Вы видите копию треда, сохраненную 5 июня 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Прежде, чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите шапку, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред:[ссылка]
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://docs.google.com/document/d/1pKgBm8Aa58mjB1hYhbK-VOPZsRBTXBuPBzw8Xikm2ss
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Онлайн-словари:
- японо-русские:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
- японо-английские:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
http://dic.yahoo.co.jp (здесь также японский толковый словарь)
3) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
4) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
5) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
6) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
7) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
8) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
9) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
10) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
11) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
12) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
13) База произношений:
http://www.forvo.com/
14) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
15) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
16) Онлайн-курс imabi, написан японцем на ломаном английском языке, очень много материала, включая классический японский:
http://www.imabi.net/
17) Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
18) 日本語文型辞典 (грамматический справочник на японском языке):
http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
19) Перечень требований для сдачи 日本語能力試験:
http://krakozyabr.ru/category/materialy-dlya-noryoku-siken/
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы - анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
https://web.archive.org/web/20160307152428/http://hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите больше внимания - она встречается чаще.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: Вот выучил я хирагану с катаканой, а дальше-то что делать?
A: Берёшь любой учебник для начинающих на выбор (несколько вариантов с указанием их преимуществ и недостатков предоставлены здесь http://pastebin.com/k3jm9MHb ) и занимаешься, занимаешься, занимаешься. Рекомендуется также в самом начале обучения языку, где-то после изучения каны, получить представление о музыкальном ударении (тонизации).
Q: Что такое это ваше музыкальное ударение и с чем его едят?
A: https://yadi.sk/i/Mh5UW0fqvWdNu
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берёшь иероглиф, который ты хочешь выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваешь его в словаре, смотришь все его чтения и для каждого чтения находишь по несколько слов-примеров. Добавляешь этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваешь до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: А как их читать-то, эти иероглифы? А то там десять чтений, оны какие-то, куны, вообще охуеть.
A: http://pastebin.com/8e9cZHVq
Q: В чём разница между частицами は и が? Поясните, а то в учебнике непонятно написано.
A: http://pastebin.com/nC21gUUy
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
За что в этом треде можно словить репорт:
1. "Зачем японцам эти три тысячи закорючек? Почему японский до сих пор не перевели на латиницу?" http://pastebin.com/k2wfSK3n
2. "Зачем вам сдался этот японский? Это же непрактично! Лучше учите персидский/английский/французский/зулусский!"
3. Спор с очевидным без предоставления внятных аргументов на 20+ постов, а также посты, целиком состоящие из оскорблений и перехода на личности.
4. "Анон, скажи, а как правильно говорить/писать, си или ши?" Правильно говорить и писать し. В общем, поливановосрач и прочие спецолимпиады.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9
Сейчас бы в 2к17 определять пол по первичным признакам.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Синдром_нечувствительности_к_андрогенам
>ты
жопой нюхаешь цветы.
Пропускаешь аромат
Через задний аппарат.
Пиздец, анон, заканчивай детский садик.
うまく当てましたね。今は訴市鏤威手して下さい
А как связана запись 大数字 и то, что у тебя в посте (это можно назвать самопальным атэдзи, я полагаю)?
平成29年
Кстати, в японских СМИ активно распёздывается тема отречения императора от престола, так что мы с вами доживём до смены эпох.
В контексте поездки типа.
俺が 怖がる?- いつも 怯えいる - Я боюсь? - Всегда боишься.
и
それ以後父は ただ 私を恐れ 疎み続けた - После этого отец просто боялся меня и избегал.
В обоих примерах используется незнакомая форма глаголов: 怯えいる и 私を恐れ. Что случилось с бедными глаголами? Покромсанная te-форма или что-то другое?
Это старояпонский, вежливый японский?
Спасибо большое!
В бунго вместо て- формы для присоеденения всяких ништяков использовалась вторая основа. 回りいく вместе 回っていく, 転がりいる вместо 転がっている и т.д. Это что касается первого предложения. Во втором предложении простое деепречасти по второй основе. Т.е., да, в какой-то степени можнт рассматривать такую конструкцию, как обрежанную て-форму глагола для сложного предложения. Используется, кстат , повсеместно. Никакого закоса под старину.
Спасибо!
Элитный язык, элитных людей.
Нельзя, забанят нахер, ты что FAQ не читал.
Ойкура угражала "спрыгнуть отсюда" (видимо с крыши дома), если Арараги и Хитаги не помирятся.
Спасибо! Ты столько нервов спас!
>Кстати, в японских СМИ активно распёздывается тема отречения императора от престола, так что мы с вами доживём до смены эпох.
Деду 83 года, у большинства анонов итт и без отречения неплохой шанс дожить до смены эпох.
Почему не удивляешься, что твоё имя имеет чтение только "мудак", а твоей мамки - "шлюха"?
Там действительно так написано:
>名前の由来は、未来から来た「初めての音」から「初音」、「未来」から「ミク」.
Однако писать предпочитают всё-таки 初音・ミク, видимо, во избежание путаницы.
Вот цитата откуда-то из интернетов:
>Вообще фамилии обычно имеют некоторые закономерности и их чтение не вызывают особых затруднений, а вот японские имена очень разнообразны как в произношении, так и в написании.
>Несмотря на то, что многие типичные японские имена могут быть легко записаны и прочитаны, многие родители выбирают имена с необычными иероглифами или произношением. Такие имена не имеют однозначного чтения или написания.
>Особенно тенденция давать такие имена появилась с 1990 года. Например, популярное для мальчиков имя 大翔 традиционно читается как Хирото, но появились и альтернативные чтения этого имени: Харуто, Ямато, Дайто, Тайга, Сора, Тайто, Масато и все они вошли в употребление.
Короче, >>256299君 целом прав.
ну, не совсем
Или надо все самому делать?
может он так называет сабы на языке оригинала, типа дублируют речь.
У имен чтения почти произвольные.
Ну, вот когда объяснили, это кажется очевидным. Спасибо
Вот эти проверь, но возможно тайминги неправильные будут и придётся редактировать сабы или поставить задержку в плеере.
http://kitsunekko.net/dirlist.php?dir=subtitles/japanese/Princess_Mononoke/
Лол, не то. Но на этом сайте и バケモノの子 есть
http://kitsunekko.net/dirlist.php?dir=subtitles/japanese/Bakemono+no+Ko/
может в этом есть какой-то скрытый для меня смысл?
Заместо того чтобы вышел красивый иероглиф у меня получается какая-то хуйня не понятная иногда даже мне. Что делать? Как мне исправить это?
Алсо почерк на русском и английском кривой, рисовать не умею.
Очевидно, в ん и し наклоняй точки более горизонтально и нижнюю черту тоже пиши горизонтальнее и ближе к низу, а в つ и そ делай точки вертикальными, а длинную пиши более справа. А если еще и не отрывать пишущий инструмент от бумаги-точно не спутаешь. Со временем в любом случае станешь батькой, так что можешь особо не заморачиваться.
Постараюсь, спасибо!
あまり泣き言みたいな事言いたくないんだけど、
気持ちの整理になるし、俺と同じタイプのクソッタレへの
早期警告になるかもしれないから少し長文を書く。
俺は今まで画力向上こそが人生における唯一無二の喜びと考えて生きてきた。
画力向上と比べたら他のありとあらゆる事象は無意味に等しいし、
自分自身や世の中がどんなに憎くとも
描けば着実に上達する画力だけは心を安らかにしてくれた。
画力向上が俺の全てだった。
しかし当前の事ながら年齢を重ねれば画力は伸び悩む。
描けども描けども醜悪な出来損ないしか生まれない。
そんな日々が続き疲れ果てて、今や絵を描く事に苦痛を覚える始末。
何故こんな状態になってしまったのかと悩んだ挙句、
いつしか目的と手段が入れ替わってしまっていた事に気付いた。
絵を描くという行為は創作活動における手段の一つであり、
創作活動の目的は自分の中の形にならないモヤモヤを具現化する事だ。
画力向上はその具現化の可能性を高める為に行う、
つまり手段に付随する行為。
その手段に付随するべき行為が第一目標になってしまった
俺の中身を覗いて見ると、目的が欠落した何もないがらんどうだった。
確かに好きな物もある。描きたくなる物もある。
しかしそれらも描く事によって画力を伸ばす為のモチーフに成り果て、
画力が伸びなければ描く意義を感じられなくなってしまっていた。
体裁だけ取り繕い 中身の無い創作活動をする、
これはクリエイターとして最低最悪の姿だ。
気付かぬ内に自分の嫌悪する姿になってしまっていた事が悲しくてたまらない。
気付いたからにはここを改善すればまた道が拓ける可能性は高い。
しかし長年目的としてきた事を改めるのは容易い事ではない。
まだ具体的な打開策は思い付かない状況だ。
もし乗り越えられないようであれば、俺の人生はそこまで。
描けなくなった絵描きに生きる意義など無い。
画力向上に異常な執着心を持っているという自覚のある人は
今一度 自分と絵との在り方について向き合ってみてほしい。
どうか俺のようにならないでくれ。
あまり泣き言みたいな事言いたくないんだけど、
気持ちの整理になるし、俺と同じタイプのクソッタレへの
早期警告になるかもしれないから少し長文を書く。
俺は今まで画力向上こそが人生における唯一無二の喜びと考えて生きてきた。
画力向上と比べたら他のありとあらゆる事象は無意味に等しいし、
自分自身や世の中がどんなに憎くとも
描けば着実に上達する画力だけは心を安らかにしてくれた。
画力向上が俺の全てだった。
しかし当前の事ながら年齢を重ねれば画力は伸び悩む。
描けども描けども醜悪な出来損ないしか生まれない。
そんな日々が続き疲れ果てて、今や絵を描く事に苦痛を覚える始末。
何故こんな状態になってしまったのかと悩んだ挙句、
いつしか目的と手段が入れ替わってしまっていた事に気付いた。
絵を描くという行為は創作活動における手段の一つであり、
創作活動の目的は自分の中の形にならないモヤモヤを具現化する事だ。
画力向上はその具現化の可能性を高める為に行う、
つまり手段に付随する行為。
その手段に付随するべき行為が第一目標になってしまった
俺の中身を覗いて見ると、目的が欠落した何もないがらんどうだった。
確かに好きな物もある。描きたくなる物もある。
しかしそれらも描く事によって画力を伸ばす為のモチーフに成り果て、
画力が伸びなければ描く意義を感じられなくなってしまっていた。
体裁だけ取り繕い 中身の無い創作活動をする、
これはクリエイターとして最低最悪の姿だ。
気付かぬ内に自分の嫌悪する姿になってしまっていた事が悲しくてたまらない。
気付いたからにはここを改善すればまた道が拓ける可能性は高い。
しかし長年目的としてきた事を改めるのは容易い事ではない。
まだ具体的な打開策は思い付かない状況だ。
もし乗り越えられないようであれば、俺の人生はそこまで。
描けなくなった絵描きに生きる意義など無い。
画力向上に異常な執着心を持っているという自覚のある人は
今一度 自分と絵との在り方について向き合ってみてほしい。
どうか俺のようにならないでくれ。
Хуёжник ноет о том, что оказывается он проебал всю жизнь зря, перепутав цель (рисование того что хочется) и средство (задрачивание скилла рисования). Зачем тебе?
>ноет о том, что оказывается он проебал всю жизнь зря, перепутав цель (рисование того что хочется) и средство (задрачивание скилла
чувак прост делает действительно годные работы. Но он бывает пропадает на несколько месяцев, и Я беспокоюсь за него. Это не первое его нытье, но хотелось бы подробнее. Что он вообще хотел этим сказать?
1) Попробуй прописи. Либо качни готовые, либо юзай линованную бумагу. Качнуть распечатку разлиновки можно тут: http://incompetech.com/graphpaper/genkoyoushi/
Смысл в том, чтобы каждый символ вписывать в квадрат, и вообще делать его "более квадратным". Раздели каждый квадрат визуально на 4 части (4 других квадрата) и постарайся вписывать части каждого символа в той области квадрата, где они должны быть.
Где они должны быть можно посмотреть:
— для букв каны и некоторой части кандзи на ютюбе в видеоблоге некой болото-тян:
https://www.youtube.com/channel/UCCBYdLZr3Rw9wcT9XDCpUxA. Она комментирует на японском, но похер, – там визуально всё и так понятно.
— Все остальные знаки можно брать в программе Яркси, горячая клавиша m.
2) Соблюдай порядок написания черт, это очень сильно влияет на внешний вид знака. Прочти правила, например, http://krakozyabr.ru/2010/06/poryadok-napisaniya-ieroglifa/ . Для каждого конкретного знака написание можно посмотреть в том же Яркси, горячая клавиша o. Порядок черт может отричаться в китайской и японской традиции, но не критично, если интересно, прогугли сам.
3) Осознай, что изначальный инструмент написания – кисть, и многие элементы написания появились благодаря этому факту. Например засечка на вертикальной линии буквы は есть не что иное, как рефлекс от движения кисти после окончания написания вертикальной черты и перехода к горизонтальной, т.е. рисовать там крюк а-ля し не нужно. Лучше вообще не делать засечку, чем рисовать крюк. Из мануалов савы (линк выше), думаю ты разберёшься с засечками, она пунктиром показывает отрыв кисти от бумаги (хотя пишет карандашом), в направлении пунктира и должны быть засечки. Пикрил левая картинка - от савы, правая из Ярксти.
Ну ладно, уговорил.
>あまり泣き言みたいな事言いたくないんだけど、
>気持ちの整理になるし、俺と同じタイプのクソッタレへの
>早期警告になるかもしれないから少し長文を書く。
Не хочу говорить вещи, похожие на нытьё, но это и чувства приведёт в порядок, а может быть и похожим на меня мудакам послужит ранним предупреждением, так что напишу эту стену текста.
>俺は今まで画力向上こそが人生における唯一無二の喜びと考えて生きてきた。
>画力向上と比べたら他のありとあらゆる事象は無意味に等しいし、
>自分自身や世の中がどんなに憎くとも
>描けば着実に上達する画力だけは心を安らかにしてくれた。
>画力向上が俺の全てだった。
До сегодняшнего дня я думал, что улучшение скилла рисования - самая большая радость, которая может быть в жизни.
Что по сравнению с улучшением скилла все остальные вещи бессмысленны, и
и что сколько бы ни ненавидел себя и мир, рисуя я постепенно улучшаю скилл, и только это давало мне душевный покой.
Улучшение скилла было моим всем.
>しかし当前の事ながら年齢を重ねれば画力は伸び悩む。
>描けども描けども醜悪な出来損ないしか生まれない。
>そんな日々が続き疲れ果てて、今や絵を描く事に苦痛を覚える始末。
>何故こんな状態になってしまったのかと悩んだ挙句、
>いつしか目的と手段が入れ替わってしまっていた事に気付いた。
Но, хоть это и было ожидаемо, с годами скилл рисования стало сложно улучшать.
Сколько ни рисуй, но кроме уродливых недоделок ничего не выходит.
И вот теперь, утомившись от тянущихся таким образом дней, в конце концов я начал чувствовать боль от рисования.
Мучаясь вопросом, как же так вышло, в конце концов я осознал, что в какой-то момент поменял местами цель и средства.
>絵を描くという行為は創作活動における手段の一つであり、
>創作活動の目的は自分の中の形にならないモヤモヤを具現化する事だ。
>画力向上はその具現化の可能性を高める為に行う、
>つまり手段に付随する行為。
>その手段に付随するべき行為が第一目標になってしまった
>俺の中身を覗いて見ると、目的が欠落した何もないがらんどうだった。
>確かに好きな物もある。描きたくなる物もある。
>しかしそれらも描く事によって画力を伸ばす為のモチーフに成り果て、
>画力が伸びなければ描く意義を感じられなくなってしまっていた。
>体裁だけ取り繕い 中身の無い創作活動をする、
>これはクリエイターとして最低最悪の姿だ。
>気付かぬ内に自分の嫌悪する姿になってしまっていた事が悲しくてたまらない。
Рисование рисунков - это всего лишь средство творчества,
а целью творчества является воплощение неясных картин в своём сердце.
Задрачивание скилла рисования же проводится для того, чтобы увеличить вероятность этого воплощения, то есть относится к средствам.
И вот, заглянув в душу себе, тому у кого это долженствующее относиться к средствам действие стало основной целью, я увидел пустоту без какой-либо цели.
Действительно, у меня есть любимые вещи. И есть вещи, которые хочется нарисовать.
Но в конце концов это стало не более чем лейтмотивами для картинок, рисуемых ради улучшения скилла, и я перестал чувствовать смысл в рисовании, если это не ведёт к улучшению скилла.
Я произвожу лишь имеющее приглядную форму, но не имеющее содержания "творчество".
Это - самое худшее, чем может быть творец.
То, что я незаметно стал такой отвратительной личностью - настолько печально, что невозможно терпеть.
>気付いたからにはここを改善すればまた道が拓ける可能性は高い。
>しかし長年目的としてきた事を改めるのは容易い事ではない。
>まだ具体的な打開策は思い付かない状況だ。
>もし乗り越えられないようであれば、俺の人生はそこまで。
>描けなくなった絵描きに生きる意義など無い。
Раз уж я осознал проблему, ещё есть надежда на исправление.
Но то, что держал за цель на протяжении многих лет - исправить непросто.
До сих пор не могу придумать, что же конкретно можно сделать.
Если я не смогу преодолеть это, это будет конец моей жизни.
У художника, который больше не может рисовать - нет какого либо смысла жить.
>画力向上に異常な執着心を持っているという自覚のある人は
>今一度 自分と絵との在り方について向き合ってみてほしい。
>どうか俺のようにならないでくれ。
Я хотел бы, чтобы люди, которые осознают, что ненормально привязались к улучшению скилла,
сейчас хотя бы раз попытались взглянуть в глаза своему с картинами способу существования.
Пожалуйста, не становитесь таким как я.
Ну ладно, уговорил.
>あまり泣き言みたいな事言いたくないんだけど、
>気持ちの整理になるし、俺と同じタイプのクソッタレへの
>早期警告になるかもしれないから少し長文を書く。
Не хочу говорить вещи, похожие на нытьё, но это и чувства приведёт в порядок, а может быть и похожим на меня мудакам послужит ранним предупреждением, так что напишу эту стену текста.
>俺は今まで画力向上こそが人生における唯一無二の喜びと考えて生きてきた。
>画力向上と比べたら他のありとあらゆる事象は無意味に等しいし、
>自分自身や世の中がどんなに憎くとも
>描けば着実に上達する画力だけは心を安らかにしてくれた。
>画力向上が俺の全てだった。
До сегодняшнего дня я думал, что улучшение скилла рисования - самая большая радость, которая может быть в жизни.
Что по сравнению с улучшением скилла все остальные вещи бессмысленны, и
и что сколько бы ни ненавидел себя и мир, рисуя я постепенно улучшаю скилл, и только это давало мне душевный покой.
Улучшение скилла было моим всем.
>しかし当前の事ながら年齢を重ねれば画力は伸び悩む。
>描けども描けども醜悪な出来損ないしか生まれない。
>そんな日々が続き疲れ果てて、今や絵を描く事に苦痛を覚える始末。
>何故こんな状態になってしまったのかと悩んだ挙句、
>いつしか目的と手段が入れ替わってしまっていた事に気付いた。
Но, хоть это и было ожидаемо, с годами скилл рисования стало сложно улучшать.
Сколько ни рисуй, но кроме уродливых недоделок ничего не выходит.
И вот теперь, утомившись от тянущихся таким образом дней, в конце концов я начал чувствовать боль от рисования.
Мучаясь вопросом, как же так вышло, в конце концов я осознал, что в какой-то момент поменял местами цель и средства.
>絵を描くという行為は創作活動における手段の一つであり、
>創作活動の目的は自分の中の形にならないモヤモヤを具現化する事だ。
>画力向上はその具現化の可能性を高める為に行う、
>つまり手段に付随する行為。
>その手段に付随するべき行為が第一目標になってしまった
>俺の中身を覗いて見ると、目的が欠落した何もないがらんどうだった。
>確かに好きな物もある。描きたくなる物もある。
>しかしそれらも描く事によって画力を伸ばす為のモチーフに成り果て、
>画力が伸びなければ描く意義を感じられなくなってしまっていた。
>体裁だけ取り繕い 中身の無い創作活動をする、
>これはクリエイターとして最低最悪の姿だ。
>気付かぬ内に自分の嫌悪する姿になってしまっていた事が悲しくてたまらない。
Рисование рисунков - это всего лишь средство творчества,
а целью творчества является воплощение неясных картин в своём сердце.
Задрачивание скилла рисования же проводится для того, чтобы увеличить вероятность этого воплощения, то есть относится к средствам.
И вот, заглянув в душу себе, тому у кого это долженствующее относиться к средствам действие стало основной целью, я увидел пустоту без какой-либо цели.
Действительно, у меня есть любимые вещи. И есть вещи, которые хочется нарисовать.
Но в конце концов это стало не более чем лейтмотивами для картинок, рисуемых ради улучшения скилла, и я перестал чувствовать смысл в рисовании, если это не ведёт к улучшению скилла.
Я произвожу лишь имеющее приглядную форму, но не имеющее содержания "творчество".
Это - самое худшее, чем может быть творец.
То, что я незаметно стал такой отвратительной личностью - настолько печально, что невозможно терпеть.
>気付いたからにはここを改善すればまた道が拓ける可能性は高い。
>しかし長年目的としてきた事を改めるのは容易い事ではない。
>まだ具体的な打開策は思い付かない状況だ。
>もし乗り越えられないようであれば、俺の人生はそこまで。
>描けなくなった絵描きに生きる意義など無い。
Раз уж я осознал проблему, ещё есть надежда на исправление.
Но то, что держал за цель на протяжении многих лет - исправить непросто.
До сих пор не могу придумать, что же конкретно можно сделать.
Если я не смогу преодолеть это, это будет конец моей жизни.
У художника, который больше не может рисовать - нет какого либо смысла жить.
>画力向上に異常な執着心を持っているという自覚のある人は
>今一度 自分と絵との在り方について向き合ってみてほしい。
>どうか俺のようにならないでくれ。
Я хотел бы, чтобы люди, которые осознают, что ненормально привязались к улучшению скилла,
сейчас хотя бы раз попытались взглянуть в глаза своему с картинами способу существования.
Пожалуйста, не становитесь таким как я.
занимаюсь по своему первому (детскому) учебнику японского, немного подвис на 2 уроке.
подскажите, как правильно в плане порядка слов:
Фурансудзин ва ватаси-но томодати дэсу,
ИЛИ
Ватаси-но томодати ва фурансудзин дэсу?
да, и обоснуйте, пожалуйста, точку зрения
Как правильно, "Француз - мой друг", или "Мой друг - француз"? Обоснуй свою точку зрения.
В это упражнении - "мой друг - француз".
Туго соображаю где тут главное слово, а где определение.
Ну, вроде бы, в этом случае француз это определение, значит его ставим перед главным, "Фурансудзин ва ватаси-но томодати дэсу".
Так?
Спасибо большое за оперативный ответ.
>Туго соображаю где тут главное слово, а где определение
Вернись, когда сможешь в основы грамматики.
>значит
Не значит.
>Так?
Нет.
Не буду агриться, но скажу, что с такими вопросами ты должен идти на хуй.
Предложение, конечно, пиздец какое абстрактное, но оба варианта верны, просто логическое ударение в первом ставится на то, что именно француз - мой друг, и именно "француз" является подлежащем в этом случае. Во втором - логическое ударение ставится на то, что француз - это конкретно мой друг, и "мой друг" является подлежащем.
На самом деле в русском сказуемое тоже может быть выражено существительным, хоть это и не превалирует, как в японском или корейском. Т.е. дословный перевод этих предложений и на русском является тем же самым, о чём я и писал выше:
Француз (подлеж.) - мой (опр.) друг (сказ.)
И
Мой друг (подлеж. ("мой" не является определением в данном случае)) - француз (сказуемое).
>главное слово
>определение
>француз это определение
Ты серьёзно? Я итак в последнее время стараюсь в этот толстый тред не заходить, но это уже слишком. А я ещё распинался тут >>256582
Для начала, азы грамматики повтори, лингвист мамкин.
フランス人は私の友達です
Есть тематическая частица は, она выделяет тему предложения. В данном случае выделено フランス人, значит это определяемое слово. Француз есть кто? Он мой друг (не враг, не левый чел, а друг). Француз = подлежащее, друг – сказуемое.
私の友達はフランス人です
В данном случае темой является "мой друг". Мой друг – кто? Мой друг – француз (не немец, не хохол, не японская школьница).
>Смотри, он уже стал семёнить
Нахуй иди, про кану я написал. Просто сложно читать "бокуно томодатива фурансудзинга окина тинкоо суимасу ё, оисии дэсу нэ".
>>256582
>>256589
спасибо вам, все немного по разному написали, но об одном.
Я так и думал, потому что в остальных примерах из этого упражнения, типа "этот желтый карандаш - учителя" вроде не напортачил, а в этом сложно было выделить подлежащее и сказуемое/главное и определение, и так и так читается, ну хуй знает, ступил.
Спасибо вам, в общем, пойду прорешивать дальше.
>>256583
насчет вот этого и прочих советов выучить грамматику - я пока не там, чисто по учебнику Милодвиновой занимаюсь (где кот Танака), нга большее времени нет, поэтому пока тут чего-то нет/не загуглил/не спросил тут - я этого не знаю.
>нга большее времени нет
Если ты всё ещё про изучение языка, а не выучить пару новых «орегато вазаймас» для аниме-тсовочки, то кану надо знать, потому что это азбука, блджад, ёбаный алфавит, основа всего. На всё можешь смело забивать и учить кану, пока не научишься хоть как-то понимать буквы.
Можно линк на этого чела?
Они там поебались хоть нет? Дропнул на 2 томе.
Например:
>「潔くて助かるわ。今ならまだ取り返しがつくから、私から盗った物を返して」
>「だから悪かったって……へ? 盗った物?」
>「お願い。あれは大切なものなの。あれ以外のものなら諦めもつくけど、あれだけは絶対にダメ。――今なら、命まで取ろうとは思わないわ」
Потому что могут.
Я вот умею читать катакану/хирагану. Мне нужно доучить до такого уровня, чтобы уметь писать сходу ромаджи->кана.
Чёт сложно запоминать само написание символов.
>Прежде чем начинать заниматься по Минне, что нужно сделать вообще?
Выучить японский, очевидно. Иначе юмора не поймешь.
Посмотрел видео одно бабенции на ютубе, говорит: "Вибрации, как при произношении русской "Р" не должно быть; но и английскую "R" тоже не стоит пытаться выговаривать". Так а как, блять, говорить-то? Никто почему-то не вдаётся в подробности, как языком в таком случае работать надо.
Бьёшь языком по нёбу, как когда русскую "р" выговариваешь, только не много раз, а один.
>Как угодно
>>Никто почему-то не вдаётся в подробности, как языком в таком случае работать надо.
Движение языка аналогично одноударной Р, но точка касания языком смещена вперед, туда, где издается Л.
Калитку не смотрел? 鳳凰院凶真
Это был не я.
先輩は、音節や母音を区別しませんでしたね
Это не буква а японский иегоглиф kあnjい его у китайуве взяли дибил
потому что тут нет знающих японских язык
сколько пруфов уже просилось сертификата н1, так и не показали
через гугл и я переводить умею и делать вид что знаю японский. только время зря на вас потратил тролли
В токийском диалекте читается как Оо, первый о повышенным тоном, второй – пониженным.
И да, это не буква, а иероглиф.
Это твои проблемы. Полагаю, это из-за перехода тона, погоняй в замедленном воспроизведении, там чётко слышно как двойной о, так и падение тона.
Я тоже кое что в японском языке знаю! Ты слышал о шамове дмитрие? Это человек который уехал в японию, и выучил язык, у него даже сертификат есть. Я занимался по его бесплатным урокам, потом они закончились и мне стало грус но. Когда я вырасту то хочу быт как шамов. А ты меня обманываешь, у тебя наверно даже сертификата нет.
Не, шамов – двачер-гомосек с ручной пиздоглазой шмарой, выбившийся из полных опущенцев в опущенцы-видеоблоггеры. Это другое. Японский язык тут ни при чём.
Не важно гомосек он или нет, он знает японский и учит других людей ему, я бы купил уроки но мне денег не дают, я учу сам.
Хорошая попытка, дима, но нет, я не куплю твои уроки.
>盗った
Это как とった читается что ли? Чёт странно. Это точно в ранобэ встречается?
>могут быть написаны кандзи, пишутся каной
Потому что почему бы и нет? У меня тут ри вида письменности - захочу и пишу как хочу, правил по этому поводу никаких нет на государственном уровне.
>>256687
Хуй соси с такими вопросами, вот тебе >>256689
>>256711
Держи нас в курсе.
>>256769
Буква 王 читается, как "соси хуй, долбоёб"
>>256783
Точно, у меня тоже н1 щикен, поэтому я тут и отвечаю. Вот тебе ответ на твой вопрос: хотя бы ссылку на пост укажи, еблан
>>256788
А я слышу, как твою мамашу ебут за стеной три хача.
>>256814
Там же, где и в словах まはる、ゐる、デヸル и т.д.. Чем больше тупых вопросов в треде - тем быстрее он уходит в ни кому ненужный бамп-лимит.
Чем больше анимешников, которые думают, что щас будут свои гатари смотреть без сабов - тем быстрее Лина будет перекатывать треды. Даже тред китайского лишь 8ой по счёту, а японского который нахуй никому не нужен, кроме меня-долбоёба и долбоёбов с востфаков - уже 57. Это вообще легально, блядь? Заебали толстить и тупые вопросы задавать.
не ругайся матом если мама увидит как тут матеряться то мне не дадут сидеть за компютером и я не выычу японский язык.
>Это вообще легально, блядь?
Почему должно быть нелегальным? Поднимается активность доски, обсуждаются актуальные проблемы анона. Да и всем сразу понятно, что тюгокудзины в своих унылотредах писосы насасывают, а у нас тут дружественная атмосфера тёплого и лампового двача. Живой тред = поддержание интереса к его теме. А то, что иногда /b/-говнопровод прорывает – тоже норм. Двач же. Да и без перешибонов прорывает, по-домашнему.
Короче, не прав ты. Даже не очень серьёзные вопросы имеют право на существование. Мне не в падлу прояснить и за оо, и за ва/ха. Даже пасты схороняю, чтоб не набирать потом. И хвала Абу (да благословит его Бабах и приветствует), у нас есть возможность обсуждать свои проблемы, не охуевая от дроча на сетевой авторитет в виде кармического рейтинга на обычнофорумах. Так что всё ок.
>обсуждать свои проблемы
>внимание-шлюхи набрасывают в круговорот собственного говна
Биопроблемам не место в треде по языку.
>атмосфера тёплого и лампового двача
Всё верно. Свиньям тепло и мягко в навозе.
А ты че француз? Ну иди и жри лягушек своих!
>Преподаватель Ямасита читает лекции по японской литературе.
Перевожу:
>山下先生は日本の文学の講義を講義する
Но возникает такое чувство, что что-то не правильно. Коги о когисуру, тавтология какая-то. Не нравится это повторение. Вопросов два:
1) Правильно ли так сказать?
2) Можно ли сказать как-нибудь "покрасивее"?
Так я и сам в своих словах не уверен. Мне интересно, прав ли я и если неправ, то почему. В словаре написано, что 講義 делается глаголом через присоединение する.
Содомит.
Нет, простите пожалуйста, больше не буду.
А я все еще ищу прогу, чтоб мог закинуть в неё канжи и повторять его как-то желательно на телефон.
Анки что-то непонятное делает — вообще запутался в ней.
В обенки закинуть нельзя ниего — только в нём ищи.
Что еще есть? повторюсь, мне нужен какой-никакой список из которого можно выбрать канжи для повторения, из разных уровней.
>Чёт странно.
>Слово есть даже в EDICT
>Сам потом поясняет про "пишут как хотят"
Слышь, 1кю щикенщик, ты откуда такой припизднутый вылез?
>>256831
>Поднимается активность доски
Дроч на активность доски ещё хуже дроча на кармочку. Непонятно, каким уебаном надо быть, чтобы видеть что-то хорошее в потоках поноса, если только ты не владелец доски с рекламой. И даже тогда надо быть полным долбоёбом, чтобы думать, что отсутствие правил улучшает активность. С активностью этого треда есть только одна проблема - здесь можно найти только толстое и тупое ва/ха/оу говно, которое никто не трёт, среди которого что-то интересное просто теряется. Поэтому большинство сюда больше трех раз не заходит.
>обсуждаются актуальные проблемы анона
Не актуальные, а старые тупорылые форсы. Не проблемы, а очевидные вещи. И не анона, а известных дебилов.
>>256832
>Ты святой человек.
Юродивый, что ли? Очень похоже.
>>256921
>Анки что-то непонятное делает — вообще запутался в ней.
Ещё один даун на нашу голову.
>В обенки закинуть нельзя ниего — только в нём ищи.
Если все твои кандзи там есть - пробуй выбрать его для повторения через импорт. http://obenkyo.fr/?p=511
>Дроч на активность доски ещё хуже дроча на кармочку. Непонятно, каким уебаном надо быть, чтобы видеть что-то хорошее в потоках поноса, если только ты не владелец доски с рекламой.
Да, сырная ты бака, про владельцев доски и речь, читай не попой.
>>256931
>среди которого что-то интересное просто теряется
Что интересного лично ты постил сюда за последние 5 тредов?
>Анки что-то непонятное делает — вообще запутался в ней.
Анки оше годная вещь. Что именно тебе не понятно?
Куда жать
>как и весь пост
Но во всём посте, кроме указанного, было сказано правильно. Позволю себе процитировать избранные моменты.
>Хуй соси с такими вопросами
>Держи нас в курсе.
>Буква 王 читается, как "соси хуй, долбоёб"
>хотя бы ссылку на пост укажи, еблан
>А я слышу, как твою мамашу ебут за стеной три хача.
Ни убавить, ни прибавить.
Спасибо!
>Goon: げん (gen)
>Kan’on: がん (gan)
>From Middle Chinese 癌.
>In Mandarin, this character used to be pronounced identically as 岩 (yán). Its pronunciation was changed to ái in the 1960s to avoid the homophony between 癌 (“cancer”) and 炎 (yán, “inflammation”) (compare 肺炎 (fèiyán, “pneumonia”) and 肺癌 (fèi'ái, “lung cancer”)). The new pronunciation of ái stems from dialectal pronunciations of 岩 (“rock; cliff”) /ŋai/, influenced by 崖 (yá, yái, “cliff”).
Уже много раз подобные обосрамсы встречал. В Яркси пишут рандомную хуйню или тут надо вскрывать тему?
Причём чтение ган в яркси помечено как онное, а у cockuzi его не должно быть. Косяк, ящитаю.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Кандзи#.D0.9A.D0.BE.D0.BA.D1.83.D0.B4.D0.B7.D0.B8
> Большинство из этих кандзи имеют только кунное чтение, но некоторые были заимствованы Китаем и приобрели также онное чтение
Возможно, поэтому.
Тащемта, онное есть у многих, потому что в них фонетик и они используются в сложных словах, а не потому, что Китай их заимствовал. И почитай гринтекст, там же написано "From Middle Chinese 癌".
>cockuzi
Это от слова "cock"? 働 тоже имеет онное чтение, например, по фонетику. Ничего необычного.
С ингришем хуёво дружу, но если непосредственно переводить, то
>"Я был рыболовящим"
漁師だった
>"я рыболовил"
魚を釣った
Но я смекаю, к чему ты задал такой странно сформулированный вопрос, поэтому в первом случае форма глагола 釣る должна быть 釣っていた, во втором - 釣った.
Прошедшее время, которое длилось в прошлом. И то, что закончилось быстро.
Я бил
Я ударил
Как-то так.
>>257287
Меня интересует не непосредственный перевод, а возможность вывернуть форму глагола Я в джапанском 0 или хотя бы поточнее выразиться, чтобы не посмотрели на если б в русском сказал "я был рыболовящим".
Был ударявшим и ударил жи есть. Первое с 居る, сверху ж писано. Сейчас бы переводить дословно или пытаться выразить свою мысль извращенным способом. Жри что дают.
>чтобы не посмотрели на если б в русском сказал "я был рыболовящим".
Релакс, на тебя в любом случае будут смотреть как на gaicockuzin'а.
мимо gaicockuzingowashiya
>чтобы не посмотрели на если б в русском сказал "я был рыболовящим".
Всегда если сомневаешься, говори в простейшей форме, в данном случае прошедшей, и так поймут.
Возьми листочек, напиши на него кану, заглядывай раз в час и за день выучишь. Пиздец аутизм с еблей этой.
Суть такова, ЕОТ, она чем-то обкололась в молодые годы (пару лет назад, когда я её ещё не знал). В общем, у неё с этой хуйни на коже выскочили японские (как она утверждает) письмена.
Я у неё спросил, что там написано, она ответила. К сожалению, я догадался попросить сфотографировать, что она восприняла очень негативно.
Поэтому я перерисовал (как мог) на бумагу. Я понимаю, что японописец из меня хреновый, если получится – сфотографирую.
Прошу помощи вашего треда, собственно, в прочтении.
Пикрил.
2) Набойка на шее сзади, вдоль позвоночника вертикально. Говорит, что написано "Прекрасная Леди".
1) на руке от кисти до локтя, ближе к кисти. Хз, вертикально или горизонтально. Говорит, что это обращение к какому-то синто-божеству, типа молитвы с просьбой удачи.
Что скажешь, анон? Мне просто интересно, а других друзей, кроме двача, у меня нет...
Я учил по каким-то готовым, помню что возился с их поиском, уже не помню где.
На первом какие-то руны. Но точно не японский
Спасибо, анон. Значит, первая запись совсем без вариантов?
>красивый-человек-уважительный суффикс
Это ведь коррелирует с "прекрасной леди"?
>На первом хуйня-малафья
Ну, у меня может руки не под иероглифы заточены...
>>257353
>поссал на тебя и на твою шлюху с партаками.
Я у мамки алтфаня, к обоссашечком привык :3
Ну так я тебе и написал об этом, глаза разуй. Длительный вид - форма ~て/でいる, т.е.
>Я бил
打っていた
>Я ударил
打った
Лол, обколятся своими японскими и ябут друг другу в жёппы.
2 - 美人様. "Госпожа-красавица" лол, но о себе так, ессно, не говорят, только о 2-3 лице.
1 - какая-то залупа, с письменностью мало связанная.
Спасибо
>какая-то залупа, с письменностью мало связанная
Ещё раз вгляделся в эту хуету. Думаю, это баг кодировки, которая твоя тупая подруга приняла за японские надписи лол и наколола себе купола на тело. Просто есть иероглифические шрифты, в которых символы не соответствуют своим позициям, а пустые места там занимают рандом-символы.
Первая на корейский похожа.
просто в голосину блять
>какая-то илитная запись
Мама, смотри, я илита!
>это обращение к какому-то синто-божеству
Похоже, что к тому, которое отвечает за чрезмерное употребление саке.
Ну нихуя себе ты криптограф, анон. Мое увожение.
Ты небось и медкарты читать могёшь.
LOL
Так читалось, как писалось.
Смотря в каком веке. В XX уже читалось большей частью как сегодня.
>>257432
Вот еще нагуглил, соснул? http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1327306008
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/164862/meaning/m0u/
Об этом даже статья на русской вики есть
https://ru.wikipedia.org/wiki/Историческая_орфография_каны
Просвещайся
>Похоже, что к тому, которое отвечает за чрезмерное употребление саке.
>>257454
>А еот этого долбоёба ещё более тупая
Этот долбоёб, у которого тупая еот, на связи. Анончики, я так понял, это прочли? А вы мне всё-таки расскажете, что там написано? А то мне однохуйственно эти иероглифы непонятны...
>А вы мне всё-таки расскажете, что там написано?
Нет, не расскажем. Неси фотки своей ЕОТ в разных ракурсах, а то чё тебе, на халяву может ещё всё рассказать? И татухи тоже, а то может ещё ты врёшь нам, собака.
>А вы мне всё-таки расскажете, что там написано?
2. 美人様. "Барыня-краса" лол. 美人 - "красавица", 様 - уважительный суффикс, выражающий крайнюю степень почтения. О себе так не говорят, только о 2,3 лице тут уже 10 раз об этом написали. Т.е. если бы у неё на шее было написано 美人, то это ещё куда не шло, но вот 美人様 - это немного дохуя ЧСВшно.
1. Спасибо этому анону >>257393. Написано там ここはどこですか。 Переводится "где я?" дословно - "здесь - где?". Не имеет ничего общего с синтоистскими молитвами лол.
Про ここはどこですか, я так думаю, это всего лишь версия и довольно натянутая. Нужна фотография для уверенности.
Ну вот, взял всю малину спалил, мудак.
>О себе так не говорят, только о 2,3 лице
Так чтобы перед さま стояла не фамилия, профессия или на худой конец прозвище - вообще не говорят. А о себе так запросто говорят, если ЧСВ не жмёт. Зачем ты вообще эти ненужные детали человеку, пришедшему за переводом, рассказываешь? Повыёбываться захотелось?
Всё можно говорить, если захочешь, так же, как и к слову あなた крепить 達 без зазрения совести. Но да, ты прав, это лишнее.
>>257490
Да я бы не сказал, по-моему, всё довольно однозначно вырисовывается. Ну да, фотка была бы лучше, каэш. Но даже если ты принесёшь фотку - суть не изменится, потому что никакой там молитвы и в помине не будет, базарю.
> к слову あなた крепить 達 без зазрения совести
Толсто.
>по-моему, всё довольно однозначно вырисовывается.
Тупо. Его на фотки ЕОТ разводят, идиотина ты. Замолчи уже, не мешай серьёзным людям.
>Историческое правописание по большей части точно отображает звучание слова в период Хэйан.
Просветил.
>を (исторически произносилось /wo/)
А тут многие утверждают, что оно сейчас так проихносится
Ну хорошо, много раз видел. Я же не знаю один это анон или разные.
В песнях слышал и ха и хэ и во
Я при артикуляции を делаю так же как и при わ, но вместо あ произношу お. Получается как お, но более напряжённо или как-то так звучит. Хер кто заметит, если не вслушиваться
мимо
>そっだらごど… 私はなんも。
Это диалект или разговорная форма? Накиньте примерно смысл.
А Хоккайдо диалект, все понял.
Северные диалекты сразу палятся по заметным признакам вроде озвончения слогов ряда か и た (как у тебя в примере ごど вместо こと) и неразличению "е" и "у".
Иероглифы видишь? В этом и разница, что они разные.
> анки и сидеть вбивать всякую хуйню
Ну и зачем ты пользуешься этой бесполезной хуйнёй? Когда уже дойдёт, что это говно без задач?
>10к это не Н1
Лолирую. В одном только EDICT есть 20k entries с пометкой common, которая ставится даже не для всех частых слов. Наверное N1 рассчитано на гастеров каких-нибудь, принеси унеси подай, вот это всё.
>То есть уровень носителя языка.
Разве что носителю лет восемь.
>語彙の総量を「語彙量」という。満年齢で6歳になる子供の場合、理解語彙の総量は、およそ5000~6000語ほど。13歳では3万語前後。20歳ではおよそ4万5000~5万語ほどという調査結果が出ている。
https://ja.wikipedia.org/wiki/語彙
Бля, а что делать тогда после Нечаевой? Если она не может обеспечить уровнем носителя, то куда идти потом? Ещё и, блядь, только 3 курса нашёл
А как делать? Меня тоже это уже подзаебало. Просто смотреть в словаре слова и надеяться что я их запомню? Так не запомню же.
>>257851
В английском я и 20к не знаю, но понимаю всё что хочу. А тут понавыдумывали хуйни — а давайте-ка слепим эти два иероглифа, причем один будет иметь кунъёми а другой онъёми и это будет специальное слово для обозначения какого-то понятия, которое используется только в специальных случаях в особом контексте. Или просто наебашим одинаковых слов из разных иероглифов.
>>257860
Читаешь, слушаешь и учишь. Как я. Всю жизнь нахуй.
Я все еще не могу расслабиться — ставить на паузу каждые тридцать секунд, пытаться расслышать, что же они там спизданули и бежать в словарик то еще удовольствие. Хотя, конечно, сильно от конкретного аниме зависит.
9к-кун
В анки добавлял же. Не знаю, хорошая это идея или нет. Сейчас 8900. Правда я не с самого начала так делал, поэтому всяких совсем энтрилевельных слов там нет.
>>257870
Я наверно туповат, но я не могу их просто взять и выучить. Все равно некоторые слова постоянно вылазят. Конкретно у меня трудности со всякими はっと、ぼっと、みすみす、くすくす, вот это все. Все на одно лицо, хуй пойми как запоминать. Или могу просто рандомно забыть простое слово, например 五月蝿い. Поэтому от баттхерта и нехватки времени повторять каждый день по 300 слов, приходилось делать довольно длительные перерывы. Короч 9к я за три года выучил.
>Когда уже дойдёт, что это говно без задач?
Ещё один дегрод не осилил инструкцию. Когда уже дойдёт, что это т.н. functional illiteracy.
Удваиваю. Чем больше слов знаешь, тем больше нужно жрать настоящий контент. В идеале нужно понимать хотя бы ~80-90% материала, так гораздо лучше учится.
>А как делать?
Использовать слова, которые ты учишь. Состовлять с ними предложения, писать сочинения (да, да, сложно, больно, но надо). Твой дроч в анки — это самообман. Заучить пару «слово — перевод» или «слова — картинка» — это не значит «выучить слово».
>А тут понавыдумывали хуйни — а давайте-ка слепим эти два иероглифа, причем один будет иметь кунъёми а другой онъёми и это будет специальное слово для обозначения какого-то понятия
Ну, знаешь ли, пора бы уже привыкнуть, что в языках есть морфемы, а иногда они даже иностранного проихождения. Так вот в японском половина лексики иностранного происхождения, что приводит к тому, что в языке дофига всяких канго-суффиксов и приставок.
Так и есть. Хотя чем больше слов запоминаешь, тем легче становится догадываться о смылсе новых и даже чтении, чувствуя когда 場 читается как ば, а когда как じょう. Но многое все равно приходится заучивать.
>>257884
>Состовлять с ними предложения, писать сочинения
Сложна. Мне бы хоть слово — перевод "выучить", чтоб читать смочь нормально. Так бы я сейчас сидел как лох с 2к слов, зато мог бы свободно использовать в гипотетической ситуации встречи с живым японцем в моем селе. Хотя ты прав, нужно начинать и об активном словарном запасе думать.
Вопрос в том, что ты не сможешь читать нормально, если заучишь просто слова-переводы, потому что нужно составлять ассоциацию не со словом из русского языка, а с самим понятием - это немного дольше, потому что нужно выудить из контекста это понятие, но гораздо точнее и так цепочка ассоциаций получается короче, например:
「思い出」- "воспоминания" - данные о прошлом, хранящиеся в голове
「思い出」- данные о прошлом, хранящиеся в голове
Второй вариант, естественно, на практике срабатывает быстрее. Более того, когда ты сталкиваешься со словами, которые не имеют точных аналогов в русском языке (а таких очень много, потому что многие слова, пусть даже синонимичны, имеют другие оттенки значений), второй вариант вообще становится единственно возможным, потому что значение こと, например, вообще не передашь русскими словами - только понятие у себя в голове составить.
Ну я как бы в голове "слово — образ" и храню, а слово-перевод только для проверки, потому что, как ты сказал, японский такой язык, что для всех слов соответствие в английском/русском не всегда найдешь. Хотя иногда, бывает, ограничиваюсь тупым запоминанием перевода, с расчетом понять точное значение из контекста. Например вчера выучил новое слово — 得体, что переводится как nature, character. Также я уже знал 性格、本質、特質, знал чем они отличаются друг от друга и где используются. А что такое 得体? Можно ли это использовать в отношении к человеку и его характеру, либо для описания характеристик какого-нибудь предмета или явления, или сказать что-то вроде "... по своей сути является ..."? Да хуй знает, на месте разберемся.
>У меня такое чувство, будто у них слова, которые в русском языке являются сочитаниями слов, есть как одно слово, из-за чего (и прочего) и получается 5манов
Небольшой момент: не все из них хорошо воспринимаются в устной речи из-за омонимии, значительная часть слов – для письма, где из-за иероглифов значение легко угадывается.
JapaneseTextAnalysisTool
Повторять все заебешься же.
山崎が医者になったって本当ですか。
Как выразить весь оборот под って, но не через って? そうだ ведь нельзя ставить в середине предложения, что там ещё есть?
Ну чего сразу мда, самый умный в треде? Мало ли есть какая-нибудь грамматика типа そうだって, которую я раньше какого-нибудь Н2 и не увижу. А все вариации с という и так сокращает って.
Хуи сосешь?
>黙っていた方が君の為めだ
Аноны, что означает いた方が?
Лол, заебись, по твоему я не догоняю, что это все разное? Ладно, уже загуглил 方 по Тае Киму.
Лол, ты походу даун.
Из контекста не можешь вообще понимать?
Я со своим 4к спокойно смотрю аниме.
Так я пример подобрал, чтобы не бугуртили, а то как всегда "Где контекст, ололо"
Годный скилл угадывания сюжета по видеоряду, лел.
>Из контекста
Только какое это имеет отношение к изучению языка? Я хочу понимать а не услышать пару знакомых слов а остальное сам выдумать. Ну и я говорил, что от аниме зависит. Может в каких-то слайсах при обсуждении рогалика ты сможешь догадаться, что речь идет о рогалике, но зачастую тебе вываливают быстрой речью какой-то полуабстрактный монолог на пару минут, в котором-то и знакомые слова хуй разберешь, а новые еще и записывать нужно, чтобы потом выучить а не благополучно забыть предпологаемое значение через минуту.
Значит ты просто не привык воспринимать информацию на слух.
Потому что в аниме язык однообразен.
>в котором-то и знакомые слова хуй разберешь, а новые еще и записывать нужно
Тащемта, в твоём видосике говорят хоть и быстро, но вполне внятно.
Ну стоит признать, что прошедшее время там какое-то уебански неестественное. Вероятно придумывал gaycockuzin.
Хотя нет, я передумал. И не такое бывает.
До сих пор не могу осилить этот ебанутый тайтл
еще один аутист, бесцельно задрочивший 10к слов
Давай контекст.
Без контекста могу только сказать, что 下さる, помимо просьбы, выражает направленность действия от 2/3 лица к 1му, и, учитывая прошедшее время, вероятнее всего подразумевается именно это значение.
Да я уже разобрался.
>>258001
Он просто тараторит быстро, вы бы еще фастфлоу попытались перевести с ходу.
Даже в русском языке не поймешь все сразу, если говорят очень быстро и очень трудно ориентироваться.
> Даже в русском языке не поймешь все сразу, если говорят очень быстро
Это твои проблемы, хохол
Украину не трожь!!
Дни недели поучи, ваще ржака))))
Бугага))
А ещё знаете, что КУСАЙ — это вонючий. Захочешь так японку с рук покормить, поднесёшь ладонь к её рту и скажешь: «Кусай». А она не так поймёт)))
Бугагашеньки 8))))))
А вот ещё, САСАЙ — это мелкий, незначительный. Захочешь так японке в рот дать, достанешь свой чупа-чупс, скажешь: «САСАЙ». А она посмотрит, так "СО ДЭСУ", типа, ага, согласная, совсем малютка. Но типа похуй, скажет, "САСАЙ КУДАСАЙ" – тип давай сюда своего мелкого, мы ж не в Африке, тут у всех такие. А ты такой вспомнишь, что тебе в /b "САСАЙ КУДАСАЙ" писали в оскорбительном ключе, не поймёшь её, и – на нах ей с вертушки! А у неё брат самурай, синтоистский крест на пузе, "КООТЭЭ НО ТАМЭ НИ", тип "не обижай сеструху" переводится. А ты такой "Какой блядь котэ? И чоэта за мэни? Так хохлы говорят, ты хиХИЛ, ДА?" А у них "ХИРУ ДА" тип полдень, он подумает, что ты ему стрелу забил на катанах, в полдень. Ты такой к ментам, – тип "ке-сука-цука-сама, или как там тебя! Обижают, угрожают, сПАСАЙ!" А у них слово "ПАСАЙ" – это такой город на Филиппинах. И он такой посмотрит на тебя, рожа у тебя не японская, да и вообще видно, что не здешним рисом вскормлен, чемодан-вокзал-департация. А раз ты ляпнул про Пасай, на Филиппины и отправят, где тебя благополучно съедят местные бомжи. А всё потому что ты, сука, не смог преодолеть лингвистический барьер.
Бля, ну и истории у тебя.
> Н-но
Со временем начинаешь запоминать и понимать как это работает и чувствовать что как искажается, какие звуки выпадают. У меня тоже поначалу с этим проблемы были.
Поехавший?
Например, что такое 飛びゆく?
Какое вообще значение даёт присоединение ゆく ко второй основе глагола? Это начало действия? Что-то вроде V2にいく? (Вроде нет)
Кому не лень, пусть переведут, там три значения, в твоем примере первый.
Благодарю вас.
Счастливые люди.
В /b идите шутить, клоуны.
Анон, указатель цитирования って всегда в прошедшем времени?
С чего ты взял?
Конец работы.
Это же типа тэ-форма, у ней нет времени.
Ну конечно мне виднее. Не даунам же.
Ну вообще-то это стандартная фраза затыкать таких тупых почемучек.
https://www.youtube.com/watch?v=LaPc0b9dhuk
1)Можно ли учить хирагану катакану по википедии, ничего ли там не упущено? Что вообще под этим "учить хирагану" подразумевается в шапке? Просто выучить, как пишутся эти слоги и как произносятся?
2)Есть ли в нипонском заморочки с подъемами? Потому что если да, то я лучше сразу нахуй пойду.
Тебя ебет, упущено или нет? Все пропуски со временем заполнятся, это же ебаный алфавит. Ударение с выебонами есть, но всем на него похуй.
Охуенная тактика, в ответ на просьбу о помощи - посылать нахуй, говорить "Заткнись, мне не нравится твой вопрос".
Может ты еще и попрошаек на улицах пиздишь?
"Си" на самом деле "ши", "ти" на самом деле "чи". Сейчас может начаться срач, но японцы распознают это различие и спользуют его при записи иностранных слов. Например, "чэ" будет ちぇ, а не て. "Ви" и "вэ" без "в" обычно читаются, как и "во".
>かたな, то это я вот так запросто взял и написал катана
Да, только чаще пишут иероглифом.
Ну и из-за совпадения じ=ぢ, ず=づ, они почти везде используют じ и ず там, где должны бы быть ぢ и づ. Ну и ゐ, ゑ, を заменили на い, え, お. Ну и ряд は по тому же принципу, потому что он во многих местах читался, как ряд わ. はひふへほ=わいうえお. Кроме частиц は, へ, を написание которых не изменили на わ, え, お.
>Да, только чаще пишут иероглифом.
А как вообще выглядит письмо? Вперемешку иероглифы со слоговой азбукой, бессистемно?
А еще вопрос. Вот эти вот все переделки английских слов, связанны именно с этой особенностью, что японцы могут говорить только слогами с гласной? Например, десу ното, почему не дес нот? Или десутэроё вместо destroyer. И как они выбирают какую именно гласную добавить к согласному? Почему не десо ноти, например?
Да, вперемешку. Обычно иероглиф "скрывает" под собой корень слова, а за ним пишется окончание каной, чтобы его можно было изменять грамматически или угадать по этому слогу, какое именно из слов записано иероглифом, ведь часто одним иероглифом пишутся разные слова. А иногла окончание и не торчит и тебе остается только гадать, что это за слово. Ну и китайские слова часто звучат одинаково, потому китайские слова в подавляющем большинстве случаев пишут иероглифами. Не "дэсоноти", потому что в слоге с "у" "у" часто не слышна. Как и в слоге с "и" "и" часто превращается в мягкий знак. Алсо, не "ти", потому что оно "чи", не "ту", потому что оно "цу", остается "то", им и записывают отдельную "т".
Ну и из-за похожести "и" с "э" и "у" с "о", именно と, а не て записывает "т". По той же причине, часто "ти" записывают てぃ, а "ту"-とぅ.
>Вперемешку иероглифы со слоговой азбукой,
Да.
>бессистемно?
Всё вполне системно. Общий тренд: грамматические частицы и окончания каной, остальное иероглифами.
>И как они выбирают какую именно гласную добавить к согласному?
Ту, что ближе к оригиналу.
> Почему не десо ноти, например?
Меньше похоже на оригинал.
>Рюук, Райто, Митсубиси, Кайдзю, Коносуба
りゅうく らいと みつびし じゃいじゅ(может и じゅう, пидораны любят удлинение срезать) このすば
>Ryuk (Japanese: リューク Hepburn: Ryūku?)
Это ж не норма в хэпберне. А вроде как в поливановке так можно.
>りゅうく
Вижу рю, вижу ку, а посередине чего такое?
>らいと
Ра, то, а посередине?
У меня в этой сраной википедичной таблице такого нету.
>じゃいじゅ
Тут вообще нихуя кроме дзю не нашел.
>このすば
Ну хоть что-то я видимо правильно написал, но гугл почему-то не выдает мне такого слова.
У тебя в самом верху таблицы "аиуэо". Алсо, "и" может читаться "й".
>じゃいじゅ
かいじゅ, я же исправился. И там таки じゅう, если ты не имел в виду дерево.
>このすば
この素晴らしい世界に祝福を
>Это ж не норма
Нищитово, да?
>вроде как
Вся суть.
>Долгота гласных может передаваться несколькими способами[11]:
>рекомендуемый Поливановым — макрон над долгой гласной (ほう — хо),
>допустимые: двоеточие, не отделённое пробелом (ほう — хо:); треугольное двоеточие (ほう — хоː); точка рядом с буквой в верхней части строки (ほう — хо); жирное начертание шрифта (ほう — хо) и т.п.
Как видишь, Поливанов не имеет никакого отношения к срезанию удлинений, как и Хепберн.
>У тебя в самом верху таблицы "аиуэо"
Ебать я в шары ебусь, спасибо, анон.
>かいじゅ, я же исправился
Все, теперь понял
>この素晴
Для двух слогов два таких неебических иероглифа написаны? Или "коносуба" сама по себе вообще ничего не значит и это сокращение?
Олсо, почему "коно" записано не иероглифами?
この-моднявое слово, многие самые популярные иероглифами не пишутся. Ну можешь писать 此の или 斯の. すば-сокращение 素晴らしい, да, такие неебические иероглифы, привыкай.
А вот еще есть Кён. Как его имя будет записано по-японски, если слог кё есть, а отдельно звука Н нету? Или там Рэй, например. Рэи она на самом деле?
Суууука, почему он такой особенный, единственный согласный без гласного.
Может ты просто съебешь учить кану? Все твои вопросы рассказываются в 1 главе любого учебника японского
Это раньше был один из вариантов каны для записи "му", но япохам захотелось выделять как-то конечный согласный в китайских слогах и они стали записывать этим знаком отдельный гласный на конце китайских слов. Сначала, "н" или "м"-подобные, потом вообще любые отдельные. И из тех времен пошло, что ряды な и ま удваиваются постановкой ん перед слогом, потому что っ тогда еще не изобрели.
>>258499
Хирагана-скоропись иероглифов, катакана-их куски. Иероглифов с подходящим звучанием, очевидно.
Он ещё и отдельным слогом считается. У японцев всё как не у людей.
Да я б с радостью, да учебник выбрать не могу. Как обычно в факах столько инфы, что начать что-то делать нереально, вот и сижу с открытой википедией. А чего ты бомбишься, лимит постов на доске ограничен штоле?
Сейчас бы открывать всем глаза в самом популярном треде на доске.
Алсо, тут недавно какие-то маняяпонцы пасты строчили, если ты не заметил.
Да и с латинскими, впрочем, тоже.
Как попался: я нарисовал в google translate часть другого кандзи и оказалось, что таковой существует.
Как мне найти real-world example его использования?
Иероглифы самые даунские, например:
丗 http://jisho.org/search/丗 #kanji
晃 http://jisho.org/search/晃 #kanji
Первый даже в словарях не находится, а для второго в словарях какие-то примеры не очевидные, хотеть с контекстом.
Я понимаю, что это, вероятно, неприлично устаревшие кандзи, но всё равно интересно.
Эй ты, don't try в английский language here
Может, проблема не в иероглифах?
Насколько я понимаю, оно может использоваться вместо は в разговорной речи.
Еще может использоваться для обозначения цитирования и тогда стоит в конце предложения, ибо замещает глагол?
Если в предложении уже есть は, то оно используется только как 言う?
Для них нормально говорить словечки типа クッソ?
В контексте "Это чертовски хорошо"?
Просто как-то странно видеть такое в подростковой манге, у них на это никто не агрится?
Это "А!? Н...но..."
Потому что шлюха же.
Она богиня, находится над социальными условностями и делает что хочет.
丗 мог употребляться в двух значениях:
1) Как вариантная форма 世.
2) Со значением 30, в современных текстах везде вместо него будет 三十 или вообще арабские цифры.
晃 в современном японском сплошь и рядом встречается в именах. В одной только японской вики гуглится как минимум 30 человек с таким именем. Читаться оно при этом может по-разному - あきら, のぼる, こう, это я еще не беру двусложные имена вроде 輝晃.
Есть примеры употребления и вне имен, во всяких заимствованных из китайского ономатопоэтических словечках вроде 晃々, только вот японцам они оказались почти не нужны, потому что у них своей ономатопеи навалом, поэтому в современном тексте на порядок чаще будут встречаться всякие きらきら и ピカピカ.
Ещё примеры "ономатопоэтических словечек вроде 晃々" есть? Почему ты решил, что 晃晃 заимствовано из китайского?
>Ещё примеры
嘖々, 嘻々, 喨々, 喃々, 呵々, 燦々, 轟々 - дохуя их.
>Почему ты решил, что 晃晃 заимствовано из китайского
Потому что это 漢語 и оно в таком же виде и с таким же значением есть и в китайском: http://baike.baidu.com/subview/1656201/1656201.htm
Имелись ввиду словечки с 晃. Прозвучало так, будто их много именно с ним.
>с таким же значением
Но ведь там написано 晃晃是一个汉语词语,表示向两边摆动的样子。
А в японском оно означает きらきらとひかり輝くさま。
>их много именно с ним
Как ты себе это представляешь? Много слов, образованных удвоением одного кандзи? У тебя с логикой-то лады вообще?
>Но ведь там написано
Это производное значение, но соответствующее японскому значение там тоже есть:
>形容疾闪而过
Что это ещё за манёвры про "удвоение"? Ты сказал "Есть примеры употребления (晃) и вне имен, во всяких заимствованных из китайского ономатопоэтических словечках". Примеры - это множественное число. Может, дело не в моей логике, а в том, что тебе в русский надо поучиться?
Это основное значение (基本释义), как раз. А то, что ты процитировал, это не блеск, это быстрое движение. Ты на сам пример-то посмотри. 因为时间晃晃快过十年了.
То есть ты утверждаешь, что у 晃 в китайском нет значения "сверкать, блистать", я тебя правильно понял? Ты также утверждаешь, что его японцы не заимствовали из китайского, откуда они его взяли, с потолка? Или это 国字, по-твоему?
А вообще, судя по претензиям к моему пониманию русского, ты похож на тролля, который пытается поймать меня на слове, а не добраться до истины в споре. Не буду больше тебе отвечать.
Нет, это ты утверждаешь обратное ко всему этому. Я лишь спросил у тебя обоснования к твоему мнению, и ты принёс мне ссылку, которая твои слова не подтверждает, только и всего.
Также это у меня претензии не к твоему пониманию, а к твоему использованию русского. А претензии к моей логике ты высказал первым, может это ты - тролль? Можешь не отвечать.
Ну пришлю другую ссылку, делов-то, даже две: https://bkrs.info/slovo.php?ch=晃 https://bkrs.info/slovo.php?ch=晃晃 Хотя и в статье на Байду было нужное значение (согласен, что сначала я процитировал не то)
>明亮貌
Кто был на зимнем норёку, результаты уже посмотрели?
У меня позорные(ОУтист).
Не совсем понял твой вопрос.
Сдавать можно сколько угодно раз, но сам экз. проводится только два раза в год. (В первое воскресенье июля и декабря каждого года)
Регистрируешься, оплачиваешь стоимости экза (около тысячи рублей выходило, копейки) и сдаёшь.
Конечно. Мы же не звери какие-то.
Таки решил зайти в перекотный тред. Охуеть, опять за кану поясняют, лол. Ну вообще пушка. Давайте каждому кркаодилу за годзюон пояснять, чтобы наплодить ещё млн абсолютно бессмысленных тредов японского. Самый активный, видать, на этой доске тред.
>>258506
Ну охуеть. Тогда съеби отсюда и больше не появляйся. Японский он учить собрался, блядь.
>>258623
В нескольких значениях, в зависимости от контекста. В большинстве случаев ~というのは/~とは, иногда просто заменяет ~という/~と, как маркер прямой речи или цитирования.
>>258631
Вполне. Только くそ это, в общем-то, мат. Уверен, ты это словечко в аниме подслушал. А раз оно встречается в ТВ-аниме, то вполне литературно. >>258634
>от контекста зависит?
Угу. 下手糞、糞力 вполне общеупотребимые словечки без подтекста.
>>258609
Прочитал, что уже ответили конструктивно, поэтому скажу только вот по этому поводу:
>Первый даже в словарях не находится
Просто копировал в яркси и вуаля см. пик. Не знаю, как ты искал.
Сдал 4. Едем дальше.
Хорошо. Тут есть бесплатные ваннаби эксперты-школьники, которые прочитали статью о хирагане в википедии.
Хочу себе пизжу, а захочу - буду другим пиздеть. Это свободная страна.
Поясните за использование いい, у него же несколько значений? Никак не могу нагуглить чего-то годного.
Вау
А чем тебя обычное использование не устраивает? Что-то вроде "хорошенькое дельце" или "неплохоая работа", ну или плохая. Не знаю, что там за контекст был.
Хуйня там шекелей, да до консульства дойти - 2 станции метро. Сдавал н3 в 14 году просто для проверки своих знаний. Тесты и прочую хуйню не задрачивал - просто мельком списки перед регистрацией проглядел, решил, что мой уровень, и пошёл да сдал, хуле. Потом, правда, в армию пришлось идти, но сейчас, вроде, всё на уровне. На н2 не претендую, ибо разговорной практики маловато. А тут с этим кризисом-хуизисом в Нихонию слишком дорого стало ехать. Так и будет у меня вечный н3, видать.
Причем, как все нуфаги, вместо того, чтобы сомневаться и спрашивать (как положено по незнанию нихуя), несет хуету с уверенным видом. Какое-то проклятие японского.
Ну точно свеженький из /b/.
Мань, давай, поясни за "скорость" варианта с вопросом. Как по мне, там может быть как вопрос, так и отрицание.
Пояснять что-то барану, вставшему в стойку? Не смеши.
>Как по мне, там может быть
У того, кто нихуя не знает, не может быть своего мнения. Единственное правильное поведение в такой ситуации, внимательно слушать других - учиться, чтобы исправить это положение.
Держи нас в курсе.
Двачую. А всё потому что моча - говно.
К слову, первое "толсто" - это как раз-таки ответ на мой пост, а не конкретно мой пост лол. Тут вообще есть петух, или даже банда петухов, которые вместо ответов пишут "толсто"/"упитанно" и т.п. хуету. Эффект Даннинга — Крюгера, хуле.
Толсто же, вытекаешь!
У японок/японцев менее округлые лица, иной разрез глаз и нос дугой наружу.
У няши на пикче и типичная китайская причёска
У меня эффект моего хуйца у тебя за щекой.
А туда ли ты зашел, петушок?
Терраформинг. Навозные черви загаживают среду под себя, чтобы было комфортно. Такое даже в "Войне Миров" Жюля Верна было, марсиане прилетели и расплодили марсианские растения везде.
чур не я
>У няши на пикче и типичная китайская причёска
Я сегодня видел в метро парня с дредами. На основании этого я могу диагностировать, что он – негр?
В душе он негр
А ты мне друг, пидор.
Тут и думать нечего, манера чисто китайская, такое гладенькое мыльное лицо.
Есть две фразы: だれが来たか и 来たのはだれだか. там, где я их прочёл (в бакагайде для бакагайдзина) написано, что они идентичны, но я не понимаю конструкцию второй фразы:
1) Нахер там の и вообще, что значит の после глагола?
2) Связано в первым вопросом: что за сочетание частиц のは?
3) Какую функцию выполняет предпоследняя だ (которая перед か) ? Это ведь не декларация равенства, как в Таэ Киме, Таэ Ким же пишет. что в вопросах так нельзя делать!
Извиняюсь, если вопросы глупые, но мне негде больше спросить.
> 1) Нахер там の и вообще, что значит の после глагола?
の - это субстантивирующая частица, она превращает глагольную конструкцию в существительную. Соответственно, с 来たの теперь можно обращаться, как с обычным существительным, поэтому к нему присоединяют частицу は. Если переводить твой пример дословно, получится "Тот, кто пришёл - это кто?".
Пошел нахуй
1) Конкретно тут - субстантив. の превращает глагол в формальное существительное. В японском языке глагол всегда стоит в конце предложения, но субстантиваторы позволяют пихать его в любую другую позицию, в т.ч.
2) в позицию подлежащего.
Т.е., грубо говоря, 終わるのは来る и 終わりは来る будут на русский переводиться одинаково, но в первом случае подлежащим является субстантивированный глагол, а во втором - собственно существительное.
3) А что не так? Формально-то как раз всё правильно, другое дело, что в разговоре, скорее всего, скажут просто 誰か.
>Извиняюсь, если вопросы глупые
Да уж лучше, чем даунингов читать этих.
Ахаё гозассу :)
短所は、時々まじめに考え過ぎてしまうところです。
Кто-нибудь может перевести? Смотрел, в яркси отдельные слова и только приблизительно понял смысл.
буру-тасу, омаэмока.
Сильные стороны: если серьезно за что-то взялся, то не бросает; может исходить из точки зрения другого человека(партнера, соперника).
Слабые стороны: временами слишком серьезно подходит к делу(слишком много думает, мнительный?).
Верно, это я неправильно прочитал.
Читаю его уже полгода, почти осилил. Параллельно окучиваю анки с core2k, но полезность последнего мне сомнительна.
Посоветуйте книжку с канджи (можно на английском), где они вводятся сгруппированно - либо по "схожести" начертаний, либо по тематике. Искал Kodansha Kanji Learner's Course, но так его и не нашёл в пдф - никто не встречал?
Прошёл по каждой ссылке, более того, сам на многие сайты\методики уже натыкался - например, KanjiDamage и RtK.
И книги, о которой я спрашивал, в шапке нету, анон, так что не груби.
"Как различить, запомнить и правильно написать похожие иероглифы в японском языке" Кун О.Н.
>Как различить, запомнить и правильно написать похожие иероглифы в японском языке
Спасибо, выглядит интересно. Правда, произношение написано не каной, и примеры слов не самые очевидные\полезные.
коничива:)
"Ну эт самое, пора идти, поэтому, если не против, в следующий раз с хуй соси свяжись ну все покедова"
В зависимости от того, что ты там зарисовал, смысл может немного поменятся.
врешь ты все в гугл транслейт забил и перевел наверн
никто тут так сертификата Н1 так и не показал
ничего вы не знете короче
Тащемта секретов то тут и нет, просто берешь и учишь без задней мысли. Я тоже поначалу баттхертил, так как порог вхождения достаточно высок и никакого прогресса не чувствуешь — нужно иероглифы, слова и грамматику учить и не забывать это все, а чтоб не забывать, нужно практиковаться, а практиковаться не можешь, потому что непонятно ничего.
>>259184
Ну тут раньше были люди, сдавшие на Н1. Сертификата они не показывали, но я верю, потому что общаться на японском изи могли. Но так как здесь очень много срущих залетных долбоебов с анимублядского, то нормальному человеку долго оставаться здесь не очень хочется.
Расскажи, какие учебники\методики использовал для чтения, грамматики, иероглифов, и т.д.
>учебники
Начинал по Нечаевой, но она там намудрила чет, поэтому в скором времени перешел на Минна но Нихонго. Потом время от времени перечитывал Тае Кима, чтоб не забывать всякую редкую грамматику. Слова и иероглифы, по мере поступления, записывал в анки и учил. Потом читал простую мангу сверяясь с переводом. Потом ранобе, ВНки, спрашивая непонятное здесь или вдумчиво пытаясь разобраться самому. Потом слушал какие-то сказки японские, забыл сайт — там медленно читают и текст есть. Потом аниме с японскими субтитрами. Не знаю, насколько это все правильно и оптимально, но такие дела.
Сюда с Н1 уже больше никто не приходит, ибо тут какой-то адовый пиздец. Я сижу тут последние 5 тредов, и то либо ридонли, либо на адекватные вопросы отвечаю н3, тоже выше где-то по треду писал. И то чувствую, что нехуй тут делать.
Чтобы что-либо уметь, нужно именно это делать. На том пике разговорный язык. Таким образом, чтобы знать разговорный язык, нужно его читать. В учебниках/методиках нет разговорного языка. Дальше свяжешь мысль?
То же самое и такие же мысли. кун без N и вообще не учил японский, но пробовал по приколу отвечать на вопросы N1, которые тут постили
Ну да, я только в этот тред пришел. До этого, с год назад в последний раз заходил — тогда поадекватней все было. С другой стороны, может просто так казалось, потому что было чему учиться у других.
Берёшь и читаешь со словарём, предварительно набив базу иероглифов/слов. Вот небольшой кусок из "Мой любимый sputnik" Харуки Мураками, который завялался у меня на комплуктере.
僕はベッドを出る。日焼けした古いカーテンを引き、窓を開ける。そして首を突き出してまだ暗い空を見上げる。そこには間違いなく黴びたような色合いの半月が浮かんでいる。それでいい。僕らは同じの世界の同じ月を見ている。僕らは確かにひとつの線で現実に繋がっている。僕はそれを静かに手繰り寄せて行けばいいのだ。
それから僕は指を広げ、両方の手のひらをじっと眺める。僕はそこに血の跡を探す。でも血の跡はない。血の匂いもなく、強張りもない。それはもうたぶんどこかにすでに、静かに染み込んでしまったのだ。
Сиди и читай.
Может быть. Тут в основном только кану обсуждают лол, потому что кану осилить может кто угодно, а вот дальше - хуй. Японистов по специальности тут точно нету.
>илитная конфочка
Не, не. Имея некоторый уровень знаний, который позволяет пользоваться гуглом и читать тексты, можно научиться и разобраться практически во всем самому. А для практики уж лучше с нейтивами общаться.
よろしくおバカちゃん
>предварительно набив базу
Задрачивать карточки? Какую по объему базу нужно предварительно задрочить, чтобы начать читать? И как задрочить в плане грамматики, ведь без грамматики это просто набор слов?
然々五九田妻
Задрочи слова из книги и грамматику из книги, дальше можешь читать. Понятно теперь?
今日もまたかかとつけ歩く
Я слушал эту строчку раз 200, слышал что угодно: мада гакадозуке, мата кададоцуке, потом вообще вместо "то" начал слышать "но", я даже замедлял в транскрайбе и убирал частоты, но только хуже становилось. Как только мне сказали правильную строчку, я теперь не могу её расслышать и думаю - она же так четко и очевидно говорится, почему так?
Конечно, в том же английском с нарастанием вокабуляра и вообще таких случаев становится всё меньше, но даже сейчас, когда я давно практически нейтивно читаю, все равно по трети строчек в кашу (причем я могу слышать что угодно даже близко не похожее на настоящие слова).
Может это совершенно нормально (в конце концов в родном языке мы тоже, бывает, переспрашиваем), и мне просто надо продолжать слушать и смириться? Казалось бы, в онеме и не только столько японской речи прослушал за года, а все равно. Короче, грустно с этого стало.
Строчка не гуглится, давай видосик. Как мы можем поставить тебе диагноз, не определив, насколько ты в уши ебешься?
Терпение и труд.
Ты какой-то хуесос, никто тебя не понимает. Иди нахуй.
Да, не гуглится, каси нигде нету, видео тоже пока нет.
Вдурове можно найти пост по "Dots — Shuwa Shuwa EP", первая песня (サテライト).
>но даже сейчас, когда я давно практически нейтивно читаю, все равно по трети строчек в кашу (причем я могу слышать что угодно даже близко не похожее на настоящие слова).
Это ты про английский? Это нихуя не норма.
Да, про английский. Я конечно могу смотреть сериал/кино без субтитров, понимая процентов 95 (хотя далеко не 99-100, с ансабом-то свободно), в песнях треть-половина в кашу.
Я вообще читал, что даже сами англичане часто смотрят с сабами (мол сами так говорят непонятно), и думал японская речь мне проще (не так жуют, слоги легче воспринимать), но теперь будто снова ощущаю то же самое. Хз, может в английском мне тоже надо слушать больше, а может у меня просто хуёвый слух на речь сам по себе.
Просто всегда удивляло, как люди считают жутко сложными и валят ридинги и свободно сдают лисенинги (независимо от языка), а я всё точно наоборот. Глаза-то не подведут, да и перечитывать можно сколько угодно, а выхватывать на лету и распознавать хз как сказанную речь - другое дело.
Внезапно, но ты банально плохо знаешь язык.
Ну на английском если я слово знаю, то расслышать могу, если там конечно не с полным ртом хуев говорят или какой-нибудь припизднутый околобританский акцент. А вот с японским трудновато. Хотя я заметил, что это из-за того, что я туго соображаю. Даже тексты со знакомыми словами я довольно медленно читаю, а за разговрной речью совсем не успеваю. Но, думаю, это с опытом придет.
>Но, думаю, это с опытом придет.
Ясен красен. Нужно побольше аудирования слушать, и, если не с кем говорить - болтать со стеной. Я, когда первый раз с японцами общался ровесники-студенты были, с экскурсией в Питере. Ну и на пару часов остановились в какой-то харчевне, куда меня и пригласили с курсов вообще охуел. Во-первых, я-то была на дрочен на ~ます/~です、先輩さん и пр. подобные фамильярности, а мне с ходу заявили 敬語駄目. Ну я "ок, чё". Потом ещё от них наслушался какой-то не литературной чуши, типа なんっつな и тоже постоянно переспрашивал, что за хуйню они несут. В том же аниме/манги язык очень однообразен, а вот живая речь - совсем другое дело. Я терь иногда стримы на никонико слушаю, чтобы просто понимать человеческую речь, а не сраные крики おにいいいちゃん из гаремников. В последнее время с общением туго, поэтому просто стараюсь думать на японском, разговаривать в слух сам с собой, слушать аудирование и просто писать рандом-хуйню на листах а4.
>Как различить, запомнить и правильно написать похожие иероглифы в японском языке
Алсо, это пиздато лечится прописыванием знаков, когда ты не только можешь узнать, но и написать по памяти.
お化け屋敷 небось? Какой-нибудь тест на смелость или фарм скелетов?
https://2ch.hk/fl/res/259352.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/259352.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/259352.html (М)
Как так, не отправляют в Россию? Они там охуели совсем?
>2K17
> бумажные книги
Вроде видел как-то cdjapan рекомендовали. Я, правда, не пользовался и что там за ассортимент, не знаю.
Там можно вроде бы заказать что угодно, даже то, чего нет в ассортимент.
Ну у него там нормальный перекат, можно и перекатиться спойлеры, правда, проебал, но это не смертельно. Не вижу смысла пилить второй.
А там можно заказать няшную японскую школьницу?
Вы видите копию треда, сохраненную 5 июня 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.