Это копия, сохраненная 22 августа 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средневерхненемецких диалектов с обширными заимствованиями из древнееврейского и арамейского (до 15—20 % лексики) и (в восточной ветви) славянских (в диалектах достигает 15 %) языков, а позднее — и из современного немецкого языка[5]. Сплав языков породил оригинальную грамматику, позволяющую комбинировать слова с немецким корнем и синтаксические элементы семитских и славянских языков.
https://www.youtube.com/watch?v=4DG6kp4ed5Q
бампану вас, ребята!
На нем больше поют сейчас и всякие пуримшпили ставят, чем разговаривают. Но знаю, что в Москве был идиш-клуб года 3 назад, возможно и сейчас есть.
https://www.youtube.com/watch?v=ny8P9T0Nxwk
Дер йид танцт вен а скрипкэ шпилт, дос вейст аедер.
Manager : Yo azoy muz es zayn, lebn!
Oytor : un der printsesin’s langer monolog farn toyt? Un di gantse toyt stsene?
Manager: Vet men oysshnayden.
anshtot dem vet di printsesin zingen a lid, dan vet di komishe por zingen un tantsn a kuplet, der khor vet zingen a marsh mit elektrishe efektn, un men vet arunterlozn dem forhang.
Aktrise : Vos heyst ir ver mir oysshnaydn gantse akht zaytn ?
vos heyst ir vet aroysvarfn aza shtarke dramatishe stsene?
Manager :men ken nisht helfn.
A yontef piese muz zikh endikn freylekh
Autor :di handlung fodert ober az di printsesin zol tsum sof shtarbn
Manager ; un di kase fodert az zi zol blaybn lebn
Oytor : Shtarbn iz ober logisher, realistisher
Зачем в идише такая убогая транскрипция? Не проще использовать немецкую? - понятней будет.
Дело привычки. Немецкая транслитерация тоже используется, в Германии. Есть много разных. Польская, и тд.
Так как большинство идиш-говорящих живёт в америке и не сильно хочет ассоциироваться с Германией, то...
https://www.youtube.com/watch?v=PNZgeGAsLuk
Согласен.
Manager: Jo asoj musz es sein, leben!
Oitor: Un der Prinzessin's langer Monolog varn toit? Un die ganze toit Szene?
Manager: Wat men oisschneiden anschtott dem wet die Prinzessin singen a Lied, dan wet die komische Por singen un tanzen a Kuplet, der Chor wet singen a Marsch mit elektrisch...
>Oitor
Äutor или Autor, раз на то пошло.
>musz
Интересно.
>vorn
forn
>oisschneiden
ausschneiden или äusschneiden
>anschtott
anstott
Писать с прописной буквы существительные - это вообще а пушке...
Ниче не понял, но да, неплохо бы записывать "ау" как "ой". Что значит "фарн тойт"?
А маме лошн из а типише он ойсес бехейн их ебал все тут в рот, блять уебища.
бурятский чем то напиминает)
Ты идиот? Ты идиот.
https://goo.gl/oPp5G1
Оттенок экстремизма придает идишу элитный респект, а это способно привлечь как раз лучших, как в правых, так и в левых кругах. Радикальная левизна привлекает людей молодых, творческих, активных и ищущих. Они уже не помнят “позорной, затхлой местечковости”, связанной с идишем в старших поколениях. В университетах, в музыке, в изобразительном искусстве сформировалась сильная престижная группа, считающая идиш “крутым” и модным.
Ещё по теме:
http://jerudaica.org/mod/book/view.php?id=343&chapterid=134
Как известно, идиш - оффициальный язык меньшинства в Швеции (sic!), поэтому информация многих государственных служб имеется и на нём. Вот что пишет служба секс.просвещения молодёжи:
Di merste mentshn hobn zich shojn masturbirt frier, farn hobn seksuele batsiungen mit an andern. Dos hejst, az di ershte seksuele iberlebung iz, merstens, mit zich alejn. Gevejntlech kumen ojf a sach gedanken un dervartungen vegn dem, vi azoj es vet forkumen der seksueler akt mit a tsvejtn mentshn.
Аноны!
Пару лет назад на ютупчеке смотрел видео. Там студенты какого то университета сша пели на идише песню про криминал. Точно о чем песня и как называется не помню, но что криминальная 100%. Пели с серьезным видом и очень хорошо.
Пожалуйста доставьте ссылку на это видео или хотя бы название песни.
Кстати, почему про криминал евреи пели? И любят эту тему? Даже у итальянцев с их Неаполем и Корсикой в основном песни про любовь, мир и прочее.
У кого с чем ассоциируется. У меня песни на идиш это в основном или хасидские застольные песни которые hобн нох гезунген дер тате мит дер мамен вен зей зайнен киндерлех гевен, или какие-нибудь левацкие песни стариков из арбетэрринг, типа, ин але гасн ву мен гейт, херт мен забастовкес. https://www.youtube.com/watch?v=lI1Ef26eWIE
А про криминал не слышал, накидайте про криминал.
Tates, mames, kinderlekh
Boyen barikadn,
Oyf di gasn geyn arum
Arbeter-otryadn.
S'iz der tate fri fun sthub
Avek oyf der fabrik,
Vet er shoyn in shtibele
Nit kumen haynt tsurik.
S'veysn gut di kinderlekh,
Der tate vet nit kumen,
S'iz der tate haynt in gas
Mit zayn biks farnumen.
S'iz de mame oykh avek
In gas farkoyfn epl,
Shteyn in kikh faryosemte
Di teler mitn tepl.
S'vet nit zayn keyn vetshere -
Zogt Khanele di yatn,
- Vayl di mame iz avek
Tsuhelfn dem tatn. -
Ну как же. Авреймеле, гиб нор а кук, ди зун ви шейн зи шайнт. Ви алц им фелд шойн вакст ун блит хоб эпес зей кайн хейшек нит цу гейн ин хейдер хайнт, ди зун ви шейн зи шайнт. Ой Йоселе, их бин а йид, их трах дос ойх ацинд, ви фрейлех ист до хитцт ви шейн, эс вилт зих нихт ин хейдер гейн, нор вейст ду с'из а зинд, их трах дос ойх ацинд.
Да вспомнил. Эта группа пела песню Харшл. Так вот Харшла выпилили с ютуба и то видео с американскими студентами тоже .
Аноны, создаю с братишками группы, петь будем на идише/русском. Помогите с названием на идиш, без матов, ругательств, пожалуйста.
Di smulishe Itziker
Я нечайно, антшулдикт мир.
Кстати, есть ли тут такие, которые сначала наусились читать на иврите, а потом на идише? Большие ли отличия? Алсо, накидайте, если можете, годных текстов для тренировки чтения, а то на идишской вики в основном про хасидских реббе и мало про что ещё.
ой, опять сажа приклеилась
По идишу учебники есть/были на торрентах.
Еще считалки видел детские, там прямо с огласовками все если я не путаю.
Но как сейчас не знаю, особенно с этим закручиванием гаек в рашке, может и торренты повыпиливали.
Я выучил буквы по учебнику иврита, теперь спокойно читаю на идише. Ну, какие слова разбираю.
Пусть кто нибудь из ивритоговорящих напишет это печатными буквами, а дальше мы сами :3
Нда, там столько имен собственных, что я б кроме мит фройнтшафт наверно ничего б не понял, даже если мог читать почерк.
А идиш вообще реально выучить без знания немецкого?
Разумеется.
Да, есть литература, в том числе на русском.
Слишком много еврейских слов, чтобы понять
а хочется, тк песенка задорная
Боже, хочу выучить идиш. Это у меня один из пунктов, которые я должен в жизни выполнить.
Кстати, ведь существует много диалектов? Что скажете про литвиш?
У меня просто литвацкие корни.
Че ж тебя твои жидовские мамка с папкой не обучили идишу?
Выучи немецкий, т.к. по нему информации много и живая языковая среда, а при знании немецкого идиш выучится как нефиг делать.
Скажем так, если ты уже знаешь дайч, то тогда идиш освоить легко, и это знание тебе сильно помогает.
Если же ты немецкого не знаешь, то сначала учить немецкий, чтобы потом учить идиш - смысла не имеет, а наоборот, представляет собой занятие весьма нецелесообразное.
Истинный Кеп
Какой ёбаный поц назвал литвиш белорусско-литовским идишем? Вы ещё скажите, что пинские хасиды - это белорусские, а не литовские хасиды. А ещё, судя по карте, чернобыль ВНЕЗАПНО литовские, а не украинские хасиды.
Эта карта говно. Нахуй её было сюда тащить?
Та хуйня это все. Это как учить белорусский, чтобы потом учить русский.
Другое дело, если дойче шпрахе твой родной языкъ, но вряд ли тут есть чистокровные арийцы еврее же, хех
https://www.youtube.com/watch?v=iwcmygKAP9M
> Когда-то, видимо, идишь звучал намного больше как немецкий!
Я вот, например чутка знаю немецкий слов 50 и для меня идиш звучит едва ли отличимым от дойча
Существуют ли какие-нибудь приличные словари? Те что мне попадались показались совсем уж примитивными: перевод в одно-два слова без всяких примеров.
Zejer gut fodem, ich wel redn jidisz. Круто когда видишь табличку на этом языке и умеешь её прочитать
Пили кулстори, где, чё, откуда. Понимаешь ли дайч, насколько дегенерируется аладение с каждым поколением итд.
Практически нет живой среды общения, только литература. Вследствие этого нет единства в произношении и вообще норме, куча распавшихся диалектов.
Мне похуй на общение. В детстве я нашёл дома книги , старые что пиздец, на идише , сейчас планирую учить ,что бы хотя бы читать их.
Может возникнуть проблема с учебными материалами. Но можешь с тем же успехом учить немецкий, разница не очень значительная.
Стоп, а если ты не жид, то зачем вашей семье книги на идише?
> S'git a standardizirte, literarishe oysshprakh. Zi bazirt zikh oyf dem litvish.
Да, только его далеко не все используют - я вот о чём.
https://www.youtube.com/watch?v=97dujf73fo0
Ну для этого мы и собрались здесь в этом ИТТ, чтобы его изучать, раскачиваясь вперёд-назад
Дык если ты умеешь писать по-немецки, так почему ты не можешь записывать свой устный идиш немецкой орфографией? Расовое копротивление?
Именно.
Невозможно знать лично 40к человек, но я знаю в лицо многих учитываая, что я банковский служащий. Знаешь, многие говорят, что это не круто жить в такой глуши, но мне нравится тишина и спокойствие этих мест, здесь хорошо жить, есть некая такая уверенность во всём. Мог бы уже давно в США уехать
годнота
>>275612
Ну ты сейчас просто себя сдеанонил!
Кстати, видно, хорошо что евреи сначала тусили на западе Германии, прежде чем рвануть на восток, по люксембургскому языку:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/de/WIKITONGUES-_Mark_speaking_Luxembourgish.webm
Возможно, я скорее всего единственный русскоязычный гражданин. Но никто не знает, что я говорю по-русски. У меня есть родственники в Люксембурге. Сам язык понятен абсолютно если ты не пруссак с вонючим восточным хохдойчем и знаешь ещё французский. Мои родственники сначала от револючии бежали, потом от нацистов, слава богу, что не на восток, как большинство сородичей
Он родился в России, и его предки спиздили трактор. Скорей всего абсолютно заурядная история.
Но так еврейский род ведь русскоговорящий же. Я об этом и говорю. Ну окей, не твои непосредственные родители, ну так значит родители твоих родителей спиздили трактор. Иначе нахрена вам хранить поколениями язык гоев той страны, в которой вы не живете?
Да, но мы по-прежнему любим Россию в каком-то смысле, не власть, не людей, но страну. Хотя это скорее к родителям относится, я себя не вижу там.
Видимо, твои дети, если они будут, уже не будут хранить ни русский, ни идиш.
Будут. Чтобы ты понимал, я родился после развала совка, в СНГ ни дня не жил, разве что пару раз бывал в Москве по моему письму ты в жизни не скажешь, что я не носитель языка. У нас очень чтят подобные аспекты семейной культуры
Евреи, которых выперли из Испании 500 лет назад, до сих пор хранят ладино и тоску по "родине".
У тебя оба родителя русскоговорящие? То-то же. И русский у тебя родной. А если твоя жена не будет знать русского, то хуй ты научишь детей на нём говорить нормально. Максимум они будут только пару стишков, песен и матерных выражений помнить. Ну и с идишем та же история, только на поколение ранее: уже ты сам на нём писать и читать не можешь. Без практики ты и говорить разучишься. Алсо я всё ещё требую запись твоей речи и если получится, то речи родителей. Идиш иногда дико приятно на слух звучит, зависит от диалекта.
Ну а у твоих детей с большой вероятностью будет не русскоговорящая мать. Сможешь ли ты передать им русский язык, не говоря уж об идише, который ты и сам забывать начал? Алсо, запись всё ещё реквестирую.
Как буду свободен, то запишу. Если не я передам, то моя мать точно.
Да, очень сильно.
Впрочем, если ты задался таким вопросом, то иврит ты скорее всего не знаешь.
А как поможет? У меня складывается впечатление, что идиш = немецкий, записанный буквами иврита
До 20% лексики из семитских языков. По факту, слова ивритского и арамейского происхождения составляют один из трёх основных компонентов идиш, наряду с немецким и славянским.
Учитывая, что идиш долгое время считался диалектом немецкого, думаю, он поможет куда больше, чем иврит?
Я очень рад, что ты можешь делать самостоятельные выводы.
Я последний раз в конце 2004 года в городе Даугавпилс ( https://ru.wikipedia.org/wiki/Даугавпилс )
Пара лет 40+ прилично выглядели, говорили между собой тихо, стесняясь своего языка как бы. Похожи были на местных городских жителей.
Если семитские влияния для тебя - что-то плохое, то тебе не стоит учить идиш ни в коем случае.
Именно. Зачем учить еврейский язык, если ты не любишь евреев и семитские влияния? Хотя говорят, что в 1920-х в Бобруйске идиш был основным разговорным языком, и на нём там говорили даже славяне.
Язык идиш в Белорусской ССР.
Ебать как мне нравится идиш. Из-за этой песни он меня очень сильно зацепил, хотя ни евреев, ни прибалтов я не фанат. Ну и вообще клезмер ацки хорош.
Ин але гасн, ву мен гейт,
hерт мен забастовкес.
Инглех, мейдлех, кинд-ун-кейт,
Шмуэсн фун прибовкес.
Генуг шойн, бридер, hоревен,
Генуг шойн боргн-лайен,
Махт а забастовке,
Ломир, бридер, зих бафрайен!
Бридер ун швестер,
Ломир зих гебн ди hент,
Ломир Миколайкелен
Цебрехн ди вент!
hей, hей, долой полицей,
Долой самодержавие в Росей!
Бридер ун швестер,
Ломир гейн цузамен.
Ломир Миколайкелен
Багробн мин дер мамен!
hей, hей, долой полицей,
Долой самодержавие в Росей!
Нехтн hот эр гефирт
А вегеле мист,
hайнт из эр геворн
А капиталист.
hей, hей, долой полицей,
Долой самодержавие в Росей!
Ин але гасн, ву мен гейт,
hерт мен забастовкес.
Инглех, мейдлех, кинд-ун-кейт,
Шмуэсн фун прибовкес.
Генуг шойн, бридер, hоревен,
Генуг шойн боргн-лайен,
Махт а забастовке,
Ломир, бридер, зих бафрайен!
Бридер ун швестер,
Ломир зих гебн ди hент,
Ломир Миколайкелен
Цебрехн ди вент!
hей, hей, долой полицей,
Долой самодержавие в Росей!
Бридер ун швестер,
Ломир гейн цузамен.
Ломир Миколайкелен
Багробн мин дер мамен!
hей, hей, долой полицей,
Долой самодержавие в Росей!
Нехтн hот эр гефирт
А вегеле мист,
hайнт из эр геворн
А капиталист.
hей, hей, долой полицей,
Долой самодержавие в Росей!
На wiktionary же, ёпта!
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Yiddish_language
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Yiddish_terms_derived_from_Middle_High_German
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Yiddish_terms_derived_from_Old_High_German
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Yiddish_terms_derived_from_Hebrew
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Yiddish_terms_derived_from_Aramaic
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Yiddish_terms_derived_from_Slavic_languages
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Yiddish_terms_derived_from_Russian
А если алфавит ещё не осилен, но охота понимать речь вот таких ебанутых, то можно использовать
http://www.lexilogos.com/keyboard/yiddish_conversion.htm
Которая и переложит нить ахнеи на понятный алфавит.
А ну точно, אַ גרױסן דאַנק
Да алфавит вроде не такой сложный оказался. Я думал будет хуже, а уже с пятого на десятое могу читать. Хочу беглость наработать.
Вот нашёл случайно один, из минусов - присутствует феминизм, педерастия и прочие мерзости, из плюсов - там есть транскрипты и он пока не сдох.
Чтобы найти транскрипт, нужно кликнуть по эпизоду, внутри он будет.
http://www.vaybertaytsh.com/episodes/
ירגזון - yirgosn (гнев)
לשון - loshn (язык)
Согласный - у - н -> о - согласный - н
Это сообщение семитская лексика или что?
Хорошо что я с алфавита начал, а то бы потом правописание в жизни не поставил. Ещё же такие случаи как ספֿר.
>присутствует феминизм, педерастия и прочие мерзости
С каким говном я сижу в одном треде. Сириусли, если тебя прогрессивные вещи, то может тебе лучше интересоваться пуштунским или таджикским, например?
Вот я тебя забыл спросить, чем мне интересоваться, а чем нет.
Хорошо, признаю, я не должен был давать свою оценку в таком виде (но обозначить тему подкаста всё равно был должен).
Плохая тематика не располагает к изучению иностранного языка. А вышеперечисленная - никого.
Пидорахин, у меня прогресс ассоциируется с отсутствием интереса, в какую щель ебёшься ты
Я так понимаю для идиша это как раз характерно. Либо левацкие манифесты, либо религиозные тексты, либо книги о печальном бытии евреев.
Но вот хочу выучить и пиздец.
>с отсутствием интереса, в какую щель ебёшься ты...
...плюс с отсутствием интереса в учебных материалах к том, в какую щель ебётся кто-либо.
fix
Нет нудник, когда там пишут в разделе про мишпохе что у маме ун тате двое детей, то там уже пишут имплицитно, какая щель была пенетрирована и чем, но ты однако от этого не вскукарекиваешь, а вот от одного упоминания о другом тут же.
Сечёшь, нет?
В первый раз про такое слышу
Так то имплицитно, да к тому же неточно. Может они приёмные.
Я если скажу, что мне 86 лет, то я имплицитно скажу что у меня не стоит, запор, и недержание мочи, но эксплицитно я этого незнакомым людям не говорю.
Плохой у тебя пример, и чего ты кипешуешь? Я же признал, что был неправ, чего ещё ты хочешь добиться?
Ну все, все, мир твоему кибуцу
https://torrentz2.tech/torrent/7429923/Yiddish_Language_Learning_Pack
Качай и будет тебе счастье
איך הײס װאַסאַ это правильно или нет?
Вроде по-немецки также будет, но гугл мне переводит 'я горячий Вася'.
heys, heyse, heyser - также и прилагательное "горячий".
Кстати как на идиш будет анон/аноны? Такое важное слово, а в словарях нет.
Ясен хер что нету. Тут у нас есть шанс установить норму. Можно придумать слово из имеющихся корней, заимствовать "анон" из русского (с феминитивом "анонимке"), либо образовать по немецкой модели. У них там бернд. Значит у нас должно быть что-то вроде мойше.
Кстати, плюрал на -им ты сюда зря прихерачил. Я считаю, он должен суффикситься тодько к семитским корням, а то не кошер.
Cпасибо, было здорово. Я скачал то, что мне дали в ссылке. С чего начать? я владею русским и английским примерно в одинаковой степени. Не могу выбрать учебник
https://ankiweb.net/shared/info/481136043
По учебникам не подскажу. Я довольно хаотично учусь, а на учебники у меня вообще не стоит. Могу только как справочники их использовать.
новичок-кун
Я скачал, посмотрел и выбрал файл номер 10.
- В каждом уроке фразы, начиная с первого
- Не слишком занудный
- Заодно освою польские термины, касающиеся грамматики
- Максимальный аутизм
> װאָס מאַכסו?
> ס'קען אַלעמאָל זאַײַן בעסער
Лол. Одесское наречие. Я так по-русски буду говорить тоже.
>Польский учебник идиша
Прости, мне не подходит, я говорю только на русском, английском, французском и романшском
Идишская википедия на 90 процентов состоит из статей про хасидских рэббе.
Ejns, tswej, draj, fir, arbetlose senen mir,
nischt gehert chadoschim lang
in fabrik den hamer-klang,
‘s lign kejlim kalt, fargesn,
‘s nemt der sschawer sej schon fresn,
gejen mir arum in gas, wi di gewirim pust-un-pas.
Ejns, tswej, draj, fir, arbetlose senen mir,
on a beged, on a hejm,
undser bet is erd und lejm,
hat noch wer wos tsu genisn,
tajlt men sich mit jedn bisn,
waser wi di g’wirim wajn gisn mir in sich arajn.
Ejns, tswej, draj, fir, arbetlose senen mir,
jorn lang gearbet schwer,
un geschaft als mer un mer,
hajser, schleser, schtet un lender,
far a hojfele farschwender.
Undser lojn derfar is wos? Hunger, nojt un arbetlos.
Ejns, tswej, draj, fir, ot asoj marschirn mir,
arbetlose, trit noch trit,
un mir singn sich a lid
fun a land, a welt a naje,
wu es lebn mentschn fraje,
Arbetlose is kejn schum hant in dem najen frajen land.
Ejns, tswej, draj, fir, arbetlose senen mir,
nischt gehert chadoschim lang
in fabrik den hamer-klang,
‘s lign kejlim kalt, fargesn,
‘s nemt der sschawer sej schon fresn,
gejen mir arum in gas, wi di gewirim pust-un-pas.
Ejns, tswej, draj, fir, arbetlose senen mir,
on a beged, on a hejm,
undser bet is erd und lejm,
hat noch wer wos tsu genisn,
tajlt men sich mit jedn bisn,
waser wi di g’wirim wajn gisn mir in sich arajn.
Ejns, tswej, draj, fir, arbetlose senen mir,
jorn lang gearbet schwer,
un geschaft als mer un mer,
hajser, schleser, schtet un lender,
far a hojfele farschwender.
Undser lojn derfar is wos? Hunger, nojt un arbetlos.
Ejns, tswej, draj, fir, ot asoj marschirn mir,
arbetlose, trit noch trit,
un mir singn sich a lid
fun a land, a welt a naje,
wu es lebn mentschn fraje,
Arbetlose is kejn schum hant in dem najen frajen land.
Хорошая песня.
Так, что это за немецкие маршOH SHI~
s'git tsim badoyern nit keyn L1-rednik do. Bloyz yidishistn di hobn gelert zikh.
Вчера с мамой через фейстайм на нём разговаривал.
Кстати, да. В соседнем треде славянских языков анон спрашивал, что за слово "ахосэл" говорит его бабка-трасяночница. Другой анон подтвердил, что его мамка понимает это слово. В итоге третий анон нашёл его в словаре, а это - идишизм.
Единственная из трёх доступных статей, которая мне понятна - https://uk.wikipedia.org/wiki/Їдишизм
Зато мне непонятно.
>Вартий, вартість — через німецьку мову (нім. Wert – вартість, ціна)
Чево блядь? Слово из идиша было заимствовано посредством немецкого языка? Что за бред?
> идиш
Сууука, а не оттуда ли в белмове все эти немецкоподобные вагі-рэшты-гвалты-фарбы-дроты-разынкі-цвікі-цэглы-цукары-пляцы-варты-дахі-бавоўны-гандалі-абцугі-ліхтары-крэйды-кошты-маляваць-вандраваць-віншаваць-шпацыраваць?
https://en.wiktionary.org/wiki/wartość
поляки-то не знали. Ох уж эти жиды, столько слов принесли из немецкого в польский.
>коподобные вагі-рэшты-гвалты-фарбы-дроты-разынкі-цвікі-цэглы-цукары-пляцы-варты-дахі-бавоўны-гандалі-абцугі-ліхтары-крэйды-кош...
Лявон, нас раскусили!
Тащемта из идиша тоже могли, но это надо доказывать. На укровики какое-то ОИ без пруфов.
>>318234
Часть вполне может быть оттуда. Но есть аспекты. Евреи держались особняком, их язык не играл административной роли, и я подозреваю вообще особой роли не играл в общественной жизни остальных народов. Соответственно по этой логике скорее всего приведенные тобой слова заимствованы через польский, в котором они являются германизмами.
По твоей ссылке оригинальное исследование без списка литературы и пруфов. Но это так, на всякий случай. Викшнри вообще пиздец тот ещё (как впрочем и вики).
Вот тут список идишизмов в разных языках:
https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Terms_derived_from_Yiddish
> Fremdajn Lingvojn
Лол, щито ето за хохма такая - одно слово фошыздское, второе латынь и окончания какие-то стремные присобачены?
>Лол, щито ето за хохма такая - одно слово фошыздское, второе латынь и окончания какие-то стремные присобачены?
Похоже на какой-то неопределённый язык.
Not it this thread, you freak
Кстати перевод судя по всему еще и неправильный.
Какое исследование? Я просто привел, что в польском есть буквально это слово. Т.е. в украинском скорее из польского, предполагать идишизм здесь нет необходимости.
Да не, все правильно. Просто гуглится этот native speaker только ивритскими закорючками. На латинице не гуглится.
А за что? Нет ли в этом антисемитизма?
Жыхарка весцы Вiшнева аб яурэях
Из фильма "В поисках идиш" (2008)
И таки какой смысл учить язык, на котором говорят два с половиной человека и даже те - евреи?
миможид
און פארװאָס פרעגט איר?
Не понимаю, как вообще можно утопить кого-нибудь в печке?
Я не могу понять. Мне бабуля говорила "фрейлех", а здесь фрейд.
Как вообще грамотно написать это выражение?
>идиш
>грамотность
Просто берёшь и говоришь, как хочешь. Мне бабка майн кинделе говорила всегда, алсо фрейлех вроде как другое слово и в склонении фройд нет или как его там правильно произносить, почему анон алефбейс не использует?5
с таглита привезла?
Еврейский бамп!
их кен рэд а сах йдиш
дайте материалы для обучения чтению и письму
Первая - Anajnu Ma'aminim, доставляет младшему брату, кстати Элла, это тот, кому бородатые запрещенные чуваки кричат акбар?
Под вторую сегодня на пол дня завис - At Bar Mitzvah, слышал раньше, но нашел случайно сегодня на ютубах, душевный хор, люблю душевные хоры. Пришлось перерыть кучу сайтов с чуваками с автоматами и менорами для поиска перевода, хотя по опыту первой песни уже немного догадывался. Но поют круто, блин.
Анахну ма'аминим = Нахну му'минин. эла эла ал авину - эла тут "кроме" = арабск. illa. авину - отец наш.
Услышал эту песню и угорел по идишу. Носители ещё остались, что-то годное пишется/снимается? Или чисто культурное наследие ашкеназов?
> тред, зачем сейчас учить идиш?
1) Для фана по идиш-культуре (дореформенные годы);
Ну, кого прикалывает такое вот искусство (а кого-то прикалывает):
1.1 https://www.youtube.com/watch?v=1ft9iuZu0AI
1.2 https://www.youtube.com/watch?v=JcOKJcIzcxo
1.3 https://www.youtube.com/watch?v=VDCOSUdCcyI
1.4 https://www.youtube.com/watch?v=kRCt0vkDKfY (мне эта особенно доставляет)
2) Для исторических изучений. Чисто конкретно историю изучать в конкретных регионах;
3) Для реального живого общения в США и даже в Израиле. (Читал прикольный случай, что какой-то израильский типа дипломат посетил театр в нашей стране - и так получилось, что режиссёр театра не знал английского, а израильский дипломат - русского. И вдруг их осенило - вспомнили язык своего детства, на котором они общелись с бабушкой!).
> Среда была специфическая.
Это сейчас она специфическая, а тогда была естественная. Всё идет к тому, чтобы вернуться на круги своя.
Какой язык проебали...
https://www.youtube.com/watch?v=lbEq8n4wRIY
для желающих сравнить языки немецкий перевод:
Eins, zwei, drei, vier,
Arbeitslose sind wir,
nicht mehr gehört haben wir Monate lang
in der Fabrik der Werkzeuge Klang,
es liegen die Geräte kalt, vergessen,
es beginnt sie schon der Rost zu fressen,
wir gehen umher auf der Straße,
wie die Reichen ohne Beschäftigung,
wie die Reichen ohne Beschäftigung,
Eins, zwei, drei, vier,
Arbeitslose sind wir,
ohne Kleidung, ohne Heim,
unser Bett besteht aus Erde und Lehm,
hat noch jemand was zu essen,
teilt man sich jeden Bissen,
Wasser wie die Reichen den Wein
schütten wir in uns hinein,
schütten wir in uns hinein,
Eins, zwei, drei, vier,
Arbeitslose sind wir,
jahrelang haben wir schwer gearbeitet
und haben immer mehr geschaffen,
Häuser, Schlösser, Städte und Länder
für ein Häuflein Verschwender.
Was ist unser Lohn dafür?
Hunger, Not und Arbeitslosigkeit,
Hunger, Not und Arbeitslosigkeit.
Eins, zwei, drei, vier,
so marschieren wir,
Arbeitslose, Schritt für Schritt,
und wir singen uns ein Lied
von einem Land, einer neuen Welt,
wo freie Menschen leben,
arbeitslos ist keine einzige Hand
in dem neuen freien Land,
in dem neuen freien Land.
для желающих сравнить языки немецкий перевод:
Eins, zwei, drei, vier,
Arbeitslose sind wir,
nicht mehr gehört haben wir Monate lang
in der Fabrik der Werkzeuge Klang,
es liegen die Geräte kalt, vergessen,
es beginnt sie schon der Rost zu fressen,
wir gehen umher auf der Straße,
wie die Reichen ohne Beschäftigung,
wie die Reichen ohne Beschäftigung,
Eins, zwei, drei, vier,
Arbeitslose sind wir,
ohne Kleidung, ohne Heim,
unser Bett besteht aus Erde und Lehm,
hat noch jemand was zu essen,
teilt man sich jeden Bissen,
Wasser wie die Reichen den Wein
schütten wir in uns hinein,
schütten wir in uns hinein,
Eins, zwei, drei, vier,
Arbeitslose sind wir,
jahrelang haben wir schwer gearbeitet
und haben immer mehr geschaffen,
Häuser, Schlösser, Städte und Länder
für ein Häuflein Verschwender.
Was ist unser Lohn dafür?
Hunger, Not und Arbeitslosigkeit,
Hunger, Not und Arbeitslosigkeit.
Eins, zwei, drei, vier,
so marschieren wir,
Arbeitslose, Schritt für Schritt,
und wir singen uns ein Lied
von einem Land, einer neuen Welt,
wo freie Menschen leben,
arbeitslos ist keine einzige Hand
in dem neuen freien Land,
in dem neuen freien Land.
> ни прибалтов я не фанат.
> Вiльна
> пребалты
Ох, лол!
https://www.youtube.com/watch?v=NDVY4cUeSHQ
Åber vůn rosch Chodes Siwan ån is shäun gewåren a ganz ander Leben. Bis same Schewues is män gegangen halbe Täg in Cheder: Rosch Chodesch un die Schläusches jami Hagebule seinen schäun gewen vørbereitungs Täg vør Schewues. M'is gegangen äuskucken in Skongale, wu m'känn ånschneiden Eier - die schmeckedicke Wassergråss - äuszuspreiten äuf der Podloge, un wu ånzureisen mei (Leilacks) oder andere Blüngen ånzustecken in die Lubes un Balken leckowed Schewues.
Die halbe Täg, wås m'håt vørbracht in Cheder seinen äuch gewen gewidmet an ander Sort lernen, wie gewäuntlech: Die Geschichte vůn Rus, die Liebe mit Boäsen, wås is vørgekůmmen in Feld beinacht, zwischen åbgeschnittene Garben. Als Bilder vůn Feld, Dorf un Natur, welche seinen unds Keidaner Kinder, nit fremd. Dann dås singendicke Lernen vůn Akdäumes mit der poetischer Molung vůn der herlichkeit vůn dem Hersher vůn der Welt, wemen, aviele "wenn alle Wälder sollen sein Väder un alle Wasseren Tint", es wollt gewen unmäglich zu beschreiben.
Die andere hälft vůn die freie Täg, håben mir vørbracht in vørsiedene Spielen un in Expedizies äuf Kelerkes Felder, häufischen Weg, oder äuf jener Zeit Wasser.
Dås, zusammen mit der Schefe vůn Grüns in kolirfulle Blüngen vůn Karschenbäumer in die Såden in un äusen Stådt, welche håben ångefillt die Luft mit ångeneme Riches dås alles håt unsere junge Herzlech ångefillt mit Glück un Freud.
не, ну иврит же возродили. может и с этим что-то сделают, если оч захочется
שלאָף זשע, קינד מײַן, שלאָף
Это копия, сохраненная 22 августа 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.