Это копия, сохраненная 3 мая 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Прежде, чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите шапку, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред:>>249360 (OP)
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://docs.google.com/document/d/1pKgBm8Aa58mjB1hYhbK-VOPZsRBTXBuPBzw8Xikm2ss
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Онлайн-словари:
- японо-русские:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
- японо-английские:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
http://dic.yahoo.co.jp (здесь также японский толковый словарь)
3) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
4) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
5) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
6) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
7) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
8) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
9) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
10) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
11) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
12) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
13) База произношений:
http://www.forvo.com/
14) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
15) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
16) Онлайн-курс imabi, написан японцем на ломаном английском языке, очень много материала, включая классический японский:
http://www.imabi.net/
17) Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
18) 日本語文型辞典 (грамматический справочник на японском языке):
http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
19) Перечень требований для сдачи 日本語能力試験:
http://krakozyabr.ru/category/materialy-dlya-noryoku-siken/
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы - анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите больше внимания - она встречается чаще.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: Вот выучил я хирагану с катаканой, а дальше-то что делать?
A: Берёшь любой учебник для начинающих на выбор (несколько вариантов с указанием их преимуществ и недостатков предоставлены здесь http://pastebin.com/k3jm9MHb ) и занимаешься, занимаешься, занимаешься. Рекомендуется также в самом начале обучения языку, где-то после изучения каны, получить представление о музыкальном ударении (тонизации).
Q: Что такое это ваше музыкальное ударение и с чем его едят?
A: https://yadi.sk/i/Mh5UW0fqvWdNu
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берёшь иероглиф, который ты хочешь выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваешь его в словаре, смотришь все его чтения и для каждого чтения находишь по несколько слов-примеров. Добавляешь этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваешь до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: А как их читать-то, эти иероглифы? А то там десять чтений, оны какие-то, куны, вообще охуеть.
A: http://pastebin.com/8e9cZHVq
Q: В чём разница между частицами は и が? Поясните, а то в учебнике непонятно написано.
A: http://pastebin.com/nC21gUUy
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
За что в этом треде можно словить репорт:
1. "Зачем японцам эти три тысячи закорючек? Почему японский до сих пор не перевели на латиницу?" http://pastebin.com/k2wfSK3n
2. "Зачем вам сдался этот японский? Это же непрактично! Лучше учите персидский/английский/французский/зулусский!"
3. Спор с очевидным без предоставления внятных аргументов на 20+ постов, а также посты, целиком состоящие из оскорблений и перехода на личности.
4. "Анон, скажи, а как правильно говорить/писать, си или ши?" Правильно говорить и писать し. В общем, поливановосрач и прочие спецолимпиады.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9
http://www.imabi.net/l20te.htm
> There are two possible negative ~て forms: ~ないで and ~なくて. ~ないで comes from ~なくて, and it means "without" as in without doing something. ~ないで may infer that you didn't do something expected of you. If you go to the vet "without your dog", that will be a big waste of time. ~なくて can mean "without" but refers to state--"being without".
Т.е. ~ないで используется в тех случаях, когда ты совершаешь действие, не сделав какого-то другого (ожидаемого), т.е. выступает обстоятельством основного действия (как если бы там было существительное с частицей で), например:
辞書を使わないで、手紙を書いた。
"Не используя словарь, написал письмо."
Также ~ないで используется с для просьб/приказов с соответствующими словами (~ないでください、~ないでちょうだい) и самостоятельно (как сокращение от ~ないでください, что снижает уровень вежливости).
а как контретно говорят "главный герой" (мангы, аниму)?
Это довольно тонкая херня, почти как は vs が. Лингвисты даже не до конца уверены, как ないで вообще появилось.
Что касается правил использования - есть много разных объяснений, и все они неполны. Во всех них признаётся, что в некоторых случаях японцы могут сказать вопреки данным правилам, как по ошибке, так и просто как одним из допустимых вариантов. Ухудшает картину то, что японцы в речи часто выкидывают частицы, и могут сказать например просто て вместо ても/ては, из за чего правила и смыслы сказанного размываются.
Ну вот тут пожалуй, самое полное объяснение (на английском), из всех, что я видел, включая японские источники.
https://www.italki.com/question/201172
К сожалению, самое полное не значит, что там есть всё и что рассказано понятнее всего. Ну да на ближайшее время тебе будет более чем достаточно знания про ないで используемого для просьб, и для создания обстоятельств действия вида "сделал что-то, не сделав что-то ещё", о которых уже рассказал анон выше. Всё остальное с опытом подтянется.
У меня тоже. Да и у всех не получается, судя по всему.
http://downforeveryoneorjustme.com/imabi.net
Из России, без прокси?
В основном для просьб/приказов используют.
Но вот с вежливостью запара, это грубым считается или как?
> Но вот с вежливостью запара, это грубым считается или как?
Не то чтобы грубым, но достаточно фамильярным. У незнакомца ты не попросишь чего-то без 下さい, но знакомые одного уровня (коллеги, друзья) обычно так и делают.
>У незнакомца ты не попросишь чего-то без 下さい
Интересно, у них гопники мобилу у пациента выгружают тоже через кудасай?
Конечно, это же швитая Япония.
Ну так "выгружать мобилу" - это не просьба, а требование. Они по умолчанию через императив делаются.
Смищно. Хотя в Синдзюку из подворотни скорее будет "Hello my friend" с характерным нигерийским акцентом.
Ну это они еще Нечаеву не открывали просто.
Вот дошел я в учебнике Нечаевой до первой пачки иероглифов. Запустил программу Obenkyo, нашел там их все в списке канджи, выделил, и повторяю. Мне нужно теперь найти в словаре конкретные значения этим иероглифам теперь? Или не значения, чтения, я хз как правильно назвать. Ну вы понели, например дождь - 雨 (amo), но только с теми канджи которые я встретил у Нечаевой, типа 本 или 学 ?
Бля, надеюсь доступно пояснил. Если нихуя не понятно, то просто вопрос: встретил канджи, мне учить канджи лучше или ещё и слова с ним связанные?
>雨 (amo)
Амэ жиесть.
Учишь без задней мысли или не учишь, по ходу дела догадаешься. Это максимум попсовые иероглифы, ты их всяко автоматически выучишь. Лучше радикалы подучи.
В Obenkyo есть отдельно секция "Словарь" и секция "Канджи". Канджи-то я нахожу, по мере поступления, из Нечаевой той же, а со словарем что делать. Подряд учить, или те которые к канджи относятся? Или вообще нихуя не учить?
Подряд слова не учи, нахуй не надо. Слово стоит увидеть хоть пару раз в предложениях, чтобы лучше запоминалось и чтобы знать какой у него настоящий смысл и правильное использование, а не просто как английский инвалид перевёл на английский.
Кандзи, в зависимости от степени мотивации учить тоже можно не все подряд, а только после того, как встретятся пару раз в словах. Но если уже учишь кандзи - не надо прям вот учить другие слова с ним, но пробежать глазами по ним - стоит, это помогает лучше понять идею заключенную в кандзи, а также запомнить его чтения.
Вообще лично я считаю, что зубрить словарный запас по учебнику - нахуй не нужно, особенно если эти слова/кандзи там даже не встретятся потом даже в качестве упражнения (сам не пользовался, но слышал, что в нечаевой так и есть). Набивать словарный запас надо чтением/смотрением чего-нибудь. Начинать учить кандзи подряд списками можно и попозже, когда пообвыкнешься. В этот момент берешь Obenkyo, и не выдергиваешь там кандзи из говноучебника, а идёшь в настройки, включаешь там порядок изучения из книги Remembering the Kanji, и ебошишь их все подряд правильно сгруппированными по сложности. Будет зависимость и брат не умрёт.
>встретил канджи, мне учить канджи лучше или ещё и слова с ним связанные?
Ты все чтения запоминать собрался?
Поддвачну однако
ちキブレーキ
> Кстати, сама книга Remembering the Kanji годная?
Саму книгу я даже не открывал ни разу. Да и зачем? Там разве что мнемоника вроде как есть, но использовать чужую мнемонику - неэффективно. Лучше придумать свою, первую которая придёт тебе на ум, иначе вместо просто иероглифа ты будешь зубрить и иероглиф и тужиться вспоминать чужую мнемонику. Чужой мнемоникой можно вдохновляться, но ассоциации должны быть твоими. Уже сама по себе группировка по сложности - хорошее подспорье в изучении. Но помни, что чтобы прям ебошить кандзи подряд - требуется мотивация. Смотри не перегори сразу.
Алсо, вероятно стоит не ограничиваться Obenkyo, а скачать ту же самую RtK досточку для Anki, и после задрачивания группы кандзей в Obenkyo - идти и пройти её в Анки. А то у Obenkyo всё хорошо, кроме расписания выдачи иероглифов. Через некоторое время будет такое ощущение, что он тебе только то что ты хорошо помнишь подкидывает. А так запомнил написание в Obenkyo, отключаешь пройденную главу в нём и дальше с Anki поддерживаешь её в памяти.
Вот эту советую, например.
https://ankiweb.net/shared/info/1862058740
Правда она чуть новее, так что там будут порой встречаться кандзи, которых в Obenkyo не было, ну да это херня.
Не за что. Готовые доски - тоже в некоторой степени зло, как и чужие мнемоники. Так что лучше выкинуть из той доски всё, и сделать из неё карточки вида "дано чтения и смысл - начерти правильно". а начертания-то там и нет, лол, зато есть плагин к Anki, который его добавляет. Kanji Colorizer. Альтернативно можно использовать специальный шрифт в котором черты пронумерованы. Kanji Stroke Order font, и таким образом использовать эту доску лишь как аналог Obenkyo. В Anki на ведроиде кандзи тоже можно рисовать, правда он их не распознаёт, так что контролировать себя придётся самому.
Нормальное же использование Anki - это не зубрение чужих досок, а составление своей доски со словами, которые тебе встретились где-то ещё. Я надеюсь, ты ещё не начинаешь думать, что учить японский - слишком геморно.
>Remembering the Kanji
Я использую etymological dictionary of Chinese characters, chineseetymology.org, wiktionary, мне норм. Но на вкус и цвет, конечно.
>Хуй знает, ну нет наверно.
Ответ правильный. Учи в словах.
PS. Ну это всё уже на твоё усмотрение, как хочешь, так и учи, тут вкусовщина уже почти. Но если будешь составлять свои доски таки, то знай, что некоторые приложения-словари на ведроиде умеют добавлять карточки в Анки.
> Я надеюсь, ты ещё не начинаешь думать, что учить японский - слишком геморно.
Ни в коем случае. Я начинаю думать, как правильнее начать. Вот, кстати, вопрос к тебе. Есть один сайт, там куча подкастов с транскрипциями и озвучкой. Вот, например, читаю я там эту транскрипцию, вижу канджи. Ну, например, предложение: 25 歳 の 時 から 住んで ます. Отсюда я могу взять 歳, записать его чтения, потом перевод, затем это предложение в виде примера, и все это записать в свою личную колоду Anki. И так для каждого канджи. Так наиболее оптимально будет?
>Ввожу наугад иероглиф
>японский: 枚 - счетное слово для плоских предметов
>chineseetymology.org: 枚 - From tree 木 and hand 攵攴. Meaning trunk.
Убербесполезно имхо. Из этого даже нормальной мнемоники не придумаешь. Даже этимологии из koohii, которые кстати есть в карточках той доски, что я дал, и то более полезны, хотя и укурены.
>>252231
Как я уже говорил, записывать каждый первый или каждый второй или каждый 28ой - решай сам по мотивации.
Но перед тем как лезть к кандзям, советую вызубрить хотя бы первую сотню радикалов из 214 Kangxi Radicals, досточку найди сам какую-нибудь. После этого и запоминать кандзи будет проще, и ты будешь опознавать частовстречаемые кандзи, и понимать, что он достаточно частый, что забить хуй на него нельзя.
Не слушай анона сверху, во всех твоих карточках стоит иметь примеры. Но повторяюсь, что чтение и всё такое говно можно вносить не самому, а из словаря одной кнопкой, ну а пример так и быть вписывать.
PS. А перед тем, как учить радикалы, можешь глянуть один раз, из каких черт они состоят.
PPS. Я не траль.
http://www.clearchinese.com/chinese-writing/strokes.htm
На самом деле это не все, но их достаточно. Алсо порядок черт в японской и китайской традиции разный, так что дальше эту ссылку не читай.
Chineseetymology в основном для старых вариантов написания нужен (лично мне; там видны графические изменения обычно).
Для пояснения открываем вики
>Phono-semantic compound (形聲, OC mɯːl): semantic 木 (“wood”) + phonetic 文 (OC mɯn). Right component distorted into 攵.
и Etymological dictionary (хотя он временами странный бывает, но лично мне так больше нравится)
>枚 (8) マイ
>木# tree/wood + 攵 (stick held in the hand) → stick; whip → one by one (← count one by
one with a stick) → counter (← inaugurate a count).
Мне удобно, но я ничего не навязываю, конечно.
lingq.com
Алсо, смотрю вот список радикалов: https://kanjialive.com/214-traditional-kanji-radicals/ это классика, это знать надо, да? Так же как хирагана с катаканой?
Ага, это те самые классические 214 kangxi radicals. Неплохую ссылку ты нашёл, там сразу и про расположение частей, tsukuri, tare, хуё-моё. Жаль, что по твоей ссылке им номера не подписывают, но зато каждый радикал во всех вариантах прорисовывают.
Это конечно не как хирагана с катаканой, те используются гораздо чаще и полезны непосредственно, в то время как радикалы якобы технически можно и не учить, а зубрить сразу кандзи по чертам. Но это уёбищно, и знать радикалы и всю вот эту фигню про расположение - рекомендуется для того, чтобы кандзи уметь визуально пилить на небольшое количество частей с известными тебе именами - так запоминать проще в 100500 раз.
Также во многих программах-словарях, если не умеют в распознавание рукописного ввода, зачастую умеют искать кандзи по выбранному тобой набору радикалов в них, так что искать увиденные где-то незнакомые кандзи тоже пригождается.
И наконец, большинство из этих радикалов - сами по себе кандзи и используются в словах как есть, так что считай что ты уже начнешь учить кандзи.
Если ты даже пару сотен радикалов не сможешь вызубрить - на кандзи тебя тем более не хватит, так что дерзай.
Пока что от тебя не требуется учить даже READING и всё остальное, достаточно MEANING. Тебе сейчас главное с картинкой связать простое ключевое слово, по которому ты будешь восстанавливать картинку в голове и наоборот, из этих ключевых слов составлять мнемоники на кандзи. Так что сильно не зарывайся во всё это.
Можешь составить карточки сам, можешь поискать, но в них должен быть самый минимум - все варианты радикала и meaning.
口⼝ - mouth
心⺖⺗ - heart
И т.д. Плюс номер радикала, по вкусу. Но зубрить его - не нужно.
Можешь отсюда понадрать сгруппированными с вариантами уже, чтобы самому не маяться.
https://en.wikipedia.org/wiki/Kangxi_radical#Table_of_radicals
Ну или опять же, может Анки доска уже готовая есть. Если сам будешь делать, то помни один подвох - радикал 阝 бывает в правом, так и в левом варианте, они считаются разными радикалами.
Ага, это те самые классические 214 kangxi radicals. Неплохую ссылку ты нашёл, там сразу и про расположение частей, tsukuri, tare, хуё-моё. Жаль, что по твоей ссылке им номера не подписывают, но зато каждый радикал во всех вариантах прорисовывают.
Это конечно не как хирагана с катаканой, те используются гораздо чаще и полезны непосредственно, в то время как радикалы якобы технически можно и не учить, а зубрить сразу кандзи по чертам. Но это уёбищно, и знать радикалы и всю вот эту фигню про расположение - рекомендуется для того, чтобы кандзи уметь визуально пилить на небольшое количество частей с известными тебе именами - так запоминать проще в 100500 раз.
Также во многих программах-словарях, если не умеют в распознавание рукописного ввода, зачастую умеют искать кандзи по выбранному тобой набору радикалов в них, так что искать увиденные где-то незнакомые кандзи тоже пригождается.
И наконец, большинство из этих радикалов - сами по себе кандзи и используются в словах как есть, так что считай что ты уже начнешь учить кандзи.
Если ты даже пару сотен радикалов не сможешь вызубрить - на кандзи тебя тем более не хватит, так что дерзай.
Пока что от тебя не требуется учить даже READING и всё остальное, достаточно MEANING. Тебе сейчас главное с картинкой связать простое ключевое слово, по которому ты будешь восстанавливать картинку в голове и наоборот, из этих ключевых слов составлять мнемоники на кандзи. Так что сильно не зарывайся во всё это.
Можешь составить карточки сам, можешь поискать, но в них должен быть самый минимум - все варианты радикала и meaning.
口⼝ - mouth
心⺖⺗ - heart
И т.д. Плюс номер радикала, по вкусу. Но зубрить его - не нужно.
Можешь отсюда понадрать сгруппированными с вариантами уже, чтобы самому не маяться.
https://en.wikipedia.org/wiki/Kangxi_radical#Table_of_radicals
Ну или опять же, может Анки доска уже готовая есть. Если сам будешь делать, то помни один подвох - радикал 阝 бывает в правом, так и в левом варианте, они считаются разными радикалами.
А в чём вред?
Анон, есть текст (песенка, знаю. что песни – это плохо, но всё же):
雨降り、バス停、ずぶぬれお化けがいたら
あなたの雨傘さして上げましょう
森へのパスポート
まほうの扉飽きます
Употребляется ли в действительности конструкция 雨降り? Просто тут два существительных подряд, которые независимы друг от друга. Получается что-то вроде "дождь-дождь" или так сказать "дождь-дождепад" (rain-rainfall)? Можно ли сказать 雪降り? Или это просто для песни так завернули, а реально так не говорят?
Бля, ссылка на левый пост лишняя прилипла. Ну да хер с ней.
Бля, точняк, даже в словаре есть. Спасибо. анон, туплю чёт, у меня тут уже три ночи.
Интуитивно как-бы понимаю, что употребление よろしい - это нечто более вежливое, но всё же.
明日は10時に来てよろしいですか。
Достаточно верно. Если какие тонкости и есть, о них можно прочитать в японском словаре, а если ты не можешь - они тебе не нужны.
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/228653/meaning/m0u/
Полагаю, 扉 там все же 開きます, а не 飽きます.
Там был больше про радикалы вопрос. Ну вот распознал я в том канджи 2 радикала, и что с этим делать? Это чисто визуальная помощь или я что-то упустил?
>Это один из тех канджи, которые надо просто знать и логики тут нет
this.
Вообще, пиктограмм и идеограмм (т.е. кандзей, в которых вид иероглифа намекает на его значение) в современном японском не более 6%, так что дальше все будет еще печальнее.
>Ну вот распознал я в том канджи 2 радикала, и что с этим делать?
Знать кандзи из этих двух радикалов, а не очередной набор странных закорючек №1348.
Ясно, визуальная помощь, значит.
Это не "ложка", а человек, не надо черпать значение иероглифов из пидорашьих маняфантазий. Как в иероглифе 北 изображены два человека спиной друг к другу, так тут один стоит прямо, а второй-вверх ногами.
Идиоты несут хуйню и даже не стеснятся. >>252312 все верно сказал, в 化 именно два человека.
Если ты так с каждым иероглифом будешь заморачиваться, то охуеешь. Графемы в современной китайской иерографике остались только либо примитивные, вроде 耳、口、車, либо совсем немного в составных, вроде 伝、轟、囁. Если связывать смысл каждого отдельного радикала в одном знаке, то получится совсем не то, что имеем на выходе. Хотя, некоторые радикалы, в большинстве своём указывают на принадлежность знака к группе, например 虫 почти всегда указывает на животных, 魚 - на рыб, 草 - верхний радикал почти всегда указывает на растения. Но это так, не стоящая внимания вещь с практической точки зрения.
Ну да, но упрощён-то он именно по принципу 人+云. В китайском, например, 車 упрощён до 车, т.е. даже примитивные графемы упрощают. Но это всё лирика в отрыве от реального изучения.
>Ideogrammic compound (會意) of two 人 (“person”), one upright (亻) and one upside down () — reversal; change. Shuowen also considers to be a phonetic component.
Анончик, я про ложку сказал исключительно ориентируясь на этот список https://kanjialive.com/214-traditional-kanji-radicals/ вот тут значение spoon.
Завтра надо сдать долги за семестр, а я вообще забил на домашки, надеясь сделать в последние 3 дня. Сейчас я подыхаю с гриппом и температурой 39 и не могу даже осознанно составить предложение.
Такие дела.
Я не поступал на японский, я историк. Японский у меня как второй язык в ВУЗе идет.
И правильно сделал. Можно конечно знать что там "было в оригинале", если это помогает запоминанию, но сейчас там "ложка". Кому проще просто запоминать "человек + ложка", а кому "человек + перевёрнутый человек толька рисуеца не как человек, патамушта он мутировал в ложку азаза".
Сажа приклеилась.
Блин, может помог бы но, я тоже болею, и мне влом. Запостил бы хоть какие номера надо, может кому не влом будет.
урок 18 упражнения 8, 11, 18, 23,34, 35, 41, 48, 49
Это первая часть Нечайки.
Остальное я сам.
Мде, 41-ое и 48-ое какие-то упражнения на "натырь хуйни из словаря". В 35-ом я так понимаю, перевод тебе нужен? В 34-ом отвечать надо на русском?
В 35-ом перевод, угу.
В 34-ом на русском.
41 мерзкий, потому что надо ориентироваться только изученные иероглифы.
48 мерзкий, потому что просто так не скопируешь их из хуевого скана сразу в словарь, и приходится листать учебник или вспоминать.
> потому что просто так не скопируешь их из хуевого скана сразу в словарь
Ну давай я тебе их пока запишу как минимум.
>>252378
Мде. Ну посмотрим, если доберёмся.
Да, как вариант. Но мне проще по памяти. А потом может скриптец на них натравлю, если время будет. Сразу с чтениями и всем фаршем заебеню.
Пасибки. Можешь кошель кинуть, если хочешь сейчас.
Там еще три сочинения надо написать, про поездку и про описание жизни в городе, но я завтра попробую встать с чистой головой и написать сам.
Ты очень няша.
Короче, вот символы из 48 сделал, можно проверять. Пока на другое упражение переключусь.
少、天、色、回、浅、強、多、全、歩、吹、名、始、安、駅、医、
立、国、科、店、房、喫、的、段、者、起、堂、風、急、歴、留、
屋、員、業、病、答、院、寝、園、眠、事、東、悪、室、寒、文、
温、近、気、青、遅、高、茶、痛、授、診、姉、暖、目、各、頭、
作、察、校、楽、夜、熱、台、理、隣、族、図、字、足、洋、絵
Сделал 35-ое.
1)
- Ямакава-сан, что случилось?
- С утра болит голова.
- Это нехорошо. Да и цвет лица не очень. У вас есть жар?
- Да, было 37 c половиной градусов.
- Ну тогда возвращайтесь домой и отдыхайте.
- До свиданья.
- Берегите себя.
2)
- Ямакава-сан, у вас плохой цвет лица. Что случилось?
- Голова болит.
- Это нехорошо. Показывались врачу?
- Ещё нет.
- Пили ли лекарство?
- Да, пил.
3)
- Что случилось?
- С прошлой ночи болит голова. А этим утром и небольшой жар был.
- Сколько градусов?
- Утром было 37.8.
- Откройте рот, пожалуйста... Так, хорошо. Горло немного красное. Это простуда. Давайте дам вам вот это лекарство. Выпейте сразу же. И сегодня и завтра не ходите в школу. Быстро поправитесь.
- Большое спасибо.
- Берегите себя.
Сделал 35-ое.
1)
- Ямакава-сан, что случилось?
- С утра болит голова.
- Это нехорошо. Да и цвет лица не очень. У вас есть жар?
- Да, было 37 c половиной градусов.
- Ну тогда возвращайтесь домой и отдыхайте.
- До свиданья.
- Берегите себя.
2)
- Ямакава-сан, у вас плохой цвет лица. Что случилось?
- Голова болит.
- Это нехорошо. Показывались врачу?
- Ещё нет.
- Пили ли лекарство?
- Да, пил.
3)
- Что случилось?
- С прошлой ночи болит голова. А этим утром и небольшой жар был.
- Сколько градусов?
- Утром было 37.8.
- Откройте рот, пожалуйста... Так, хорошо. Горло немного красное. Это простуда. Давайте дам вам вот это лекарство. Выпейте сразу же. И сегодня и завтра не ходите в школу. Быстро поправитесь.
- Большое спасибо.
- Берегите себя.
Ты не помнишь, вы уже изучали склонение -эру, типа ному (пить) - номеру (можно пить)?
Печально. Блин, не знаю даже какими словами можно пользоваться. Была бы где-нибудь нечаева отсканированная в текст, хотя бы искать мог. Ладно, пока посмотрю что ещё можно сделать кроме переводов на японский.
Так, а про повелительное наклонение ты что знаешь?
言う - 言え учили?
Или только X + те-кудасай и o-X-насай? Думаю, сколько форм они от в 18-ом требуют.
>>252372
Тогда вот 18-ое упражнение.
おくる おくってください
急ぐ 急いでください お急ぎなさい
来る 来てください
飲む 飲んでください お飲みなさい
食べる 食べてください お食べなさい
休む 休んでください お休みなさい
教える 教えてください
歌う 歌ってくださし お歌いなさい
読む 読んでください お読みなさい
書く 書いてください お書きなさい
入る 入ってください お入りなさい
見る 見てください
買う 買ってください お買いなさい
聞く 聞いてください お聞きなさい
する してください
眠る 眠ってください お眠りなさい
帰る 帰ってください お帰りなさい
着る 着てください
起きる 起きてください お起きなさい
話す 話してください お話しなさい
始める 始めてください お始めなさい
終る 終わってください
洗う 洗ってください お洗いなさい
降りる 降りてください お降りなさい
乗る 乗ってください お乗りなさい
答える 答えてください お答えなさい
寝る 寝てください
走る 走ってください お走りなさい
ひく ひいてください おひきなさい
行く 行ってください お行きなさい
歩く 歩いてください お歩きなさい
待つ 待ってください お待ちなさい
見せる 見せてください お見せなさい
勉強する 勉強してください お勉強しなさい
>>252372
Тогда вот 18-ое упражнение.
おくる おくってください
急ぐ 急いでください お急ぎなさい
来る 来てください
飲む 飲んでください お飲みなさい
食べる 食べてください お食べなさい
休む 休んでください お休みなさい
教える 教えてください
歌う 歌ってくださし お歌いなさい
読む 読んでください お読みなさい
書く 書いてください お書きなさい
入る 入ってください お入りなさい
見る 見てください
買う 買ってください お買いなさい
聞く 聞いてください お聞きなさい
する してください
眠る 眠ってください お眠りなさい
帰る 帰ってください お帰りなさい
着る 着てください
起きる 起きてください お起きなさい
話す 話してください お話しなさい
始める 始めてください お始めなさい
終る 終わってください
洗う 洗ってください お洗いなさい
降りる 降りてください お降りなさい
乗る 乗ってください お乗りなさい
答える 答えてください お答えなさい
寝る 寝てください
走る 走ってください お走りなさい
ひく ひいてください おひきなさい
行く 行ってください お行きなさい
歩く 歩いてください お歩きなさい
待つ 待ってください お待ちなさい
見せる 見せてください お見せなさい
勉強する 勉強してください お勉強しなさい
Пока не знаю как с остальными упражнениями быть. Там везде ебучие переводы, а я не уверен какими словами и формами можно пользоваться. Чуть позже может попытаюсь пролистать учебник, сейчас лень, болею всё таки.
А например в 49-ом непонятно, можно ли тащить настоящие переводы из словаря или нет?Например я хер пойми, как человек не зная должен понять, что 回答 - ответ, а 少年 - ребёнок, причём мужского пола, т.е. мальчик. Я могу сделать "слово - произношение - перевод из словаря".
Заметил сейчас, что объебался в 5-ом ряду 4-ый иероглиф. Там не 楽, там 薬.
Это стремное задание, я бы скипнул вообще на твоем месте. Я наверное сам попробую погадать завтра, все-таки это задание на то, чтоб подумать.
Ну смотри, я уже слова все оттуда переписал, собирался как раз произношения дописать. Могу кинуть хотя бы слова пока.
>>252372
Ну вот слова из 49-го.
1) 少食 2) 少年 3) 回答 4) 今回 5) 前回 6) 全文 7) 安全 8) 医科 9) 科学 10) 医師
11) 校医 12) 名医 13) 急病 14) 温度 15) 高度 16) 年度 17) 毎度 18) 入院 19) 悪事 20) 悪習
21) 悪人 22) 悪文 23) 悪名 24) 悪化 25) 寒中 26) 寒天 27) 寒風 28) 温水 29) 温暖 30) 温和
31) 気温 32) 高温 33) 頭痛 34) 明察 35) 隣家 36) 隣国 37) 隣人 38) 近隣 39) 薬学 40) 薬物
41) 医薬
1) 遠回り 2) 急ぎ足 3) 悪気 4) 悪者 5) 薬屋 6) 眠り薬
>>252428
Короче, вот пока 34-ое с ответами на японском. Попытался ответить почти цитатами из текста, чтобы не палиться. Первый ответ в двух вариантах, разной степени подробности. Выбери какой нравится.
1)アンナさんは おととい 友だちと いっしょに ハイキングに 行った。 その日の夜は 気分が 悪くなった。
1x)アンナさんは おとといの夜に 病気に なった。
2)アンナさんは 急いで うちへ 帰った。紅茶を 入れて、薬を 飲んだ。少し 気分が 良くなって、眠った。
3)いいえ。もう 遅かった から、病院へ 行かなかった。
4)はい。医者に 薬を 3日分 出して もらった。
5)はい。薬は 一日3回食後に 飲む。
6)朝子は 紅茶を 入れて くれたし、食事も 作って くれた。
7)はい。熱が 下がって、 気分も 良くなった。
Расскажи мне заодно, учили ли вы обороты "чтобы", типа
映画を 買いに 行った = "пошёл, чтобы купить фильм"?
Я думаю, как подступиться к 11-ому.
Я тоже думал об этом, ну да перевести в масу-десу это дело трех секунд, сам сможет. Но там в самом тексте просторечные формы как видишь, а ещё есть 8-ое упражнение, в котором вообще перевод простыми формами предлагается.
Со всеми этими масу, дэсу и ишшё хираганой. Если бы меня заставляли так изъебываться, я бы дропнул шарагу.
Первые два по умолчанию и пишут хираганой. Не следует стремиться записывать кандзи максимальное количество слов, это типичная ошибка новичка, слишком рьяно подошедшего к изучению этих самых кандзи. Нейтивы же не заморачиваются, и даже 憂鬱 частенько записывают как 憂うつ.
Ты ещё тут? Могу написать, если будешь себя хуёво чувствовать за символическую плату лол, правда денег осталось 1000 рублей, а зп только после нового года. Правда, я по Нечаевой никогда не учился и хуй знает, какие слова и конструкции можно использовать, а какие - нет.
Здравствуй, Анон.
Вчера отрубился и пережил ночь страданий с температурой 39.5, сейчас еще держусь вроде. Извини, что неожиданно пропал.
>39.5
Пиздос ты даёшь. Выше 38 уже сбивать надо жаропонижающими, а выше 39 уже врача вызывать, это уже даже не уровень гриппа, что-то совсем охуевшее, может воспаление внутреннего органа какого-нибудь.
Я сам тут охуевший после прошлой ночи, всё болит как пиздец, особенно глаза с головой, так что на меня больше не рассчитывай, ищи ещё где-нибудь помощь. Вон там сверху кент за деньги предлагает, кстати. Я разве что могу попробовать 48-ое доделать, перепечатав из нечаевой переводы, если хочешь, но нескоро. Ты как-то на кучу вопросов даже не ответил, чтобы остальное пытаться хотя бы.
>"Новая почта"
>Здравствуйте, извините за беспокойство. Тут у нас ребеночек больной страдает, нужно лечение за границей, а денег нет. Пожертвуйте ради всего святого. Счет: ХХХХХХХХ. Спасибо.
Ничего не напоминает?
Пока нет. Раскрой свою мысль.
>Вон там сверху кент за деньги предлагает
Угу, предложение ещё в силе лол? У меня, правда, тут с учёбой завал зачётная неделя, все дела, но пару часов на японский я могу уделить в любое время фейко-почта ryV:@kyssitteb-8086ANUSyopWVTmailPUNCTUMc>"2om%
Ночь рили тяжелая была, мамка вызвала врача часов в 9 утра, сейчас полегче настолько, что можно сидеть за столом. Пишу остальную часть, что я не выложил сюда. Дедлайн сегодня в полночь, надо будет до этого момента отправить долги преподше.
Насчет вопросов:
Там точно на японском нужно было, а конструкцию "чтобы" что-то я не узнаю. Но это же просто функция ni, правильно?
Вполне в силе, если есть настроение сделать номера с переводами. Обычно они все устроены одинаково и представляют собой дроч одной конструкции из этого урока, использовать дес-мас, если в задании не указано, что нужно простые формы.
>конструкцию "чтобы" что-то я не узнаю
Да, я мельком глянул учебник, непохоже, чтобы оно было. Это не просто に, это глагол во второй форме + に + ещё глагол, чтобы сказать "сделать X чтобы Y".
Ещё похоже вы даже いる как вспомогательный глагол для состояния/длящегося действия не проходили, и ことがある для обозначения того что что-то было раньше. Я не знаю, как быть, короче.
>>252517
>использовать дес-мас, если в задании не указано, что нужно простые формы.
Ок, переделал тебе по-быстрому 34-ое на дес-мас тогда. Хотя ты ничего не сказал, подходит тебе такой ответ или нет.
1)アンナさんは おととい 友だちと いっしょに ハイキングに 行きました。 その日の夜は 気分が 悪くなりました。
1x)アンナさんは おとといの夜に 病気に なりました。
2)アンナさんは 急いで うちへ 帰りました。紅茶を 入れて、薬を 飲みました。少し 気分が 良くなって、眠りました。
3)いいえ。もう 遅かった から、病院へ 行きませんでした。
4)はい。医者に 薬を 3日分 出して もらいました。
5)はい。薬は 一日3回食後に 飲みます。
6)朝子は 紅茶を 入れて くれましたし、食事も 作って くれました。
7)はい。熱が 下がって、 気分も 良くなりました。
Подходит. Укажи, в каких упражнениях ты сомневаешься в том, какие конструкции можно использовать.
Какие номера делать? И могу сочинения накалякать а то силовая электроника уже в горле комом стоит
Самым очевидным выходом является чтение того, что уже переводили, дешево и сердито.
Вторым вариантом является наем учителя.
Но обращаться к человеку все время по мелочам бестактно.
Может собирать все в лист и отсылать переводчику, чтобы он все объяснял?
Где найти такого человека и сколько ему платить, ведь он делает больше, чем переводчик.
Но переводчикам платят до 1.5 к за страницу текста, некоторые чуть ли не за еду работают.
Бля. Я пока думал 48-ое дописать, оно не сильно требует умственной деятельности. А потом может и 41-ое.
Я так понимаю, с переводами осталось 8, 11, 23. Можешь написать для начала, какие конструкции в каждом из них отрабатываются по-твоему? Кроме этого ещё вопрос словарного запаса. Предполагается что вы можете брать слова из словарей, или только из имеющихся слов в учебнике? А то я уже пытался и пару нужных слов не нашёл там.
Ещё надо 41-ое, 48 доделать, а 49-ое ты сказал что сам доделаешь.
Думаю, ему нужно вот это. Давай, братан, вливайся.
Нечаева. Японский для начинающих, первая часть, 18-ый урок.
А еще где их искать?
Насколько я понял, более-менее успешные зарабатывают на технических переводах и работают в бюро.
Много тянок с последних курсов тоже пытаются.
Недавно зашел на биржу, написал 7 человекам, 3 из них бросили перевод, а остальные не ответили, а это люди из топа.
>~ないで and ~なくて. ~ないで comes from ~なくて, and it means "without" as in without doing something. ~ないで may infer that you didn't do something expected of you
В тех примерах получается, что с ~ないで действующее лицо одно, а с ~なくて - два.
I
1 彼は見物によく行った。2 彼女は昨日この薬を飲んだ。3 彼女は強くせきをした。4 彼は昨日病院に行った。5 今日の午後、彼はすぐ帰った。6 昨日彼は学校を休んだ。7 昨日彼は、レンタルビデオ店 могу ошибаться, просто это слово на вики нашёл で新しい映画を取った。8 昨晩、強い雨が降った。9 今朝、彼女は体温を計らなかった。10 先、この薬を飲まなかった。11 彼は僕たちと美術館に行かなかった。12 昨日、彼は運動をしなかった。13 私はこの映画を見なかった。14 彼は、診察しなかった。15 彼は、ドアを閉じなかった。16 彼は漢字テストを書かなかった。
Так там вроде бы просто обычные предложения в прошедшем времени. В дес-мас. Плюс прошедшее время прилагательных (типа くなかったです и かったです)
В 23 там о том, как из прилагательных делаются наречения через く и に (в зависимости от вида прилагательных)
>>252527
Уже заметил, что ты в простых формах сделал. Лан, я сам переделаю тогда.
>Лан, я сам переделаю тогда.
В смысле. Там по заданию в простых формах надо же? Он правильно сделал же, не?
II
1 彼女は、高い熱があった。2 今朝、熱が低かった。3 昨日、のどが痛かった。4 この池は、とても浅かった。5 部屋には、寒かった。6 この映画は、あまり面白くなかった。7 あの病院は、自宅からあまり近くなかった。8 昨日の試験は、あまり難しくなかった。9 日曜日に彼は、あまり忙しくなかった。その薬は、あまり高くなかった。
PS. Ну как, правильно. По-моему в учебнике магазин видео было просто レンタル (точно не помню), и "вчера вечером" они переводили как 昨夜 а не как 昨晩, и т.д. Я пробовал уже вчера это говно делать, но из-за таких подлянок не стал. Ну да пускай строчит как есть пока, если будет время - проверим потом.
Там же написано, что в просторечных формах, не? Я глянул урок, там как раз в 18 эта тема и проходится.
Ну окей, я так напишу. Могу и в вежливых формах писать, но, я думаю, уж это-то не составит труда переделать.
III
1 先私は、熱いお茶が好きだった。2 庭に花は、とても美しかった。3 この喫茶店は、先とても静かだった。4 彼は、ロシア(の)歌が上手く歌った。5 ここには、先あまりにぎやかではなかった。6 彼は、スポーツがあまり好きではなかった。7 彼は、ギターをあまり弾かなかった。8 昨日彼は、あまり健康ではなかった。
Вторая картинка
I
(だろう、でしょう, по учебнику посмотрел)
1 昨日彼は、新しい映画を取りに行ったでしょう。2 昨日彼は、授業を休んだでしょう。3 昨日彼女は、薬を飲まなかったでしょう。4 昨日彼は、見学に行ったでしょう。5 昨日彼は、スキーが滑らなかったでしょう。6 昨日彼女は、医者に行かなかったでしょう。7 昨年彼は、ヨーロッパで休みに行かなかったでしょう。8 今朝彼は、運動しなかったでしょう。
Через три часа уже крайний срок. Не обременяй себя, няша.
Первая пикча IV
1 彼は、大学の一年生だった。2 彼女は、僕たちの同級生だった。3 彼等は、小学生達だった。4 あれは、銀行のビルだった。5 彼は、僕たちの大学の学生ではなかった。6 この建物は、図書館ではなkった。7 彼は、先生ではなかった。8 彼女は、医者ではなかった。
Думаю, стоит 僕 заменить на 私 (わたし), хоть это и не вежливый стиль.
23 упр, третья пикча
1 彼は、美しく歌います。2 彼女は、部屋を清浄に片付けました。3 彼は、とても静かに言います。4 彼は、いつも速く言います。5 今日彼は、遅く帰還しました。6 彼は、普通早く眠ります。7 昨日彼は、遅く眠りました。8 彼は、漢字をきれいに書きます。9 彼は、部屋を早く出ました。10 彼女は、若く見えます。
Ну и всё, пойду чертить тиристоры.
Удачи.
>По-моему в учебнике магазин видео было просто レンタル (точно не помню)
Сейчас нашёл, это было ビデオ・ショップ
II
1)昨日は寒かったでしょう。
2)熱は高かったでしょう。
3)昨日天気は よかったでしょう。
4)部屋は暖かかったでしょう。
5)外はあまり寒くなかったでしょう。
6)昨日風は強くなかったでしょう。
7)お茶はあまり暖かくなかったでしょう。
8)外はあまり くらくなかったでしょう。
III
1)その こうえんは とても きれい だったでしょう。
2)その かわは いつか きれい だったでしょう。
3)彼は ロシアの歌 が 大好き だったでしょう。
4)その 大学は ゆうめい ではなかったでしょう。
5)彼は あまり けんこう ではなかったでしょう。
6)彼は あまり しんせつ ではなかったでしょう。
IV
1)彼は ぎ師 だったでしょう。
2)彼は 二年生 だったでしょう。
3)彼女は モスクワ大学の学生 だったでしょう。
4)彼は 医者 ではなかったでしょう。
5)彼は 教師 ではなかったでしょう。
6)その たてものは 学校 ではなかったでしょう。
Я мог бы попроверять, что электротехник написал, но мне херовато, да и поздно уже наверное.
>>252553
Да, пожалуй. Я 喋る хотел написать, чессгря. Но подумал, что это уж слишком.
Да, я тут мельком проглядел Нечаеву до 18 урока. В общем:
1. Вместо 取る там, где про видеосалон речь идёт или что-то подобное, грамотнее сказать 借りる эт я сам обосрался лол
2. 面白い - это おもしろい
3. 自宅 - это 私の家
4. 忙しい - это いそがしい
5. 上手い - это うまい
6. スキーが滑る - лучше заменить на スキーする
7. 小学生達 лучше заменить на 小学校の生徒
8. 清浄 лучше заменит на きれい
9. 帰還する лучше заменить на 帰る
>>252550
Вот здесь 借りに行った должно быть.
Просто しては.
>>252561
Большую часть из этого по ситуации исправил, вроде все норм должно быть.
Потом расскажешь, чем кончилось. Алсо, я-то за спасибо, а электротехник-куну задонатить не забыл на новый год?
>>252434
Мне кажется, что тут лучше просто перевести инфинитивным оборотом.
映画(シーディー)を買いに行った。
Пошёл купить фильм.
映画(シーディー)を買うために行った。
Пошёл, чтобы купить фильм.
Мне кажется, что тут всё же немножко по-разному. (Хотя я не придираюсь, переводить можно в принципе как угодно, может быть контекст и т.д.) ...
"一緒になれないのかな"
Контекст - парень и девушка беседуют о чем-то романтичном, фразу говорит девушка
"ездил" (в смысле, имеет такой жизненный опыт) - イタリアに行ったことがある
"уехал" - イタリアに行った
"ехал" - イタリアに行ってた (いた)
Много спасибов, сэмпай-нян!
Большое спасибо, для меня это очень важно
а зачем учить радикалы? чем-то поможет при изучении других иероглифов? Что именно учить?
мимо-проходил
> чем-то поможет при изучении других иероглифов?
Проще запомнить 木+幺+幺+ノ+丶+戈, чем 機.
> Что именно учить?
Написание и значение (не обязательно правильное, важна ассоциация).
А я думаю проще выучить 機. Хотя не пробовал, как думаешь, не будет лишним? Дам этих радикалов дохуя же?
Радикалов всего 214 штук (у некоторых несколько вариантов написания), если уж совсем лень, можно ограничиться первой сотней. Это значительно упростит тебе последующее запоминание иероглифов. Если не хочешь тратить на них время на начальной стадии обучения, можешь просто искать все неизвестные тебе радикалы из каждого иероглифа, который учишь (разбитие на радикалы можно глянуть вот здесь http://jisho.org/ ), таким образом ты практически не будешь затрачивать на это время и при этом скоро будешь знать почти все часто встречаемые радикалы.
Спасибо, попробую.
Со временем, уча иероглифы, ты все радикалы итак запомнишь. А вообще, да, лучше их знать, чтобы по ключам в словарях искать нужные знаки мы жи в 21 веке живём, яркси, гуглы всякие бла-бла-бла.
>>252675
Востфак СПбГУ, если осилишь, конечно. Я каждый год туда хожу на день открытых дверей, грущу, и ухожу оттуда ебашить дальше сраным инженером в гос. конторе.
Кстати, раз уж я об этом написал. Здесь есть реальные японисты по своей специальности? Я вот думаю, попробовать пойти на вторую вышку не столько японский с практической точки зрения интересует, сколько китайский, как более востребованный язык. Реально ли выучиться на вечерке (я так понимаю, учёба по обмену там, разумеется, не предусмотрена) и быть конкурентным спецом на рынке японистов/китаистов? Мне 25, я ещё, вроде как, довольно молодой и способный к обучению. Ну, кароч, проясните, если кто реальный тут есть.
ИСАА МГУ
СПбГУ
ВШЭ
ДВФУ
Всё остальное - шараги, которые до четвёртого курса будут учить тебя говорить вещи вроде 私はロシア人です。
Блэт, почему я только на третьем курсе понял, что я хочу
В посредственном аниме Koutetsujou no Kabaneri в эпизоде 11 звучит следующая фраза.
あんたたちの手から 血が消えなくなるまで殺せばいい!
Что перевели как "Ну и убивайте нас, пока ваши руки не размокнут в крови!".
Бог с ними с переводчиками, в искусстве надо переводить не слова, а эмоции. Но, что же, все же, означает "血が 消えなく なるまで"? Что происходит с кровью на руках? Это идиома, это хуйня?
>消えなくなるまで
Пока не перестанет исчезать (=пока не въестся глубоко, не станет смываемой, "руки не размокнут"). ?
Вообще, контекст бы неплохо было бы хоть бы вебмку нарезал с этой сценой
Ну: "Можете убить [нас], пока с ваших рук не исчезнет (сойдёт) кровь". Думаю, это какая-то сцена, где жители поезда ёбнули кого-нить, а потом набросились на этих двух кабанэри, и главная героиня вот такую хуйню им сказала, чтобы охладить пыл, но это не точно. Приноси с контекстом.
У кого есть на примете почитать тексты на хирагане/катакане.
Боюсь облажаться
9?
Смотреть специальность востоковедение?
А что думаешь о институте стран востока?
Нашёл, и как там называется эта специальность? Что-то их там дохуя. Востоковедение и африканистика делится на профиль япония, хуй, и т.д? Похоже я и в правду долбоёб.
Понял, специальность "японская филология".
Я, как завсегдатай дней открытых дверей там, рассказываю: японский - второй восточный язык по профилю японистика. Первый на кафедре китаистики, внезапно, является китайский. Т.е. какой бы ты язык не учил, второй будет либо китайский, либо - на африканистике - арабский. Нужно сдавать иностранный, русский и историю, каждый предмет не менее 65 баллов на егэ, иначе ты нахуй там не нужен. http://www.orient.spbu.ru/university-entrant/ вот тут всё.
Лел, наткнулся на предложение у Таэ Кимчика и вспомнил, что недавно на двачах обсуждалось.
Не знаешь ли, какой проходной? а то смотрю проходные ВШЭ, и там по 400 баллов набирают. Что-то я приахуел.
Что-то о ней подробно не написано.
Последний раз я был в октябре, зам декана грил, что если у тебя хоть по одному предмету будет меньше 65 баллов - то можешь сосать хуй. Т.е. не менее 200 баллов. Самый минимум, получается.
По всем набрать больше 70 - легко. А если наберу, поступлю или нет? Почему сам не поступишь?
Потому что мне 25 и у меня уже есть высшее техническое. Я выше писал, что на вторую вышку хочу пойти, но в СПбГУ слишком дорого.
ЗАчем? Мне тут у вас нравиться)
Востоковедение / Регионоведение стран Восточной Азии
В СПбГУ ты должен будешь учить японский + древний японский + китайский или корейский как второй.
Какие ещё можно найти ВНки недорогие или бесплатные на тематику повседневной жизни? (т.е. не фэнтэзи, а вот реально простая повседневность, где много актуальной лексики и оборотов).
Эйфория.
А разве нельзя сдать ЕГЭ ещё раз?
Ага, поэтому и хочу выпилиться. На бюджет там пройти анриал, а перевестись не выходит из-за того, что моя семья себе не сможет позволить столько платить каждые полгода.
То, что это разные слова, я вижу и прекрасно знаю, но мне немного не ясно различие в их употреблении, например, могут ли они грамматически всегда друг друга заменять (они абсолютно эквивалентны)? И если да, то что употребляется чаще и какие у них оттенки?
>「全部」はすべての部分という意味で、「すべて」の口語的表現と考えられるが、一部「みんな」の使い方と重複する部分があって紛らわしい。格助詞は普通「が・の・に・を・と・から・で」がついて事物を表し、人を表す場合は 「全部の人」を使い、「全部で」は人・物の総和に使える。「私たち全部で話し合いました」といった場合は動作にも使えるが、「すべて」には置き換わらない。「全部の生活・生活の全部」は「すべて」、「私たち全部」は「みんな」を意味する。事物を中心に表す点は「すべて」と同じだが、個々の総和ではなく、一つのまとまった個体という意味では「みんな」と同じになる。
どうもありがとうございましたよ!
>бесплатные
На торрентах всё бесплатно.
>на тематику повседневной жизни? (т.е. не фэнтэзи, а вот реально простая повседневность, где много актуальной лексики и оборотов).
俺たちに翼はない
あっち行け、文脈無しのオカマ野郎が。
А русские дети, получается, даже если знают слова, не могут читать какие-то "взрослые" тексты, потому что нихуя буквей не знают?
У них там в рекламу канжей написано, один раз глянул-уже канж знаешь. Названия продуктов на упаковках, названия улиц, сейчас на всём слова есть, аутист.
Ребёнку гораздо сложнее понять смысл слова, чем задрочить буковку, если что. Поэтому на книги, которые ребёнок в определённом возрасте может прочесть и что-то понять, ему хватает иероглифического запаса.
Тридцатку букв выучить легче, чем кану с кандзи. Начинай копротивляться против реальности.
мимо
Вы опять начинаете, ебучие шакалы? Сколько можно обоссывать этот пиздёж?
Короче, сократим срач. Японцы страдают, но никто этого здесь не признает, потому что синдром утёнка и преклонение перед швятими пиздоглазыми. С другой стороны, это их полное право страдать хуйнёй.
/srach
Зарепортил.
Дети не нужны.
Без задней мысли. Или с нею, тут уж как больше нравится.
Если ты совсем даун, то найди для каждого символа гиф анимацию с написанием и просто смотри 15 минут.
Написание точно запомнишь, еще повторять попробуй, может тогда сможешь что-то запомнить.
Хорошо, спасибо :)
У меня еще вопрос, я прочитала первое сообщение здесь, там написано что нельзя обсуждать иероглиф ши, который похож на зонтик без шляпки. ладушки, а как тогда читать иероглиф, похожый на перевернутую русскую С или на верхнюю половинку буквы эс в английском языке? Тсу, цу, тцу?
Анончик, ты няша. Я очень ценю твою помощь, но я не совсем это имел в виду, дело в том, что это как были закорючки, так и остались, а я вних не могу. И, кстати, куда ты четвёрку дел?
Только ещё надо сказать, что 私は具になりたい - это пародия на твою ссылку.
Никогда не видел, чтобы 国語 обозначало что-то, кроме японско-японских словарей. Это может быть даже словарь пословиц и поговорок, но это тоже можно назвать толковым словарём, не?
Посоны, вот я выучил кароч катакану и хирагану и путаю Цу и Ши, да, почитал пару уроков с андроида и там где читаю дошел до основ канджи... а там нихуя не написано.
Пишут, мол, что есть 214 строк или как там? и из них всё то канджи складывается. Пишут, что есть кунное и онное чтение, мол для разных слов разное чтение применяется и пишут, что тип лучше канджи учить как части слов... собственно, это и все, что там пишут.
да, я знаю, что нашел хуевый урок на андроиде, но не суть.
Вчера ночью еще почитал инфу я даже не знаю, как её гуглить — там опять пишут про всю хуйню малафью и эти строки и пишут, что мол 1100 канджи охватывают 90% всего, что можно читать по-японски. Но опять не слова про то кунное и онное чтение и прочее.
В общем, я спросить хочу — где изучить ОСНОВЫ канджи этих? Т.е. я если я вообще нихуя не знаю нахер они нужны и как их понимать надо?
А впрочем, я шапку почитал.
> Пишут, мол, что есть 214 строк или как там? и из них всё то канджи складывается.
Кандзи состоят из черт (stroke), каждая черта пишется одним движением руки без отрыва ручки от бумаги (см. пикрелейтед, иероглиф 水 "вода", состоящий из 4 черт). Также иероглифы можно разбить на радикалы (например, иероглиф 加 "добавлять", состоящий из радикалов 力 и 口), которых 214. Некоторые простые иероглифы состоят из одного радикала (например, 力 "сила" и 口 "рот").
Насчёт чтений почитай пасту в шапке, если вопросы ещё останутся - задавай.
Есть два вопроса, чисто для интереса.
Вот есть замок Лапута миядзаковский. Везде, кроме испаноговорящих стран он Лапута. Но в оригинале он ... по крайней мере, написан как Рапута. А как сами японцы его называют? Вообще, есть какие-то правила у них по букве Л? Или японцы её совсем не юзают, а все их "юзания" — это потуги переводчиков на разные языки?
Второй вопрос: вот я слушаю Даоко, и есть у неё песня "サイケデリック". Вот я знаю все эти каны они же так называются?, но я бы в жизни не догадался, что там ПСИХОДЕЛИК написано. А как японцы догадываются?
> Вот есть замок Лапута миядзаковский. Везде, кроме испаноговорящих стран он Лапута. Но в оригинале он ... по крайней мере, написан как Рапута. А как сами японцы его называют? Вообще, есть какие-то правила у них по букве Л? Или японцы её совсем не юзают, а все их "юзания" — это потуги переводчиков на разные языки?
Японский звук р - это что-то среднее между русскими р и л, поэтому японцы не привыкли даже различать эти звуки. Для них это два варианта произношения одного и того же звука (можно сравнить с русскими, которые не могут как следует произносить английское th, потому что в русском языке такого звука нет). Поэтому когда японец делает название на европейский манер, имел он в виду л или р, ты можешь только догадываться.
> Второй вопрос: вот я слушаю Даоко, и есть у неё песня "サイケデリック". Вот я знаю все эти каны они же так называются?, но я бы в жизни не догадался, что там ПСИХОДЕЛИК написано. А как японцы догадываются?
Есть определённые правила записи английских (и не только) слов катаканой, можешь ознакомиться с ними в педивикии ( https://ru.wikipedia.org/wiki/Катакана ).
А вообще японцы записывают по принципу "как пиздоглазому уху слышится, так и пишется", а учитывая, что в английском произношение весьма условно зависит от написания, результат бывает весьма непредсказуемым.
> Например?
Например, до знакомства с японским я бы никогда не подумал, что слово girl можно записать как гяру
>Вообще, есть какие-то правила у них по букве Л?
https://2ch.hk/v/res/1586643.html#1587692 (М)
А как приходится тем япошкам, которые "л" произносят?
Старая буква ヰ не употребляется, остается:
> ウィスキー, ウイスキー, ウイスキ, ウイスケ, ウスケ
Большая и маленькая буквы イ это одно и то же по правилам, остается:
>ウイスキー, ウイスキ, ウイスケ, ウスケ
С чертой ー и без тоже хуйня, абсолютно незначительная, остается:
>ウイスキ, ウイスケ, ウスケ
Итого, только ウスケ звучит странно. ウイスキ и ウイスケ однохуйственно и ясно и понятно.
Итого, ты спизданул хуйню.
>>253116
>>253117
Второй обосрался.
Ну и? Где странно-непонятно?
>дайте мне непредсказуемое
>вот это вот непредсказуемо, но так-то ты спизданул хуйню и обосрался, я скозал
>ну давайте, петушки, покажите что-то странное
найс
Нихуя не понял, кто мы? Нормально напиши.
>Большая и маленькая буквы イ это одно и то же по правилам
Ссылочку на правила - в студию. А то てぃ и てい - слегка не одно и то же. Сдаётся мне, что ты сочиняешь или недостаточно уточняешь.
Эксель-сага приклеилась.
Ну если ты такой тупой, что сам не можешь нагуглить, то мне очень жаль тебя. Я время тратить на отбросов не собираюсь, приходи, когда поумнеешь и пройдешь пубертатный период.
Вижу, ты в этом треде новенький.
MS Ехсеl.
А на ведройд и на слова заточенное приложение есть? Нашёл одно, но там слов мало.
Не то, там слова есть, но нельзя добавлять свои, он для иероглифов хорош, но не слов, учитывая то, что много на английском.
Нужно тип словаря, но в котором, как в яркси, можно создавать свои группы, только в этом случае группы слов
Это японский. Всем известно, что Японию построили украинцы, так что нету ничего странного, что ты перепутал.
анки?
Две точки этому грамотею.
Короч, у меня тут Н1 щикен, поясняю. Значит, я иногда путаю れ、わ、ね ну они просто похожи, и シ、ツ вот тоже не понятно, когда газеты японские читаю. У お слева чёрточку забываю, иногда как "а" её читаю. Сложно это всё блин, но я уже 20 лет живу в Японии, поэтому японский - он простой, по таблицам там можно учить вот, хангыль там вот это всё. Тьы-ном ещё значит.
прекращайте сюда писать подобную хуйню, пидорасы, я сюда толстить прихожу, а не новичков учить
Ну толсто же блядь.
Ты хотя бы одно из этих заумных значений знаешь, сыщик? Объясни мне, что такое: древнеегипетское письмо, идеографическое, силлабическое и фонетическое (акрофоническое) письмо, китайское письмо, кандзи и кокудзи в японском языке, катакану и хирагану, ханчу в корейском языке, а также знаки тангутской письменности, ну и особенно за китайский поясни. Сможешь ты на это все дать ответ или же ты просто сыщик мамкин, без крупицы собственного знания?
Они выделены синим цветом. Это означает можно навести на каждое мышку, нажать левую кнопку и появится объяснение.
Но он то этого возможно и не знает.
Тот неграмотный текст, что там написан, однозначно может понять только автор. Вот ты и спалился, сука.
Как же я тебя презираю.
Шёуджё (девушка)/онна (женщина) самые употребимые. Так-то, мог бы и в словарь глянуть. Алсо, тнями и кунов звать могут в этих ваших нихониях.
Я думал ты догадливей будешь, придется разжевывать все.
...а также знаков кандзи и кокудзи в японском языке (они используются в комбинации со слоговыми азбуками: катаканой и хираганой)
Кана в этот список не включена, а отмечена, как дополнение, азбука.
> девушка
女の子 onna no ko
> девочка
少女 shoujo
> женщина
女 onna
> Алсо, тнями и кунов звать могут в этих ваших нихониях.
Именные суффиксы kun и chan вообще не связаны с полом напрямую. Оба суффикса могут применяться по отношению к представителям обоих полов.
Ну по крайней мере не даю запись с
> ёу
, как некоторые ОУтисты.
А вообще любая запись латиницей или кириллицей не передаст произношение, так что вот эта ссылка ответит на все вопросы:
https://ru.forvo.com/word/少女/#ja
Че сказать то хотел?
>Шёуджё
Ебать, я всё понимаю, глупые аниме-дети дрочат на Хэпбёрна, пишут ши вместо си – это всё ясно-понятно, хуй с этим, все привыкли. Но вот ты вот сейчас несерьёзно, правда? Не может же человек быть таким дегенератом? Скажи, что ты пошутил, не убивай мою веру в человечество!
>повелся на жирноту
Да сейчас любой дегрод спизданёт хуйню, а потом, как ему скажут, что он спизданул хуйню, он начнёт всем рассказывать, что жирнота, и что джаст траллил.
Ты понял суть японотреда.
大会を行うのは、私達の仕事です。первое, что в голову пришло и
大会を行っては、私達の仕事です。
Не будет ли второе предложение ошибочным, а если будет, то почему?
の после глагола - субстантиватор, то есть он превращает глагол в причастие (делающий) или имя действия (делание). Первое предложение (taikai wo okonau no wa,...) будет значить "проведение (мероприятия\турнира\етц) - наша работа".
ては ~ "если". То есть, "сделав + (показатель темы)". Т.е. подчёркивается, что что-то происходит именно после\если этого действия. То, что происходит дальше, часто имеет негативную окраску, тогда всё предложение с tewa будет ближе к совету "не делай-tewa, а то будет то-то". Так что, имхо, второе предложение неправильно.
Т.е. конструкцию ~ては можно заменить на ~たら/~えば/~と или ~てから、~た後で? И в каком случае они будут синонимичны? Просто меня этот вопрос давно гложит, но я адекватного ответа всё никак не могу найти.
Скажем:
飛行機に乗ったら安心できない。
синонимично можно сказать:
飛行機に乗った後で安心できない。
飛行機に乗ってから安心できない。
или даже
飛行機に乗った時、安心できない。
Будет ли синонимом
飛行機に乗っては安心できない。
и какой оттенок будет в этом случае?
>но я адекватного ответа всё никак не могу найти
Просто ты и не пробовал искать. Элементарный поиск по Conditionals in Japanese выдает кучу объяснений как раз на интересующую тебя тему. Можешь начать с этих двух уроков:
http://www.imabi.net/l99theconditionals.htm
http://www.imabi.net/l100conditionalphrases.htm
> "уехал" - イタリアに行った
> "ехал" - イタリアに行ってた (いた)
В Таэ Киме не так.
Казалось бы логично считать что 「行っている」 и 「来ている」 должны означать "находится в движении". К сожалению это не так. Форма 「~ている」 для глаголов движения скорее является последовательностью действии как это описано в предыдущем разделе. Вначале завершаете движение а затем вы находитесь в этом состоянии. (Помните, 「いる」 это глагол существования для объектов которые могут двигаться.) Возможно проще рассматривать эту конструкцию как два следующих друг за другом действия: 「行って」、и затем 「いる」.
> much of the support I had received from others came to end when I had an extremely bitter coming-out experience to my family in late September of 2015
http://www.imabi.net/mycurrentsituation.htm
Там теперь пропаганда гомосексуализма.
Наверное потому что いる имеет оттенок значения "находиться", что не очень совместимо с глаголами движения.
>>253472
Оно там по другому трактуется
日本に行く = Поеду/поедет в Японию
日本に行っている = Поехал в Японию (и сейчас находится/нахожусь там)
日本に行った = Ездил в Японию
日本に行っていた = Ездил в Японию (и проводил там какое-то время). Например 日本に行っていたときに、妻が寝取られた
Да, вполне. Контекст, все дела.
Так ещё с октября, и в основном только для России, потому что и хостеру и владельцу похуй.
>что не очень совместимо с глаголами движения.
歩んでいる - иду (в данный момент);
走っている - бегу (в данный момент);
散歩している - гуляю (в данный момент);
渡している - перехожу (в данный момент) и т.д.
Сам же написал, что оттенок "находится" - вот тебе и "нахожусь в движении".
Прошедшее время такой формы лишь подразумевает что я делал это в течении какого-то промежутка времени, определяемого из контекста.
Предложение и есть контекст.
Держи нас в курсе.
Заикающаяся いぇ
И так, и так. Как удобнее и понятнее, так и учи.
Так я и не на исходную отвечал.
Ага, во 日 - очень ахуенный. Мне нравится.
Так чеготама у нас? День, солнце. А, ну ладно. Ок.
Читать то это как? хи, -ка, ничи, житсу. Ну ок.
Ага, а вот и примеры.
本日 - honjitsu
明日 - myōnichi
日焼け - hiyake
日曜日 - nichiyōbi
生年月日 - seinengappi
日食 - nisshoku
И тут я начал сходить с ума. У вас там в шапке написано
>Конечно, самый надёжный способ - это знать слово, которое этим иероглифом записано - тогда точно не ошибёшься.
Как это учить если я даже прочитать правильно не могу?
Простите за дебильный вопрос и сильно не обссыкайте.
> Как это учить если я даже прочитать правильно не могу?
Учишь чтение слова вместе с написанием и значением. Заглядываешь в словарь, в словаре написано: 本日【ほんじつ】"сегодня", запоминаешь, что это слово пишется как 本日, читается как ほんじつ и значит "сегодня".
Потому что で (в данном случае) указывает на инструмент действия. Если ты хочешь сказать "Пожалуйста, напишите это", тебе следует использовать частицу を, указывающую на объект действия: どうぞ、これを書いて下さい。
Словари тебе на что дадены? Там слова с произношением каной дают. Так и учи.
>>253719
Почему в русском языке глагол "писать" со словом в творительном падеже "этим" означает инструмент, а со словом в винительном падеже "это" означает текст?
Когда найдёшь ответ на этот вопрос, ты узнаешь, почему в японском языке при глаголе 書く слово с частицей で обозначает инструмент, а с を - текст.
Нет, иначе я бы здесь не спрашивал, двач - это последнее пристанище, если уж jisho и гугл не помогли.
Просто я его так много в переводах видел, что мне в последнее время кажется, что оно просто показывает отрицательные эмоции.
Типа нашего русского "Блин".
>мне в последнее время кажется, что оно просто показывает отрицательные эмоции. Типа нашего русского "Блин".
И что же мы видим в jisho? Пикрелейтед. Т.е. если jisho тебе не помог - проблема не в jisho.
Ну раз словарь не помогает, поясню. Это наречие типа "совсем"/"полностью"/"вообще", но зачастую имеет эмоциональный оттенок. Используется для усиления фразы.
Это не совсем "блин", можно подобрать аналоги получше, которые и передают идею "полноты" и так же используются в русском.
まったくお酒を飲まない - "Прям вообще не пьёт алкоголь".
В выражении соглашения まったくだ - "Да ваще!" (как сокращение от まったくそのとおりだ - "да, полностью так, как вы говорите").
В выражении раздражения まったくもう - "ну совсем уже, сколько можно-то!".
Я читаю как みび。
Ну в дня недели 日 всегда, как び читается, в слове 生年月日 как ぴ, в качестве счётного суффикса - か в числах с 1 по 10, 14, 20, 24, 30/31, в остальных случаях просто надо учить слова. Нихуя сложного, на самом деле. Например, слово 休日 читается, как 休日, но 定休日 как ていきゅうび, потому что иероглиф 休 является частью слова ていきゅう. Ну это нюансы, которые не сложно запомнить.
У большинства используемых кандзи либо два чтения (кунъёми самостоятельно, онъёми в сочетаниях), либо одно (онъёми в сочетаниях). У меньшинства только кунъёми или несколько онъёми\кунъёми (причём употребляются они регулярно, соответственно, в сочетаниях и самостоятельно). Такие неоднозначные, как 日 (где трудно угадать чтение) - редкость, их мало, но они часто употребляются и слова с ними сами с практикой запоминаются.
Зарепортил зелень.
Охуенно тебе.
>私ん
Зачем здесь ん?
Там кагбэ 4 кетайских слова: рождение-год-месяц-день
日 (hi) как рассовый кунъёми имеет самостоятельное хождение
Аутизм 80 лвл это считать иероглифы буквами, которые нужно читать.
Не, ну просто поприкалываться в треде можно конечно, но если кто-то серьезно верит в эту ахинею, мне его даже не жалко - биомусор.
Это явная подстава
Jisho и yakuru дают примеры, где эта фраза восклицание делает.
То-то он в китайских словах 生年月日 читается по куну.
Вот этот прав, это сокращение от コンテクストがない! Так говорят, когда в очередной раз в тред приносят непонятно что, непонятно откуда на перевод. Этим восклицанием подразумевают законное требование контекста.
Зато мне нужно подтверждение, что эту хуйню ты не выдумал, разглядывая разводы на двери в туалете или неправильно прочитав предложение.
Судя по молчанию - он сейчас судорожно сочиняет правдоподобное предложение. Забей.
И в jisho с yakuru и примеров-то таких нет. Всё ясно.
Воу.
Посоны, есть у кого списочек счётных суффиксов для всякой хуеты. Необязательно полный, но штук 50-100 наиболее распространённых. А то они у меня в голове разрозненны, плюс слова, вроде 一番、一杯、一遍 ещё и самостоятельными являются, что слегка выбивает из системы.
Ну как и ожидалось, ты неправильно разбил предложение. В следующий раз не спорь с умными дядями.
Не толсти.
Вообще, конечный い указывается на эмоциональную окраску, но он присоединяется через だ или, в крайнем случае, через よ/わ. Т.е.
Тут ты прав.
К слову об этом, Лина, а где треды 52-55 на архиваче? Я думал, это ты их добавляешь туда. А то в шапке нет ссылки на предыдущий тред, и паста с историей необновлена. Непорядок.
Да, спасибо большое
Если из первого условного отчётливо следует вывод, то придаточное первым.
危ないですから、黄色い線まで стоять и не рыпаться 下さい。
Но можно и наплевать на стиль.
プールダックが爆破したんでしょうか
>>253881
> в шапке нет ссылки на предыдущий тред
Есть же.
> Прошлый тред:>>249360 (OP)
> паста с историей необновлена
Прошу прощения, сейчас исправлю.
Если перевести буквально, получится: "Задать вопрос - тоже хорошо?"
Подразумевается, что альтернатива (т.е. не задавать вопрос) по умолчанию "хорошо", а если убрать も, этот нюанс исчезнет.
Я бы сказал, что "тоже" здесь по отношению к остальным подразумеваемым действиям.
ジュースを飲んでいい? パンを食べても良い? = Можно попить соку. А (ещё) хлеба съесть?
Необязательно, чтобы первое действие вообще существовало и явно описывалось. Можно считать, что тебе уже разрешили быть в этом месте, рядом с этим человеком, и т.д, т.е. ты как бы показываешь, что уже чем-то обязан, и просишь расширить дозволимое.
Неадекваты тут не нужны вне зависимости от их политической ориентации.
Ты не понимаешь, что такое контекст.
Это не одно предложение, а несколько, соединяющихся с друг с другом по смыслу, а иногда, некоторые слова имеют смысл только в данном конкретном произведении контекстуальные синонимы, например. Но если до пизды, то しっかり переводится, как "твёрдо", "решительно", "крепко".
Да всё он понимает, он просто хуйнёй страдает над анонами. Ему там уже всё ответили, а тут ему нас потестировать захотелось.
Ладно бы он пришёл как нормальный человек и сказал "Пацаны, давайте конкурс, кто угадает, что вот это значит без контекста? Пофиг, пишите наугад, не в точности дело. Через пару часов запощу контекст и сверим ответы".
Тогда бы я ему сказал, что это похоже на типичное "Эй, что случилось? Соберись/Приди в себя/Возьми себя в руки".
Или пришёл бы и сказал, "Пацаны, дайте точный перевод. Вот предложения вокруг данного, прочитал там-то, сцена вообще о том-то".
Нет, он пришёл и "Дайте перевод. Кстати, хуй вам, а не контекст. Кстати, а вот на форче...", да ещё и дурачка валяет, типа он не понимает, что от него просят.
>"Эй, что случилось? Соберись/Приди в себя/Возьми себя в руки"
Ну, скорее всего, тут именно это и имелось в виду, но да, согласен с тобой.
What's the matter, dude?
What's wrong with you, dude?
しっかり для усиления.
Скоро 2017, а им всё контекст подавай.
Потому что там на самом деле знают язык.
>>253951
Потому что ты хуёво знаешь язык и угадываешь исходя из контекста.
Что он значит?
>>25397
Лол, ща контекст попросят
>Толстый питух продолжает юродствовать
Скорее всего сокращение от ちょっと質問していいだろうか, дальше сам со словарём.
Потерпи 3 часа
Толсто.
Для английского у меня когда-то был AbbyLingvo и там можно было пускать тесты. Хочу что-нибудь подобное.
Напиши ее в блокнот и читай из него.
Не совсем то, но спасибо.
Еще наткнулся на реддите на забавную игру.
https://learnjapanesepod.com/kana-invaders/
Он везде в одни даты проводится, угадай почему. Ты уверен, что японский можешь осилить, если даже статью на википедии найти не можешь?
Там и дальше такие головоломки будут?
> 朋
Не используется
> 友
Архаично
> 友人
Чуть более официозно, чем 友達 (обычная разница между ваго и канго)
> 友達
Наиболее часто используемый вариант.
Достать shadowing - let's speak Japanese и не ебать себе мозги, а зубрить, повторяя за нейтивами
友達 и 友人 это синонимы. 朋友 это китайское словечко которое японские словари переводят как томодачи или 知り合い но в китайском языке у него какие то другие оттенки значения.
У меня однажды сенсей была вынуждена ответить по телефону какому-то японцу видимо, я так радовался, слушая настоящую речь.
Женский японский вообще отдельная тема ;-)
Вопрос
できないでした
できませんでした
できなかったです
Все ли три легитимны и где различия?
> できないでした
Так нельзя
> できませんでした
Грамматически верный вариант
> できなかったです
Грамматически неверно, но в современном японском употребляется
http://www.imabi.net/l9theparticlesgawa.htm
Тут есть предложение на английском.
"New information does not equate to contrast. It's not that Ex. 4. equates to the bird is blue or the bird is blue. "
Что это значит? Что за ex.4.?
Эксцерсайз четвертый жи есть. Алсо, там берд красный, он переписывает текст и проебывеатся.
Спасибо~
こなた архаичное "я" и почти не испульзуется. Из этой связки местоимений повседневны только あなた и どなた.
Я заказывал на амазоне кнужки с дисками при них. Донт ноу эбаут пдф
Вроде ж «люблю» = «すき»
Откуда тут «ゅ» или «ゆ»?
Соус: Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru серия 9
даун, который изучил менее 50 кандзи
>どうしたしっかり?
Спрашивал у нейтива. Он не понял, при чем тут сиккари.
Переспрашивал しっかりしろ ???
Вывод: с контекстом и без, пацанский жаргон нинужон.
Хули вы так на нейтивов дрочите? У нас любой васян нэйтив русского, так его мнение считается авторитетным?
Как это относится к теме?
Чтобы по радикалам разбирали, а не просто "Вот чтения, вот запись" и значения
Genki plus - kanji look and learn
Удваиваю этого оратора.
Не слушай толстого петуха. Когда он сам обсирается, у него нейтивы пишущие как он - на первом месте, даже если они пишут не по правилам.
どうぞこちらへお転がり移り下さい:
Пожалуйста, перекатывайтесь сюда:
https://2ch.hk/fl/res/254207.html (М)
>>254207 (OP)
ща дрочу по нечаевой слова и перевожу при помощи вародая
допустим слово なんきょく- антарктида, оно же ниже переводится, как трудное положение
как быть?
я только слова начал учить, поэтому не знаю много чего
あまり泣き言みたいな事言いたくないんだけど、
気持ちの整理になるし、俺と同じタイプのクソッタレへの
早期警告になるかもしれないから少し長文を書く。
俺は今まで画力向上こそが人生における唯一無二の喜びと考えて生きてきた。
画力向上と比べたら他のありとあらゆる事象は無意味に等しいし、
自分自身や世の中がどんなに憎くとも
描けば着実に上達する画力だけは心を安らかにしてくれた。
画力向上が俺の全てだった。
しかし当前の事ながら年齢を重ねれば画力は伸び悩む。
描けども描けども醜悪な出来損ないしか生まれない。
そんな日々が続き疲れ果てて、今や絵を描く事に苦痛を覚える始末。
何故こんな状態になってしまったのかと悩んだ挙句、
いつしか目的と手段が入れ替わってしまっていた事に気付いた。
絵を描くという行為は創作活動における手段の一つであり、
創作活動の目的は自分の中の形にならないモヤモヤを具現化する事だ。
画力向上はその具現化の可能性を高める為に行う、
つまり手段に付随する行為。
その手段に付随するべき行為が第一目標になってしまった
俺の中身を覗いて見ると、目的が欠落した何もないがらんどうだった。
確かに好きな物もある。描きたくなる物もある。
しかしそれらも描く事によって画力を伸ばす為のモチーフに成り果て、
画力が伸びなければ描く意義を感じられなくなってしまっていた。
体裁だけ取り繕い 中身の無い創作活動をする、
これはクリエイターとして最低最悪の姿だ。
気付かぬ内に自分の嫌悪する姿になってしまっていた事が悲しくてたまらない。
気付いたからにはここを改善すればまた道が拓ける可能性は高い。
しかし長年目的としてきた事を改めるのは容易い事ではない。
まだ具体的な打開策は思い付かない状況だ。
もし乗り越えられないようであれば、俺の人生はそこまで。
描けなくなった絵描きに生きる意義など無い。
画力向上に異常な執着心を持っているという自覚のある人は
今一度 自分と絵との在り方について向き合ってみてほしい。
どうか俺のようにならないでくれ。
あまり泣き言みたいな事言いたくないんだけど、
気持ちの整理になるし、俺と同じタイプのクソッタレへの
早期警告になるかもしれないから少し長文を書く。
俺は今まで画力向上こそが人生における唯一無二の喜びと考えて生きてきた。
画力向上と比べたら他のありとあらゆる事象は無意味に等しいし、
自分自身や世の中がどんなに憎くとも
描けば着実に上達する画力だけは心を安らかにしてくれた。
画力向上が俺の全てだった。
しかし当前の事ながら年齢を重ねれば画力は伸び悩む。
描けども描けども醜悪な出来損ないしか生まれない。
そんな日々が続き疲れ果てて、今や絵を描く事に苦痛を覚える始末。
何故こんな状態になってしまったのかと悩んだ挙句、
いつしか目的と手段が入れ替わってしまっていた事に気付いた。
絵を描くという行為は創作活動における手段の一つであり、
創作活動の目的は自分の中の形にならないモヤモヤを具現化する事だ。
画力向上はその具現化の可能性を高める為に行う、
つまり手段に付随する行為。
その手段に付随するべき行為が第一目標になってしまった
俺の中身を覗いて見ると、目的が欠落した何もないがらんどうだった。
確かに好きな物もある。描きたくなる物もある。
しかしそれらも描く事によって画力を伸ばす為のモチーフに成り果て、
画力が伸びなければ描く意義を感じられなくなってしまっていた。
体裁だけ取り繕い 中身の無い創作活動をする、
これはクリエイターとして最低最悪の姿だ。
気付かぬ内に自分の嫌悪する姿になってしまっていた事が悲しくてたまらない。
気付いたからにはここを改善すればまた道が拓ける可能性は高い。
しかし長年目的としてきた事を改めるのは容易い事ではない。
まだ具体的な打開策は思い付かない状況だ。
もし乗り越えられないようであれば、俺の人生はそこまで。
描けなくなった絵描きに生きる意義など無い。
画力向上に異常な執着心を持っているという自覚のある人は
今一度 自分と絵との在り方について向き合ってみてほしい。
どうか俺のようにならないでくれ。
Это копия, сохраненная 3 мая 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.