо изучения японского, еще учеба в универе и научная работа, которые много времени и сил отбирают. В общем, ближайший год придется умирать рад мечты.
>а у меня там не так. и картинок нет
>>211232
>ГДЕ ДОСТАТЬ ИМЕННО ТАКУЮ ВЕРСИЮ?
Парни, вы шутите штоле? Просто немного кастомизации и CSS. Вы правда не читали ридми на их сайте?
Если юзать чистый HTML+CSS, то совместимость с гей-ось версией 100%. Если хотите, могу запалить код. И даже помочь с кастомизацией под личные предпочтения. Только тогда предлагаю перекатиться в наш говночатик хотя реально система в нём форумная дэсу, чтобы не засирать трендж.
То учитывая все накладки и лень выйдет около 2000.
Интересная перспектива.
Ну судя по тому, что я ни слова не понял из твоего поста, мне нужно довольствоваться старой версией и не выебываться.
Да ни иероглифы надо изучать, а ЯЗЫК. письменный и устный. В письменный и входят кандзи плюс азбуки. Хули толку с того что ты будешь просто картинки запоминать?
Я знаю, это просто мои маняфантазии, я знаю про то, что надо изучать от языковой конструкции и прочие фишки.
Это просто отвлеченные фантазии о будущем, извините, что пишу это сюда.
Да нормально, я вон хотел по дому развесить кандзи. Проименовать все предметы. Но потом почему то подумал, что это по еблански.
А что, вообще, мне потом предстоит учить после хираганы и катаканы?
Какую книгу лучше открыть, чтобы понять грамматику, например?
>Определенное положение этих знаков относительно друг друга.
Спасибо, не понял, что это значит?
>Вот не знаю. Я наверное скачал все книги, которые только есть. Мне ни одна не помогает.
Но есть же какой-то свод правил грамматики японского языка? Конечно, разговорный будет отличаться от всего, но тут то должно быть что-то или нет?
То ест, в современном японском вообще не используются, но в старых изданиях их встретить можно?
Дело в том, что в старину существовал ещё один последний ряд в годзюоне (годзюон - "50 звуков" - это как раз табличка, в которой принято писать современную катакану и хирагану). Это был ряд, начинающийся на согласную w-. Но постепенно звуки этого ряда превратились в другие звуки, и буквы стали не нужны. Это были буквы:
ワ わ wa - так и осталось произножение wa
ヰ ゐ wi > i
ヱ ゑ we > e
ヲ を wo > o
Как видите, ряд был немного ущербный, как и ряд согласной y-.
Что дальше стало с этими знаками? Лишние знаки отменили и выбросили, во время реформы орфографии в 1946 году (раньше была "старая" или "довоенная", или "историческая орфография"). Но знак を совсем выбрасывать пожалели.
Дело в том, что три знака для грамматических показателей тоже изменили чтение, но если их отменять совсем - то письменный текст будет труднее читать, из-за омонимии и вообще непривычности. Это грамматические показатели
wa は (сам знак каны нормально читается ha)
e へ (сам знак каны нормально читается he)
o を (сам знак каны нормально читался в прошлом wo, сегодня o)
Поэтому, эти три грамматических показателя оставили в старом написании. При этом, сохранили и знак を, который кроме этого показателя больше ни для чего не нужен. Ну а знак катаканы ヲ используется ещё меньше, потому что грамматические показатели пишутся хираганой.
>Но есть же какой-то свод правил грамматики японского языка?
Да оно всё есть-то, конечно, но я ж не знаю какой секс ты любишь.
Спасибо.
Тот, который смогу применить на Нихонго норёку сикэн. Для начала - главное сдать его и TOEFL по английскому на 61 балл.
А еще подготовиться ко всем вступительным экзаменам для магистратуры и заплатить 1 миллион рублей.
Какой же ад
Если ты владеешь английским для чтения, тогда можешь заниматься по англоязычным учебникам. В итоге у тебя расплавится мозг. Хотя может и не расплавится.
С английским все тоже интересно, начну изучать его на 2-й год изучения японского, думаю, там мозги уже будут немного расплавленными и смогут легче адаптироваться к другому языку.
Походу русский придется забыть
>русский придется забыть
Да и нахуй он нужен.
некоторые похожие между собой катаканы и кандзи:
カ 力 "сила"
ア 了 "окончание"
エ 工 "работа"
オ 才 возраст, "гений"
タ 夕 "вечер"
チ 千 1000
ニ 二 2
ハ 八 8
ロ 口 "рот"
>начну изучать его на 2-й год изучения японского
Так бы и написал, что всю жизнь хуи пинал и ничего не учил а тут спохватился.
Берёшь гайд Тае Кима; забиваешь на своё незнание каны и кандзи, просто читаешь от начала и до конца базовой грамматики. Просто читаешь, попутно прочитывая кану с табличкой (там есть семи-фуригана). На это у тебя уйдут сутки.
Дочитал? いい子。Теперь открываешь таблицу радикалов, Дзисё и начинаешь учить все радикалы, начиная с первого, включая правильное начертание (очень важно). Учишь только значения, всё равно часть их не читается.
Выучил? すごい。Теперь открываешь список кандзи для первого класса и учишь их: начертания, онное чтение, кунное чтение, значение и пару примеров дзюкуго.
Когда закончишь, будешь богом японского в своем дворе.
Так проще потом запоминать иероглифы. Не «хрень какая-то на 13 чёрт» а «четыре радикала: когти, укрытие, сердце и зима».
Ну есть сокращенное. Плюс начертание меняется в зависимости от того где с какой стороны стоит радикал
Да, Тае Кима я как раз завтра планировал начать читать. А вот радикалы, по опыту изучения китайского, я не вижу особо смысла заучивать разом. Я делал так: находил новый иероглиф, разбивал его на составляющие сайт yellowbridge сам за тебе почти все сделает. Интересно, есть ли подобный сайт для японского языка? и, если среди них попадались новые, учил их.
С каких пор в японском используется пиньин? Можно, конечно, запариться с рукописным вводом, но нахер это нужно. К тому же, одни и те же радикалы в китайском и японском могут иметь разное значение я уже не говорю про иероглифы.
>На это у тебя уйдут сутки.
Шепард, Джефф Моро переправляет цифры в отчётах о выполненной миссии.
>Ну есть сокращенное.
Скоропись штоле? Действительно вариативных радикалов – полторы штуки на весь список.
>Плюс начертание меняется в зависимости от того где с какой стороны стоит радикал
Что за ересь? Пример приведи.
>радикалы в китайском и японском могут иметь разное значение
ХВАТИТ БЛЯДЬ! ПРИСТРЕЛИТЕ ЕГО! Нет у радикалов никаких значений, есть только названия, а некоторые могут быть фонетиками. Значения есть у иероглифов.
Ладно, пусть так. Но чтения/названия у них тоже разные в китайском и японском бывают.
Один из тех полутора радикалов, у которых несколько форм, блеать.
亻(にんべん) – левый детерминатив
Во всех остальных случаях его допустимо писать одинаково, хотя есть неназванное вариативное начертание, когда ножки расходятся не от вершины угла, а правый от середины левого (как в кандзи 傘).
И, тащемта, никакой такой зависимости от того где с какой стороны стоит радикал нет. Разве что 亻 может быть только слева.
Ты аргументирую щас почему нет смысла учить радикалы тем, что кому-то сложно запомнить несколько форм радикала "человек"?
Почему радикалы нужны:
1) Сложный элемент, состоящий из более простых запоминается легче, если все простые элементы известны.
2) Знание радикалов расширяет возможности для мнемонических правил запоминания.
3) Визуально похожие иероглифа с одинаковыми детерминативами (например, с детерминативом 阝 слева), гораздо проще узнавать, если понимать тематическую группу, к кторой относится кандзи (радикалы справа могут дать эту информацию).
4) некоторые радикалы могут выступать в роли фонетиков, что облегчит запоминание онных чтений сложных кандзи. Это весьма актуально. т.к. онные чтения многих кандзи очень похожи или даже одинаковы, из-за чего легко запутаться. Например, посчитай количество иероглифов с онъёми シ.
Хотя совсем не обязательно задрачивать радикалы первым делом. Я согласен с тем, что их можно запоминать постепенно. вместе с новыми порциями кандзи.
> Какую книгу лучше открыть, чтобы понять грамматику, например?
Глянь в шапку, там много учебников есть.
В каком?
Посмотри сайт jisho.org.
Да, можно не все разом, но фишка в том, что некоторые радикалы состоят из других радикалов. Так что я советую хотя бы самые простые выучить.
>>211350
Два саке тебе. Проще выучить 200 последовательностей черт, чем 2500.
Спасибо, гляну сайт.
Да я согласен, радикалы учить нужно особенно, если комплексно учить язык, а я именно так и планирую - это очень упрощает заучивание иероглифов и помогает в понимании логики языка и его формирования.
Учить радикалы не плохо, но не обязательно. Ведь при прописывании, ты все равно запоминаешь, что вот здесь вот например квадратик в середине, а по бокам две загогулины(похожие на ворота), и все эти загогулины повторяются так или иначе. Вот только что тебе даст знание того, что квадратик называется рот, а загогулины это ворота, когда сам иероглиф значить "спрашивать"? Разве что создать мнемотический образ. Поэтому я не думаю, что знание 200 последовательностей как-то облегчит вам жизнь.
>русским то я овладел
>русским то
Ну, как тебе сказать…
>>211312
>На это у тебя уйдут сутки.
Скорее всего, меньше. Вопрос только в том, что ты после этого сможешь вспомнить. Мне вот кажется, что даже стандартных 25% не будет.
Доучил хирагану + катакану, теперь знаю все эти иероглифы и их прочтение.
Кучу времени потратил тупо на то, чтобы их запомнить, потому что при выписывании их в алфавитном порядке ты запоминаешь их по порядку, а не отдельно
Я же выучил только азбуку, я и английскую азбуку знаю, только это не обозначает, что язык выучил.
Что дальше открывать то? По грамматике, например?
Пойду Нечаеву читать
>Буквы с азбукой - в алфавитах, манюнь. А кана - слоговое письмо. Это назвается силлабограмма/слогограмма/слог, ну или просто символ/знак/кана.
А чем годзюон или ироха – не алфавит?
Почему ты пишешь про азбуку и алфавит так, как будто это не синонимы, а какие-то разные термины?
Как, из того, что кана – слоговое письмо, вытекает то, что его графемы не яляются буквами?
Почему ты используешь историографический термин "силабограмма", не учитывая, что он практически не применяется в современной лингвистике?
Почему ты решил, что определяющим понятием при записи японских слов является именно слог, когда гораздо более важную роль играет понятие моры?
Нахуя ты вообще полез выёбываться?
Неправильно понимаешь. Приведённые примеры не являются каким-то исключением: を можно ставить, а можно и не ставить, в любом из этих случаев, и запоминать тут по сути нечего.
В шапке есть несколько учебников. Выбирай любой, какой тебе больше нравится (можешь попробовать немного позаниматься по каждому и решить, какой лучше для тебя) и занимайся по нему.
Если ты имеешь ввиду привычку Нечаевой записывать слова каной, хотя для этих слов имеются иероглифы - смотри в каком-нибудь словаре иероглифическую запись тех слов, которые она даёт каной, и запоминай.
Да лучше ее дропнуть и грамматику найти в каком-нибудь другом месте.
Останется только разобрать чтения, я до сих пор не понимаю, когда использовать онное, а когда кунное
> Да лучше ее дропнуть и грамматику найти в каком-нибудь другом месте.
Не пошла? Ну бывает.
> Останется только разобрать чтения, я до сих пор не понимаю, когда использовать онное, а когда кунное
Держи пасту:
Конечно, самый надёжный способ - это знать слово, которое этим иероглифом записано - тогда точно не ошибёшься.
Есть, однако, правило и для тех случаев, когда слово тебе незнакомо (хотя работает оно, конечно, не всегда). Если слово состоит из одного иероглифа (иногда сопровождающегося каной) или нескольких иероглифов с каной между ними - оно обычно читается по куну (если у иероглифа таковой имеется). Например:
人 hito "человек", 読む yomu "читать", 思い出 omoide "воспоминания".
Если же слово состоит из нескольких иероглифов без каны, это обычно канго, и соответственно читается оно по онам, например:
人生 jinsei "(человеческая) жизнь", 読後感 dokugokan "впечатления от прочитанного", 出発 shuppatsu "отправление, выход, вылет".
Хуя тебе припекло. Отвечаю выёбывающемуся обоссанцу.
>А чем годзюон или ироха – не алфавит?
Определением.
>An alphabet is a standard set of letters (basic written symbols or graphemes) which is used to write one or more languages based on the general principle that the letters represent phonemes (basic significant sounds) of the spoken language. This is in contrast to other types of writing systems, such as syllabaries (in which each character represents a syllable) and logographies (in which each character represents a word, morpheme, or semantic unit).
Я конечно понимаю, что в "русской лингвистике" кана может называться "слоговым алфавитом", но мировая наука, к счастью, считает иначе.
>Почему ты пишешь про азбуку и алфавит так, как будто это не синонимы, а какие-то разные термины?
Потому что сначала я написал про буквы, а потом обоссанец дописал второй пост про азбуку, и я просто добавил её в список. Впрочем, правило о неупотреблении разных слов, у которых есть одинаковые значения, хотя в общем случае они различны, придумал сейчас ты сам, так что просто нахуй иди.
>Почему ты используешь историографический термин "силабограмма", не учитывая, что он практически не применяется в современной лингвистике
Это был один из 6 обзорных вариантов, каждый из которых правильней, чем "буква", чтобы он выбрал себе любой по душе. Тебе так сильно хотелось найти что-то, к чему доебаться? Понимаю, но не одобряю.
>Почему ты решил, что определяющим понятием при записи японских слов является именно слог, когда гораздо более важную роль играет понятие моры?
Потому что это решил не я. Я понимаю, что из-за всяких сокуонов кому-то хочется назвать кану неведомой ёбаной хуйнёй вместо слогового письма, но тем не менее в "современной лингвистике" оно называется слоговым письмом, так что просто нахуй иди с такими предъявами.
>Нахуя ты вообще полез выёбываться?
Это мой вопрос. Нахуй иди.
Я прочитал, увидел общую картину. Теперь если мне нужна какая-то определённая конструция, я знаю, где её искать. И постепенно выучиваю базу.
Ой да ладно, можно подумать он тут на самом деле что-то учит. Стандартный "хочу выучить за месяц, насоветуйте мне, как, да посритесь между собой, что лучше" троллинг, а вот это >>211478 инфантильное "что последнее противоречащее сказали, то и правда, давай доказывай опять" рассуждение, это классика из него. Перед кем вы распинаетесь вообще?
>Потому что сначала я написал про буквы, а потом обоссанец дописал второй пост про азбуку
Т.е. ты ошибся и написал неправильно? Мне это понятно, ок. Придираться больше не буду к той записи.
>правило о неупотреблении разных слов, у которых есть одинаковые значения, хотя в общем случае они различны
В чём отличие азбуки от алфавита?
>каждый из которых правильней, чем "буква"
Чем неправильный вариант называть графемы катаканы и хираганы буквами?
Как ты определял "степень правильности", на основании чего производил сравнение?
>Тебе так сильно хотелось найти что-то, к чему доебаться? Понимаю, но не одобряю.
Проигнорировал бы просто мимо пост, но ты целенаправленно захотел выебнуться, при чём не по делу. Таким надо объяснять, почему они не правы.
>из-за всяких сокуонов кому-то хочется назвать кану неведомой ёбаной хуйнёй вместо слогового письма
Не хочется, кана – слоговое письмо. Без вариантов.
>Хуя тебе припекло.
>выёбывающемуся обоссанцу
>обоссанец
>так что просто нахуй иди
>Тебе так сильно хотелось найти что-то, к чему доебаться?
>неведомой ёбаной хуйнёй
>просто нахуй иди
>Нахуй иди.
Мсье точно понимает, что такое научная дискуссия?
>но мировая наука, к счастью, считает иначе.
>но тем не менее в "современной лингвистике" оно называется слоговым письмом, так что просто нахуй иди с такими предъявами.
Слово "алфавит" – это слово из современного русского языка давай, скажи мне, что оно греческое!, которое имеет собственное определение и собственное содержание в русском языке. Т.к. мы говорим на русском языке и ты написал слово "алфавит" кириллицей в тексте на русском языке в русскоязычном сегменте интренета для русскоговорящих читателей, категорически нельзя определять русское слово алфавит из английского толкового словаря записью для слова alphabet. Потому что это то же самое, что говорить, что important – человек, страдающий половой дисфункцией.
К слову, проблема нашего спора, как обычно, в определениях. И, скорее всего, проблема в определениях на википедии и сопутствующих ресурсах, из которых ты черпаешь информацию. Попробую объяснить.
На самом деле, противоречий между "отечественной" лингвистикой и "правильной прогрессивной западной" в этом вопросе нет. Проблема в переводе всего этого на русский язык (или с русского языка, как тебе нравится).
Ты оперируешь понятием алфавит – как типом письменности языка, хотя реально в этом значении в русском языке это слово используется опосредованно (неофициально, не является лингвистическим термином). Несмотря на смущающую запись в википедии и прочих особо достоверных ресурсах.
В современной лингвистике (в англоязычной литературе в том числе) выделяют несколько типов письма: пиктографическое, идеографическое и фонетическое. Различие между ними качественное: пиктографическое письмо состоит из рисунков, которые читающий должен как-то интерпретировать, не имея чётких правил чтения и письма. Т.е., для того, чтобы написать слово "птица", нужно нарисовать птицу. Как ты её нарисуешь – зависит от того, какой ты художник и как видишь (это типа шутка, если что, но смысл примерно такой). Пиктографический знак привязан к изображаемому объекту. С появлением этих правил (стандартизации пиктограмм), а также расширением возможности системы записи воспроизводить абстрактные понятия (эмоции, предлоги, глаголы и т.д.), письмо становится идеографическим, хотя грань между этими двумя системами размытая. Иероглифы – стандартизованные графемы, обозначающие комплексные понятия, иероглифы привязаны к своим понятиям и стандартизованы. ты уже не можешь нарисовать любую птицу, нужно рисовать правильную птицу. Фонетическое письмо привязано к звукам, а не объектам или понятиям понятия. На самом деле, граница между иероглифами и фонетическими знаками также размыта – иероглифы таки имеют собственные чтения (иногда в некоторых языках). например, китайская система письма иногда называется не идеографической, а фоноидеографической, чтобы подчеркнуть возможность фонетической записи китайскими знаками.
Для имеющихся систем письменности было сделано разграничение, основанное более на принудительном назначении принадлежности той или иной системе (по доминирующему комплексу характеристик), нежели чёткому следованию правилам. С этой точки зрения кандзи являются иероглифами, и кана – фонетическим письмом.
Вопрос, возникший в нашем споре относится как раз к фонетическим формам письма. Современная лингвистика (как ущербная российская, так и правильная западная, без разницы) выделяет несколько типов фонетического письма:
1) Слоговое письмо. В нём каждая графема обозначает определённую фонетико-фонологическую единицу (т.н. слог, – тоже достаточно абстрактную вещь, на мой взгляд, учитывая его определение).
2) Запись только согласными буквами (консонантный тип записи). Гласные определяются диакритикой или угадываются.
3) Условно полная фонетическая запись (консонантно-вокалическое письмо).
Вообще считается, что слог слоговой записи состоит из нескольких фонем, а знак консонантно-вокалического письма – из одной. Но в чистом виде это не всегда так. Несколько примеров:
Русский язык: считается консонантно-вокалическоим письмом, однако есть графемы, содержащие фонетико-фонологические единицы (хотя не для каждого слова, в котором они употребляются): я, ю, ё – [йа], [йу], [йо].
Английский язык: традиционная система написания со сложной системой чтения. Считается консонантно-вокалическоим письмом, однако соответствия графема = звук наблюдается не всегда, большую роль играет в каком слове и на каком месте стиот графема. Также есть графемы, сильно похожие на слоги – a = [эй], тоже не в любом слове, конечно.
Японский язык: есть графемы, содеращие только одну фонему: あ, お, い, う, え. Кроме того, есть слоги, которые не описываются одной графемой: слоги с согласным, перед которым есть знак сокуон и удлинённые слоги – это в тему того, что строй языка таки моровый, а не слоговый, хотя тут всё относительно.
Из этого можно сделать вывод: ысе три формы письменности – условные, на практике встречаются смешанные типы письменности и их больше всего. Фонетическая японская, русская и английская формы письменности (если не иметь в виду кандзи) имеют признаки 1 и 3 типов. Кстати, статья про это есть на вики, https://ru.wikipedia.org/wiki/Письменность#.D0.A1.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.BE.D0.B2.D0.BE.D0.B5_.D0.BF.D0.B8.D1.81.D1.8C.D0.BC.D0.BE
Она целиком и полностью передрана из лингвистического энциклопедического словаря, который является куда как более достоверным источником терминологии чем википедия. И, кстати, никого там не смущает, что эта статья противоречит тому, что написано в другой статье: https://ru.wikipedia.org/wiki/Алфавит
А теперь внимание: что такое алфавит? Алфавиты – это всего лишь фонетические письменности, имеющие стандартный, так называемый, алфавитный порядок знаков. Знаки алфавитов называются буквами. Годзюон или ироха – более чем стандартные порядки знаков – букв. Всё чётко по определению.
В чём основная проблема наших противоречий: в том, что ты называешь консонантно-вокалическое письмо алфавитом. Не надо так делать, так никто не делает. Ни на бытовом уровне, ни при обсуждении проблем лингвистики.
И, кстати, приведённый тобой отрывок
>An alphabet is a standard set of letters (basic written symbols or graphemes) which is used to write one or more languages based on the general principle that the letters represent phonemes (basic significant sounds) of the spoken language. This is in contrast to other types of writing systems, such as syllabaries (in which each character represents a syllable) and logographies (in which each character represents a word, morpheme, or semantic unit).
– это из классификации по Дэниелу. Она даже на "западе" не является единственной существующей. Вообще, в таких вещах зачастую существует несколько систем классификации одного и того же, которые употребляются параллельно до тех пор, пока одна не вытеснит другую. на мой взгляд, нонейм система, которую обычно заглавят functional classification, в данный момент превалирует над другими. Кстати. там тоже даётся своё определение:
>An alphabet is a small set of letters (basic written symbols), each of which roughly represents or represented historically a phoneme of a spoken language.
Краткое резюме: нельзя определять слово одного языка из толкового словаря другого, не нужно путать терминологию, не нужно доёбываться да анона на ровном месте, нужно учить матчасть.
>Потому что сначала я написал про буквы, а потом обоссанец дописал второй пост про азбуку
Т.е. ты ошибся и написал неправильно? Мне это понятно, ок. Придираться больше не буду к той записи.
>правило о неупотреблении разных слов, у которых есть одинаковые значения, хотя в общем случае они различны
В чём отличие азбуки от алфавита?
>каждый из которых правильней, чем "буква"
Чем неправильный вариант называть графемы катаканы и хираганы буквами?
Как ты определял "степень правильности", на основании чего производил сравнение?
>Тебе так сильно хотелось найти что-то, к чему доебаться? Понимаю, но не одобряю.
Проигнорировал бы просто мимо пост, но ты целенаправленно захотел выебнуться, при чём не по делу. Таким надо объяснять, почему они не правы.
>из-за всяких сокуонов кому-то хочется назвать кану неведомой ёбаной хуйнёй вместо слогового письма
Не хочется, кана – слоговое письмо. Без вариантов.
>Хуя тебе припекло.
>выёбывающемуся обоссанцу
>обоссанец
>так что просто нахуй иди
>Тебе так сильно хотелось найти что-то, к чему доебаться?
>неведомой ёбаной хуйнёй
>просто нахуй иди
>Нахуй иди.
Мсье точно понимает, что такое научная дискуссия?
>но мировая наука, к счастью, считает иначе.
>но тем не менее в "современной лингвистике" оно называется слоговым письмом, так что просто нахуй иди с такими предъявами.
Слово "алфавит" – это слово из современного русского языка давай, скажи мне, что оно греческое!, которое имеет собственное определение и собственное содержание в русском языке. Т.к. мы говорим на русском языке и ты написал слово "алфавит" кириллицей в тексте на русском языке в русскоязычном сегменте интренета для русскоговорящих читателей, категорически нельзя определять русское слово алфавит из английского толкового словаря записью для слова alphabet. Потому что это то же самое, что говорить, что important – человек, страдающий половой дисфункцией.
К слову, проблема нашего спора, как обычно, в определениях. И, скорее всего, проблема в определениях на википедии и сопутствующих ресурсах, из которых ты черпаешь информацию. Попробую объяснить.
На самом деле, противоречий между "отечественной" лингвистикой и "правильной прогрессивной западной" в этом вопросе нет. Проблема в переводе всего этого на русский язык (или с русского языка, как тебе нравится).
Ты оперируешь понятием алфавит – как типом письменности языка, хотя реально в этом значении в русском языке это слово используется опосредованно (неофициально, не является лингвистическим термином). Несмотря на смущающую запись в википедии и прочих особо достоверных ресурсах.
В современной лингвистике (в англоязычной литературе в том числе) выделяют несколько типов письма: пиктографическое, идеографическое и фонетическое. Различие между ними качественное: пиктографическое письмо состоит из рисунков, которые читающий должен как-то интерпретировать, не имея чётких правил чтения и письма. Т.е., для того, чтобы написать слово "птица", нужно нарисовать птицу. Как ты её нарисуешь – зависит от того, какой ты художник и как видишь (это типа шутка, если что, но смысл примерно такой). Пиктографический знак привязан к изображаемому объекту. С появлением этих правил (стандартизации пиктограмм), а также расширением возможности системы записи воспроизводить абстрактные понятия (эмоции, предлоги, глаголы и т.д.), письмо становится идеографическим, хотя грань между этими двумя системами размытая. Иероглифы – стандартизованные графемы, обозначающие комплексные понятия, иероглифы привязаны к своим понятиям и стандартизованы. ты уже не можешь нарисовать любую птицу, нужно рисовать правильную птицу. Фонетическое письмо привязано к звукам, а не объектам или понятиям понятия. На самом деле, граница между иероглифами и фонетическими знаками также размыта – иероглифы таки имеют собственные чтения (иногда в некоторых языках). например, китайская система письма иногда называется не идеографической, а фоноидеографической, чтобы подчеркнуть возможность фонетической записи китайскими знаками.
Для имеющихся систем письменности было сделано разграничение, основанное более на принудительном назначении принадлежности той или иной системе (по доминирующему комплексу характеристик), нежели чёткому следованию правилам. С этой точки зрения кандзи являются иероглифами, и кана – фонетическим письмом.
Вопрос, возникший в нашем споре относится как раз к фонетическим формам письма. Современная лингвистика (как ущербная российская, так и правильная западная, без разницы) выделяет несколько типов фонетического письма:
1) Слоговое письмо. В нём каждая графема обозначает определённую фонетико-фонологическую единицу (т.н. слог, – тоже достаточно абстрактную вещь, на мой взгляд, учитывая его определение).
2) Запись только согласными буквами (консонантный тип записи). Гласные определяются диакритикой или угадываются.
3) Условно полная фонетическая запись (консонантно-вокалическое письмо).
Вообще считается, что слог слоговой записи состоит из нескольких фонем, а знак консонантно-вокалического письма – из одной. Но в чистом виде это не всегда так. Несколько примеров:
Русский язык: считается консонантно-вокалическоим письмом, однако есть графемы, содержащие фонетико-фонологические единицы (хотя не для каждого слова, в котором они употребляются): я, ю, ё – [йа], [йу], [йо].
Английский язык: традиционная система написания со сложной системой чтения. Считается консонантно-вокалическоим письмом, однако соответствия графема = звук наблюдается не всегда, большую роль играет в каком слове и на каком месте стиот графема. Также есть графемы, сильно похожие на слоги – a = [эй], тоже не в любом слове, конечно.
Японский язык: есть графемы, содеращие только одну фонему: あ, お, い, う, え. Кроме того, есть слоги, которые не описываются одной графемой: слоги с согласным, перед которым есть знак сокуон и удлинённые слоги – это в тему того, что строй языка таки моровый, а не слоговый, хотя тут всё относительно.
Из этого можно сделать вывод: ысе три формы письменности – условные, на практике встречаются смешанные типы письменности и их больше всего. Фонетическая японская, русская и английская формы письменности (если не иметь в виду кандзи) имеют признаки 1 и 3 типов. Кстати, статья про это есть на вики, https://ru.wikipedia.org/wiki/Письменность#.D0.A1.D0.BB.D0.BE.D0.B3.D0.BE.D0.B2.D0.BE.D0.B5_.D0.BF.D0.B8.D1.81.D1.8C.D0.BC.D0.BE
Она целиком и полностью передрана из лингвистического энциклопедического словаря, который является куда как более достоверным источником терминологии чем википедия. И, кстати, никого там не смущает, что эта статья противоречит тому, что написано в другой статье: https://ru.wikipedia.org/wiki/Алфавит
А теперь внимание: что такое алфавит? Алфавиты – это всего лишь фонетические письменности, имеющие стандартный, так называемый, алфавитный порядок знаков. Знаки алфавитов называются буквами. Годзюон или ироха – более чем стандартные порядки знаков – букв. Всё чётко по определению.
В чём основная проблема наших противоречий: в том, что ты называешь консонантно-вокалическое письмо алфавитом. Не надо так делать, так никто не делает. Ни на бытовом уровне, ни при обсуждении проблем лингвистики.
И, кстати, приведённый тобой отрывок
>An alphabet is a standard set of letters (basic written symbols or graphemes) which is used to write one or more languages based on the general principle that the letters represent phonemes (basic significant sounds) of the spoken language. This is in contrast to other types of writing systems, such as syllabaries (in which each character represents a syllable) and logographies (in which each character represents a word, morpheme, or semantic unit).
– это из классификации по Дэниелу. Она даже на "западе" не является единственной существующей. Вообще, в таких вещах зачастую существует несколько систем классификации одного и того же, которые употребляются параллельно до тех пор, пока одна не вытеснит другую. на мой взгляд, нонейм система, которую обычно заглавят functional classification, в данный момент превалирует над другими. Кстати. там тоже даётся своё определение:
>An alphabet is a small set of letters (basic written symbols), each of which roughly represents or represented historically a phoneme of a spoken language.
Краткое резюме: нельзя определять слово одного языка из толкового словаря другого, не нужно путать терминологию, не нужно доёбываться да анона на ровном месте, нужно учить матчасть.
ты докуда дочитал? я дропнул когда после "выебнуться" увидел "Мсье точно понимает, что такое научная дискуссия?"
Лол, ты надеешься, что кто-то будет читать такую простыню о твоей манялингвистике?
Ты не Лина, иди на хуй.
>Дальше там какая-то скучная копипаста из википедии похоже.
Мотивирую немного: если кто-то покажет, откуда я передрал тескст, закину на его кошелёк 10 к рублей. не забудьте указать номер кошелька.
>>211495
>ты надеешься, что кто-то будет читать такую простыню о твоей манялингвистике
Пофигу. Если >>211473ちんこ перестанет дальше выёбываться и смущать неокрепшие умы ньюфагов, меня это устроит. Потому что сейчас ему самое время завалить ебало.
По-моему нормально написал. Хотя, конечно, хули там стараться ради силлабического долбоёба.
>Постит толстую простыню текста, семёнит Линой, предлагает искать реферат под слово анона о вознаграждении 10к деревянными.
>самое время завалить ебало.
Вот так ирония.
>Вот так ирония.
Без всякой иронии. Могу даже выставить предложение о вознаграждении на какую-нибудь веб-трейдинг площадку. Сроком, скажем, на месяц. И ты заебал уже семёнить, порвашка.
Или что будет?
Не, ты ошибся, нас тут как минимум двое.
Пиздец, перевозбудился в языкотреде на лингвистику, а потом удивляется, почему на него смут. Яебу.
*ссут, самобыстрофикс
Ты можешь объяснить, что плохого или неправильного в развёрнутом ответе?
>>211494
>Будем теперь ждать ответа на этот высер.
Не, делать мне нехуй, тролля кормить. То, что он был троллем было понятно сразу, конечно, с его охуительной логикой вида "назвал слоговое письмо слоговым письмом - значит заявил, что мора не играет важную роль", но предъява за "научную дискуссию" после "выёбываться" вообще не оставляет места для сомнений, конечно. Зря я ему вообще ответил.
инб4 слил азаза. Просто репортьте это всё, пацаны. Про слоговое письмо оригинальный анон уже прочитал, дольше висеть всей этой толстоте тут незачем.
>значит заявил, что мора не играет важную роль
Можешь линкануть, где я это написал?
>"научную дискуссию" после "выёбываться" вообще не оставляет места для сомнений
Анош, у тебя есть претензии по сути, или тебе просто нечего возразить? Слово "выебнуться" здесь – просто употребление его по назначению, никак иначе пост >>211459 назвать НЕЛЬЗЯ. И уж тем более нельзя сравнивать твою манеру дискуссии с моей, ты тут пролетаешь по всем параметрам с твоими "обоссывательными" оборотами.
>Про слоговое письмо оригинальный анон уже прочитал
Ещё раз: я не отрицаю слоговость японского письма, я отрицаю твой запрет называть буквы буквами, а азбуку азбукой (алфавитом).
>Просто репортьте это всё, пацаны.
Ойвсё, я ушёл. репортьте. Рили?
Твою же мать, а ведь я просто ошибся в написании, а может и не ошибся, в любом случае.
Символ, со звуком для меня - это буква.
За то, что дали базовую грамматику - спасибо, сегодня доучу хирагану и катакану и приступлю к ней.
>Символ, со звуком для меня - это буква.
Для всех это буква. В японской азбуке – буквы, не обращай внимание на бред псевдоинтеллектуалов, которые говорят иначе.
>Можешь линкануть, где я это написал?
Лол, трололо начало троллить памятью золотой рыбки, как всегда.
>Почему ты решил, что определяющим понятием при записи японских слов является именно слог, когда гораздо более важную роль играет понятие моры?
Теперь давай ты линкуй, где я это сказал.
>никак иначе пост >>211459 назвать НЕЛЬЗЯ
Ох лол, синонимичный тролль не смог найти приличных синонимов, спешите видеть. Ты болдом забыл НЕЛЬЗЯ выделить, мудила, а то неубедительно выглядит. Мой пост был логическим продолжением коррекции заявления оригинального анона, что "кана это иероглифы". В любой другой момент времени я конечно же прошёл бы мимо называния аноном каны алфавитом, но раз уж мы взялись поправлять, что такое кана - логично было уточнить до конца.
Именно твой пост с охуенными выводами вида "упомянул силлабограмму = заявил что она часто употребляется" и "упомянул слоговое письмо = заявил что моры не важны", с узкоспециализированным срачом на тему, дозволительно ли мимокрокодилу в русском называть кану алфавитом, и "выёбываешься" - эта была самая натуральная доёбка, что, впрочем, и так очевидно, что даже непонятно, кому я это объясняю.
>твою манеру дискуссии
>выёбываешься
Покакал тебе в рот ещё разок, покормил уёбка напоследок.
>графических форм японской слоговой азбуки — каны.
Хоть и слоговая, но азбука.
>Теперь давай ты линкуй, где я это сказал.
Логика тут была такая: ты отказал буквам каны в праве называться буквами, потому, что они слоги (хотя слоги – очень интересное провокационное расплывчатое понятие). Суть моего вопроса в том посте, почему слоги, а не моры во главе стола?
>Ох лол, синонимичный тролль не смог найти приличных синонимов
Да я в рот тебя ебал, приличные тебе синонимы подбирать.
>я конечно же прошёл бы мимо называния аноном каны алфавитом
И сейчас проходишь, потому что кана – алфавит. По определению.
Или давай определение своё, мы его разберём и я объясню тебе, почему ты не прав.
>Покакал тебе в рот ещё разок, покормил уёбка напоследок.
А ты забавное животное.
>выёбываешься" - эта была самая натуральная доёбка
>пост с охуенными выводами
>Мой пост был логическим продолжением коррекции
Давай разбирать конкретные термины и понятия, а не твоё к ним отношения, ок? По сути, я написал, почему ты спизданул ересь, по сути ты мне ничего не возразил.
Ещё раз, кана – это алфавит, знаки каны – буквы. В русском языке по определению. Точка.
Да ладно, какой сюрприз. Нихуя ж себе. Я прям удивлён. Этому хую >>211459 есть что возразть? Нету. Давно уже нечего возразить.
Если коротко, пришёл человек, только что выучивший кану, назвал знаки каны иероглифами, его попавили, сказали, что это буквы: >>211455
Потом влез какой-то наркоман, и сказал, что это не буквы, что буквами называть нельзя, что кана - не азбука, что нужно говорить силлибическое письмо и силлабограммы >>211459. Короче. явный выебон, да ещё и смущающий ум юного пионера. А потом начался срач.
Бери и учи целый алфавит для того, чтобы писать суффиксы и частицы и форм глаголов
А еще, если никто не знает, как читается кандзи, то над ним пишут то, как его читать? И это называется фуригана.
Причем звуки из хираганы еще могут изменяться, если к одним звукам добавлять другие и добавлять черточку к некоторым рядам.
Ох мой мозг, я сейчас сгорю.
>Логика тут была такая
То есть ты обосрался с приведением моих слов, и теперь начал вилять жопой, понимаю.
>слоги – очень интересное провокационное расплывчатое понятие
В манямирке троллей.
>Обвиняет в ненаучности дискуссии
>Да я в рот тебя ебал
Лол. Ты перепутал, ты как обычно выебал своего папку в рот.
>И сейчас проходишь, потому что кана – алфавит.
Лол. Повтори это ещё разок.
>Ещё раз, кана – это алфавит, знаки каны – буквы.
Хуя ты послушный зверёк. Угадываешь мои желания ещё до их появления.
>Точка.
Да, я отложил ещё одну жирную тебе в рот как раз.
А Ромадзи можно не учить, ибо все равно все аббревиатуры записывают английскими символами?
>Причем звуки из хираганы еще могут изменяться, если к одним звукам добавлять другие и добавлять черточку к некоторым рядам.
Тебе бы хотелось новые символы учить для этих звуков?
>В манямирке троллей.
Такс-такс-такс, мисье, вытекаете
>и теперь начал вилять жопой, понимаю.
>ты как обычно выебал своего папку в рот.
>Хуя ты послушный зверёк
>Да, я отложил ещё одну жирную тебе в рот как раз.
Нет, но запомнить все это очень тяжело, я только выучил это хирагану с катаканой, а теперь еще придется запоминать их полное произношение и где черточки добавлять.
Я уже накормил его говном. Ну хорошо, больше не буду.
Интересно, он это вообще как себе представляет?
>аноны, аноны, я выучил силабограммы, что учить дальше?
>учи фоноидеограммы и структурные единицы языка.
>а лексеммы, лексеммы еогда учить?
>сразу после ебанем и вагинических пиздограмм.
>То есть ты обосрался с приведением моих слов, и теперь начал вилять жопой, понимаю.
То есть я задал тебе вопрос, на который ты не ответил. Предложение было вопросительным, а не утвердительным.
>Предложение было вопросительным, а не утвердительным.
Почему ты сосал хуй своего папани с проглотом, хотя мог просто облизать? Разрешаю не отвечать.
Потому что ты траллишь, а я лишь поясняю твою неправоту, используя обсценную лексику для наглядности.
Потому что ты ньюфаг
Видишь ли, в виде сетевого разговора есть несколько тактик
И одна из них - это тупое закидывание говном, работает, абсолютно на всех.
А ты пытаешься нести конструктив против потока говна.
Так ты согласен с тем, что кана – это азбука, а её знаки – буквы? Или пока осознание этого до тебя не дошло?
Ромадзи - это и есть латиница.
То есть, ты согласен с тем, что японский нужно перевести на кириллицу? В таком случае, присоединяйся ко мне.
Нет, ты наркоман, что-ли?
Зачем его переводить? Если Японцам понадобится - все, что угодно со своим языком сделают, моя задача - просто его выучить.
>То есть, ты согласен с тем, что японский нужно перевести на кириллицу?
Я считаю, что гораздо эффективнее было бы перевеси его не на кириллицу, а на хуилицу. Подумай над этим сам. Это в сто раз практичнее, если не обрастать шаблонами а-ля "что есть, то - есть". Кириллица уже давно устарела и неэффективна, а я скоро протрезвею и больше не буду писать таких постов.
Минна, нужна ваша помощь. Решил со своим знакомым заняться совместным изучением японского, с нуля. Кроме анимы ничего не знаем. Посмотрел список полезных ссылок, но нет никаких конкретных ссылок на учебники. Можете предоставить список литературы, для изучения японского с нуля и где её скачать? Хотели Japanese from Zero, но он платный. И да, без Поливанщины, большая просьба.
http://www.nihongo.aikidoka.ru/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://www.liveinternet.ru/journalshowcomments.php?jpostid=105869500&journalid=2245389&go=next&categ=0
http://e-lib.ua/dic/
Спасибо.
Tae Kim
На русском? Изучать английский ради того, чтобы изучать японский - нот фор ме
ДА ЕБ ЖЕ ТВОЮ МАТЬ ПИДОР СЛЕПОШАРЫЙ
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/
ТЫ ЧЕ СУКА ИДИ СЮДА НА
А ведь там еще столько неизученного материала, после той книги я смогу хотя-бы мангу понимать?
Сейчас увидел знакомые символы катаканы и чуть не обоссался от счастья.
>после той книги я смогу хотя-бы мангу понимать?
Нет. И ты просто не представляешь ЧТО тебя ждет дальше. Ты просто даже не представляешь. Я могу тебя размотивировать сразу посоветовав одну книжицу страшную, но не буду. Я хочу, чтоб ты учил.
Чтобы понимать мангу - нужно читать мангу, а не учебники. Прочитал основы грамматики, выучил кану, пару сотен кандзи и начинай читать тексты на японском.
> Посмотрел список полезных ссылок, но нет никаких конкретных ссылок на учебники.
> Q: Вот выучил я хирагану с катаканой, а дальше-то что делать?
> A: Берёшь любой учебник для начинающих на выбор (несколько вариантов с указанием их преимуществ и недостатков предоставлены здесь http://pastebin.com/k3jm9MHb ) и занимаешься, занимаешься, занимаешься.
Няш, нужно было внимательно смотреть.
Пойми одно - кандзи это самая малая проблема японского. Кандзи изучать весело и приятно. Так что это даже и не проблема.
Не ну, а как насчёт учебников по хирагане и катакане? Мы же их не знаем даже.
Открывай вот это вот
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/hiragana.html
+ Википедия, там тоже хорошо объяснено
Для этого учебники не нужны, просто берешь и учишь.
> Не ну, а как насчёт учебников по хирагане и катакане?
Учебники для этого не нужны. Открываешь соответствующую статью в педивикии и просто задрачиваешь табличку. Впрочем, большинство приведённых в пасте по ссылке учебников направлены на людей, которые не знают о японском вообще ничего, так что кана там тоже есть.
>>211651
https://yadi.sk/d/wUmc-tYONDpPS
Прочитай эту книгу, и когда осознаешь, что ты не можешь это все проигнорировать, ты будешь плакать, но это надо принять и смириться.
ありがとうございます
ЁПТ ТВОЮ МАТЬ, НАХУЙ, 11К ГЛАГОЛОВ, ДА Я СТОЛЬКО СЛОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ НЕ ЗНАЮ
Рили то, что в этой книге нельзя игнорировать?
Я же свихнусь, фиг с ним, со словарем, но все остальное - это жопа.
А я за 2 года хотел сдать на n1, лел, в Японии за 2 года, похоже, я бы не смог разговаривать
Да нет там ничего такого катастрофически сложного. Да, непривычный для русскоязычного человека концепт, но если ты будешь часто слышать это в употреблении, придрочишься.
Ну вот смотри - ты носитель русского языка, ты знаешь много глаголов, но используешь 10-15 дома и 15-18 на работе(смотря еще какой конечно). Бывает и так, что тебе хватает и 3-х глаголов, чтобы пересказать свой вчерашний день, однако, если ты откроешь вдруг Достоевского, то может только 2-3 слова тебе будут там непонятны.
>Да нет там ничего такого катастрофически сложного.
Да есть и полно. Кроме таких лингвистов-от-бога как ты, есть еще и мы, у которых несчастные 10 падежей месяц в голове укладывались
Ну няш, от того, что ты будешь жаловаться на сложность, ничего не изменится. Да, возможно, это кажется тебе сложным, но тебе ведь всё равно придётся так или иначе освоить это. От обсуждения того, сложно это или нет, тебе не станет проще, разве что мотивация упадёт. Так что давай, садись и читай, обдумывай, применяй, ошибайся, исправляйся - в общем, учи. А я, в свою очередь, буду в тебя верить, и когда-нибудь ты обязательно всё поймёшь и заговоришь по-японски, а то, как сложно тебе это давалось, только прибавит тебе чести.
Мне нужно разработать эффективный персональный метод самообучения, благодаря которому я буду порхать по волнам
Самое эффективное - пустить себе пулю в лоб
Тогда не надо тратить времени на жизнь + вечный отдых и никаких расходов.
Да хуй соси, окей? Просто иди соси хуй. Иди и соси. Иди к ебаным хуям и соси там хуй. Иди нахуй. Иди к хую, к хуями. Иди в очко, иди ебись конем. Соси.
Хуй соси
Все разделы одинаковые, везде есть местные шизики.
>за 2 года хотел сдать на n1
Ну это довольно таки оптимистичный вариант. Скорее всего за два года ты только осилишь что-то читать со словарем не разрывая жопу на каждом предложении. Алсо не стоит пока вскрывать все темы сразу. Просто начинай учить. Потом, через год скажем, ты подумаешь БЛЯ ПОЛНЫЙ ПИЗДОС НАХУЯ Я ВООБЩЕ ВЗЯЛСЯ ЗА ЭТО ГОВНО, но год-то уже потратил, бросать не хорошо. И поэтому ты будешь продолжать. После этого ты еще не раз будешь думать НУ ПИЗДЕЦ КОГДА ТАМ КОНЕЦ УЖЕ ЧТО ЭТО ЗА ХУЙНЯ ЕЩЕ. Конец будет еще довольно не скоро, но столько времени уже потратил, не бросать же. Так и выучишь. Может.
Весна же, не обращай внимания. Почти в каждом треде объявляется какой-то бомбанувший.
Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо наконец-то я ТЕБЯ дождался!!!!!! Ты именно тот кто мне сейчас нужен. Расскажи про метод, я уже сам не свой.
В шапке все нужное для новичка есть.
Тае Ким все написано кратко, сумбурно, многого нет, я больше воспринимаю как чужой конспект. Неплохо туда заглядывать, если ты это учил, но вдруг забыл перевод конструкции.
Да и выше человечек написал, что стоит выбрать учебник по вкусу и заниматься ( но стоит брать с текстами, диалогами, аудио). Для новичка стоит заниматься по одному, а потом уже и брать несколько. Ну и не забывать повторять пройденное.
Книги не для хуесосов я принципиально не читаю.
Прочитал, но по-сути то там ничего не написано.
Значит так, за полдня учишь хирагану, на катакану еще пару часов накинь. Потом учишь язык по аниме, через пару недель сможешь свободно смотреть слайсы. В течение месяца добиваешь остальные кандзи и читаешь Генджи Моногатари с оригинальных сканов. Ну эт только если ты не даун полный, конечно))
>Повесть о Гэ́ндзи, также «Повесть о блистательном принце Гэндзи» — роман, одно из величайших произведений японской классической литературы, написанный в эпоху Хэйан.
>Первая публикация: 1008 г.
Ты уверен в том что пишешь? Оно ж наверное на веньяне еще
Ток не забывай, что со сканов читать нужно.
Китайский.
Ну что за позорище? Как можно было вообще так позорить свою же культуру? Мол мне лень выводить ваши кандзи, я буду ебашить мазню, мне до лампочки. Расшифровывайте потом, сука.
раскусил...
Это арабский?
В тюрьме тебя ничего не будет отвлекать от изучения японского. Откинешься и сразу на N1 сдашь.
А почему ты решил, что я хочу сосать хуй?
Алсо чтобы не оффтоп: как будет по японски "сосать(су) хуй"?
ちんこを吸う
Аноны, я изучил пока по 15 символов из катаканы и хираганы
И как меня стало радовать, когда я стал узнавать знакомые символы на всяких японских надписях.
>>211635
Он, как бы есть, но лучше сделай вид, что его нет. Вот я являюсь русским человеком, у которого родной язык русский, у которого "лингвистический" английский жутко хуёв, но я лучше понимаю именно английскую версию, потому что в переводе там какой-то невообразимый пиздец. Ну, и список слов в начале главы не даётся - так сложнее их запоминать.
Хотя к словарю все еще приходится бегать, чтобы узнать, точно ли я знаю этот символ
Ты большую часть времени письку дрочишь что ли? 15 зарючек выучил за три дня? Ебать, зайди на мемрайз, потрать 10 часов на просмотр картинок, станешь помнить пассивно, потом полдня попрописываешь и обретешь свободу.
НУ 10 СИМВОЛОВ В ДЕНЬ это пиздец
Сейчас еще выучу 10, просто яп.язык - это не единственное, у меня еще и сессия.
Ну не могу я больше 10 штук за раз запомнить, да и эти 10 штук приходится выдрачивать долго
А подход у меня системный, так как впереди - горы работы, то я делаю ее медленно, но структурировано, из-за чего не напрягаясь, получу результат
>из-за чего не напрягаясь, получу результат
>日本語
>не напрягаясь, получу
>не напрягаясь
>>日本語
В стране розовых пони
>Есть, может быть, где-нибудь книжка, которая ломает мозг на японский манер?
Не знаю насчет книги, но у меня тоже была такая проблема. Просто читал мангу, для которой есть английский перевод и сравнивал непонятные предложения, пытаясь понять, почему это переводится именно так. Если подумать, то там вроде все логично, но сам бы я до такого не додумался. Ну и со временем как-то сам научился это все понимать.
Ну, плюс моего подхода в том, что я не забью, потому что что-то делаю каждый день
俺を襲った恐怖、それを言葉で言う尽くすことなど到底不可能だった。
В общем смысл фразы мне понятен, кроме 尽くす, не могу понять к чему оно здесь, все его значения как-то не очень по смысл подходят.
Упражнения из Нечаевой очень даже хороши, да и начало я понял, зря я говорил, что она бесполезна.
А проверять себя сразу можно по гугл транслейту.
Всё равно Нечаева - зашквар, стремящиеся аноны изучают по Минна но Нихонго.
Каждая часть состоит из двух книг: рабочая тетрадь на японском и пояснения на английском.
Вот тут категорически не согласен. Лично мне Минна показалась хуже и Нечаевой, и Таэ Кима.
Нечаева, она русская.
У Нечаевой лучше про Хирагану и катакану прояснено + больше упражнений
Но у Таэ Кима с грамматикой похоже лучше объяснено, так что совмещай их.
Другой анон
>言う尽くす
Перепечатывал и опечатался, да? Ищи 言い尽くす в словаре. А вообще это стандартное использование 尽くす как вспомогательного глагола. Значение тоже есть в словаре.
Asiiyata
あsйた
あした (ashita)
あエスイクラツカヤた
Сильно зависит от того, какой тип учебников ты предпочитаешь. На мой взгляд, они взаимодополняемы, потому что Нечаева даёт необходимую терминологию и структурирует знания, а в Таэ Киме получше порядок подачи и сами пояснения.
Впрочем, как мне кажется, в плане порядка подачи Таэ Ким тоже не идеален. Не встречал ещё такого учебника, который учил бы языку не с точки зрения его использования, но с точки зрения его структуры. Мне бы такой подошёл лучше всего, но, увы, его просто не существует.
Он просто новый, а в новых учебниках с порядком и структурой стало намного лучше, чем в старых.
Ибо они по сути и являются улучшенной версией старых, но с некоторыми изменениями
В минне зато есть аудио.
Гугла хватает, если сильно сомневаешься.
А вообще, если тебе нужны ответы для упражнений из Нечаевой - ты, по крайней мере странный.
То спроси тут же.
Расширю ответ анона. В японском оно символизирует гортанную смычку.
>In Japanese, glottal stops occur at the end of interjections of surprise or anger, and are represented by the character ⟨っ⟩.
Т.е. в общем случае это необязательно не законченная фраза, достаточно желать выразить резкий обрывающийся звук.
есть и на русском же.
+ Нечаевой в том, что там задания на перевод, а это очень важная часть в изучении любого языка.
Осталось найти того, кто будет твой перевод проверять, а то всё что можно вынести из этих занятий - ложную уверенность в своих силах.
Ну я не знаю альтернативных книг, где есть с заданиями на перевод верный перевод предложений для проверки ( даже по инглишу подобного не помню)
Проблема с верным переводом в том, что верный перевод может быть не единственным верным.
>Ну я не знаю альтернативных книг
Я думаю, это как-то связано с тем фактом, что задания на перевод бесполезны без проверяющего и не вписываются в формат стандартного урока. Обычно стены текса на перевод учителя находят сами, когда считают нужным. А вообще они, вместе со всякими текстами на аудирование, бывают в пособиях для учителей, т.е. отдельных от учебника книжках. Я не знаю, есть ли такие для японского, но опять же, так как ты не учитель - они для тебя будут бесполезны.
Одинаково часто. Можешь даже не надеяться на то, что на какое-то чтение можно забить.
Так что, в изучении глаголов необходимости нет?
Учу хирагану, катакану, пока полный ноль. Встретил блюдо на японском - お好み焼き (Окономияки). Вот первый слог - お, это О из хираганы, окей. Но откуда слог 好? Я его не нашёл ни в хирагане, ни в катакане. По идее, слогом ко должен быть コ или こ .
Поясните за это.
А зачем в японском одно слово пишут слогами из кандзи и каны одновременно? Я думал одни слова пишутся каной, другие кандзи.
Ясно. Благодарю за пояснение!
Потому что молодые еще, наивные. Не верят, что бывают люди, которые всерьез могут задать подобный вопрос.
> В том, что в тред можно постить переводы того, что интересно и хочется переводить, а не унылия из учебников.
А где это написано? Лично я не против проверять упражнения из учебника, и, более того, практикую это, когда они здесь появляются.
>Лично я не против проверять упражнения из учебника
Двачую, на нечаеву моих скромных познаний хватает, зато после детального объяснения ньюфагам апается самооценка и увеличивается длина члена. Ну и говорят, что материал лучше понимается, если его кому-то объяснять. И могут всплывать вопросы. о которых сам не задумывался. + тред оживает, тепло и лампово становится. Так что всем полезно.
При чём тут то, против чего ты против или не против? Имеется ввиду, что для того чтобы переводить не обязательно брать тексты в учебниках, и поэтому оценивать учебники по критерию "есть тексты для перевода" - бессмысленно.
Во-первых, речь об упражнениях, а не о текстах (в особенности об упражнениях по переводу на японский). Во-вторых, учебные тексты адаптированы под текущий уровень изучающего, что делает их оптимальным вариантом для обработки, если изучающий ещё не готов к реальным текстам.
>речь об упражнениях, а не о текстах
А упражнения, это уже не текст? Ты случайно не аутист?
>учебные тексты адаптированы под текущий уровень изучающего, что делает их оптимальным вариантом для обработки
Пруфс? То что легче делать - не обязательно и не для всех оптимально с точки зрения обучения.
>изучающий ещё не готов к реальным текстам.
Опять эта мифическая "готовность к реальным текстам". Реальные тексты есть любой сложности, и если изучающий хотя бы после изучения основных склонений попробует сразу текст посложнее - хуже не будет, это тебе не банку сгущёнки без тренировки запихивать. Всего лишь много вопросов появится, так на них тут сразу пачкой и ответят так же.
Вообще любой порядок изучения после таблицы склонений является надуманным. Смыслы всяких -ようとする и тому подобной навешиваемой грамматики может изучаться в любом порядке по мере встречи в реальной жизни.
>Мне не похуй, поясняй разницу.
Смотри, ты сам попросил. Обычно, если разговаривать такими словами, набигает толпа адептов "лингвистика нинужна, термины для жертв образования, нид ноу рокет сайнс, читай/слушай/запоминай и будет счастье".
Агглютинации – это такие форманты (аффиксы, добавления к основам, корням слов и т.д.), которые:
1) однозначны
2) всегда используется в данном виде для обозначения одной и той же категории
3) имеет чёткие границы.
Флексия – формант, который неоднозначен, имеет много значений. Условия, противоположные 2 и 3, в принципе тоже соблюдаются – флексии, выполняющие одну и ту же роль в разных словах могут быть различны, также флексии могут поглощаться корнями, другими флексиями и т.д., но это не совсем обязательное условие, многозначности, в принципе достаточно.
Языки, словоизменение в которых осуществляется посредством флексий называют флективными, посредством агглютинаций – агглютативными.
Теперь поясню весь вышенаписанный бред конкретными понятными примерами. К счастью, далеко ходить не надо, ссылаясь на всякие африканские суахили и прочую экзотику. У нас есть понятный нам пример языка флективного строя – русский, и агглютативного – японский.
1) Рассмотрим требование однозначности. К примеру, возьмём слово "хороший". Здесь формант (флексия) -ий, окончание слова, имеет множество значений: указывает на именительный падеж, из неё понятно, что слово в единственном числе, и даже известно, что оно мужского рода. Агглютинации в такую многозадачность не умеют.
2) Требование означает, что для словоизменения в нужном направлении разных слов одной грамматической категории всегда используется одна и та же агглютинация. Пример: в слове "добрый" окончание -ый содержит все те же значения, что и окончание -ий в слове "хороший", при этом это совершенно другое окончание.
Если мы возьмём какой-нибудь аффикс агглютативного языка, то он всегда будет одинаковым (в теории). например, суффикс множественного числа 達(たち). Хороший пример. позволяющий проиллюстрировать, что он всё же может изменяться, но это как бы "не считается". Всё, что может произойти с этим суффиксом – это озвончение гласной たち ---> だち. Но это изменение не связано со словообразованием, оно связано с фонетическим рядом японского языка. Т.е. сложно сомневаться, что だち – это тот же самый суффикс.
Окуригана (при записи основа-кандзи+окончание) также является агглютинациями по определению.
3) Агглютинации не должны сливаться с корнем или другими агглютинациями. Что-то у меня туго с примерами, ничего в голову не лезет поэтому приведу такое: в русском языке слова "бык" и "пчела" – однокоренные. В агглютативных языках такое хардкорное изменение основы слова за счёт слияния с аффиксами невозможно (опять же в теории).
Следует отметить, что разделение на агглютативный строй и флективный – это некая идеализация, как это часто бывает. И как это часто бывает, случаются некоторые исключения из правил. Могут быть примеры, показывающие невыполнение какого-либо пункта определения. Например, японские числительные со счётными суффиксами: 一匹(いちひき ---> いっぴき), нарушение п.3. Но в общем и целом, японский язык имеет агглютативный строй и его форманты должны называться агглютинациями. А общий строй русского языка флективный, и его форманты – флексии.
Как-то так, анон. Если сумбурно описал, то это потому что уже поздно и я немного вырубаюсь.
>Мне не похуй, поясняй разницу.
Смотри, ты сам попросил. Обычно, если разговаривать такими словами, набигает толпа адептов "лингвистика нинужна, термины для жертв образования, нид ноу рокет сайнс, читай/слушай/запоминай и будет счастье".
Агглютинации – это такие форманты (аффиксы, добавления к основам, корням слов и т.д.), которые:
1) однозначны
2) всегда используется в данном виде для обозначения одной и той же категории
3) имеет чёткие границы.
Флексия – формант, который неоднозначен, имеет много значений. Условия, противоположные 2 и 3, в принципе тоже соблюдаются – флексии, выполняющие одну и ту же роль в разных словах могут быть различны, также флексии могут поглощаться корнями, другими флексиями и т.д., но это не совсем обязательное условие, многозначности, в принципе достаточно.
Языки, словоизменение в которых осуществляется посредством флексий называют флективными, посредством агглютинаций – агглютативными.
Теперь поясню весь вышенаписанный бред конкретными понятными примерами. К счастью, далеко ходить не надо, ссылаясь на всякие африканские суахили и прочую экзотику. У нас есть понятный нам пример языка флективного строя – русский, и агглютативного – японский.
1) Рассмотрим требование однозначности. К примеру, возьмём слово "хороший". Здесь формант (флексия) -ий, окончание слова, имеет множество значений: указывает на именительный падеж, из неё понятно, что слово в единственном числе, и даже известно, что оно мужского рода. Агглютинации в такую многозадачность не умеют.
2) Требование означает, что для словоизменения в нужном направлении разных слов одной грамматической категории всегда используется одна и та же агглютинация. Пример: в слове "добрый" окончание -ый содержит все те же значения, что и окончание -ий в слове "хороший", при этом это совершенно другое окончание.
Если мы возьмём какой-нибудь аффикс агглютативного языка, то он всегда будет одинаковым (в теории). например, суффикс множественного числа 達(たち). Хороший пример. позволяющий проиллюстрировать, что он всё же может изменяться, но это как бы "не считается". Всё, что может произойти с этим суффиксом – это озвончение гласной たち ---> だち. Но это изменение не связано со словообразованием, оно связано с фонетическим рядом японского языка. Т.е. сложно сомневаться, что だち – это тот же самый суффикс.
Окуригана (при записи основа-кандзи+окончание) также является агглютинациями по определению.
3) Агглютинации не должны сливаться с корнем или другими агглютинациями. Что-то у меня туго с примерами, ничего в голову не лезет поэтому приведу такое: в русском языке слова "бык" и "пчела" – однокоренные. В агглютативных языках такое хардкорное изменение основы слова за счёт слияния с аффиксами невозможно (опять же в теории).
Следует отметить, что разделение на агглютативный строй и флективный – это некая идеализация, как это часто бывает. И как это часто бывает, случаются некоторые исключения из правил. Могут быть примеры, показывающие невыполнение какого-либо пункта определения. Например, японские числительные со счётными суффиксами: 一匹(いちひき ---> いっぴき), нарушение п.3. Но в общем и целом, японский язык имеет агглютативный строй и его форманты должны называться агглютинациями. А общий строй русского языка флективный, и его форманты – флексии.
Как-то так, анон. Если сумбурно описал, то это потому что уже поздно и я немного вырубаюсь.
Я выбираю: иди на хуй.
Схуяли? Русскоязычная борда, писать на русском языке здесь допустимо. А ежели и нет, то ты первый должен пройти в отсосочную, ибо твой пост также далеко не на нихонго.
Я тот, кто спрашивал. Всё понял, спасибо. Почему-то я думал, что языки бывают только изолятивными, аналитическими или агглютинативными. А тут оказыватся ещё и флективные есть.
>в русском языке слова "бык" и "пчела" – однокоренные
И тут мне что-то поплохело. Я, конечно, уже замечал, что в русском языке какой-то пиздец творится, похуже японского, но не настолько же.
>Ой да ладно, можно подумать он тут на самом деле что-то учит.
Вообще-то я кандзи так и учу. Никаких ёбаных радикалов. Просто методом "один кандзи - одно значение"(в контексте). Читаешь учебник, прописываешь встретившиеся кандзи(похуй сколько там черт) - попутно запоминаешь как рисуются радикалы и выебон о том, что кандзи при таком при таком методе это невъебенный набор черточек это полная шляпа. Себе я доказал, что учить 214 радикалов, чтобы облегчить себе жизнь - это ебола. Так что иди нахуй, умник.
(Автор этого поста был предупрежден.)
Как ты его бротиш))0 Затралел лалку))) Каво ищё пайдём тролить сегодня?) Слыш, а довай в тред китайскаво пайдём, вот им бамбанет)))
Идиот не могущий в элементарные прокси-плагины должен страдать.
Хомура - дура.
にぱー
Boku no Pico.
>в английской транслитерации долготу гласных опускать не принято
Это просто транслитерация латиницей, твоя претензия не по делу. Здесь нигде не указано, что транслитерация происходит по английской традиции, по системе Хэпбёрна и т.д. Просто анон записал буквами алфавита на основе латиницы японское слово, как ему захотелось. Почему-то аноны считают нормальным забивать на правила транслитерации японских слов в русском языке (по системе достопамятного Поливанова без вариантов, ибо правило строго сформулировано), а вот в английском языке... Анон, а кем принято в английском язык всё то, что ты сказал? Не пиздишь ли ты часом?
Меня-то это интересует с прикладной точки зрения: как сказать "прочти по кунам":
>訓じて下さい
или
>訓して下さい
?
Как тогда отличить ちゅきゅ от ちゅうきゅう, если никем ничего не принято и каждый пишет как ему вздумается, кладя хуй на любые правила? Тут, конечно, можно догадаться, да и нагуглить, если что; но в другой ситуации это могло бы привести к непониманию.
другой анон
Чем тебя всё на одной картинке не устраивает?
>Как тогда отличить
Писать кандзи/каной. Транслит какбэ вообще не предполагает, что на нём кто-то серьёзно будет что-то читать и переводить. Это как вспомогательный инструмент для изучающих на первых этапах, но тогда правильного транслита в учебниках достаточно, всё равно переводить высеры анонов в такм случае человек скорее всего не сможет.
Второе применение транслита – запись названий, имён и прочего такого для тех, кто в козяблики не умеет. Например, качает человек аниму с трекера, ему всё равно, длинные там гласные, или короткие. Услышал человек по телевизору имя Мидзуки, ему похеру, она – Красивая Луна или Водяной Дух.
>но в другой ситуации это могло бы привести к непониманию
Поэтому никакого непонимания боятся не нужно, т.к. понимание не требуется.
Так там же были бланки для прописывания, насколько я понимаю, а ты ему просто пикчи предлагаешь.
От твоего поста нет толка. Объясни ты ему, что хирагана и иероглифы т.е. кандзи - разные вещи, он бы узнал кое-что новое, а сил бы ты потратил не больше, чем на написание своего обличительного высера.
>хирагана и иероглифы т.е. кандзи - разные вещи
Ну я бы не стал прям вот так вот. Все таки одно произошло на основе другого(угадайте что первее)
>Объясни ты ему, что хирагана и иероглифы
Это и было проделано. Если он такой же тупой как ты, и не понял, то время тратить бессмысленно. Алсо твой пост можно написать в ответ к тебе, не меняя ни единой буквы, и чсх тогда он станет верен.
>>212666
>Все таки одно произошло на основе другого
Так ты договоришься до того, что русская буква А - иероглиф, потому что произошла от египетского иероглифа с головой быка. Алсо, строго говоря, кандзи - тоже не иероглифы, а логограммы.
>кандзи - тоже не иероглифы, а логограммы
В эфире телепередача "Время охуительных историй" и у нас в гостях >>212670君, ведущий эксперт-лингвист из шестого «б».
>>212670君, в одном из ваших интервью вы упомянули об отличии иероглифов от логограмм, расскажите нашим телезрителям, в чём же всё-таки заключается это отличие?
Отвечаю на вопрос ебанутых телезрителей. Логографическая письменность - письменность, где символы выражают морфемы. Иероглифы - конкретно египетская письменность, а также похожие на неё письменности других народов, где символы гораздо более похожи на пиктограммы, чем кандзи. Иероглифы и логограммы мешают в кучу только в "русской лингвистике". Впрочем, если верить русской википедии, то в "русской лингвистике" в ту же кучу вмешивают ещё и понятие идеограммы. Ну после этого уже даже говорить ничего не надо, и так всё понятно.
полная заметка http://www3.nhk.or.jp/news/html/20160512/k10010518441000.html?utm_int=news-social_contents_list-items_016
интересующий фрагмент
>ごみとして回収され奈良市が売却する予定だった自転車51台と、空き缶およそ860キロ分、合わせておよそ11万円相当をトラックで運び出して盗んだ疑いがもたれています。
что там с этими велосипедами? это какие-то брошенные велосипеды, которые планировалось перепродать на нужды города, а они их, вместе с другим ломом, вывезли?
Совершенно верно. Сотрудника перерабатывающего завода и его семью подозревают в том, что они спиздили (вывезли на грузовике) сданные в утиль велосипеды в кол-ве 51 штука, которые город собирался распродать, вместе с 860 килограмм пустых банок, и всё это на сумму около 110 тыс. йен.
спасибо
Ну я же не знал
А, так ты тот интеллектуал, который говорил, что кана – не буквы? Ясно, ясно. У меня для тебя плохие новости:
>Слово "иероглиф" – это слово из современного русского языка, которое имеет собственное определение и собственное содержание в русском языке. Т.к. мы говорим на русском языке и ты написал слово "иероглиф" кириллицей в тексте на русском языке в русскоязычном сегменте интренета для русскоговорящих читателей, категорически нельзя определять русское слово "иероглиф" из английского толкового словаря записью для слова hieroglyph. Потому что это то же самое, что говорить, что important – человек, страдающий половой дисфункцией.
>Иероглифы и логограммы мешают в кучу только в "русской лингвистике"
Да будет тебе известно, что в так нелюбимой тобой "русской лингвистике", которая ничем не отличается от "нерусской", термина "иероглиф" как бы и нет (хотя, наверно, так говорят). Слово иероглиф – это просто слово русского языка, включающее в себя в том числе и значение "китайские знаки". И сука пруф ми вронг.
>Логографическая письменность - письменность, где символы выражают морфемы
А ещё слова, т.к. логограммы могут содержать понятия, состоящие из нескольких морфем. Ты не очень-то тщательно подходишь к определениям, мне кажется, в этом твоя проблема.
>Впрочем, если верить русской википедии, то в "русской лингвистике" в ту же кучу вмешивают ещё и понятие идеограммы. Ну после этого уже даже говорить ничего не надо, и так всё понятно.
Хватит уже воевать с непонятной кошмарной субстанцией из твоего маня-мирка, которую ты зачем-то называешь "русской лингвистикой"! Разберём тобой сказанное:
Слово "иероглиф" в русском языке полностью содержит в себе понятие "китайский (японский) знак", но не является лингвистическим термином.
Китайские знаки не являются логограммой в строгом смысле этого слова (хотя считаются ими): 1) они содержат фонемы в добавок к морфемам 2) китайские знаки могут содержать много разных морфем или слов 3) многие понятия записываются несколькими китайскими знаками, позиция в которых определяет используемую морфему или слово. И вообще, строгих логографических систем письменности как бы и нет.
Поэтому нет никаких оснований исправлять человека, говорящего "иероглиф", утверждая, что это "логограмма". Это то же самое, что услышав от человека слово "собака", заявить ему, что надо говорить "canis lupa". А вообще, ты уже подзаебал умничать не по делу.
А, так ты тот интеллектуал, который говорил, что кана – не буквы? Ясно, ясно. У меня для тебя плохие новости:
>Слово "иероглиф" – это слово из современного русского языка, которое имеет собственное определение и собственное содержание в русском языке. Т.к. мы говорим на русском языке и ты написал слово "иероглиф" кириллицей в тексте на русском языке в русскоязычном сегменте интренета для русскоговорящих читателей, категорически нельзя определять русское слово "иероглиф" из английского толкового словаря записью для слова hieroglyph. Потому что это то же самое, что говорить, что important – человек, страдающий половой дисфункцией.
>Иероглифы и логограммы мешают в кучу только в "русской лингвистике"
Да будет тебе известно, что в так нелюбимой тобой "русской лингвистике", которая ничем не отличается от "нерусской", термина "иероглиф" как бы и нет (хотя, наверно, так говорят). Слово иероглиф – это просто слово русского языка, включающее в себя в том числе и значение "китайские знаки". И сука пруф ми вронг.
>Логографическая письменность - письменность, где символы выражают морфемы
А ещё слова, т.к. логограммы могут содержать понятия, состоящие из нескольких морфем. Ты не очень-то тщательно подходишь к определениям, мне кажется, в этом твоя проблема.
>Впрочем, если верить русской википедии, то в "русской лингвистике" в ту же кучу вмешивают ещё и понятие идеограммы. Ну после этого уже даже говорить ничего не надо, и так всё понятно.
Хватит уже воевать с непонятной кошмарной субстанцией из твоего маня-мирка, которую ты зачем-то называешь "русской лингвистикой"! Разберём тобой сказанное:
Слово "иероглиф" в русском языке полностью содержит в себе понятие "китайский (японский) знак", но не является лингвистическим термином.
Китайские знаки не являются логограммой в строгом смысле этого слова (хотя считаются ими): 1) они содержат фонемы в добавок к морфемам 2) китайские знаки могут содержать много разных морфем или слов 3) многие понятия записываются несколькими китайскими знаками, позиция в которых определяет используемую морфему или слово. И вообще, строгих логографических систем письменности как бы и нет.
Поэтому нет никаких оснований исправлять человека, говорящего "иероглиф", утверждая, что это "логограмма". Это то же самое, что услышав от человека слово "собака", заявить ему, что надо говорить "canis lupa". А вообще, ты уже подзаебал умничать не по делу.
>опять куча воды мимо кассы, дурацкая копипаста с прошлого идиотского поста, и "НУ А В РУСКАМ ВОТ ТАК ВОТ"
Ну если бы это было так, то значит в русском было бы неправильно, и я имел бы право это утверждать и влиять на это, как носитель языка, чем я и занимаюсь, так что можешь опять идти нахуй. В "нерусской" же лингвистике это слово есть и оно имеет конкретное значение, которое я обозначил. Тупая отмазка "ну сейчас в русском - так" может сканать только если ты идиот и не видишь пользы в унификации терминов. Подобные ситуации с засиранием чётких терминов и "местечковыми особенностями", как например, когда в русской математике путают компактный и вполне-непрерывный оператор, у меня вызывают фейспалм. Любой, кто считает что отрыв от мировой науки - это норм, достоин только быть посланным нахуй.
>Ты не очень-то тщательно подходишь к определениям, мне кажется, в этом твоя проблема.
Ну я же знаю, что придёшь ты, и принесёшь кучу ненужной воды с умным видом, как будто она противоречит тому, что я сказал, зачем же мне напрягаться. Забавно что про нечёткость понятий я выслушиваю от человека, который аргументирует за нечеткость понятия "иероглифов" и весь его аргумент заключается в "ты не докажешь мне обратного", лол.
>блабла хуёмаё, оказывается чисто логографических как и чисто идеографических, и т.д. записей практически не существует в реальном мире, ну надо же блядь, открыл америку
А сказать-то что хотел? От того, что письменность не является чисто логографической, логографической её называть не перестают. Иероглифы - это иероглифы, а кандзи в основном логографичны, такова печальная правда жизни, с которой придётся мириться людям, которые хотят утверждать, что они что-то знают про письменность.
>какая-то наркоманская логика про собаку и латынь
У тебя видимо контузия мозжечка ещё с прошлого раза, но я никого тут не поправлял, а просто уточнил, что "СТРОГО ГОВОРЯ кандзи - не иероглифы, а логограммы". Зачем ты влез в разговор двух анонов со своей никому не нужной защитой, придурок?
Подзаебал тебя в рот чуток.
>опять куча воды мимо кассы, дурацкая копипаста с прошлого идиотского поста, и "НУ А В РУСКАМ ВОТ ТАК ВОТ"
Ну если бы это было так, то значит в русском было бы неправильно, и я имел бы право это утверждать и влиять на это, как носитель языка, чем я и занимаюсь, так что можешь опять идти нахуй. В "нерусской" же лингвистике это слово есть и оно имеет конкретное значение, которое я обозначил. Тупая отмазка "ну сейчас в русском - так" может сканать только если ты идиот и не видишь пользы в унификации терминов. Подобные ситуации с засиранием чётких терминов и "местечковыми особенностями", как например, когда в русской математике путают компактный и вполне-непрерывный оператор, у меня вызывают фейспалм. Любой, кто считает что отрыв от мировой науки - это норм, достоин только быть посланным нахуй.
>Ты не очень-то тщательно подходишь к определениям, мне кажется, в этом твоя проблема.
Ну я же знаю, что придёшь ты, и принесёшь кучу ненужной воды с умным видом, как будто она противоречит тому, что я сказал, зачем же мне напрягаться. Забавно что про нечёткость понятий я выслушиваю от человека, который аргументирует за нечеткость понятия "иероглифов" и весь его аргумент заключается в "ты не докажешь мне обратного", лол.
>блабла хуёмаё, оказывается чисто логографических как и чисто идеографических, и т.д. записей практически не существует в реальном мире, ну надо же блядь, открыл америку
А сказать-то что хотел? От того, что письменность не является чисто логографической, логографической её называть не перестают. Иероглифы - это иероглифы, а кандзи в основном логографичны, такова печальная правда жизни, с которой придётся мириться людям, которые хотят утверждать, что они что-то знают про письменность.
>какая-то наркоманская логика про собаку и латынь
У тебя видимо контузия мозжечка ещё с прошлого раза, но я никого тут не поправлял, а просто уточнил, что "СТРОГО ГОВОРЯ кандзи - не иероглифы, а логограммы". Зачем ты влез в разговор двух анонов со своей никому не нужной защитой, придурок?
Подзаебал тебя в рот чуток.
>Ну если бы это было так, то значит в русском было бы неправильно
Неправильно? Устоявшееся значение слова в языке может быть неправильным? "Верьте мне, я лингвист", лол.
>как будто она противоречит тому, что я сказал
Противоречит, потому что ты несёшь хуйню.
>какая-то наркоманская логика про собаку и латынь
Логика простая, следи за ходом мысли: человек назвал кандзи иероглифом, ты поправляешь его, говоря, что правильно говорить логограмма. Ты замещаешь нормальное регулярно употребляемое слово русского языка специфичным термином, и по сути это – то же самое, что заставлять человека говорить "канис лупа" вместо "собака" – глупо и не нужно.
Давай так: ты пруфаешь вот это:
>отрыв от мировой науки - это норм
указываешь где кто и в чём отрывется с приведением соответствующих ссылок на нормальные источники со сравнением их с иностранными аналогами на английском языке, или идёшь нахуй. Я уже устал тебе объяснять, что "русская лингвистика и её особенности" – плод твоего больного воображения.
Блядь, штоэто? Хохол и его боротьба с российскою мовою? Каны у него не буквы, кандзи – не иероглифы. Събал с треда быраблядь!
Он уходит, рассчитывая потом вернуться.
>Устоявшееся значение слова в языке может быть неправильным?
Бедненький, тебе сложно осознать такое, да? Трудно поверить, что когда специализированные термины заимствуются с искажениями, но при этом недостаточно отходя от оригинального смысла и произношения, чтобы их можно было считать разными словами - это плохо? Ну бывает.
>Противоречит, потому что кококококо.
Что, простите?
>Логика простая
Да, это простая наркоманская логика, верю. Ну а теперь ты проследи за ходом мысли. Я сказал "СТРОГО ГОВОРЯ кандзи - не иероглифы, а логограммы". Ты только что сказал, что термина "иероглифы" в русской лингвистике нет. Я не буду спорить с этим идиотизмом, достаточно того, что ты в него веришь. Таким образом я заместил термин, которого нет в русской лингвистике, на тот, который есть и соответствует действительности. Всё это я проделал под эгидой "строго говоря", обозначая тем, что сказанное является специализированной информацией, подаваемой в контексте уже начавшейся лингвистической дискуссии. Зачем ты залез в эту дискуссию со своими взвизгами про "ГАВАРЯТ - ЗНАЧИТ ПРАВИЛЬНА, НИПАПРАВЛЯЙ ЯСКОЗАЛ" - пускай разбираются наркологи.
>указываешь где кто и в чём отрывется с приведением соответствующих ссылок на нормальные источники
>нормальные источники
Лол, вот так пространство для маневра ты себе оставил. Если я что-то принесу, то это сразу будет НИНАРМАЛЬНЫЙ ИСТОЧНИК. Нет, спасибо. Давай лучше так: я просто пошлю тебя нахуй, и ты будешь уставать доёбываться до людей в другом месте.
>Если я что-то принесу, то это сразу будет НИНАРМАЛЬНЫЙ ИСТОЧНИК.
С чего ты взял, что существует какая-то особая "русская лингвистика" и что она противоречит какой-то другой "нерусской"?
Чтобы не совсем как идиот, задавая вопрос, не суметь произнести что тебе нужно. Тупо чтобы прохожий смог тыкнуть пальцев на станцию метро, которую я ищу.
Дай ссылку на самый годный креш-курс чтения японского латинскими буквами.
Почитай википедию и послушай, как слоги произносятся.
https://www.youtube.com/watch?v=O09HyUYPuYU
А лучше просто на форво нужные названия поищи.
http://forvo.com/word/栃木_(とちぎ)
обращайся по-русски, тебя поймут. За 2 недели ты не научишься ничему и ничего не запомнишь.
Скорее нет, чем да. Это будет как "рыбку едал, на хуях посиживал, вот за такой хуйнёй я провёл это лето". Тут скорее какое-нибудь し/も/ながらも/にもかかわらず. Типа
魚を食いたいし、ちんこにも座りたい。
魚を食ってながらもちんこにも座りたい。
И перевод: I don't understand at all.
Чем тогда будет отличаться вот это предложение: 私は全く分かりません
Может кто-нибудь объяснить значение に в этом случае?
По сути, во втором предложении (私は全く分かりません) это に тоже было (т.к. грамматическая роль 私 в обоих предложениях одна и та же), просто его опустили за ненадобностью. В данном случае опускать или не опускать частицы - вольность говорящего. Я бы сказал, что разницы в смысле между этими двумя предложениями нет.
Для начала, что обозначает глагол わかる?Смотрим в словарь:
> わかる【分かる・解かる・判る】(вакару)
> 1) быть понятным;
> 2) быть известным кому-л.; знать, узнавать что-л.;
> 3) узнавать кого-л.;
> 4) иметь смысл (толк);
Т.е. если перевести это предложение (私には全く分かりません) буквально, получится "Мне (это) совершенно непонятно". С глаголом わかる частицей が обозначается объект действия "понимание" (информация, которая является понимаемой), хотя с грамматической точки зрения он является подлежащим, а субъект этого действия (т.е. действующее лицо, тот, кто понимает) обозначается частицей に.
Ого. Спасибо, дружище, вот этого я и не понимал.
>Tochigi это Тохиги, Точиги или Тошиги?
Что-то среднее между Точиги и Тотиги.
> А может Тохиджи?
Ни в коем случае. Это не ангельский, здесь как слышыцо, так и пишыцо.
>Или как произносить о с палкой сверху?
В два раза длиннее, чем без палки.
>おはよう ございます!
ザチェム・テベ・プロベル?
どうぞこちらへお転がり移り下さい:
Пожалуйста, перекатывайтесь сюда:
https://2ch.hk/fl/res/212884.html (М)
>>212884 (OP)
Вы видите копию треда, сохраненную 29 сентября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.