Это копия, сохраненная 26 июля 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>269701 (OP)
Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Прекрасная картинка приятная для глаза. Цвета, пропорции, смыслы — в ней всё идеально. И учебник хороший. Я рад, что хотя бы в этот раз японотред будет с нормальным оппиком, а не с тем самодельным говном.
Ага, то есть ты просто из упрямства не желаешь замечать схожесть чтений バイ и マイ, лишь бы оказаться правым в споре. Да и спор-то был про фонетик 毎 вообще, а не исключительно применительно к кандзи 梅. Или ты пытаешься сказать, что такого фонетика в японском нет вообще, только из-за несоответствия чтения самого кандзи 毎? Тогда ты не понимаешь самого термина "фонетик", вот тебе пример из Яркси, где 支 выступает фонетиком ギ, сам при этом он читается исключительно как シ.
Или вот еще более вопиющий пример. Ты же не признаешь 不 фонетиком ハイ, он же сам читается как フ, не так ли?
Вот тут >>271242 тебе нарисовали пиздатый оп-пик, уже с нужным номером треда, а ты какую-то хрень поставил.
Говори за себя, петух. Япония-зашкварная страна. Я только в аниме собираюсь.
В пятнах роршарха есть картинка, в которой можно рассмотреть или пизду, или хуй. Это научный факт уже давно.
Пожалуйста.
すべてのリョールシャホの汚点たちにヤオイの場面を見るよ
Слушал или слушая?
Я уже привел тебе пример из Яркси, где одному фонетику соответствует более одного чтения.
Послушай.
Это не из того следует, довен, что фонетику соответствует несколько чтений, а тому, что эти звуки часто не различаются.
Эти звуки совершенно разные и прекрасно различаются любым человеком, не практикующим ауральный секс в уши. наличие нескольких онов у иероглифа является следствием того, что иероглифы заимствовались из разных областей и в разное время, и иногда и несколько раз независимо друг от друга. Буквы マ и バ даже принадлежат разным рядам в годзюон. Коэффициент соответствия по морам между マイ и バイ такой же, как между любым из этих чтений и словом ハゥイ. Об идентичности согласных рядов МА и БА не может быть и речи, ты это сам только что придумал. Я не знаю, какими чудесами логики в твоём мозгу родилась эта мысль, но она не имеет ничего общего с реальностью. Это настолько фантастические фантазии, что я начинаю думать, что спорить с тобой бессмысленно.
Зачем так бурно кукарекать, если ты такой зелёный?
さむい・さぶい さびしい・さみしい つぶる・つむる けぶる・けむる おもう・おぼう, тысячи их.
Хорошо, можно мне получить от тебя статью или отрывок из учебника или монографии или хотя бы линк на сайт уровня б на русском, английском или японском, где бы говорилось про идентичность вот этого всего, о чём ты говоришь?
И что? Ну есть какие-то пары слов с чередованием? Дальше что? Почему ты вбрасываешь какую-то парашу, а я сам за тебя должен додумывать, что ты хотел сказать? Как из этого следует, что май=бай? Ты знаешь, что такое логика?
御 так не употребляется, и 犬 в качестве обращения не используется. Японец бы не понял то, что ты написал.
Два чая, два хуесоса "лингвиста" срущихся на дваче о бесполезной, никому не интересной хуйне. Жалкое зрелище.
Эта калька, бака.
ささいしてくだせえ
Аноны, нужна помощь. Как писать в шиндовс 10 на японском, если по каким-то причинам не работает Microsoft IME? Чем можно его заменить?
ATOK купи на торрентах. Или гуглоиме бесплатнок.
Всё. Подозреваю, что ты хотел калькировать структуру типа «знаешь, как говорить на японском».
Ну так ты довен, полезай в ридонли. Любой прочитавший две страницы учебника поймёт, о чём он.
Хуя себе. А выше писали, что итт японцев нету. Как звать, откуда?
>инстинктивно скипаю и не читаю то, что пишут местные ваньки на японском
Это потому что ты сам нормально не можешь в японский. Если бы чтение для тебя было на изи, то не было бы смысла скипать – пробежал глазами и погнал дальше. Например, даже очень сильно ломаные английские фразы от всяких сэндниггеров, пытающихся в язык Шекспира на сайтах языкового обмена всегда понятны и не вызывают у меня раздражения. Я быстро и легко их читаю и понимаю. Точно также не вызывают раздражения фразы инцов, пытающихся в Великий и Могучий. Очевидно, нихонго вызывает у тебя затруднения и тебе надо прикладывать значительные усилия для понимания. Отсюда желание скипать – чтобы не напрягаться лишний раз, а то если часто напрягаться, быстро устанешь и не останется сил прочесть в целях самообучения следующие 5 запланированных на сегодня предложений из ранобэ для детишек, имитируя занятия японским. Ну а потом пойти на двач и рассказать всем, что они ваньки и не могут в пиздоглазый.
Зачем тратить время на очевидно говённую писанину? Вот даун выше абсолютно не может нормально писать, он тупо натягивает русский синтаксис на японский. Даже гугл транслейт лучше.
Но перед より оказался бессилен.
Серьезно, в одном случае оно обозначает "Это больше, чем это", а в другом расположение.
Пиздец.
Значит "от", чё тут сложного? У хохлов вот тоже говорят "больше от".
>Зачем тратить время на написание очевидных вещей
Потому что с очевидными вещами тебе будет трудно спорить
>Вот я даун абсолютно не мугу толком читать
Да понял я уже, не бабахай.
Ты просто не смог ничего понять, тот анон пишет на уровне японского нейтива а может быть и выше! Иди учебники читай и потом приходи.
Можешь написать те же предложения но на японском японском. Я реально хочу понять, как правильно. другой анон
彼が、うんちを投げることしか知らない
>на уровне японского нейтива
Вот что за язык. В учебнике одно, у нэйтивов другое.
Правила есть, но в жизни никто так не говорит.
Как его учить вообще?
Никак, это путь из боли и ада.
На самом деле - читай мангу, хотя там тоже много своих выражений и в жизни их не используют.
>переведи мне для того, чтобы я мог показать тебе правильный перевод
Мартышка ебаная, ты даже читать не умеешь, не то, чтобы кого-то учить.
Но большинство людей не умеют читать шизофазию и это нормально. Это не их недостаток, это твой, шизик.
мимо
>>272117
>мимо
Сёмка, не бабахай. Просто признайся, что ты лоускилльная мартышка, которая за весь срач всю дискуссию ни слова на лунном не написала. Ты можешь обзывать всех ваньками, кричать про шизофазию, но по факту ты уже проговорился, что читать тебе очень трудно (вот здесь >>272050). Не с твоим рылом кого-то здесь учить.
Мне кажется, что автор этих строк хотел написать "киса, ответь мне как японобог японобогу, ты умеешь говорить по японски?", но обкуканькался.
Ну? Ты родишь-таки правильный вариант перевода? Или ещё раз напишешь, что все вокруг обкакунькались?
Ага. Это понятно только если ты русский. С точки зрения японского там тарабарщина какая-то.
>日本学者は、日本学者のために答えて下さい
Тут со смыслом полный швах. Обращение не выделяется через は, は обозначает тему предложения. У него получилось «Что касается японистов (та), ради японистов (та) ответь».
>日本語を話す方法
Вот это очень дословный перевод. Значит буквально «способ (метод) как говорить на японском». Очевидно, достаточно было сказать 日本語を話せますか。 Очень распространённая фраза между прочим https://glosbe.com/ja/en/日本語は話せますか
Так я как раз тот анон, который спрашивал правильный перевод.
>Обращение не выделяется через は, は обозначает тему предложения.
Но анончик, обращение там – Киса-кун. Здесь скорее и есть тема предложения – "японист (は) для япониста"
Ну ок, я у мамки был троечником, но классику гуглить научился, оригинальная фраза:
>Киса, разрешите спросить вас как художник художника… Вы рисовать умеете?
Оставим в стороне замену "разрешите спросить" на "ответьте кудасай", как тогда сказать "как художник художнику" в таком контексте?
Проиграл. Хорошо, что толстому хуесосу навроде тебя, нормальный человек ничего подсказывать не будет, даже чтобы макнуть тебя в говно твоей тупостью.
>>Киса, разрешите спросить вас как художник художника… Вы рисовать умеете?
Не уверен, но наверное как-то так
アーティストにアーティストとして描くことができるのか聞かせてください。
Этот хуесос выдумал какую-то бредятину, не имеющую отношения к японскому языку же с целью затраллить лалок.
а мы его кормим
Чтобы кормиться ITT, в японский уметь не нужно.
Ты к врачу бы обратился, я три треда назад заметил, что у тебя не всё в порядке с психическим состоянием.
日本語ができるか
тут никаки ханасу нахуй не нужны, а кто дословно переводит устойчивые фразы и обороты, тот вообще нихуя не человек
>тут никаки ханасу нахуй не нужны
Да щто ты говоришь.
>устойчивые фразы и обороты
Очередной тупой хуесос из японотреда не может прожить и дня без обсёра. Ну, давай рассказывай, с каких пор фраза «уметь говорить по-японски» стала устойчивым словосочетанием?
>я три треда назад заметил, что у тебя не всё в порядке с психическим состоянием.
Я здесь сижу только с прошлого треда, Машунь.
Всё правильно сказал, но нахуй иди.
>да что за рулетке из троллей
Щито блядь?
Тут кто-то японский пытается изучать, а кому-то ещё с русским потренироваться надо...
Тебе из-за одной буквы смысл сообщения не понятен?
Неплохая у тебя реакция, я даже фикс отправить не успел.
Японотред на дваче создаётся не для изучения японского языка. Для этого есть /tran/ на одной секретной борде.
Он тут круглосуточно срёт, ещё бы у него не была реакция, блядь.
>я даже фикс отправить не успел.
Рулетка из троллей – тоже маловменяемая ерунда, ты используешь слово не по назначению. Либо ты не можешь в бордосленг, либо в русский язык.
лiл
>>272137
Ой, блядь, дебил. "Не нужно" это не значит "нельзя исползовать", ебаклак, только вот ты в использовании обосрался. 日本語を話せる, подчинил так подчинил, как сама аматерасу ёбти хуй
Только вот ты, ебланище, не заметил этого пока я не показал тебе страницу из справочника, а, значит, и сам не знал, как надо правильно.
Кого ты хочешь наебать, Толян?
Камбануа
Все он может, "рулетка из троллей" - это хуевая попытка передать по-русски словечко trollercoaster.
Ох лол, я сначала и хотел написать, троллеркоастер, потом подумал, что звучит глупо.
こここ
хуически
Спасибо.
あのな
Привлечение внимания Name.
ワロタ
Спасибо
Почему именно мангу?
Во многих, конечно, языках, "правила" из учебников похожи на натягивание совы на глобус, но в японском это как-то особенно ярко.
Мне кажется что в японском вся эта фигня идет исторически из всех этих социальных норм с тридцатью уровнями правильной вежливости. "Культурность" такая, неверно понятая когда-то японскими варварами.
Вместо тридцатислойных неявных коннотаций, присущих речи грамотного (помнящего наизусть корпус текстов величиной с википедию, но по большей части стихотворных) китайского человека, и чистой простой грамматики, сделали себе систему трехэтажных неявных умолчаний и социально-обусловленных контекстов ("здесь всегда пропускается существительное, потому что оно уже двуся страницами ранее упоминалось", "к отцу дома дети не обращаются напрямую никогда, только через мать, называя его вот этим местоимением в третьем лице, хотя бы отец и стоял тут же").
>рынка труда для иностранцев нет
Ну хоть до ютуба-то дойди, там с постсоветского пространства живущих в Японии - тьмы.
>литературы нет, контента нет
В целом, конечно, да, с культурой некоторое безрыбье кроме ширпотреба.
>Человечество отказалось от иероглифов ещё во времена Древнего Египта
Это пишет человек на борде с картинками.
В эпоху мемов (в том числе графических), смайлов, стикеров и юникодо-emoji.
>японцы даже не знают, что такое рифма
Китайцы тоже не знают что там были за рифмы в третьем веке. Поэзия тех времен, однако, никуда не делась.
>Ну хоть до ютуба-то дойди, там с постсоветского пространства живущих в Японии - тьмы
Кто кроме Куваева, Шамова и ещё одной тян из Украины? Наберётся, наверное, от силы 10 человек. Статистическая погрешность.
>Это пишет человек на борде с картинками.
>В эпоху мемов (в том числе графических), смайлов, стикеров и юникодо-emoji.
При чём здесь иероглифы? Ты бы ещё с логотипами сравнил, там ведь тоже картинки.
Каждый раз проигрываю с тупоголовых анимешников, начинающих сразу доказывать, что якобы НИИТ МЫ НИ УМСТВИНА АТСТАЛЫЕ из треда в тред.
Нет ты
>При чём здесь иероглифы?
Технически, арабские цифры, используемые нами, являются иероглифами в рамках классификации пиктограма-иероглиф-буква. Как и многие математические знаки (например, знак интеграла, знаки арифметических операций) и символы, обозначения валют типа ₽, $, €, £, ¥ и т. д. К иероглифам можно отнести некоторые обозначения физических величин, например знаки ', ° или %.
Если же рассматривать проблему вне приведённой классификации, то ты не сможешь формализовать понятие иероглифа и любые рассуждения, касающиеся нужности/ненужности иероглифов будут разбиваться о вопросы "что это такое?" и "почему это плохо".
Например, ты определяешь иероглиф как знак древнеегипетской и китайской письменности, а так же любой письменности на основе китайской японской, например)
. Тогда встаёт вопрос: почему знаки чьей-то письменности являются чем-то плохим и в чём их отличие от знаков, например, нашей письменности. В попытках сформулировать решение этой проблемы, неизбежно возникнет определение на базе противопоставления буква – иероглиф. А в попытках формализовать это определение, неизбежно возникнет его сравнение с используемыми нами символами, приведёнными в начале моего поста. И ты не сможешь формально разграничить эти вещи на основе независимых определений, основанных на общей единой аксиоматике.
Таким образом утверждение
>человечество отказалось от иероглифов ещё во времена Древнего Египта
является неверным с точки зрения формальной логики.
И это не вспоминая о том, что синопишущие азиаты тоже являются частью человечества.
>возникнет его сравнение с используемыми нами символами, приведёнными в начале моего поста. И ты не сможешь формально разграничить эти вещи на основе независимых определений, основанных на общей единой аксиоматике
Это отчего же не сможешь?
Иероглифичесая письменность основана на знаках, выражающих семантическое, смысловое понятие.
Алфавитно-буквенная письменность - на знаках, выражающих фонетическое понятие - звук.
Таким образом, градусы и прочие интегралы - это очевидным образом иероглифы, конечно. Так же как смайлы, мемокартинки, или эмодзи.
Но этот факт не имеет никакого отношения к выдуманной тобой проблеме формализации разграничения понятий буквы и иероглифа - все прекрасно формализируется же.
Зачем языкам с не таким неебическим количеством омонимов как в японском, иероглифическая письменность - вопрос, тем не менее, открытый. Она им не необходима, но вот желанна ли - вполне возможно что и да.
Дорогой мой хуесосик, к твоему несчастью, все люди в мире прекрасно знают, что такое иероглифы и в момент отличают их от остального многообразия письменных знаков. А свои теоретические изыскания оставь для личного бложика, которы никто никогда читать не будет.
> то ты не сможешь формализовать понятие иероглифа
Не равняй людей по себе, пожалуйста, это очень плохая привычка. А понтие иероглифа давно сформировано https://ru.wikipedia.org/wiki/Иероглиф Хотя это справедливо только для русского языка, в англиском это просто Chinese characters.
В любом случае, множеству знаков китайской письменности присущи конкретные хуёвые черты:
— большой объём;
— сложность освоения;
— никаких приемуществ по сравнению с алфавитной письменностью.
>является неверным с точки зрения формальной логики.
Боюсь экзамен по ней ты не сдашь, потому что твоя логика не формальная, а просто неправильная.
>Но этот факт не имеет никакого отношения к выдуманной тобой проблеме формализации разграничения понятий буквы и иероглифа - все прекрасно формализируется же.
Нет никакой проблемы, не долбись в глаза. Естественно, иероглиф отличается от буквы и всем понятно чем именно. Проблема возникает в том случае, когда анон, обчитавшись википедиков, определяет иероглиф как "знак китайской и египетской письменности". Или только египетской письменности. Так было в прошлый раз, когда я написал, что цифры – это тоже иероглифы. Поэтому я обозначил проблему разграничения иероглиф-буква при таком подходе, чтобы предупредить перевозбуждение анона, не могущего в логику.
>>272263
>А свои теоретические изыскания оставь для личного бложика, которы никто никогда читать не будет.
Как минимум двое уже прочли. А вот про то, что среднечеловек может отличить иероглиф от буквы – я сильно сомневаюсь.
>А понтие иероглифа давно сформировано на вики
1) Я с этим в целом не спорил, протри очи
2) Я не хочу разговаривать с вики, приведи определение прямо здесь.
>Боюсь экзамен по ней ты не сдашь, потому что твоя логика не формальная, а просто неправильная.
Подробнее: где ошибка в рассуждениях?
>Проблема возникает в том случае, когда анон, обчитавшись википедиков, определяет иероглиф как "знак китайской и египетской письменности".
Не возникает. Это правильно определение и оно все понятно, им пользуются авторы учебников, пособий. Но ты же очевидно хочешь продолжать спор ради спора, поражая всех своей «логикой». Я могу с тем же успехом доказать, что ты кусок говна:
Если взять мешок с шариками, а потом перемешать в нём шарики, то до и после этого действия это будет одним и тем же предметом.
Кусок говна на улице и ты состоите из одних и тех же элементарных частиц материи, просто они расположены по-разному, как шарики в мешке.
Следовательно, ты кусок говна.
>Не возникает
Возникает, потому что это определение привязано к конкретным языкам и не содержит сути такого явления, как иероглифическое письмо. Т.е. Иероглифы становятся в один ряд с кириллицей, латиницей, арабицей и т. д. В России пишут кириллицей, в Китае иероглифами, в Австралии латиницей. Т. е. привязка системы письма к стране/языку. Это плохо.
> Но ты же очевидно хочешь продолжать спор ради спора
Нет, я пришёл и написал, как оно есть на самом деле. Спорить начал ты, поэтому глупо обвинять меня в этом.
>когда анон, обчитавшись википедиков, определяет иероглиф как "знак китайской и египетской письменности". Или только египетской письменности. Так было в прошлый раз, когда я написал, что цифры – это тоже иероглифы. Поэтому я обозначил проблему разграничения иероглиф-буква при таком подходе, чтобы предупредить перевозбуждение анона, не могущего в логику.
Да, я забыл о существовании подобных >>272267 индивидуумов.
Он не может не в логику, мне кажется важным уточнить - он не может в абстракцию.
Понятие числа (именно числа, чистого, абстрактного числа - не числа чего-то, а вообще числа) он бы точно не изобрел.
Интересно что там пишут о корейской письменности, которая сначала закорючками описывала смысловые понятия как типичный иероглиф, а после реформы стала закорючками же описывать буквы.
>Для записи исконно японских слов была создана система письменности манъёгана, первым литературным памятником которой стала древняя поэтическая антология Манъёсю. Слова в ней записывались китайскими иероглифами по звучанию, а не по смыслу
>Т.е. Иероглифы становятся в один ряд с кириллицей, латиницей, арабицей и т. д.
Только в голове у таких хуесосов, как ты. Никто не говорил, что единственным отличительным признаком иероглифов является георгафическая привязка, так же таким признаком не является семантическое письмо, а не звукое (как раз на этой неверной посылке и основана вся «логика»).
Ни в одном труде по лингвистике символ интеграла или градуса не называют иероглифом. А всё потому, что люди — не хуесосы и рассматривают это явление полностью, а не выбирают одиночные признаки.
>Он не может не в логику, мне кажется важным уточнить - он не может в абстракцию.
Ты не можешь оттого и бесишься. Если твои абстракции заставляют тебя с трудом отличать друг от друга то, что отличит и пятилетний ребёнок, значит ты что-то делаешь не так.
Вот говорит один японец другому любую хуйню, второй ему отвечает そう..何ですか?
>Никто не говорил, что единственным отличительным признаком иероглифов является георгафическая привязка
しかし、あなたの定義から、それのはずよ!新しい定義をしろ、「иероглиф」は、どんな意味?「Иероглиф – это ...」、定義を終わらせる、
>так же таким признаком не является семантическое письмо, а не звукое (как раз на этой неверной посылке и основана вся «логика»).
でも、そのしるしは何の
教えてくだらい
>Ни в одном труде по лингвистике символ интеграла или градуса не называют иероглифом.
「homo sapiens」にあなたを名付けた生物学の文献ではない。すべての科学は定義を扱うよ
>люди рассматривают это явление полностью, а не выбирают одиночные признаки.
すべてのしるしを書かせる、楽しみにしている
>しかし、あなたの定義から、それのはずよ!
Ты просто читать не умеешь.
>すべてのしるしを書かせる、楽しみにしている
Бисер перед невоспитанными свиньями, требующим что-то от незнакомого человека без использования форм на ます/です, метать не буду.
>Ты просто читать не умеешь
>Иероглиф – знак китайской и египетской письменности
>Это правильно определение и оно все понятно
何ですか?
>Бисер перед невоспитанными свиньями, требующим что-то от незнакомого человека без использования форм на ます/です, метать не буду.
ワロタ
オケー
無名氏様、ご「иероглиф」のすべてのしるしを使いになって書きませんでしょうか?
Ты уже который тред путаешь "ломаный японский" с "японским, использующим нетипичные для японского языка выражения". С тобой не о чем разговаривать.
Я первый раз говорю это, шизик, под кроватью поищи. А твой ломаный японский с "нетипичными выражениями" не спутает даже объебос, просто ты не только объебос, а ещё и тупой хуесос.
>просто ты не только объебос, а ещё и тупой хуесос
Нет ты. Если это всё, что ты хотел сказать, то ты на удивление малоинформативен и полностью бесполезен.
Я же не виноват, что даже такое малое количество информации не может пройти сквозь твою толстую кость черепа. Все остальные и так знают, что ты - тупой хуесос, признаю, Америки я тут не открыл.
>Хуесос хуесос хуесос
Ты так сильно акцентируешь внимание на процедуре принятия члена в голову... это связано с детскими психологическими травмами и неприятными воспоминаниями?
Понятия не имею, как именно ты стал хуесосом, но упоминать тебя по имени - это просто хорошие манеры.
Просто проиграл с ролика. Теперь я примерно представляю из кого состоит этот тред.
>встретился
Дальше не читал. Зашквар ходить дальше толчка. Ещё и со студентами, охуеть вообще.
Нужно же как-то деньги делать.
Я вообще подозреваю что он выживает там от одной подработки до другой и ест хуйцы с рисом.
То чувство, когда ты сраный нищеброд получающий 30k в месяц без богатых родителей и никогда не сможешь позволить себе изучение японского в языковой школе в Японии, а можешь себе позволить только японотред на дваче.
>娘
Да речь не об этом, а о моем примере.
Т.е. я понимаю что к девушке ближе это - 女子 и 娘. А девочка - 少女 или 乙女(Дева)
Мне интересно, когда кто-то говорит 優しい子なんだな~ Он ее воспринимает как девочку, или девушку.
Зависит от контекста, разумеется. Может как ээ смотри какая детка, а может ой какой милый ребенок!
диван
Для начала, что такое マッチのカフェー? Матчи Кафе?
И вот здесь вот いっつうこと, может иметься ввиду визитка?
Там по контексту оставили визитку кафе и теперь герой идет в него.
Test
Нет ты
Может тут найдется какой-нибудь ньюфаг, который тоже хотел бы пройти Генки? Можно было бы вместе его проходить, обсуждать упражнения, пиздеть в чатике, ну вы поняли.
Если кто-то хочет - оставь тут свой эмейл и я напишу.
И плиз, не будь школьником. Мне самому 21.
Привет. Не обещаю обсуждать упражнения, но попиздеть буду очень рад. Сам на 6-ой главе первого тома сейчас.
japan}ireseANUShorsefuckee.krPUNCTUMo'1Crg
>6-ой
Ну я даже не знаю. Я буду тебя довольно долго догонять.
Как долго ты делаешь в среднем одну главу? Алсо, ты только книжку выполняешь или воркбук тоже?
Я могу пройтись с тобой по первым главам. В среднем на главу уходит два дня первый день я делаю упражнения с воркбука по прошлому занятию + заношу новые слова в анки, на второй день прохожу новую главу, из которой заносил слова. Но делаю я это спустя рукава, пропуская упражнения скучные или те, которые рассчитаны на работу в классе. Обычно я этим занимаюсь утром, с 10 до 12 часов я ниито, но если тебе удобно, можно перенести это дело на 19:00-21:00. Вообще пиши в любом случае, даже если не по теме — я буду рад, ибо общаться мне не с кем.
Я был бы рад напарнику, изучающему японский язык, но к сожалению я ебанутый хиккан ноулайфер и мне не то что эти "социоблядские уроки", мне даже общаться тяжело, все от меня отворачиваются.
Может в троем организовать клуб ниито, ебанутого ниито и не школьника 21 год и общаться голосом где-нибудь в дискорде.
Я даже вижу как все это плавно перерастает в раковую конфочку, которая потом очень медленно и мучительно умирает.
Можно и не голосом, но я не представляю тогда, как делать социоблядские упражнения. Ну я мыло оставил, ваше дело написать. Проверяю почту каждое утро по МСК (~8:00) и в течении дня иногда.
Ну там вроде как диалоги, в большинстве своем, что подразумевает отсутствие возможности нагуглить забытое слово/грамматику и быстроту формулировки ответа, по которой можно судить о усвоении материала.
Но ведь это можно делать и в текстовом формате? Все остается исключительно на совести изучающего.
Можно и так. Предлагаю перенести эту беседу в пространство электронной почты я бы даже mailing list создал бы, раз уж нас трое, но не знаю как
С уважением, japan<|heseANUShorsefucker|B!PUNCTUMor Y.g
Ну в общем, я создал гугл группу(читай, рассылку). Кто хочет в неё - пишите на japfakemail at gmail dot com.
))))
Можно больше контекста? Он говорит эту фразу кому-то или "Этот человек пошёл в кафе?", если так, то зачем 来い?
Ну или я в глаза долблюсь
略してスコチラーーっ!
Чего-чего? Что за 略してスコチラ?
Это подглядывающий если что говорит...
Да блядь, он на месте придумал сокращение для фразы для проглядывающей アンダースコート. Японцы буквально выхватывают куски посередине фраз и делают из них такие сокращения. КОНОСУБА, ХАГАНАЙ, и т.д.
Зачем спрашивать то что даже авто-переводчик может?
1,000 cherry trees
Тысячелетние древо сакуры.
Гугл ничего не может
>千本桜(せんぼんざくら)は、吉野山(奈良県)の花盛りを称える表現。転じて、桜の木が沢山植えられている名所および、その花盛りのさまを指す。形容表現などとして一目千本桜などと称されることもある。
https://ja.wikipedia.org/wiki/千本桜
>桜の木が沢山植えられている、またはそれらの花が咲いている様子を示す言葉、あるいは桜の名所。
http://dic.nicovideo.jp/a/千本桜
Ну и названия песен и тому подобного.
Vamp
На амазонах продают и электронные версии для Kindle.
>еще платить за это
Ну и соси хуй, пидарашка
>версии для Kindle
Максимум говноед тупорылая потреблядь. Может (некоторые) япошки могут себе позволить отключить мозги и набирать этот мусор, но у нас бедность заставляет сначала думать и оценивать вещи.
Только посмотрите на эту нищую озлобленную пидорашку. Мало того, что она не уважает труд чужих людей, так она ещё и не в курсе последних достижений прогресса.
Мусор — это субстанция в твоей голове, а Kindle — полезный прибор для чтения, который не портит зрение (как и любая читалка на e-ink). Кроме того, он очень удобный.
>пук
>2017
>черно-белый дисплей
>ебические лаги и тормоза
Иди, немое кино под пианину смотри, "ценитель" безмозглый.
Это пердоля, не обращай на него внимания. Ему бог-питух сказал, что искусство никантент и что Kindle плоха, а он теперь за это так копротивляется, что треск на всю доску стоит.
>На амазонах продают и электронные версии для Kindle.
Хуй там за щеку тебе продадут
Вот уважаешь ты такой труд людей, хочешь заплатить за него деньги, хочешь воспользоваться последними достижениями прогресса, а фашистская мразь тебе такая говорит: "сасай кудасай".
Еще раз, где нормально скачать электронную книгу без пердолинга с прокси и переезда в Японию, как белый человек, а не пидорашка?
Нет ты
Съезди в Японию, там купи себе что надо и обратно домой, че ты такой тупой то?
Ребята, я тут новенький Почему тут половина из пишущих на мунспике пишет на кане и не пользуется иероглифами? В чём профит?
Лучший словарь для изучения японского.
楽しいことばっかじゃないけど
言葉の力 信じてみて
ほら わかるでしょ?
みんなの心がつながるから
Как же я ненавижу анимешников. Господи, почему такой охуенный язык был зашкварен этими существами?
Если бы не аниме, про язык узкоглазых желторотов не знал бы никто, ровно как и о них самих. Были бы как ебанные папуасы - никому не нужны.
Нахуя его ещё учить? Если бы не аниме, они бы до сих пор там прыгали по пальмам и харакири друг другу делали.
мы мыслим одинаково, прямо как анимешные влюблённые девочки :3 <3
>楽しいことばっかじゃないけど
>言葉の力 信じてみて
>ほら わかるでしょ?
>みんなの心がつながるから
Хоть бейте, хоть обоссывайте, но предложение нужно выучить на ромадзи (иначе этот набор закорючек запомнить невозможно), затем перевести его на кану и кандзи - но это звучит как совсем уже кромешный пиздец
И аниме.
Зачем? Если не можешь сразу прочитать - то не твой уровень.
Усрался с тебя.
>я люблю аниме и хочу его выучить
Ну тогда пара наставлений от олдфага:
1) Пищание – не голос, Кугимия – не сейю, кугимиеблядь – не человек.
2) Обязательно для ознакомления: 僕のピコ, 春を抱いていた, プリンセス·プリンセス и третий сезон 灼眼のシャナ. Без этих тайтлов вход в аниме-клуб закрыт.
3) Пчёлка Майя, Пингвинёнок Лоло и третий сезон 灼眼のシャナ – не аниме.
4) Фандаб и ру/энсаб – максимум говноедство.
5) Пороться в гудок обязательно. Но это секрет членов аниме-клуба.
Я гуглил и нашел кучу значений, да, без контекста, извините.
Да, можно и так переводить.
А тут сказано, что можно как "Here we go"
http://japanese.stackexchange.com/questions/41710/uses-of-さあ-まあ-and-なんか
А еще видел, как тохобляди переводят как Well...
Хотя, если задуматься, это тоже правильно.
Я правильно понимаю, что たりしない выражает неуверенность?
>根に持ったり しない
Скорее многократность (いちいち - много, и действий, соответственно, много). Контекст давай.
Да контекст прямой. Один извиняется за ошибку, которую и так часто совершает, а этот отвечает.
Думаю тут нечто - Не уверен что каждый раз стоит обижаться.
А где конец у 切り花?
Да, なくて и ないで - это два разных склонения, у них разные смыслы, они не всегда заменяемы. Можно просто запомнить когда что. Можешь сходить в гугл, поискать ないで なくて, прочитать несколько объяснений, и вынести для себя общий знаменатель.
Просто посмотри/обрати на меня внимание, или еще что?
Да, требование внимания. Ещё есть сленговое выражение かまってちゃん для ирл вниманиеблядей, в основном сосок.
Похуй, тащемта, ударение бывает где угодно, как и в пидорашьем, но оче редко бывает, чтобы ударение меняло смысл и практически в каждой деревне свои ударения, да ещё и с вариантами.
В твоём примере, скорее всего, на первый слог.
Читай шапку. В японском есть музыкальное ударение (https://yadi.sk/i/Mh5UW0fqvWdNu ). В русском в японских словах ударения ставь как хочешь. "Кумико" я прочитал с ударением на первый.
Дикость, азиатчина.
Бля, отличный гайд, я начал читать и пару раз уже проиграл, написано живо.
Но.
Это интересно разве что как теория. Ни для того, чтобы понмать японьску речь, ни для того, чтобы понятно для японца говорить по-японски, знать эти нюансы не обязательно - этим, в частности, и объясняется тот факт, что тонизации в головнине, лучше (ну не то что лучше, а фундаментальнее я бы сказал) которого на русском нет и не предвидицца, уделено два с половиной абзаца. Которые все ещё и пропускают.
Какой-то петух.
да нет, ты путаешь, не мою. Твоей мамки же
> уделено два с половиной абзаца
А сколько абзацев нужно, чтобы объяснить, что слоги отличаются друг от друга по высоте тона? По-моему тут и одного предложения достаточно. Проблема же не в описании, а в том, что люди этого не слышат и не могут воспроизвести, и сколько абзацев ты не прочитаешь, пока ты не расслышишь эти изменения тона, ты ничего не добьёшься в плане тонизации.
А как ты ищешь в этом справочнике? В "алфавитных" языках хоть можно контрл-ф искать нужное слово, а с такой письменностью нужно всю хуйню скроллить долго, так ведь?
киридзи тте нани? назе сонна ни курушии? орева турарурингу жанэээ
нихонго де цуёку наритай н да!
Проиграл.
каваиииииии, оре но юме да! кими ва тенсай наа ноо?
демо сааа, оре но нихонго реберу ва такаи сугиру! Макемасэн!
Быдлу не понять, ня!
это читается как ва только в одном случае, сам знаешь в каком (частица), в остальных ха, а я пошел смотреть бибопа, ведь никто не обращает на меня внимания(
Довен, в современной записи просто на わ заменили в рандомных местах, а в рандомных оставили は. Я хочу понять, по какому принципу.
А как петухи, жившие в то время, придумывали, в каком месте как читать? Когда они видели новое слово, по какому правилу читали х или в?
>произносится же не хава, а хаха
Так я и спрашиваю, почему, довен. Алсо, >both forms seen until recent times, when hawa falls into disuse Как люди выбирали, как читать кошернее? Почему не вава, например, или ваха? Очевидно же какое-то правило есть.
сам ты бааака
А как они решали, как произносить? Как они новое слово в книжке читали, блять? Очевидно, что давно всё читалось одинаково, а в какой-то момент эти петухи решили в одних местах ха читать, а в других-ва.
а ты находчив
думаю что просто норма разговорного языка изменилась и после реформы все начало читаться так как говорится в сегодняшнем разговорном
а ты находчив
>Но, в некоторых особых случаях, как в слове 「はは」(母), после произошедшего однажды ハ行転呼 и перехода в 「はわ」, произношение перешло обратно в はは.
Тот, кто задавал тот вопрос, должен был это понять.
бака...
Разве не папа, было же только па? Потом ещё по этому ряд х выбрали для записи ба и па
И ещё, что могут означать точки на месте фуриганы?
Кажется, когда они с европейцами сконтактировали, п было только в некоторых местах, как в современном языке. И европейцы предложили выделять это записью с кружочком сверху, раньше кружочек просто значил, что звук не звонкий, потому что часто не ставили диактрику и не было понятно, озвончать или нет. Так что п везде было оче давно.
Португальцы, наверн.
Я не про это. Допёр только после отправки
Про то, что было до ха, а было па. И ха-ха было папа
>что могут означать точки на месте фуриганы?
脇点 это, используются для выделения, как у нас курсив или полужирный шрифт.
>обчитавшиеся таекима
Справедливости ради, не с потолка взяли всю ту хуйню, что там написана. Прост в 2д мире японский гораздо более свободно себя чувствует, да и в 3д устои не первый год шатают.
Устои, хуестои. Просто в учебниках дается рафинированная идеальная речь, а в реальном мире речь живая. Нужно отличать учебные материалы от настоящего языка.
Никогда не понимал, нахуя нежны петушиные учебники, которые не учат нужной хуйне
>>273238
Учебники учат норме. Если вам не сообщат некую норму, то вы не будете ориентироваться.
"Не норма"-это сленг какого-то харкача. А если что-то популярно-это норма, вне зависимости от того, рекомендуется ли такое.
Норма это то, от чего ты отталкиваешься. Если тебе в учебники одно сказали, а в реальности все не так, то ты задумаешься и на ус намотаешь. А если ты просто в реальности нахватался по верхам, то ты потом приходишь сюда и глаголишь истину, ведь никто кроме тебя ее не знает.
Дело в том, что учебники предназначены для учения, классического процесса как в школе или институте, где ты выделяешь (много) времени строго на обучение. Для этого процесса такой подход правилен. Вспомни как в школе учился писать. Ты строго задрачивал идеальное письмо по прописям, любое отклонение было запрещено, и только когда ты достаточно задрочил, разрешено было отклониться от идеала, выбирая свой собственный почерк, но этому уже учиться было не нужно, ты это делал сам, потому что уже выучил идеал - необходимую базу. Понимаешь? Цель классического обучения давать идеальную базу, а остальное и так будет понятно, этим ты занимаешься уже самостоятельно, обучение на это не тратит время впустую.
Нюанс в том, что люди здесь, в треде, часто не используют классический подход, а сразу окунаются в полноценный язык во всём его многообразии, а не в рафинированный идеал, и результаты им нужны сразу. У них нет ни времени ни желания дрочить только упражнения, чтобы до реального языка добраться только через годы, когда идеальные основы будут задрочены по учебникам. Вот и получаются непонятки и нестыковочки, как их самих с учебниками (не для их способа обучения), так и между людьми, использующими разные подходы к обучению.
Человек, два виски этому офицеру.
Это желание пратктического результат "здесь и сейчас" много порывов зарубило, и не только к изучению японского
言わね - что значит?
Эксперт по порывам.
>わね
Вот кстати, пока я тут. Откуда учить/узнавать подобное? Если проглядел в учебниках, то в каких подобному учат? У Тайкима вроде не было такого.
Гугл japanese colloquial contractions. Читаешь результаты по порядку, пока не надоест.
Да, так даже проще запомнить.
Mosi-mosi. YA khochu imet' dom
My tebya ne lyubim
Koreyskiye zakoryuchki
S lyubov'yu, kartoshka
Бумп
Да ты же необучаемый! Гуглишь hangul input и дальше там интуитивно понятно все.
Что, кроме манги можно читать? Может попробовать вкатиться в техническую литературу?
Стоит ли вообще читать художественные переводы? На английском, например, куда удобнее ее читать, чем на русском.
>Вн, ранобе, википедию.
На все - нет, внки не люблю, а мангу предпочитаю ранобе, да и ее мало читаю, не нравится вся эта аниме-культура.
ебать она моцу написала
Потому что могу.
Что такое настоящее? Время - это не дискретная величина. Ты не можешь остановиться и сказать: "сейчас настоящее", нет. Ты открываешь рот в прошлом, а звук вылетает уже в будущем. Даже скорость твоей мысли не поспевает за временем. Ты не можешь ничего сказать о настоящем, но можешь о прошлом или будущем.
Я просто спросил, имя СЕЙЧАС, или в скором времени БУДЕТ радо.
Это важно, и контекст это не указывает.
Значит настоящие. Спасибо.
> Вдруг оказывается, что время можно делить на равные отрезки.
> А ты вчера одноклассникам говорил другое.
Обтекай
だ - это же мужская частица, чтобы делать утверждения, ну не аналог です она.
>Woman use that particle a great deal PL2 speech in order to soften the abruptness of the plain forms of verbs and adjectives, or of da at the end of noun-type sentences (which cannot be omitted, when wa is used it can with ne or yo)
Зачем женщинам использовать だ?
>Про мужчин и женщин-петушня и пиздёжь. だ просто менее вежливо.
Да, тут ошибся, だ просто утвердительная частица.
Интересно, сколько уже тредов у нас этот залётыш из одноклассников, бугуртящий от каждого слова?
Хуй знает, вижу подобное аутирование тут уже давно. Лучше без внимания его оставить.
Спасибо
そうよねっ! これこそ日本人の意見よ!
Не понял, что за мнение японцев? Отсылка к поговорке какой-то?
>灰色の冬が良かったぶん大きい。
>ぶん
Анон, пожалуйста, объясни, что это за ぶん, что оно значит?
Это 分 в какой-то грамматической конструкции, или что вообще?
=分だけ.
Например, есть предложение 強面が睨んできた
По контексту там тянка жалуется своей подруге на страшного охранника, что не пускает их в клуб, вроде "Смотри, да этот тип покосился на нас".
Судя по た тут прошедшее время, てくる обозначает направление, вроде "Он посмотрел в нашу сторону"?
>>понять значение てくる.
Wat? Ты берешь часть спряжённого глагола и куру.
нирандэ кита, што не ясно, мужчина? направленность действия типа
>направленность действия типа
То-есть,, оно просто указывает, что действие уже произведено над подлежащим.
Ой блядь, все понял.
Что тут значит 回り道して в связке с オレたち?
>Иди грамматику учи, просто же тут все.
Так учу. Есть даже пару вариантов, и поэтому нужна подсказка от отцов, для уверенности.
Конкретно - “ходили по кругу”, или “через многое прошли”?
ну давай, обоснуй за хуйню
ぴそすを嚼め
>Хуечта. Канжы же смысол подсказывают, довен.
Аниму и дорамы тоже с кандзи смотришь?
Тут хотя бы прочитать не спеша можно, да еще и с пробелами.
>Аниму и дорамы тоже с кандзи смотришь?
Конечно. Нахуя мне там сабы с каной, я же в уши не долблюсь.
>Аниму и дорамы тоже с кандзи смотришь?
А нахуй кану читать? Из кандзи значение можно узнать хотя-бы.
>А нахуй кану читать? Из кандзи значение можно узнать хотя-бы.
Так-то покемон игры не озвучены. Это опен ворлд рпг с кучей текста.
Я не понимаю, хотите сказать что это все хитрый план по ЦП детских мозгов, раз нету кандзи?
Я спрашивал про грамматику, видя пробелы, да и вообще как должно звучать слово(без богомерзких Кугимий, и трыханий с озвучкой) - явно легче воспринимать на начальных уровнях.
>хотите сказать что это все хитрый план
Ты общаешься с местным тралеком так, как со всем тредом прям. Да играй в покемонов, че, норм гама, проблем не вижу.
Аноны, если я выучу все кандзи и слова из Obenkyo , будет ли это достаточным, чтобы начать пробовать читать японские тексты?
Ну когда-нибудь выучу. Ну или кандзи хотя бы.
Вот я и спрашиваю. Нет, серьезно, лучше читать, превозмогая, или сперва поднакопить какую-нибудь базу знаний о кандзи, хотя бы?
Можно читать без превозмогания сразу, если разработать подход. Учить слова хорошо в тех случаях, когда ты не за компьютером и не можешь удобно пользоваться гуглом и т.п.
Коллеги, как бы вы перевели это предложение? Мой вариант:
"Правда ли, что мужчина и женщина, трахавшиеся с конём, померли - мужчина от разрыва жопы, женщина - от повреждений внутренних органов до груди?"
Мне не до конца понятно, к чему привязать ”男性はお尻から” - эту часть.
Да, думаю ты прав. Хотя есть вариант подразумевающий
男性はお尻から、女性はおまんこから
胸まで内臓を突き破って死んだ.
Т.е. от разрыва от жопы до груди и от пизды до груди, соответственно.
Вот этот хуйню написал >>273716
>>Т.е. от разрыва от жопы до груди и от пизды до груди, соответственно.
Там про пизду-то нет, хотя по смыслу это подходит хорошо.
Так там и про разрыв жопы нет, дальше что.
Все четыре тома, и всё равно ты будешь посасывать иногда.
И как, помогает? Я просто пропускаю их обычно, читаю только словарик, текст и грамматику.
Помогает довести грамматику до автоматизма и проверить правильно ли всё понял, + слова учатся, когда их пишешь.
Тащемто, никакого секрета. Делаешь, пока не устанешь, потом отдыхаешь, потом делаешь. На следующий день повторяешь, потом новое делаешь. На следующий день повторяешь за прошедшие два дня, потом новое. И так до того момента, пока ты вдруг не поймешь, что повторять особо больше и не надо.
Есть метод легче. Просто что-то делаешь или не делаешь, пока не замечаешь, что выучил язык.
Чтобы научиться читать хентайную мангу - надо читать хентайную мангу, чтобы понимать аниме - надо смотреть аниме, а сколько томов нечаевой ты прочтешь на это влияет пиздец как косвенно. Читай тот контент, который ты хочешь читать параллельно нечаевой.
Хотя по этому долбоебскому "што не ясно, мужчина?" можно было понять.
>использовать jisho когда есть божественный tagainijisho
картинка_с_укоризненным_взглядом.png
как времена не освоил, лол, их же всего 2. Хз, чему учат в этих томах нечаевой, но я всегда советую учить по таекиму и японскому контенту типа ёцубы и слайсиков, особенно в том случае если ты на этот контент и ориентирован.
Они в последних уроках 1 тома, до этого учили простой речи, наклонениям, отрицательным формам, предположительным формам, ну и остальное.
Зато через пару трендов сможешь себя называть альтфаком и выебываться местным илитным мемсом.
>английского японский сложно учить
Пока проблем не было, разве что много 漢字 тренажёров на английском.
Я тут мимо проходил, но спасибо тебе анон. Полезная вещь. Весь монитор обдрочил уже.
Спасибо.
Тем, что у него название произносимое.
>>273773
Таки просмотрел, с чего этот укоризненный взгляд?
Ты долбоеб? Чем он лучше jisho?
>>273798
Часть грамматических конструкций на русском найти сложно, некоторых японских слов в русских словарях нет, на том же http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic это видно.
>Часть грамматических конструкций на русском найти сложно
Например?
> некоторых японских слов в русских словарях нет
Например?
>визуальные новелки
Моеге только. Ром-ком слайсухи. Чуниге и тяжелые драммы - даже не мечтай спокойно читать, без намерений обучаться на них.
обучаться в смысле учиться и одновременно пробовать играть в них?
я-то могу, мне несложно, просто есть ли смысл в этом? или это как раз и надо делать?
просто у меня было впечатление что
надо достигнуть определенного уровня, чтобы начинать погружаться в язык
И глаголы вообще, все на русском, желательно.
Я ебал рот, нихера не понятно. Чем отличается от обычного блабла?
Даже на русском есть вся инфа про потенциальную форму. Даже на ютубе есть часовое видео про эту форму.
Лутьше задрачивать сразу цельные слова по-моему. В японском всё-таки пиздец с чтением кракозябров и по отдельности их дрочить мало смысла, т.к. чтение конкретного кракозябра в конкретном слове вообще говоря непредсказуемо, если только цель не понтануться числом задроченных знаков или впечатлять наивных барышень.
мимо из кетаетреда
+1 к верхнему. Заучивать чтение каждого отдельного кандзи - юзлес тема. Лучше вместе со словами учить. Вообще, по моему, кандзи - это последнее, что стоит начинать учить(разве, что парочку базовых и тех, что юзают в грамматике), а так лучше выучи больше слов.
А я ничего не учу, просто читаю и смотрю значение незнакомых слов. Со временем все сами запоминаются.
Это не слово и не грамматическая конструкция. Это слово + частица, с полностью очевидным смыслом, прямо вытекающим из значений составляющих компонентов. Ты бы ещё предложил целые предложения в словаре искать.
Когда тебе понадобится это слово, ты уже сможешь выяснить его значение в Ja-Ja словаре. Что-то ещё?
Хоть что-то ты нашёл. Только это не есть хоть сколько-нибудь убедительный аргумент в пользу утверждения, что японский без английского не освоить. Потому что 99,99 % слов в любом японском тексте будут найдены в японо-русских словрях, ну а ぼったくり так уж и быть можно будет загуглить.
С чего ты взял? Вдруг я читал мангу и неожиданно встретил его в разговорной речи?
>Потому что 99,99 % слов
Ну не 99%, я не жалуюсь, так как в английский могу, да и гугл-транслейт думаю спасет, как и простой запрос в гугле с английского.
>>273896
И где ты это нашел? В каком словаре?
>>273900
Как новичку до этого догадаться? Штудировать словарь вдоль и поперек?
Хотя, впринципе, можно поискать с похожими значениями, да.
>Как новичку до этого догадаться?
Да никак, это я просто. Я сам не знал, в японско словаре нашёл, что есть такая форма, а потом стал искать по русским, лол. Я вот могу ещё слово 社会人 вспомнить. Вародай просто неправильный перевод даёт для него.
>Вдруг я читал мангу и неожиданно встретил его в разговорной речи?
Да, а ещё вдруг ты шёл голым по парижу и вдруг тебе навстречу японец в костюме самурая. Речь была о возможности выучить японский по русским словарям, а не о том, что ты можешь читать с ними любые тексты эпохи Хейан или что тебе там ещё захотелось.
>Да, а ещё вдруг ты шёл голым по парижу и вдруг тебе навстречу японец в костюме самурая
К чему ты сюда это сравнений прилепил?
>Речь была о возможности выучить японский по русским словарям, а не о том, что ты можешь читать с ними любые тексты эпохи Хейан или что тебе там ещё захотелось.
Кого ты тут наебать решил?
Речь была о том, что выучить японский без знания английского сложнее, а не
>о возможности выучить японский по русским словарям.
Как думаешь, если пытаясь прочитать предложение, где это самое ぶったくり встретится новичок не найдет этого в русском словаре, то ему будет легче?
Ничто не отменяет того, что по русским словарям можно выучить японский, не будь там даже и половины всей лексики.
>К чему ты сюда это сравнений прилепил?
К тому, что твоё "А вот я нишмог прочитать мангу" не относится к вопросу.
>Речь была о том, что выучить японский без знания английского сложнее
Речь была, о том, что выучить японский без знания английского не "сложнее", а "сложно". >>273780 Кого ты наебать решил?
Теперь мы выяснили, что 99% слов для новичка в словаре есть, а всё остальное можно найти другими способами не зная английского от слова никак. Т.е. ни о какой сложности речи нет. Обтекай.
>выучить японский без знания английского сложнее
Ну очень спорно. Я даже не знаю, каким образом учить японский через язык, который ну, будь честным с самим собой ты, мягко говоря, знаешь не в совершенстве, может быть сложнее, чем через русский.
Мне кажется, что проблема скорее в заимствованиях, японцы могут любое слово на ангельское заменить ради выебонов.
В литературе таких выебонов не будет, да их и так нет.
Ну это ещё вопрос, проще ли выучить целый отдельный язык английский + васэй эйго, чем просто заимствования + васэй эйго как японские слова.
>не "сложнее", а "сложно"
Лол, ты до формулировки решил доебаться?
Сложнее - явно ближе, чем это твое "речь была о возможности", улавливаешь разницу между "Невозможно" и "Сложно"?
Так что твой обосрамс еще остается.
>Теперь мы выяснили, что 99% слов для новичка в словаре есть
Мы этого не разбирали, это ты сейчас спизданул, доказывать отсутствие чего-то не собираюсь.
>а всё остальное можно найти другими способами не зная английского от слова никак.
То-есть нужно затратить усилия, дабы поискать в гугле слово.
Если бы ты знал английский, то у тебя бы таких проблем не возникло, выходит изучать японский зная только русский - сложно.
Или говоря по другому - изучать японский зная русский будет сложнее, если бы ты знал английский.
>То-есть нужно затратить усилия, дабы поискать в гугле слово.
>Если бы ты знал английский, то у тебя бы таких проблем не возникло, выходит изучать японский зная только русский - сложно.
>Или говоря по другому - изучать японский зная русский будет сложнее, если бы ты знал английский
В английском у слов свои тонкости, чтобы знать на таком уровне, чтобы мог спокойно пользоваться английским как русским, нужно как минимум жить а англоговорящей стране.
Все правда.
Но читать большую долю контента можно даже с не очень высоким уровнем английского.
Да если найдешь себе японца, который согласится тебе помогать, то вряд ли он будет знать русский.
>кудах ну чё ты доебался ну нистукай кукарек, мам ну скажи ему
Ясно. Потешно смотреть, как петух делает вид, что не понимает разницу между абсолютной и сравнительной степенью.
>покпок доказывать отсутствие
От тебя требуют доказать наличие гораздо большего количества слов в английском словаре, чтобы твои кукареки про "сложно" не являлись пердежом в лужу. Пока что ты едва смог принести одно слово, да и то является обычной номинализацией глагола. У тебя уже говно по ляжкам потекло, можешь не продолжать.
>Или говоря по другому - изучать японский зная русский будет сложнее, если бы ты знал английский.
Такого выбора не стоит. Стоит выбор между "знать русский и учить японский" и "знать русский, а потом выучить английский, и только потом учить японский". Что тут сложнее, понятно всем, кроме тебя, долбоёба.
>Но читать большую долю контента можно даже с не очень высоким уровнем английского.
И понимать тоже только поверхностно.
С японцами лучше общаться на японском или от этого не будет смысла.
>целого числа 10 не сущиствуит!!1 ну определи мне число 10 без "больше чем 9 на единицу"!111
Петух, не позорься.
>Ясно. Потешно смотреть, как петух делает вид, что не понимает разницу между абсолютной и сравнительной степенью.
Ох лол, не можешь по фактам - назови оппонента петухом, но тут просто иди нахуй с этими тухлыми попытками провокации.
>абсолютной и сравнительной степенью.
Такая же безосновательная доебка, ибо смысл фразы сильно не поменялся, в отличии от твоего полного отрицания.
>Такого выбора не стоит. Стоит выбор между "знать русский и учить японский" и "знать русский, а потом выучить английский, и только потом учить японский". Что тут сложнее, понятно всем, кроме тебя, долбоёба.
Это действительно только для тех, кто изучает японский изначально, не притрагиваясь к английскому, а тут, как не странно, сидят совершенно разные люди.
Поэтому, может тебе так и легче, но тому, кто знает английский в данном случае будет проще.
>От тебя требуют доказать наличие гораздо большего количества слов в английском словаре, чтобы твои кукареки про "сложно" не являлись пердежом в лужу. Пока что ты едва смог принести одно слово, да и то является обычной номинализацией глагола. У тебя уже говно по ляжкам потекло, можешь не продолжать.
Опять же, кого ты тут наебать пытаешься? Я говорил о том, что некоторых слов нет, ты уже изменил это до
>гораздо большего количества слов в английском словаре
Второй обосрамс.
Как забавно, как своих косяков ты не замечаешь, при этом включил свои попытки задеть оппонента и доебываешься до каждой мелочи.
Конечно, по значениям кандзи можно догадаться, но в русских словарях этого нет, а в английских пишут.
Хотя, изначально оно встретилось в виде コワモテ.
>ибо смысл фразы сильно не поменялся
Ты так решила, манька? Ну я уже не удивляюсь твоей тупости.
>Это действительно только для тех, кто изучает японский изначально, не притрагиваясь к английскому
А тем кто знает русский и английский и японский - ещё проще учить японский, чем тем, кто знает только русский и английский. Ведь они его уже знают, так что и учить ничего не надо. Давай ещё какое-нибудь бесполезное сравнение придумай.
>Второй обосрамс.
Ты думаешь, ты только во второй раз обосрался, лол? Говорить о сложности, даже относительной, имеет смысл только при большой разнице в количестве слов, но т.к. ты не в силах осознать разницу между сложно и сложнее, ты продолжаешь пускать подливу по штанине. Я уже не могу проигрывать с твоих потешных маневров.
Включил струю мочи тебе в ебло. Ой вру, я уже давно её включил.
>Ты так решила, манька? Ну я уже не удивляюсь твоей тупости.
Ох лол, ты мне сейчас предъявляешь за то, что фраза "Сложнее учить Японский" и "Сложно учить Японский" имеют разные значения.
Но сам вообще интерпретировал эту фразу в значении "Невозможно изучать Японский".
Не охуел ли ты? А да, ты же зеленый.
>Ты думаешь, ты только во второй раз обосрался, лол?
Ох лол, ты еще и стрелки переводишь, ну это уже смешно.
> Говорить о сложности, даже относительной, имеет смысл только при большой разнице в количестве слов
Тем не менее, попадаются слова, которых не найти в русском словаре, не имея английского изучать их было бы трудно, даже относительно.
>но т.к. ты не в силах осознать разницу между сложно и сложнее, ты продолжаешь пускать подливу по штанине. Я уже не могу проигрывать с твоих потешных маневров.
Ох лол, не тебе про маневры говорить.
В первый раз про "Невозможность изучения Японского".
Второй раз про "гораздо большего количества слов в английском словаре",
А когда тебя поймали во второй раз, решил стрелки перевести, лол.
Из чего ясно, что тебе вообще-то похуй на суть обсуждения, ты Траллить пытаешься, раз уж доебывываешься до того, что "сложно" вдруг изменилось до "сложнее", ведь это так важно.
Зарепортил зелень.
Вот такая стена досталась от прошлых владельцев квартиры.
Кто-нибудь знает,что здесь написано?
Хуйня какая-то.
Ты над этим больше 15 минут думал, аж ручки дрожали, дабы написать, как ты ссал в рот?
Ох юный фантазер.
Чуваки, он же тут уже давно бесится, может выпросим какого-нибудь Васяна от числа модеров, дабы он последил за тредом?
но у меня она потом забывается (и прописью сложновато писать)
есть какой-нибудь список слов для совсем новичков где они написаны на хирагане и постепенно таким образом пополнять словарь+учить азбуку
а то я учу уже давно довольно-таки и все равно потом половина забывается когда проходит немного времени
дилетант и начинающий в треде, не бейте
в смысле сразу грамматику ебашить?
блин ну как-то не хочется не понимать что ты читаешь
хочется ее выдрочить чтобы сразу видеть и понимать что за буква. я так половину выучил,
а вот со второй проблемы
Ты буквы пару лет дрочить будешь, чтобы читать, как на родном. Не страдай хуйнёй.
поясните за этот сайт (конкретно - за список грамматики/слов/кандзи к определенным уровням) http://krakozyabr.ru/2012/03/noryoku-siken-trebovaniya-i-materialy-dlya-podgotovki/
они соответствуют реальности? может чего-то нет, или наоборот лишнее. короче кому не сложно, посмотрите и скажите
буду еще по минна но нихонго заниматься, но мне кажется у этого сайта очень удобная структура
Сам накорябал? Сотри каку, отвратительно.
>Ты буквы пару лет дрочить будешь, чтобы читать, как на родном.
Кана учится за неделю до такого уровня.
ホホル人たちが次のエウロトランシェを取得したときに
Это копия, сохраненная 26 июля 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.