Először normális kalappal
Изучать венгерский язык можно начать с учебника Энико Сий (Enikő Szíj), анон оценивает книгу как вменяемую и последовательную:
http://www.twirpx.com/file/81251/
На страшилки про ужасно сложный зубодробительный язык инопланетян в центре Европы вестись не стоит: то есть, конечно, в лексике знакомого мало, а грамматика для незнакомых с уральскими языками необычна, но в целом ничего сверхъестественного нет. Восемнадцать падежей на деле оказываются более чем регулярными, а фонетика для русскоязычных не представляет сложности.
Русско-венгерский словарь (составлялся венграми, а поэтому собственно русский там иногда хромает): http://www.orosz-szotar.hu/
http://mek.oszk.hu/ ‒ венгерская интернет-библиотека, próbáld meg, többet szeretnéd.
http://www.hungarianreference.com/ ‒ справочник по грамматике
http://www.mediaklikk.hu/ ‒ послушать
Серьёзные грамматики тут:
https://cloud.mail.ru/public/MDV3/4nm68y2oi
https://cloud.mail.ru/public/8akP/Qj5T4BQM5
(Майтинская)
https://cloud.mail.ru/public/92HC/LtXrTM1YF
(Балашша)
Прошлый тред: >>135362 (OP)
1. Венгро-английский и англо-венгерский двусторонний словарь.
http://szotar.sztaki.hu/en/
2. Словарь венгерского сленга:
http://www.wikiwand.com/hu/Magyar_szlengszótárak_listája
3. Венгро-английский и англо-венгерский двусторонний словарь.
http://www.lexilogos.com/english/hungarian_dictionary.htm
4. Мультиязыковой словарь (есть пары венгерский — русский и русский — английский):
http://www.webforditas.hu/index.php
5. Много полезного можно найти здесь:
http://myhungary.net/
6. Еще один полезный сайт:
http://www.magyarora.com/english/
7. Несколько учебников можно найти здесь:
https://drive.google.com/drive/search?q=Hungarian
8. Литература и учебники:
https://vk.com/topic-1811730_29200013
https://vk.com/topic-77131123_30907479
8 Самоучитель + аудио: (есть еще более новый, за 2012 год.) (для любителей потрогать омжно найти в Читай-городе)
http://www.twirpx.com/file/286723/
http://www.twirpx.com/file/215243/
9. Есть еще такой УМК (сука, когда появится аудио-комплект?)
https://www.chitai-gorod.ru/catalog/book/815855/
https://www.chitai-gorod.ru/catalog/book/841254/
https://www.chitai-gorod.ru/catalog/book/966850/
Пока что всё.
1. Венгро-английский и англо-венгерский двусторонний словарь.
http://szotar.sztaki.hu/en/
2. Словарь венгерского сленга:
http://www.wikiwand.com/hu/Magyar_szlengszótárak_listája
3. Венгро-английский и англо-венгерский двусторонний словарь.
http://www.lexilogos.com/english/hungarian_dictionary.htm
4. Мультиязыковой словарь (есть пары венгерский — русский и русский — английский):
http://www.webforditas.hu/index.php
5. Много полезного можно найти здесь:
http://myhungary.net/
6. Еще один полезный сайт:
http://www.magyarora.com/english/
7. Несколько учебников можно найти здесь:
https://drive.google.com/drive/search?q=Hungarian
8. Литература и учебники:
https://vk.com/topic-1811730_29200013
https://vk.com/topic-77131123_30907479
8 Самоучитель + аудио: (есть еще более новый, за 2012 год.) (для любителей потрогать омжно найти в Читай-городе)
http://www.twirpx.com/file/286723/
http://www.twirpx.com/file/215243/
9. Есть еще такой УМК (сука, когда появится аудио-комплект?)
https://www.chitai-gorod.ru/catalog/book/815855/
https://www.chitai-gorod.ru/catalog/book/841254/
https://www.chitai-gorod.ru/catalog/book/966850/
Пока что всё.
А, ну и да, если брать Энико Сэя, то только за 81(или 85) год, издание за 2000 г. кастрированное.
Могла ли у венгра быть фамилия Boleskey и как корректно её транслитерировать? Болешкей? это из приквела Саги о Форсайтах её транслитерировали как Болешске, ёбаный стыд
>Могла ли у венгра быть фамилия Boleskey
Да.
>Болешкей
Звучит нормально.
>её транслитерировали как Болешске, ёбаный стыд
Бывает. С географическими названием иногда такая же история случается, особенно с теми, в которы есть -gy.
Я сейчас не занимаюсь, пять лет назад успешно дотянул до B1 и, в общем-то, пока всё.
kibi.ru/_media/notes/toldi_m.doc - вот вдогонку Микула Селянинович, помимо всяких радио база для моих штудий тогда.
А, вру, я же два года назад в Будапеште ездил. Тогда перед поездкой дотянул до ещё более успешных B1+ и даже мог осмысленно общаться туристическим языком: "а это сколько стоит?", "а это как далеко?", "в какой это стороне?", "пёркёльт был очень вкусным" и т. д.
Почему дропнул?
Что по началу было самым сложным?
Поясни за различие a и á, пожалуйста. Я уже заебался просто слушать и не понимать, как они произносятся и как их различить.
Может быть, ты имел в виду а и о? А и á весьма сильно различаются и попутать их очень сложно.
> то есть, конечно, в лексике знакомого мало, а грамматика для незнакомых с уральскими языками необычна
Что имеется ввиду под этим, можно на примерах? Вот я например изучал английский и испанский. Знание английского помогало со словарным запасом испанского. Далее португальский подтянулся. Эти языки идут не так сложно, хотя в испанском есть некоторые сложности на первых порах с прилагательными: после существительного, либо смысл поменяется.
А после я принялся за япониский. Мой репетитор сказал, что считает, что японский легче английского с его правилами, т.к. времен всего два и т.п.
Я хоть и на ранней стадии, но мне уже кажется, что это нехилый поворот для меня. Мало того, что там везде идет либо "дес" (когда нет глагола), либо "мас" (при глаголах окончания), что создает в голове "повторы одного слова за абзац текста", так там еще и не совсем понятные частицы, которыми мы связывает слова. Если в других языках есть артикли, которые вроде как понятны, есть частицы, как am/is/are/soy/eres/es/son/somos/etc и они так же понятны, то в японском есть вроде как wa, но которая пишется, как ha, и при этом вроде как на первых порах является связующим звеном, как "являюсь", но чем дальше, тем непонятнее: мы можем менять слова в предложении местами, тем самым эта частица теряет свой смысл.
Если я говорил "я и семен ВА едем в японию", и вроде как логично выглядело, что я и семен как объект и поэтому "ва", ведь если по отдельности то было бы так же: "я ва еду в японию", "семен ва едет в японию". Но из-за того, что вроде как союз и для звучания любят поближе к глаголу, то можно и даже лучше говорить (хотя и нет ошибки) "я ва семен и едем в японию".
Но и этом не самое странное. Глагол всегда должен быть в конце предложения, поэтому конечный вариант "я ва семен и япония едем".
Но и это не все. Если мне нужно сказать о каком-то словосочетании, например: японский фильм или сегодняшний дождь, то я должен говорить по типу принажлежности из английского языка, т.е.
японии принажлежит фильм или дождь принадлежит сегодня (きょう の あめ).
Но и это еще не все. Если мне нужно сказать, что я люблю кошек, то я говорю "я Ва кошка Га любить дес". И тут такой момент: у них нет множественного числа, у них дес ставится, когда нет глагола в предложении всегда, и "любить" это не глагол, а прилагательное, при этом я должен понимать где и какое направление сказанного у меня, чтобы правильно выставить свящующую частицу, как в примере "га". А там есть варианты: направляюсь в конкретную точку - один, передвигаюсь по какой-то плоскости - другой, отвечают на вопросы винительного падежа - третий, активные действия - четвертый, пассивные - пятый.
И при все при этом у них нет будущего времени! И мне говорят, что это легче английского, ведь грамматика куда проще (слова репы)!
Словарный запас идет быстро, многие слова опять же я знаю (полагаю из-за португальских корней японского и кучи заимствованных английских слов).
И вот читая первый пост треда я задаюсь вопрос: неужели венгерский еще безумнее, раз им так пугают? Очень хотелось бы увидеть примеры безумий этого языка.
> то есть, конечно, в лексике знакомого мало, а грамматика для незнакомых с уральскими языками необычна
Что имеется ввиду под этим, можно на примерах? Вот я например изучал английский и испанский. Знание английского помогало со словарным запасом испанского. Далее португальский подтянулся. Эти языки идут не так сложно, хотя в испанском есть некоторые сложности на первых порах с прилагательными: после существительного, либо смысл поменяется.
А после я принялся за япониский. Мой репетитор сказал, что считает, что японский легче английского с его правилами, т.к. времен всего два и т.п.
Я хоть и на ранней стадии, но мне уже кажется, что это нехилый поворот для меня. Мало того, что там везде идет либо "дес" (когда нет глагола), либо "мас" (при глаголах окончания), что создает в голове "повторы одного слова за абзац текста", так там еще и не совсем понятные частицы, которыми мы связывает слова. Если в других языках есть артикли, которые вроде как понятны, есть частицы, как am/is/are/soy/eres/es/son/somos/etc и они так же понятны, то в японском есть вроде как wa, но которая пишется, как ha, и при этом вроде как на первых порах является связующим звеном, как "являюсь", но чем дальше, тем непонятнее: мы можем менять слова в предложении местами, тем самым эта частица теряет свой смысл.
Если я говорил "я и семен ВА едем в японию", и вроде как логично выглядело, что я и семен как объект и поэтому "ва", ведь если по отдельности то было бы так же: "я ва еду в японию", "семен ва едет в японию". Но из-за того, что вроде как союз и для звучания любят поближе к глаголу, то можно и даже лучше говорить (хотя и нет ошибки) "я ва семен и едем в японию".
Но и этом не самое странное. Глагол всегда должен быть в конце предложения, поэтому конечный вариант "я ва семен и япония едем".
Но и это не все. Если мне нужно сказать о каком-то словосочетании, например: японский фильм или сегодняшний дождь, то я должен говорить по типу принажлежности из английского языка, т.е.
японии принажлежит фильм или дождь принадлежит сегодня (きょう の あめ).
Но и это еще не все. Если мне нужно сказать, что я люблю кошек, то я говорю "я Ва кошка Га любить дес". И тут такой момент: у них нет множественного числа, у них дес ставится, когда нет глагола в предложении всегда, и "любить" это не глагол, а прилагательное, при этом я должен понимать где и какое направление сказанного у меня, чтобы правильно выставить свящующую частицу, как в примере "га". А там есть варианты: направляюсь в конкретную точку - один, передвигаюсь по какой-то плоскости - другой, отвечают на вопросы винительного падежа - третий, активные действия - четвертый, пассивные - пятый.
И при все при этом у них нет будущего времени! И мне говорят, что это легче английского, ведь грамматика куда проще (слова репы)!
Словарный запас идет быстро, многие слова опять же я знаю (полагаю из-за португальских корней японского и кучи заимствованных английских слов).
И вот читая первый пост треда я задаюсь вопрос: неужели венгерский еще безумнее, раз им так пугают? Очень хотелось бы увидеть примеры безумий этого языка.
>И вот читая первый пост треда я задаюсь вопрос: неужели венгерский еще безумнее, раз им так пугают? Очень хотелось бы увидеть примеры безумий этого языка.
Для затравки вот тебе посессивная конструкция венгерского, которая строится с помощью дательного падежа:
Куртка Яноша:
Яношу опред. куртка-его
Jánosnak a kabátja
János-nak a kabát-ja
В середине лета:
Лету в-его-середине
Nyárnak közepében
Nyár-nak közep-é-ben
То есть, сначала владелец в дательном падеже, который образуется с помощью суффикса "-nak/nek" (выбор гласной в зависимости от того задняя или передняя гласная в последнем слоге), а потом объект с притяжательным суффиксом "-(j)a/e". "j" тут появляется неожиданно и заучивается отдельно для каждого слова ("проверяется по словарю").
Венгерская "a" означает гласный заднего ряда, т. е. нужно попытаться произнести звук, подобный русскому "а", но расположить язык как можно дальше к глотке. Выходит "глубокий" звук, очень близкий к русскому . Другой похожий звук в русском - это безударная "о/а" на конце слова после ударения, например, в слове "смотрела".
А венгерская несколько сдвинута к русскому "у", а в долгом варианте, который букв "'ó" и вовсе c ним сливается. Хотя, признать, различать "o/a" достаточно проблематично и я на своем B1-B2 путаюсь.
Т. е., для различения "o/a", надо смотреть, какой из них ближе к русскому "у" под ударением (первый), а какой к русскому "о" (второй).
Вот пример:
https://ru.forvo.com/word/hu/major/
Аткозотт Абу мегетте мои [ o ] o в квадратных скобках, текст стал нечитаемым. Спасибо, Абу!
Любой наш предударный а/о. Собака, молоко, картина - там везде предударный гласный очень похож на венгерскую а.
>Любой наш предударный а/о. Собака, молоко, картина - там везде предударный гласный очень похож на венгерскую а.
Ну, это уже вообще средний ряд.
Вообще-то [ɒ] (в вакууме), но на флаче всегда готовы объяснять до бесконечности как беззубая рязянская старушка произносит "фдгщвщгхъ" и это дохуя похоже.
Что-то среднее между ə и ы.
>Хотя, признать, различать "o/a" достаточно проблематично и я на своем B1-B2 путаюсь.
Вот это меня и пугает. Я сам только начинаю и боюсь, что никогда не привыкну и не пойму, как их различать.
>ɒ
В слове "молоко" нет [ɒ], дурачок. Не путай графемы. Там [ɐ], думаешь, раз в обеих производные "а", то там одно и тоже?! Каких только людей /fl/ носит, я не могу.
Кто-то сказал мне, что предлоги склоняются по падежам
Почему же?
Изначально стоял выбор: финский, эстонский, венгерский. Два последних мне не очень нравятся, поэтому и выбрал первый.
>Почему же?
Многие основы нормально так меняются с добавлением аффиксов.
>Изначально стоял выбор: финский, эстонский, венгерский.
Первые два агглютинативными вообще назвать трудно. Фузия там уже всё что можно перелопатила. В русском, наверное, и то стабильнее корни.
>тру-агглютинация.
Не существует в природе.
http://www.eva.mpg.de/fileadmin/content_files/staff/haspelmt/pdf/Agglutination.pdf
Нет. В русском языке нет этого звука. Хотя в слове "молоко"(мълако) второй слог похож, но всё равно не то. Но ты даже разницу между первым и вторым гласным в "молоке" не видишь.
Красивый язык. Особенно гласные. Сингармонизм. И агглютинация, да.
>в природе
>эсперанто
творение польского еврея-окулиста конечно агглютативно, и даже более-менее труъ, но не в природе
Может, мой запал умрёт этой же ночью, но бампа оно всё-таки стоит.
А ещё у них Лист и Барток.
Если не считать постсоветской Азии. Но в Европе я видел кучу всяких китайцев, латиносов, африканцев - они не производили впечатления инопланетян. Просто иностранцы.
А. Вот только аргентинцы. Видел я туристическую группу аргентинцев, у них одежда будто даже другого цвета, какая-то необыкновенно яркая, светлая, и сами они какие-то будто необыкновенно белые, другие совсем. С белыми бородами и трубками. Другой мир.
Но венгры это другое, они же вот, они прямо здесь, посреди Европы, но это как будто какая-то другая планета. И язык их даже интонационно (для моего малоискушённого уха) ни на что не похож и чрезвычайно непривычен.
Ну наконец-то fonál, а то какие-то мудрилы использовали szál.
Жаль нет моей сборки на голдендикте, там самый большой венгерско-русский двухтомник подключен. Можно адаптировать под смарт, полезнота.
>>290247
Не, теоретически япона мать и прочий восток считается затратнее по времени.
>>292099
Попробуй произнести а и скукожить губы, как при о, например. Такое себе огубленное а. Короче, послушай на форво и не парься слишком.
>>292172
Mi a kurva fasz ez a "pidor"? Köcsög, ember, sima köcsög.
Откуда здесь появляется соединительная гласная в настоящем времени?
énmosok
temosol
őmos
mimosunk
timosotok
őkmosanak
Что, по-твоему, самое ебанутое в языке?
(не считаю кучи падежей)
Кстати, можешь объяснить, в чем разница между piros и voros(сорри, нет умлаутов под рукой). Ведь правда,что если венгры говорят о своем флаге, то используют один вариант, а обо всех остальных(например, советский флаг) – другой?
Нативы не умеют оценивать сложность. Либо занижают, либо завышают, и сильно.
Я вообще не понимаю, чего все так срутся от финно-угорских падежей. Если уж на то пошло, в русском с его параллельной системой и падежей, и предлогов ситуация ещё более шизатуная и вымораживающая. Да, сложно, но не так чтоб прям совсем пиздец. По мне так куда сложнее наработать словарный запас.
C флагами не замечал подобного. Может в других регионах так, низнаю.
Насчет цветов, то vörös обычно используют для темного красного, но в то же время его можно использовать как синоним piros. так например на лису обычно говорят vörös, но если скажешь piros, то нкито и не заметит, и даже на венгерский флаг можешь говорить vörös-fehér-zöld
А самое ебанутое это правописание для иностранца, ибо ОЧЕНЬ часто пишется не как слышится. Алсо зубрежка слов с LY и J.
Сам звук алифом обозначается, и он всегда долгий.
> А самое ебанутое это правописание для иностранца, ибо ОЧЕНЬ часто пишется не как слышится.
Например?
Родился на Закарпатье и не парюсь. Мать венгерка, отец советский.
Целый раздел есть, "Hasonulások". Так например ts в слове читается как "ч" вместо "тш"
he[cs]csúcs
Вот это пиздец, конечно.
Можешь еще объяснить, как реализуется gy в слове meggy?(вишня)
По идее, должно произносится с двойным нажимом, чтобы не спутать с megy, но я там слышу вообще какое-то очень слабое г. (или это следствие регрессивной(а регрессивной ли?) ассимиляции?
Ебать я долбоёб, там реально по произношению ХЕЧЧУУЧ, пиздец я довен, думал по правописанию. блёёё
Miért ne?
Много ли в языке глаголов с удвоенной гласной на конце в основе, у которых в 2 лице ед. и мн. ч и 3-ем л мн.ч. появляется соединительная гласная? (типа hall etc.)
Я писать на нём не умею, только говорю. Нахера вы учите это говно? Серьёзно, это наверное самый бесполезный язык в мире после всяких мелкопараш
Зато самый идеальный. Человечеству сильно не повезло, что лингва франка сейчас стал не божественный венгерский, а такая галимая параша как аглицкая мова.
И да, ты сам ебанутый. Подрастешь - поймешь.
Иди на хуй, манкурт ёбаный.
Эникё Сий -женщина
>не считаю кучи падежей
Которые заменяют почти все предлоги и очень удобны.
ТОлько конченые дебсы и маньки ссутся венгерских падежей и считают их сложными.
мимоэрзя с абсолютно такой же системой в языке
Слышь, манька, а нахуя язык должен быть полезным? Может просто людям нравится и учат для себя.
Поссал тебе в ротешникпись-пись-пись
Потому что знания о падеже как таковом ограничиваются только русским языком.
Начинающий. Сделал попытку вката примерно 1,5 года назад, в течение 3-х недель. Потом забросил. Успел зарегистрировать несколько почтовых ящиков с венгерским и меню, а также в/на бабском журнале и историческом форуме. Не особо много понял, но разобрался с процессом регистрации/навигации по-венгерски. Набрался каких-то слов. Пробовал читать статьи по венгерской истории. Ну, вкатывался, потом забросил. Обнаружил общую лексику со славянскими языками. Иногда, в самых неожиданных местах - https://hu.wikipedia.org/wiki/Csiperkék
>общую лексику со славянскими языками
Да, это вообще классно, на самом деле.
kulcs – ключ
szilva – слива
bodra – бедро
macska – кот(у хорватов позаимствовали) и др.
>macska – кот(у хорватов позаимствовали) и др.
А, вот откуда!
Ну, и некоторые дни недели польские. Причём из польского пришли в венгерский, а не наоборот:
https://hu.wikipedia.org/wiki/A_hét_napjai
HÉTFŐ. KEDD. SZERDA. CSÜTÖRTÖK. PÉNTEK. SZOMBAT. VASÁRNAP https://hungarianonline.wordpress.com/2015/07/16/mit-csinalsz-hetfon-es-vasarnap-days-of-the-week/
Я ожидал какой-то инопланетной лексики, а так не оказалось. Есть на что опереться. Ну, и собственно венгерские слова тоже не такие страшные, как казались.
http://www.gazeta-respublika.ru/article.php/14038
Чтобы Анон не путался с грамматическим родом.
http://www.magyarfinntarsasag.hu/index.php?ugras=hirolvaso&hirszama=16313
Шок.
Всегда думал, что автор учебника – мужчина.
Бтв, анон, ты из какого края нашей страны вещаешь?
Очевидно, из страны-языка (причем, совсем не сабжевого).
К 70-летию Szíj Enikö
http://www.c3.hu/~magyarnyelv/14-4/CsepregiM_2014-4.pdf
Радиопередача Történetem-történelem c участием Szíj Enikö:
http://lanchidradio.hu/videok/110788
>>304099
Я считал примерно так же, как ты, и в рот ебал этот язык алиенов, а потом года три назад какой-то пидор запостил перепевки Агнеш Ванилльи стихов Йожефа Аттилы, в результате ezért most tanulom ezt az őrült nyelvet. что ты знаешь о беззадачности, я тут на досуге ботаю таджикский, вот это полный пиздец
>что ты знаешь о беззадачности, я тут на досуге ботаю таджикский, вот это полный пиздец
Ну, из таджикского легко в персидский перекатиться, если понадобится.
Да и если что сможет понять, что говорят строители. Это уж точно не самый бесполезный язык в рашке.
Таджикский простой, письменность кириллическая, фонетика простая, грамматика тоже, еще и индоевропейский. Один из самых легких восточных языков.
В Худжанде и Хороге скидки делали, когда начинал по-ихнему торговаться. А в целом хуёво, лол.
>>308363
Это по сути один язык, как и дари, памирццы его вообще в лицо фарси называют, просто письменность кириллическая, ну одни говорят рахмат, другие - ташаккур, невелика разница, тем более, что ташаккур тоже взаимно понятно.
*ташакор
>Enityő
А типа как бы это по-венгерски читалось бы?
Или даже просто tyő? Нет ли транскрипции или хотя бы сёгонизации чтения?
http://inforadio.hu/ мало музыки, много говорят, прямой эфир вот здесь:
http://inforadio.hu/lejatszo?f=aHR0cDovL2luZm9yYWRpb3N0cmVhbS5pbmRleC5odS9sZWphdHN6by9zdHJlYW0=&t=JUMzJTg5bCVDNSU5MSUyMGFkJUMzJUExcw==
Новостя там разные.
Я бы особо не надеялся на гуглоговорилку. Это же распространенная ошибка в произношении венгерских имен и названий.
Еле слышимый [j] может появляться только тогда, когда предыдущий слог оканчивается на гласную, а следующий начинается с гласной (типа fiatal – молодой).
Ну бля, как я тебе на словах объясню, как это произносится?
Просто после полумягкого т идет сразу о умлаут, никаких переходных звуков там быть не должно.
>Ну бля, как я тебе на словах объясню, как это произносится?
Не ведись анон, это такое траллирование. Сначала Сёгон Сёгоныч будет требовать объяснить на словах, а потом будет требовать записать произношение нашими русскими буквами, если ты запишешь ему хоть что-то русскими буквами - то обязательно там будет что-то не так - ну, и флейм за букву «ё» на 50 постов обеспечен.
О кёзмыдио уй хивотолош логуи:
1. Эм эдь
2. Эм кеттё
3. Дуно
4. Дуно ворлд
5. Кошшут радиу
6. Петёфи радиу
7. Бортук радиу
Согласно русской орфографии, буквы "и" и "ё" смягчают предыдущую согласную, поэтому "кёзмыдио" будет читаться как työzmégyio. Перепиши нормально.
Сёгон Сёгоныч
Сёноныч, скажи, а можно в нектором приближении передать кириллицей венгерское ty как русское кь, а työ, как кё? Ну, в сёгоническом приближении (разумеется)? Я тут нагуглил: https://ru.wikipedia.org/wiki/Венгерско-русская_практическая_транскрипция вижу, что gy практически сёгонизировано как наше русское дь.
Стремящийся
А көзмеедиа ууй хиваталош логои
> HÉTFŐ. KEDD. SZERDA. CSÜTÖRTÖK. PÉNTEK. SZOMBAT. VASÁRNAP
Хеетфөө. Кедд. Серда. Чүтөртөк. Пеентек. Сомбат. Вашаарнап.
>meggy
Меѓѓ
é blet tuoh gyigín dé
Звук, который обозначается диграфом ty, в русском языке отсутствует, следовательно, кириллицей не записывается. Всё, что тебе нужно знать, что это один звук, и что звука "й" там нет. tyő - это два звука, один согласный и один гласный.
Ну и при чём тут "й"? Ладно, давай так - "тьоь:", один в один венгерская транскрипция кириллицей чеченской. Есть что-то по существу возразить?
Тебе указать дорогу на тред орфографий, или сам найдёшь? Здесь тред венгерского языка, проекты его кириллизации более уместны будут в треде орфографий. Там, по-моему, уже парочка предложений была.
Этот человек видимо хочет намекнуть на то, что tö, tő, tyo, tyó, työ, tyő на русский будут транскрибироваться одинаково, и это нужно разграничивать.
В русской орфографиии нет средств, чтоб передать это многообразие иноязычных фонем.
В практической транскрипции - не одинаково
тё, тё, тьо, тьо, тьё, тьё
Но реальное произношение она не отражает.
"тьё" не звучит даже близко похоже на työ или tyő.
https://indamail.hu/
https://vocaroo.com/i/s09sMA9WPzPJ
Спасибо, так и думал, просто хотел убедиться, что не hét, т.к. произношения не знаю. В конце они говорят ötos kilences, 5-9, да? (это стандартная фраза радиолюбителей, типа loud & clear)
Вах, Розановэ, батоно! Вас Васылич-джан! Ара петк э шарунакес, лав эли! Апрес, джан!
http://zsido.com/auschwitzos-tetovalast-viselt-hatan-nyolc-honapot-kapott-nemet-politikus/
A férfi hátán az auschwitzi haláltábor kapujának képe, valamint a buchenwaldi koncentrációs tábor szlogenje, azaz a „Jedem das Seine” (magyarul:„Mindenkinek a magáét”) felirat szerepelt.
Нужны были деньги для переката в Австрию и финансирования своего там пребывания.
Ты из Закарпатья что ли? А то глупо же из Венгрии ехать в Россию, чтоб накопить денег на Австрию. Если да, то сразу же вопрос: ваш тамошний диалект сильно отличается от стандартного венгерского?
1. Нет ебли с временами. Их всего два + приставка meg-, означающая будущее время.
2. Нет ебли с предлогами. Предлогов тоже нет.
3. Падежная система крайне логична и гораздо проще славянской или балтийский; каждый падеж имеет свою чётко фиксированную функцию.
4. Свободный строй предложение. Запороть весь смысл, поставив глагол перед местоимением, невозможно.
5. Система глаголов очень гибкая, возможны практически любые сочетания - ошибиться, использовав глаголов в неправильном наклонении, почти невозможно.
6. Ни глаголы, ни существительные не изменяются - только обрастают легко различимыми суффиксами.
7. Существительное легко и безболезненно превращается в глагол или наречение, а глагол легко становится прилагательным или существительным. Никакой ебли с множественными окончаниями и мутациями корней.
8. Мало исключений. Действительно мало.
9. Крайне чёткая фонетика, выучив правописание, можно записывать слова на слух, даже не зная их. Никаких непроизносимых звуков; единственная сложность - долгие гласные.
10. Схема построения предложения во многом похожа на славянские языки. Даже зная основы языка и имея под рукой словарь и справочник грамматики, уже можно практически без ошибок писать на венгерском.
Адекват в треде.
В шапку.
Хорошо конечно, но, правда, с такой
>приставка meg-, означающая будущее время
фактологией пока рановато. Выучивай языкá, анон, потом компилируй списочки.
> 331577
А я подзабросивши был после бойкого старта.
Начал я бойко, позарегистрировался на сайтах (проходил процесс регистрации), пооткрывал почтовых ящиков. А потом как-то забросил.
>> 331577
А я подзабросивши был после бойкого старта.
Начал я бойко, позарегистрировался на сайтах (проходил процесс регистрации), пооткрывал почтовых ящиков. А потом как-то забросил.
Он охуенный.
Ты венгерский по путеводителю учил?
1. Их всего три. Ты ебан? meg означает совершенное действие. Eszik -есть, megeszik - поесть. А будущее время это или через fog+инф или через majd.
2. Предлогов нет. Есть послелоги и они склоняются и притягаются.
4. Если ты говоришь на турецко-венгерском, то да. Послушай любое радио, везде четкий порядок слов и он нихера не похож на русский.
5. Глаголы вообще пизда. Что ни правило то исключение, и из исключений еще исключения. Когда и как меняется основа глагола хуй проссышь, только запомнишь. А если начнешь задумываться над сущностью инфинитива, то тебя заберут рептилоиды с нибуру, потому как логичного обьяснения почему глагол вдруг ни с того ни с сего получает притяжение как существительное или становится прилагательным - бес стакана не поймешь. Вот пример: kell ennem -мне нужно пожрать. -em притяжение
ennivalo - то, что можно пожрать
8. Читай выше про исключения из исключений. А если слово заимствовано, то правила его изменения определяет тот же монстр, что отрыгивает названия для Икеа.
10. Ну охуеть.
На этом столе яблоко, недоеденное со вчерашнего дня.
Tegnap ota meg nem evett alma ezen az asztalon van.
Вчера-с-недоеденнное-яблоко-на-этом-на-столе-есть.
Чот у тебя все примеры про еду. Ты голодный, что ли? Это как-то связано со знанием венгерского?
это скорее от булгар. В венгерском дохуя булгаризмов, заимствованных еще когда они жили где то в прикаспийских степях.
мимо венгр билингв
Потому что красивый язык. Но сдается мне, что ты никакой не венгр, и просто тут из треда в тред толстишь
Изи просто. Язык для того многие и учат, чтобы получить гр-во ЕС по корням из одесского архива.
И кстати, он охуенно красивый, не такой попсовый как испанский или итальянский, но учить его в кайеф.
Attila
https://www.mavcsoport.hu
Венгерский проще двух других, так что, думаю, стоит начать с венгерского.
Если на нём некоторое время ехать, то попадаешь сюда (фото моё).
Охуенно. Съездил бы туда на нем.
Зная взгляды шизика Орбана скорее всего пропагандисткий плакат типа "Долой фонды Сороса он завозит мигрантов" лол.
норм всё
Emlékszem rád csillogó hajnal
Hó volt a fény, sötét erdő mélyén
Emlékszem rád didergő jég
Ki lassan szövi át tónak fodros arcát
Emlékszem rád halk ének a völgyben
Szívből dalolt, mindig igazról szólt
Emlékszem rád múló idő
Ki suhansz a szélben, vagy nem mozdulsz innen
Látni akarlak csendben, némán
Havas utcát taposva, a lelked járnám
Hinnék virágban, mi jégből születne
Szirmára lehelnék csodát remélve
Emlékszem rád aprócska ember
Helyén van a szíved, kérned sem kell
Még láthatod legbelül jégvilágod
Ragyogja be a legszebb álmod
Látni akarlak csendben, némán
Havas utcát taposva, a lelked járnám
Hinnék virágban, mi jégből születne
Szirmára lehelnék csodát remélve
Emlékszem rád csillogó hajnal
Hó volt a fény, sötét erdő mélyén
Emlékszem rád didergő jég
Ki lassan szövi át tónak fodros arcát
Emlékszem rád halk ének a völgyben
Szívből dalolt, mindig igazról szólt
Emlékszem rád múló idő
Ki suhansz a szélben, vagy nem mozdulsz innen
Látni akarlak csendben, némán
Havas utcát taposva, a lelked járnám
Hinnék virágban, mi jégből születne
Szirmára lehelnék csodát remélve
Emlékszem rád aprócska ember
Helyén van a szíved, kérned sem kell
Még láthatod legbelül jégvilágod
Ragyogja be a legszebb álmod
Látni akarlak csendben, némán
Havas utcát taposva, a lelked járnám
Hinnék virágban, mi jégből születne
Szirmára lehelnék csodát remélve
Дублирую свой вопрос из общего финно-угротреда тут:
Мне просто стало интересно: я хорошо знаю эстонский, если вдруг я надумал бы вкатываться в венгерский, насколько мне было бы легче, в сравнении с тем человеком, кто начал учить венгерский, не зная никакой угорский язык.
Просто чисто визуально я между эстонским и венгерским ну совсем сходств не вижу, слова абсолютно разные. Тот же эстонский и финский похожи, например. В чем же тогда выражается сходство упомянутых языков?? Идентичная грамматика?
Родство между ними ну очень далёкое, это как немецкий и русский родственными языками называть. Вроде бы и оба индоевропейские, но как-то не сильно помогает этот факт.
Заголовок: "О плане Сороса"
ниже:
5-й вопрос
Джордж Сорос (вообще он Дьёрдь Шорош) хочет добиться того, чтобы мигранты получали более лёгкое наказание за свои преступления.
ещё ниже:
А вы что думаете об этом?
в самом низу:
Не оставайтесь без слов! (видимо, "не молчите")
Консультационные опросники доставляются в октябре и ноябре. Ищите в своём почтовом ящике!
> Это же надо форматнуться, я считаю.
А хули там особо "форматоваться"-то?
в школе
от параши
над столом
О, спасибо большое! Давно ждал перевода.
öт этого можно оттолкнуться конечно, но мозг то все равно придется инфертировать, тут выще анон писал на примере японского - такая же ёбань только варианты(послелогов) более определенные. Всегда морду от него воротил, а щас чота взялся, понял что пиздец, а бросать обидно
"Голая лань танцует на столе в заблеванной комнате."
Значит:
столе на заблеванная комната в голая лань танцует есть.
Только так и никак наче? Про объект-субъект понятно, ну а Стол и комнату нельзя поменять местами?
Meztelen lány az asztalon a lehányt szobában táncol.
Первым вообще будет субъект (лань). Прилагательное (голая) относится к нему, поэтому стоит перед ним. Где именно, видимо, по убыванию важности. Так что я бы сказал, сначала в комнате, а потом на столе. Глагол (танцует) в самом конце.
слушай раз уж ты единственный на доске кому не похуй на венгерскиий, я еще спрошу.
Кроме как "Есть одна машина_моя", нельзя иначе сказать, ну типа ай хэв э кар?
почему такой пиздец, нету глагола со значением "иметь"? Почему используется лень?
Нет такого глагола. Van kocsim/kocsid/kocsija и всё. Можно уточнить nekem van kocism (у МЕНЯ есть машина).
И глагола "мочь" тоже нет. Вместо него суффикс hat/het. Nem értek - не понимаю, nem érthetek - не могу понять
А уж почему так - хз, это к лингвистам вопрос)
я не kocsEm? задний ряд же не?
я вот представляю, с помощью послелогов и приставок можно же наебенить слово длиной в световые годы. ты заебись шаришь, как ты носитель, или как ты учил слова?
Машина - kocsi, уже заканчивается на гласную, ничего менять не надо, просто добавить m. А если в слове есть гласные обоих рядов, то в суффиксах задний ряд.
tányér (тарелка) - tányérom, а не tányérem
Ну и бывают исключения, например híd - мост, там вообще hídak во множественном числе.
Что касается накрутить слово, ну таки да, скажем, megkérhetlek- "могу ли я тебя попросить", это нормальное слово, реально употребляется.
Я не носитель, учу. Ну как-то постепенно запоминается. Тексты пытаюсь читать со словарём, что-то в гугле можно искать. Только гуглопереводчиком не надо переводить сразу с венгерского на русский, выходит криво. Лучше на английский.
В van kocsim не надо. Во-первых там речь о конкретной машине, так что если бы и был артикль, то определённый, во-вторых, и он всё равно не нужен)
Неопределённый артикль редко употребляется, реже, чем в английском. На самом деле это какая-то загадочная тема, что он есть, но по факту обычно не употребляется. А когда он нужен - толком нигде не написано. Насколько я понял, обычно не нужен, ставится только если надо зачем-то подчеркнуть неопределённость.
Учишь грамматику по каким то пособиям или у тебя своя система?
Раз уж забежал, вставлю 5 копеек.
>>400329
> Van kocsim
Я бы сказал a kocsim van и всё. Nekem не надо тут.
> И глагола "мочь" тоже нет. Вместо него суффикс hat/het.
Можешь tud использовать, когда есть вариант сказать могу в значении умею.
> Nem értek - не понимаю.
Надо говорить Nem értem.
>>400335
> и еще - разве не надо там эдь?
egy там нахуй не нужен
Всем добра, ещё забегу в тредик!
>Nem értem.
нем иртем ВОТ ЭТУ ВОТ ХУЙНЮ.
но
нем иртэк НИХУЯ , ЁБАНА ТВОЯ МАМА.
Разве не безъобектность?(самое бесполезное, что я знаю в современных развивающихся языках, вот нахуй оно нада?)
> >Nem értem.
> нем иртем ВОТ ЭТУ ВОТ ХУЙНЮ.
> но
> нем иртэк НИХУЯ , ЁБАНА ТВОЯ МАМА.
> Разве не безъобектность?(самое бесполезное, что я знаю в современных развивающихся языках, вот нахуй оно нада?)
Я нихуя не понял, твой посыл, но nem értek не говорят. Грамматически это корректно, но смысла нет.
Ты не про объект думай, а как будто притягиваешь словом другое, хз как объяснить. Короче értek это хуй в проруби болтается, а értem это уже дороха и бохато.
чем хорош?
Алсо пкрилейдет: почему Van если Mi?
дословно: сейчас видишь что мы имеем тут.
схули van то? или это нововенгерский уже типа?
P.s. про если блок "mi van itt" переводить как ЧТО ИМЕЕТСЯ ТУТ, то при наличии hogy получается:
"Сейчас уже видишь что, что мы тут имеем."
Мне вот как то режет по восприятию немного. или hogy в этих случаях не переводится? Я НИХУЯ НЕ ПОНЯЛ!
Это такая конструкция придаточного предложения, там всегда начинается с hogy. Azt mondta, hogy hova kell mennem. - Он сказал, куда мне нужно пойти.
И да, там mi van itt - это именно "что тут есть"
а если я скажу это без hogy? носителю сильно резанет по ушам.
Просто я уже встречал и такие варианты предложений
ami ...nem - это конструкция такая? Ибо если нет то получается хуйня какая-то, вроде: то, что опаздывает - не проходит.
Что за хуйня?
Что задерживается, то (ещё) не проходит, всё правильно. Или ты думал, что в других языках, тем паче таких хитровыебанных, как венгерский, фразеологизмы будут на 100% совпадать с русскими?
я в тайне надеялся, что хотя бы процентов на 80 будут совпадать...а так тут получается "тот, кто жив - еще не умер". Ну в принципе язык довольно логичный. Мне нравится этим заниматься.
https://vocaroo.com/i/s0EWKePZyqLJ
Yo! Jobbágy Feri!
Trianon Tagadó Tibi alias 3T!
Népi Jóska, Bakonyi Betyár Sanyi,
Jobbos Tibi,Táltos Bandi!
Zsíros-deszkások - Szevasztok!
Kempingbringások - Szevasztok!
Meg a lemezlovász...(Helló!)a házban!
Szevasztok! Szevasztok!
Várjá', várjá', várjá', várjá'...
Yo, mit kíván a magyar nemzet?
Magyar nemzeti hip-hop rappet!
Mit kíván a magyar nemzet?
Hungaro-pannon-népi-nemzeti magyar rappet! -pet, -pet...
Szevasztok!
(Várjá',várjá',várjá', várjá')
Bauxit:
Yo, fülünket sérti, és szívünk nem érti
Hogy rádiónk éjjel mért van tele nyugati zenével,
Nem pedig nyugtató szép magyar rappel?
Javarészt külföldi folyik a médiából
Nem ezért jöttünk ide Levédiából!
Magyaros zenét! Magyar szavakat!
Hazafias rappereket,hip-hop-fiakat!
Szép szöveget, erkölcsi témát!
Ezeréves múlthoz hű magatartást!
Mert pornós, kábítós hip-hop nekünk nem kell,
Neveljünk etikus, hazafias rappel!
Aki erkölcstelent kiad ,és dörzsöli a tenyerét,
nem érdemli meg a magyar rap kenyerét!
Húzd ki magad, mutass példát!
Igazat szólj, és egy ország büszke Rád!
Sapkát ne vond le szemöldökig,
Bő gatyát ne húzd be szeméremig!
Magyar rapper nyílt tekintettel,
Pödört bajusszal, nem szőrzettel!
Magyar rapper bajsza, mint a magyar bika szarva:
Fölfelé áll, nem lekonyul,
körszakállhoz nem hasonul!
https://vocaroo.com/i/s0EWKePZyqLJ
Yo! Jobbágy Feri!
Trianon Tagadó Tibi alias 3T!
Népi Jóska, Bakonyi Betyár Sanyi,
Jobbos Tibi,Táltos Bandi!
Zsíros-deszkások - Szevasztok!
Kempingbringások - Szevasztok!
Meg a lemezlovász...(Helló!)a házban!
Szevasztok! Szevasztok!
Várjá', várjá', várjá', várjá'...
Yo, mit kíván a magyar nemzet?
Magyar nemzeti hip-hop rappet!
Mit kíván a magyar nemzet?
Hungaro-pannon-népi-nemzeti magyar rappet! -pet, -pet...
Szevasztok!
(Várjá',várjá',várjá', várjá')
Bauxit:
Yo, fülünket sérti, és szívünk nem érti
Hogy rádiónk éjjel mért van tele nyugati zenével,
Nem pedig nyugtató szép magyar rappel?
Javarészt külföldi folyik a médiából
Nem ezért jöttünk ide Levédiából!
Magyaros zenét! Magyar szavakat!
Hazafias rappereket,hip-hop-fiakat!
Szép szöveget, erkölcsi témát!
Ezeréves múlthoz hű magatartást!
Mert pornós, kábítós hip-hop nekünk nem kell,
Neveljünk etikus, hazafias rappel!
Aki erkölcstelent kiad ,és dörzsöli a tenyerét,
nem érdemli meg a magyar rap kenyerét!
Húzd ki magad, mutass példát!
Igazat szólj, és egy ország büszke Rád!
Sapkát ne vond le szemöldökig,
Bő gatyát ne húzd be szeméremig!
Magyar rapper nyílt tekintettel,
Pödört bajusszal, nem szőrzettel!
Magyar rapper bajsza, mint a magyar bika szarva:
Fölfelé áll, nem lekonyul,
körszakállhoz nem hasonul!
> да не, он "приклеивающий". с обеих сторон(. и это пиздец.
И иногда ещё то, что приклеилось спереди отклеиваются и убегает в другое место.
это да.
Я подъебал всех троих.
Я не ебал под всех троих.
Не я ебал под всех троих.
Я не всех троих ебал под.
почему хуже? охуительно было бы! длинные слова плюс тоны - всё что надо, чтоб дуплиться бесконечно
Получилась бы хуйня типа чукотского, с кучей нечитабельных букв у большинства отображаемых в виде квадратиков и произношением, совершенно не соответствующим написанному.
а какая разница учить "á" или например вместо нее "аа"
fák, фаак - деревья
üzletember, 'уюзлэтэмбэр - предприниматель
Мне больше нравится идея заменять диакритику на диграфы с ъ и ь. Например:
Баър аз еньеъм нем егеъсен соьтеъткеък
Меъгис рагьог, ха беаълл а соьтеътсеъг
Но это я на уровне шуток чеченского треда.
ну это пездец вообще
Бай зе вэй, существуют ли для мадьярскго списки слов а-ля А1 B1 B2 C1 и т.д.?
> Напомнило: tetettetek (te+tet+t+etek) - "вы [с чьей-то помощью] сделали". Глагол tenni в каузативной форме, прошедшем времени и 2 л. мн.ч.
Вот эта хуйня наверно единственная непостижимая мною в грамматике ( я про помощь)
Конечно.
> Выходной это pihenőnap
szabadnap же?
Ещё можно спросить holnap ráérsz? - ты завтра свободен? Причём если ответ отрицательный, то будет nem érek rá
> szabadnap же?
Синонимы.
> Ещё можно спросить holnap ráérsz? - ты завтра свободен? Причём если ответ отрицательный, то будет nem érek rá
Да, так тоже можно. Но только тут нету "выходной". И когда ты так спросишь, это означает, что ты хочешь время с человеком провести, так что будь аккуратен.
Аноны, сложно ли потом перекатиться с венгерского на финский?
Разница между языками очень существенная. Оба финно-угорские, но относятся к разным ветвям + разделились раньше, чем большинство европейских языков + почти никак не контактировали и не контактируют. Разве что понимание принципов агглютинативной грамматики немного поможет.
Например две одинаковые по смыслу фразы:
Budapest Magyarország fővárosa (Будапешт - столица Венгрии)
Helsinki on Suomen pääkaupunki (Хельсинки - столица Финляндии)
Грамматика разная чуть менее, чем полностью.
В венгерском: Будапешт - Венгрия - её+столица
В финском: Хельсинки - есть - Финляндии (род. падеж) - столица
В венгерском родительного падежа вообще нет и глагол "быть" в третьем лице не нужен, в отличие от финского.
> Budapest Magyarország fővárosa (Будапешт - столица Венгрии)
> В венгерском: Будапешт - Венгрия - её+столица
> В венгерском родительного падежа вообще нет.
Ебать ты наркоман.
Во первых, столица её, и ты van проебал..
А во вторых родительный падеж есть и это -val -vel.
>Во первых, столица её, и ты van проебал..
>А во вторых родительный падеж есть и это -val -vel.
Budapest Magyarország fővárosaval van? Ебать дебил.
Van не нужно, когда что-то чем-то является. Нужно только если что-то где-то находится. Budapest Magyarországon van, тут надо, да.
И val/vel - это творительный падеж
По сложности - как какой-нибудь корейский или японский, только без иероглифов. Контента - кроме цыганских песен-плясок - нихуя. Классическая культура - более чем убогая, гораздо беднее, чем у каких-нибудь сербов или румын да, у румын тоже нихуя не богатая, но всё равно лучше. Население на 90% - селюки, скрепная и агрессивно настроенная к чужакам помесь цыган с турками. Сама страна немногим богаче какой-нибудь Латвии или Молдавии, для переката, учитывая уровень урбанизации и сложность языка, вообще не вариант, а образование хуёвей, чем в Прибалтике. В чём профит? Тупо по фану, дрочить на 27 падежей и бешеный сингармонизм?
> Сама страна немногим богаче какой-нибудь Латвии или Молдавии...
Не забывай, что страна немногим беднее какого-нибуль Урала или Алтая.
Вот да, тупо по фану. Этого достаточно.
>цыганских песен-плясок
>культура - более чем убогая
>помесь цыган с турками
Румын плз. Вся культура Румынии это еврей Эминеску и молдавские певцы ртом.
Румынский язык простой, но страна - балканский цирк с криминальный цыганский столицей и жителями которые ищут кого бы наебать. Сколько там у вас в леях минималочка?) Я не смеюсь, но в Венгрии она больше.
> Budapest Magyarország fővárosaval van? Ебать дебил.
Нет, val тут не нужен. Я и не писал про это. Я про порядок слов.
>>407347
> Van не нужно, когда что-то чем-то является. Нужно только если что-то где-то находится. Budapest Magyarországon van, тут надо, да.
Да, согласен. Проебался.
> И val/vel - это творительный падеж
Бля, ну значит nak / nek. Я в русском то их путаю. Короче nekem van ... это грамматически верно и значит у меня есть..., меня это ж родительный падеж?
nak/nek - это дательный. Nekem van - дословно "мне есть". Mondd nekem - "скажи мне". Родительный только в том смысле, что на русский в случае обладания им переводится.
Потому что Венгрия это заебись,
чувак. Ria Ria!
>>407611
Nekem van a játék ты переведёшь как мне есть игрушка? Не наркомань и не выдумывай новый язык Короче как дательный как и родительный по контексту.
Открою тебе секрет. Венгры учат русские падежи почти также ( родительный и дательный в русском переводя от nak nek)
То, что в русском есть родительный, который венгры учат, переводя nak/nek, не означает, что в венгерском это и родительный тоже)
Nekem van játékszerem, во-первых (хотя nekem тут вообще не обязательно), а во-вторых, да, дословно "мне есть игрушка". Только так по-русски не говорят, поэтому не мне есть, а у меня есть. А падеж в венгерском всё равно дательный.
> Nekem van játékszerem, во-первых (хотя nekem тут вообще не обязательно).
Если -em, то необязательно. Без -em, непонятно.
>>407703
> Падежи вообще в разных языках не совпадают.
Вот поэтому бесит, когда говорят, что в венгерском дохуя падежей, потому что я не воспринимаю эту хуйню как падежи. Я и в русском то не с первого раза понимаю падеж. Хуета в общем.
Сап, примерно за сколько времени берется В1 без репетиторов?
Ладно, перефразирую. Уровень понимания видосов, радио будапешт, чтение новостей на венгерском и возможность связать пару слов (рассказать о себе, спросить что нибудь).
> Как чекать уровень собираешься?
https://europass.cedefop.europa.eu/sites/default/files/elpexamples_13.pdf
Если смог прочитать эту таблицу и понять содержимое, то ты уже А2-сверхразум, походу.
> Ладно, перефразирую. Уровень понимания видосов, радио будапешт, чтение новостей на венгерском и возможность связать пару слов (рассказать о себе, спросить что нибудь).
Ты на ноль поделил.
https://www.youtube.com/watch?v=WMfPtUGe0lQ
> Нюши
За Нюшу ответишь!
https://www.youtube.com/watch?v=VqHawv-QTNY
> Ротару
А также для винрарных олдфагов:
https://hu.wikipedia.org/wiki/Neoton_Família
https://www.youtube.com/watch?v=OQA6BBDMNu8 (1981 год!)
2 часа музыки https://youtu.be/q_J1tHxZfvY ну, у нас, у олдфагов, своя атмосфера.
https://www.youtube.com/watch?v=vafpeSvU0DA
>#Legszebb Mulatós Zenék (2017-2018)
<Legpörgősebb AUTÓS MULATÓS Zenék (2018)
>LEGJOBB MAGYAR MIX 2018 #3 LEGJOBB MAGYAR ZENÉK 2018
> > Van не нужно, когда что-то чем-то является. Нужно только если что-то где-то находится.
Спросил кстати у нейтива про эту хуйню. Он ответил, что грамматически это правильно, просто так не говорят.
Венгерский чисто по звучанию для попсы плохо подходит, в отличии от турецкого. Зато метала, рока, особенно рокабилли у венгров просто дохуя.
Кстати, что за такая аномальная популярность рокабилли? Тупо дроч на американскую культуру 50х, или что-то другое?
https://youtu.be/0Xhi-9P-UdI
Вкатываюсь в топ язык Европы и Урала.
Задача - достичь уровня а2-b1 за 2 месяца в венгерском.
Скачал учебники из шапки, запасся сигами с кофеем и еще зарегистрировался на даулигво.
Держу вас в курсе, если получится достичь цели, то буду обоссывать всех итт, считающих, что венгерский сложный и импосибл ту лерн.
Обмазался словами, последние дни хожу кругами по квартире и заучиваю лексику. Прямо как в школе когда учил стихи, лол. В планах выучить для начала 400-500 самых популярных слов.
Грамматику читаю, в целом всё понятно.
Вообще хз, откуда возник миф про трудность венгерского.
Еще бы произношение кто нибудь поставил забесплатно, вообще было бы кайеф.
>>410174
ВЫУЧИЛ ДЕСЯТЬ СЛОВ
@
ПРОЛИСТАЛ СПРАВОЧНИК ГРАММАТИКИ
@
РРРРРЯЯЯ КУКАРЕКУ ТАМ ВСЁ ПРОСТО!
Наивный еблан.
Пашол нахуй, бичара.
Я сразу указал что речь идет об уровне А2-B1 и это 4 день вкатывания в венгерский сегодня.
Соси хуй, гнида, покукарекай про сложность еще. Таким обоссанцам как ты ВСЁ СЛОЖНА, только не боги горшки обжигают, так что открой рот и продолжай работать.
Пиздец ты токсик, из-за такого говна как ты люди и боятся венгерский.
Тебе В1 опущем не стыдно быть? Это же уровень таджика с рынка.
Вот этого двачую. B1 ,блять у него за 2 месяца.
За эти выходные почти выучил песню на венгерском, новые слова и фразы.
Самое главное, это то что получилось найти АДЕКВАТНОЕ коммьюнити без сосачерских токсиков и долбоебов как итт. Венгерский довольно популярный язык и есть немало людей его изучающих. Уже пару раз спрашивал нейтивов, они дружелюбные и отвечают.
Вкатывающимся советую закрыть этот тред и погуглить самим учебники и прочие материалы.
На этом я выкатываюсь из тонущего треда.
В Венгерском культурном центре курсы есть. Правда, сейчас уже закончились, но осенью опять будут.
>хожу кругами по квартире и заучиваю лексику
помогает?
прям по списку хуяришь?
мне кажется не самый удачный способ учить слова, по мне так лучше тексты читать, где они много раз повторяются, в разных контекстах, они сами тогда запоминаются. В самоучителях много текстов для чтения, например.
>выучил песню
>считает язык, на котором 1.5 цыгана говорит, очень популярным
Легендарный долбоёб.
Не самый бесполезный язык.
>Румынский язык
>Общее число говорящих: 25 000 000
>Венгерский язык
>Общее число говорящих: 8 000 000
>пик 1 - венгры
>пик 2 - румыны
Открывай свой ротик.)
>Румынский язык
>Общее число говорящих: 25 000 000
Население цыганистана 19 милионов человек. В это число входят новые "румыны" - т.е те кто получили паспорт "по бабушке". Разговаривают ли они на румынском в обычной жизне? И знают ли лимбу дальше вопросов для присяге?)))
В число румыноговорящих еще можно отнести с натяжкой жителей Мордовы, Украины и Приднестровья, но это с натяжкой. В Приднестровье румынский учат 1) повыебываться парой слов типо "че май фаче братишка, я сейчас акасэ скоро выхожу" 2) получить паспорт и уехать в западную или северную Европу работать.
>Венгерский язык
>Общее число говорящих: 8 000 000
Время охуительных историй?) Согласно википедии население Венгрии 10 милионов человек +-. То есть 2 милиона венгров разучились разговаривать на родном языке?))
И я бы поверил твоим пикам, если бы не бывал в Ромынии. :)
>2-й пик
Какие-то слишком всратые угорские ебальники, это скорее шпроты или бульбаши, чем румыны. Да и узор на вышиванках явно не румынский.
Да тут уже пару тредов только залетные срут, или из пустого в порожнее переливают, никто толком не учит. А это года три прошло или больше
>Население цыганистана 19 милионов человек. В это число входят новые "румыны"
Добавлю, что в Румынии проживает ещё куча венгров, которые лимбу чаще всего либо вообще не знают, либо знают очень плохо.
Нигде, потому что это блевотина.
Мадьяры те ещё пидораны, в Словакии и Сербии их тоже дохуя, но ни сербского, ни словацкого они не учат. Никогда с укромадьярами не общался, но подозреваю, что там аналогичная ситуация.
Общался с укромадьярами, свободно говорят по русски, даже лучше западенцев. Когда я говорил им только одно слово (кесенем) то прямо улыбались и ценили. Норм люди. Зотя долбоебы и среди них наверняка есть, но мне не попадались. А нет, был один официант, который говорил на чудовищном суржике русского, украинского и венгерского, но опять же отношение было хорошим, просто я нихуя не понял, что он хотел сказать
Насчёт норм - соглашусь, создалось впечатление, что мадьяры вообще самые адекватные на территории восточной Европы, в отличии от селюковых укров, дохуя гонористых пшеков, гоповатых цыган (молдован-румынов) и прочего вайт треша.
Есть объектное и безобъектное. Но они грамматически обоснованы, в том плане, что объектное нужно, например, когда есть конкретный объект, о котором идёт речь. Соответственно у некоторых глаголов есть оба спряжения, у некоторых - только безобъектное, если у него прямого дополнения не бывает. Видеть можно и просто так, и что-то конкретное, а сидеть что-то нельзя. Таких спряжений, как в русском, когда разные глаголы по-разному образуют одни и те же личные формы, можно сказать, нет, не считая особенностей типа если глагол в 3 л. ед. ч заканчивается на -ik, то в первом лице не -k, а -m.
> что объектное нужно
я всё понимаю - что оно есть, при каких условиях используется, при каких - нет, но я не могу осознать, ну какая нахуй разница укажу я в глаголе не объект или нет, если 1.объект я и так укажу(либо мы о нем говорили уже) 2.нужен опр.артикль, что уже как бэ намекает ну...
Я иногда думаю, что даже сами венгры не осознают, нахуй оно это все, а просто пользуются.
Единственный случай полезного применения я придумал всего один:
-Че делаешь?
- Irok.
- Ну ясно, как обычно. Все пока, пошел нахуй.
- Пока.
-Че делаешь?
- Irom.
- Хм. Чё и кому?
- Не твое дело!
- Ну и пошел нахуй!
- Пока.
ты не нашел на рутрекере араньилет с сабами?
3 сезон я там качал с сабами, но 3 сезон сам по себе параша, я дропнул. а вот два первых я убей не помню с сабами смотрел или нет. мне кажется там в раздаче и сабы и озвучка
Потыкай videa.hu
Ну так это уже вопрос из той же серии, зачем в русском различается написание Н и НН в глаголах, или зачем в английском неправильные глаголы, ну писали бы себе не flew, а flied и никто бы от этого не умер. Но так вот сложилось.
>ну писали бы себе не flew, а flied и никто бы от этого не умер
они не могут так писать, потому что не могу так произносить, потому что неграмотно это, уши режет, а вот объектное спряжение этосовсем другое дело мне кажется
Пиздец ебанутый.
на рутрекере лишь с русской озвучкой, без возможности отключить ее.
Чо не могут-то. dry - dried, spy - spied, try - tried, fly - flied, всё ок.
неграмотно, потому что привыкли, что flew. а если бы они всю жизнь употребляли flied, то было бы им норм.
да и никаких проблем при произношении flied не возникает.
если б мы не только в детстве, а всю жизню употребляли ходю вместо хожу то тоже было бы норм, но нельзя употреблять не потому что эт логически неверно, логически то как раз все окей, нельзя употреблять потому что Я ХУЙ ЕГО МАТЬ ЗНАЮ ПОЧЕМУ. просто надо копнуть глубоко в жопу корни языка и там все будет понятно, что раньше было можно и почему щас нельзя, НО, объектное спряжение в эту категорию ну никак не лезет. мое мнение - оно нахуй не нужно
>>418069
оба хорошие. кроме этих двоих читать из современного больше нечего
Всё у них в порядке с уменьшительно-ласкательными.
https://www.facebook.com/anitaszabo.kurvacska
Но у меня нет яиц.
-ka/ke или -cska/cske. Видимо тоже у славян позаимствовали.
Самая обсосанная тема венгерского языка. С определёнными существительными (перед которыми стоит определённый артикль) юзаешь определённое спряжение, почти во всех остальных случаях - неопределённое.
Неграмотность, поскольку не забываем про группы глаголов в прошедшем времени.
Хотя в восточной Венгрии лепят такое, что на голову не натянешь, и там это нормально.
классный язык же. логичнее языка я не видел.
а еще чтобы тебя найти и дать пиздюлей, сбежал с родины, дезертир галимый, азазаза
Так ведь родители сбежали, я тут при чём? Просто язык ведь говно. не мне говорить, конечно, я ещё в Финляндии последние 7 лет живу, но этот язык тоже говно. Как выучить английский? Пиздец, просто комбо говноязыков, которые никто не выучит блять, хочется плакать и какать
>Просто язык ведь говно.
Пока не разберешься - любой язык говно. Я лично теку как сучка от словообразования в венгерском. Произношение немного дьявольское, но после немецкого - никаких проблем. Все эти приколы с послелогами - просто привыкнуть. Множество вещей в миллион раз проще, чем в английском и ТЕМ БОЛЕЕ в русском. Пока что мне непросто дается обьектное спряжение, но после НГ займусь им плотно, пока есть что учить.
На самом деле, если так разобраться - русский неспроста один из самых сложных для не-СНГшных народов: грамматика в русском просто адская и местами нелогичная.
>этот язык тоже говно
А вот финский для меня и правда звучит ужасно. Но опять же - всё сравнительно, уверен, что если разобраться - тоже проблем особых не будет.
Видел. Тоже норм. Но мы не о них говорим же
Чсх, начиная с 1995 никакой жопы в озвучке не слышно, четкое ОЗ ОПАД.
https://www.youtube.com/watch?v=cas-B-CGnLk
Как могли в 80-ых, так и записывали, через ту самую жопу с гадюкой.
Я начал знакомство с венгерской музыкой, разумеется, с Omega - Gyöngyhajú lány, но позже перешел на то, что мне больше по душе - AWS, как раз спасибо, что они на Евровидение тогда пробились, без него не факт что сразу бы про них узнал.
Последнее время просто нереально торчу от Leander Kills и предыдущего проекта Кётелеша Leander Rising.
Что еще подобного годного можно найти?
Нашел популярных типа HoneyBeast - но там пиздец какие сопли бабские, меня воротит от такого, Magna Cum Laude - но это, опять же, ебучий шансон в 60% случаев.
Кроме того, какие сериалы можно глянуть в оригинале на венгерском, чтобы не тошнотворно было? Желательно с сабами, разумеется.
Tales of evening, закос под Найтвиш или типа того
Obsidian shell, фолк-рок
Depresszió, митол
Edda, хард-рок ещё из 1970-х, но вроде пока живы, можно искать как Edda Művek
Neoton (или Neoton Familia) - тоже 70-е, такая себе венгерская ABBA
The Republic - рок из 90-х
Если хочется чего-то времён молодости Омеги, то Locomotiv GT и Illes
Спасибо, анончик!
Венгерский найтвиш - это конечно весело, учитывая, что я оригинальный найтвиш не сильно любил. Но ради изучения языка буду слушать да вьезжать.
А за Depresszió отдельное спасибо - топчики. Как это раньше я на них не вышел, диву даюсь. Ютуб со своими предложениями малость обосрался)
Остальных вечерком гляну, köszi!
Вообще познакомился с венгерским через группу The Moon and The Nightspirit, и из-за неё, собственно, и начал учить язык. Дико зашли эти языческие мотивы с грустным вокалом Агнеш.
> сам постит песни, смысл которых сводится к vér és föld и «мы модёры, какой восторг»
> срёт кирпичами от Карпатии
Ну ок.
Из этой хуиты у меня только Hungarica, и это никак не отменяет того, что Карпатия - унылая хуета.
Kormorán тоже, не обольщайся. Скачал дискографию, послушал наугад несколько треков с разных альбомов и не покидает ощущение, что это та же Карпатия, только качеством повыше. И набор текстов - всё тот посттрианонский рессентимент, кровь и почва.
Им хотя бы нормальную интересную музыку завели, в отличие от.
> s - это ш
> sz - это с
Особенно поляки охуевают наверно.
Карпатия - Наследие
С губ моей матери слова слетают лёгкими бабочками.
Голос моего отца подобен грому и исполнен твёрдости.
В тишине ночного сна я слышу их шёпот:
Будь гордым венгром, наш сын.
Сердце моего отца - звенящий колокол,
Душа моей матери - белый голубь.
Я буду верен тому, что имею.
Моё наследие - свобода.
Ладонь моей матери - милосердие с десятью пальцами-лепестками.
Кулак моего отца - правда, бьющая в чужой стол.
Касаясь их на своём лице, я пронесу их до смерти.
В бою я буду сражаться их руками.
Глаза моей матери - чистое лазурное озеро, отражающее весь мир.
Мой мрачный отец подобен чёрному лесу с глубокими оврагами.
Над тёмными крышами домов восходят тысячи звёзд.
Я вижу, как уходит время и как будущее затмевает прошлое.
Карпатия - Молчащие кресты
Холодный ветер летит над ландшафтом,
Я вижу бескрайнее поле крестов.
Девушка с упавшим сердцем ходит среди них,
Держа в руках разорванный флаг.
Говорите, молчащие кресты:
Кто там в глубине? Чей покой вы храните?
Я останавливаюсь и вслушиваюсь:
Молчащие кресты, говорите.
Только год, звание и имя на табличке,
Пробитый штурмовой шлем на балке.
Он пролил свою кровь, его добродетелью была верность,
Он отдал свою жизнь за эту землю.
Печаль кузнеца
Если бы печаль была золотом,
Я был бы богат,
Я бы заработал денег
И купил улыбку.
Я бы бесплатно раздал её венграм,
Чтобы они снова были счастливы,
Чтобы больше не падали венгерские слёзы,
Теряясь в пыли!
Но печаль это стальной меч,
Моя судьба - кузнец,
Печаль на железных наковальнях,
Брызжущая искрами.
Если такая искра рождает пламя,
Оно сжигает всё,
Священный горящий костёр
Провозглашает свободу.
Карпатия - Где же вы, секеи?
О где же вы, секеи? В небо посмотрите,
Обратите взор свой Прямо на восток,
Как возникают Облака над степью,
Начиная путь свой К секейскому краю.
Где же вы, секеи? Владели вы землёю,
Ныне утраченной; стала жизнь другою.
Пала осквернённой Наша Трансильванья,
Лёг венок терновый На гряду Карпат,
Встанут наши предки Из могил однажды,
И воскресший Арпад Позовёт нас в битву.
Где же вы, секеи?
Карпатия - Не продаётся
Бродит стадо в сочных травах,
Светит солнце одиноко,
Дует ветер над землёю,
Родина не продаётся!
Высоки печные трубы,
Аист вьёт гнездо на крыше,
Яркий блеск озёр прозрачных,
Родина не продаётся!
Образы народных сказок,
Сладкий виноград на склонах,
Красного вина бокалы,
Родина не продаётся!
У земли всего в достатке,
Есть всё нужное для жизни,
Яблони в саду, хлеб в поле,
Родина не продаётся!
Всё продать, ни с чем оставшись,
В пляс под дудку иноземца?
Столб границу обозначил,
Родина не продаётся!
Продавать могилы предков,
Предавать о прошлом память,
Покрывать себя позором?
Родина не продаётся!
То, за что сражались предки,
Продавать за три копейки?
Всем предателям проклятье!
Родина не продаётся!
Эта сделка невозможна,
Наша родина прекрасна,
Конвертации не будет,
Родина не продаётся!
Карпатия - Не продаётся
Бродит стадо в сочных травах,
Светит солнце одиноко,
Дует ветер над землёю,
Родина не продаётся!
Высоки печные трубы,
Аист вьёт гнездо на крыше,
Яркий блеск озёр прозрачных,
Родина не продаётся!
Образы народных сказок,
Сладкий виноград на склонах,
Красного вина бокалы,
Родина не продаётся!
У земли всего в достатке,
Есть всё нужное для жизни,
Яблони в саду, хлеб в поле,
Родина не продаётся!
Всё продать, ни с чем оставшись,
В пляс под дудку иноземца?
Столб границу обозначил,
Родина не продаётся!
Продавать могилы предков,
Предавать о прошлом память,
Покрывать себя позором?
Родина не продаётся!
То, за что сражались предки,
Продавать за три копейки?
Всем предателям проклятье!
Родина не продаётся!
Эта сделка невозможна,
Наша родина прекрасна,
Конвертации не будет,
Родина не продаётся!
Вообще родина конечно не звучит, поскольку полностью выдолблена совками и поцреотами, надо как-то или "дом родной", или вообще "фатерланд".
Карпатия - Ветеран
Видишь уже ль крышу дома своего?
Чувствуешь снова ль ты его тепло?
Лес, поле, кладбище за тем холмом.
Твоя любимая спит там вечным сном.
Так много лет она тебя ждала,
Слёзы роняла и во сне звала.
Жизнь завершилась в один из тусклых дней.
Вспомни о ней, вспомни, ветеран, о ней!
Тихо цветы на могиле шелестят:
"Я в тебя верила, я тебя ждала".
Так попрощайся, так скажи "прощай".
Здесь дом венгерский, а на небе рай.
"Боже, взгляни на меня с твоих небес!
Кроме той девушки я не знал чудес.
Всё, что имел я, то была она", -
Ветеран плачет, плачет ветеран.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Принудительный_труд_венгров_в_СССР
Карпатия - Когда я уйду
Тихо уйду, когда выпадет снег,
В тишине на морозной заре.
Тихо уйду, как предписано мне,
Как предписано всем на земле.
Плакать не стоит, таким создан мир,
Но, разлив по бокалам вина,
Наземь, как встарь, пару капель плесни,
Буду знать: вы любили меня.
Не был я плох, не был хорош,
Разную жизнь прожил я,
Но рад повстречать был вас всех в свой черёд,
И что вы повстречали меня.
Шаг мой последний, последняя мысль,
Вздох мой последний во мгле:
Он не был увиден никем на земле,
Он не был услышан никем.
Nyújtózkodik a zúzmara,
megdermed az idő.
Elcsitul a jelen, és
megnémul a jövő.
Csak üldögélek tétlenül,
lekapcsolom magam.
Bámulok a semmibe,
így minden rendbe' van.
Míg vesztegel a pillanat,
idebent csak pörög
egy végtelen magnószalag
a szemhéjam mögött.
Néha jó, néha rossz, néha nem.
Néha nem foglalkoztat semmi sem.
Végül minden végső helyére kerül,
maradok -- ott, ahol voltam - egyedül.
Beborítva sugarakkal,
szemben állok a Nappal.
Köröttem légüres tér,
riadtan tátogok.
Hűvös fénnyel izzanak
lámpás csillagok.
Egymást követve fagynak el
a kimondott szavak.
Szilánkokra törnek, aztán
szertefoszlanak.
Magam leszek a zúzmara,
a hóval olvadok.
Elillanok, akár a tél,
akár a sóhajok.
Néha jó, néha rossz, néha nem.
Néha nem foglalkoztat semmi sem.
Végül minden végső helyére kerül,
maradok -- ott, ahol voltam - egyedül.
Beborítva sugarakkal,
szemben állok a Nappal.
https://lyricstranslate.com
Nyújtózkodik a zúzmara,
megdermed az idő.
Elcsitul a jelen, és
megnémul a jövő.
Csak üldögélek tétlenül,
lekapcsolom magam.
Bámulok a semmibe,
így minden rendbe' van.
Míg vesztegel a pillanat,
idebent csak pörög
egy végtelen magnószalag
a szemhéjam mögött.
Néha jó, néha rossz, néha nem.
Néha nem foglalkoztat semmi sem.
Végül minden végső helyére kerül,
maradok -- ott, ahol voltam - egyedül.
Beborítva sugarakkal,
szemben állok a Nappal.
Köröttem légüres tér,
riadtan tátogok.
Hűvös fénnyel izzanak
lámpás csillagok.
Egymást követve fagynak el
a kimondott szavak.
Szilánkokra törnek, aztán
szertefoszlanak.
Magam leszek a zúzmara,
a hóval olvadok.
Elillanok, akár a tél,
akár a sóhajok.
Néha jó, néha rossz, néha nem.
Néha nem foglalkoztat semmi sem.
Végül minden végső helyére kerül,
maradok -- ott, ahol voltam - egyedül.
Beborítva sugarakkal,
szemben állok a Nappal.
https://lyricstranslate.com
Вот только носители - ебанутые обезьяны. Селюки селюками, а гонора как у дагов. Только из-за этого и бросил учить.
А ведь должно быть полно русскоговорящих венгров в Закарпатье, кто-нибудь их встречал в интернетах?
Во вконтактике у них целые группы есть.
Сап, ребят, дело есть. Знакомый венгр-кун попросил бабла в долг, а сейчас я подозреваю, что он мне его не вернёт. Есть его имя, но заебно читать этот венгерский и искать инфу на него. Мой словарный запас - фраза выше и слово szar. Сможет ли кто-нибудь из вас пообщаться с ним или его семьей, если понадобится?
Ну и да, могут сказать, как так, изучать венгерский по учебнику, где все на венгерском, как мне понимать. А я отвечу: да просто. Во многом интуитивно, плюс словари существуют для этого дела. Не настолько сложный язык, дабы не понимать того, что там написано. Спустя месяц обучения будете понимать простые тексты и читать как будто написано на родном. По крайней мере у меня так было, например.
Upd: засранец так и не вернул долг, ноет, что нищий и безработный
Извините. Увидел оппик и не мог не поделиться ассоциацией.
Отчего ей ебло так перекосило?
За всех не скажу, но с которыми общался — правда. Смесь пещерного национализма, польского гонора и украинского скудоумия.
Пиздец какую поеботину ты принёс.
EMLÉKSZEL MÉG AZOKRA A CSODÁLATOS PILLANATOKRA
AMIKOR APÁD A WC-N RÁD NYITOTT, ÉS SEGGBE BASZOTT
MILYEN SZERETŐ SZÜLŐ, BISZEXUÁLIS CSALÁDFENNTARTÓ, A KURVÁKAT SE VETETTE MEG, DE AZ EGÉSZEN KIS FIUKAT SE, VALAHOL SZERETTED EZT, IMÁDTAD SZOPNI A BETEG FASZÁT , A KEGYETLENSÉG ELLENÉRE IS TISZTELTED, ALSÓBBRENDŰ FOS
KIBASZOTT GYERMEKKORI ÉLVEZETEID MOST SZARRÁ MENNEK AHOGY EMLÉKEZTETEM KÖCSÖG POFÁD ARRA, HOGY APÁD MILYEN VOLT, MIKET TETT VELED, ÉS MIVÉ LETTÉL TŐLE NAGYON KEDVES VOLT, MIKOR ELŐTTED ÜTÖTTE ANYÁD ÉS EXTRA MUNKAKÉNT ’INTERRACIAL GAY PORN’ VÁRT RÁ EGY EMBER AKIRE IGAZÁN BÜSZKE LEHETSZ BELÜL FASZKÉNT VIZIONÁLSZ MINDENT, EZT NEKI KÖSZÖNHETED! - DE LEGALÁBB MOST MÁR KIBASZOTTUL HALOTT, SPERMÁVAL AZ ARCÁN, SZÉTVERVE, SIKÁTORBAN FEKÜDT, AZT MONDTÁK, HALÁLRA VERTÉK, HISZ MENNI AKART EL, NORMÁLIS ÉLETET ÉLNI, NEM MINDEN NAP FASZT SZOPNI!
AHÁNYSZOR FASZT VERSZ, AZ URNÁBÓL HAMVAT VESZEL KI, BELEKEVERED A SÍKOSÍTÓBA, HOGY MINDENT ÁTÉREZZÉL
EZ AZ A VAS, EZ A SZILÁRDSÁG, AMI A SÍRJÁRA ZUHAN
A GONDOLATOK SÚLYA, ÉS HOGY FASZ HALÁL UTÁN IS VAN
Трек: Halalnihil - Iron Rain On Your Father's Grave
Один из любимых треков эвер. Нет, я не пизданутый.
Тоже интересует этот вопрос. А ты зачем интересуешься? Венгр что ли?
В 2021 на это уже, по большому счету, похуй должно быть любому адеквату - все эти страны давно в Евросоюзе, и границы между ними фактически перестали существовать.
А по нормальному нельзя ответить? Пробила я твою фразу по гуглу...Мхм. ты чего такой дёрганый, девушки что ли давно не было)?
>Ваш объект обожания все соседи прочпокали, лол.
Ну не соседи, а большие дяди. Венгры своих соседей ебашили регулярно, пришлось румынам жаловаться в Париж и Москву.
Наоборот, все эти соседи веками жили в анальном рабстве, и только в 20-м веке большие дяди их освободили. За исключением небольшого куска в центре Румынии не было ни одной из потерянных земель, которые были бы населены подавляющим большинством венгров
Из них неиндоевропейские - эстонский и венгерский. Много у венгерского взято из окружающих его языков?
Ну не то чтобы дохуя. Пока вижу, что бытовая лексика практически вся своя. Напоминает ситуацию с английским, где самая ходовая лексика тоже германская.
мимо-А0
Так английский и сам принадлежит к германским языкам. Может, это не заимствованная, а родная лексика?
Только вчера решил начать венгерский изучать
Какие новшества внесли в угорский язык угоризированные дунайцы? Или он застопорился по состоянию на 9 век?
Праугорский язык, вполне вероятно, вообще никогда не существовал. Это мусорная нафталиновая классификация из 19 века.
Subsuming Hungarian, Mansi, and Khanty under the Ugrian branch, and Mansi and Khanty as its Ob-Ugrian subbranch, is a hypothesis that has been discussed more extensively in the literature than any other detail of the standard binary classification. Honti has published several impressive and at the first sight conclusive lists of well over 20 features shared by Ugrian languages (Honti 1979: 7–19, 1998a: 353–355, 1998b: 179–181). Nevertheless, the most central arguments presented in favour of Proto-Ugrian as a language distinct from Proto-Uralic need to be contested. In what follows, the phonological features presented by Honti are briefly discussed.
The system of sibilant consonants has changed in all Ugrian branches along similar lines, and it can be assumed that we are dealing with an ancient development. It is, however, often ignored that the changes in the sibilant system are not restricted to Ugrian but also occur in Samoyed, to the extent that Mansi and Samoyed show identical reflexes of Proto-Uralic sibilants. There is therefore a good reason to regard the specific development of the sibilants as an areal feature characteristic of all eastern Uralic branches, that is, Hungarian, Mansi, Khanty, and Samoyed, rather than a specifically Ugrian innovation.
The velarization and fricativization of k before back vowels is not shared by all Ugrian varieties, so Honti (1998a: 353) attributes it to Proto-Ugrian allophony. It must be said categorically that there cannot be evidence for phonetic innovations in a proto-language if they are not somehow reflected in all of its descendants. Notably, allophony of this sort is likely to be either universal or, if language-specific, irreversible.
The reflexes of intervocalic ng as ngk are not equally distributed among the Ugrian branches, and a sporadic development whose background remains unexplained does not serve well the purpose of postulating a proto-language.
The idiosyncratic reflexes of the words for ‘eye’ and ‘heart’ are arguably among the best pieces of evidence for a close connection between the Ugrian branches, but here again little is known about the processes that created the apparently irregular forms. The reflexes of reconstructed clusters of a lateral or a fricative plus m are not uniform either in Ugrian or more widely in Uralic, which points to the need of further detailed studies in Uralic historical phonology.
In the word for ‘three’ we do not really know whether forms with l or r are older. Janhunen (2000: 61) suggests that r might be original and forms with l based on the analogy of numeral ‘four’. In any case, the Ugrian branches show different reflexes, so from the point of view of Proto-Ugrian it is proof to the contrary.
The assumption of a velar, illabial, non-low vowel common to all of Ugrian does not prove anything if it cannot be shown that it emerged as an innovation, and thanks to recent comparative studies we know that it is more likely to be a retention from Proto-Uralic (Sammallahti 1979: 57–59; Janhunen 1981: 227–228; cf. Abondolo 1996), or, if this is not the case, it is an innovation shared by Samoyed.
The position of a palatal labial vowel ü in early Uralic remains unsettled, but whichever stand we take to this question, there are no signs of a Ugrian innovation.
In other words, the first proposed innovation, the restructuring of the sibilant system, is not exclusive, because it involves not only Ugrian but also Samoyed, while the second one, the velarization and fricativization of k before back vowels, is not inclusive, because it does not cover all of Ugrian. The latter argument is also valid for the change of Proto-Uralic w to a voiced velar fricative, which Honti (1998a: 353, 1998b: 179) has recently included in the list of Ugrian features on the basis of Khanty reflexes. The attempt to explain the reflexes elsewhere as being subsequently reverted may prove circular. The other phonological features refer to sporadic developments or individual words which, while potentially indicative of the closeness of Ugrian branches, can be seen as marginal arguments at best for Ugrian proto-language
There are as many as 14 morphological features discussed by Honti (1979: 9–12; cf. Honti 1998a: 354, 1998b: 180–181). It is not possible to go into the details here, but it can be maintained that while these features do lend support to the idea of Ugrian unity in a broad sense, they remain indecisive either because the age and background of the morphological markers in question are poorly known, or because they cannot be shown to be innovations, or because there are parallel developments in other branches. For instance, forms of a noun meaning ‘side’ develop into postpositions and further into case suffixes also in Samoyed. Also the opposition of subjective and objective conjugations is a prototypical feature of Samoyed, and the Ob-Ugrian, especially Khanty, systems resemble the Samoyed system more closely than they resemble the Hungarian one. One of the characteristic features of Ob-Ugrian is the passive, but the passive suffixes are different in Mansi and Khanty, a situation strongly suggesting an areal rather than a genetic connection, while the Khanty suffix seems identical with the Samoyed reflexive suffix, whose functions are reasonably close to the passive.
In favour of the Ob-Ugrian hypothesis, Honti (1998a: 352–353; cf. Honti 1998b: 183–184) has presented no phonological but only five morphological arguments. They require reservations similar to those presented above.
Honti (1979: 12–19) presents further six arguments for Proto-Ugrian concerning vocabulary (cf. Honti 1998b: 178–179). The problem here again is that the mere presence of a word in a language tells us little of possible lexical innovations. Conclusive evidence based on lexical material can only be obtained by studying the loss and replacement of words. Within the long lists of Ugrian words, there may in fact be several cases suggesting a true innovation, for example the word for ‘fire’, but mostly it is impossible to say if they represent formerly more wide-spread words or perhaps parallel borrowings from a common source.
It would be utterly foolish to insist that there were no features suggesting close links between Hungarian, Mansi, and Khanty. On the contrary, especially within lexicon the Ugrian languages differ from the rest of the language family to the extent that Gulya (1994) has described Ugrian as a ‘hole’ in the family tree. While it is true that many Uralic words have been replaced by neologisms in Hungarian, Mansi, and Khanty, this has mostly occurred separately in each of the three branches, and, of course, many old words have been lost in other Uralic branches as well. The lexical differences between Mansi and Khanty are also notable, as Kálmán (1988: 400) has pointed out.
Since there is little evidence for Proto-Ugrian as a genuine genetic unit, this is a good place to resort to the concept of ‘areal genetic unit’, which was launched by Helimski (1982) with reference to Finno-Volgaic and Finno-Permian, but which in my view suits equally well Ugrian and Ob-Ugrian, as well as Finno-Saami and Volgaic. Areal genetic units differ crucially from strictly genetic units, that is, branches deriving from a distinct proto-language, in that they can overlap with each other. We are therefore free to recognize areal genetic units that contradict with the standard classification, for instance, Finno-Mordvin, Mari-Permian, Permian-Hungarian, Hungarian-Mansi, and Khanty-Samoyed, as well.
Праугорский язык, вполне вероятно, вообще никогда не существовал. Это мусорная нафталиновая классификация из 19 века.
Subsuming Hungarian, Mansi, and Khanty under the Ugrian branch, and Mansi and Khanty as its Ob-Ugrian subbranch, is a hypothesis that has been discussed more extensively in the literature than any other detail of the standard binary classification. Honti has published several impressive and at the first sight conclusive lists of well over 20 features shared by Ugrian languages (Honti 1979: 7–19, 1998a: 353–355, 1998b: 179–181). Nevertheless, the most central arguments presented in favour of Proto-Ugrian as a language distinct from Proto-Uralic need to be contested. In what follows, the phonological features presented by Honti are briefly discussed.
The system of sibilant consonants has changed in all Ugrian branches along similar lines, and it can be assumed that we are dealing with an ancient development. It is, however, often ignored that the changes in the sibilant system are not restricted to Ugrian but also occur in Samoyed, to the extent that Mansi and Samoyed show identical reflexes of Proto-Uralic sibilants. There is therefore a good reason to regard the specific development of the sibilants as an areal feature characteristic of all eastern Uralic branches, that is, Hungarian, Mansi, Khanty, and Samoyed, rather than a specifically Ugrian innovation.
The velarization and fricativization of k before back vowels is not shared by all Ugrian varieties, so Honti (1998a: 353) attributes it to Proto-Ugrian allophony. It must be said categorically that there cannot be evidence for phonetic innovations in a proto-language if they are not somehow reflected in all of its descendants. Notably, allophony of this sort is likely to be either universal or, if language-specific, irreversible.
The reflexes of intervocalic ng as ngk are not equally distributed among the Ugrian branches, and a sporadic development whose background remains unexplained does not serve well the purpose of postulating a proto-language.
The idiosyncratic reflexes of the words for ‘eye’ and ‘heart’ are arguably among the best pieces of evidence for a close connection between the Ugrian branches, but here again little is known about the processes that created the apparently irregular forms. The reflexes of reconstructed clusters of a lateral or a fricative plus m are not uniform either in Ugrian or more widely in Uralic, which points to the need of further detailed studies in Uralic historical phonology.
In the word for ‘three’ we do not really know whether forms with l or r are older. Janhunen (2000: 61) suggests that r might be original and forms with l based on the analogy of numeral ‘four’. In any case, the Ugrian branches show different reflexes, so from the point of view of Proto-Ugrian it is proof to the contrary.
The assumption of a velar, illabial, non-low vowel common to all of Ugrian does not prove anything if it cannot be shown that it emerged as an innovation, and thanks to recent comparative studies we know that it is more likely to be a retention from Proto-Uralic (Sammallahti 1979: 57–59; Janhunen 1981: 227–228; cf. Abondolo 1996), or, if this is not the case, it is an innovation shared by Samoyed.
The position of a palatal labial vowel ü in early Uralic remains unsettled, but whichever stand we take to this question, there are no signs of a Ugrian innovation.
In other words, the first proposed innovation, the restructuring of the sibilant system, is not exclusive, because it involves not only Ugrian but also Samoyed, while the second one, the velarization and fricativization of k before back vowels, is not inclusive, because it does not cover all of Ugrian. The latter argument is also valid for the change of Proto-Uralic w to a voiced velar fricative, which Honti (1998a: 353, 1998b: 179) has recently included in the list of Ugrian features on the basis of Khanty reflexes. The attempt to explain the reflexes elsewhere as being subsequently reverted may prove circular. The other phonological features refer to sporadic developments or individual words which, while potentially indicative of the closeness of Ugrian branches, can be seen as marginal arguments at best for Ugrian proto-language
There are as many as 14 morphological features discussed by Honti (1979: 9–12; cf. Honti 1998a: 354, 1998b: 180–181). It is not possible to go into the details here, but it can be maintained that while these features do lend support to the idea of Ugrian unity in a broad sense, they remain indecisive either because the age and background of the morphological markers in question are poorly known, or because they cannot be shown to be innovations, or because there are parallel developments in other branches. For instance, forms of a noun meaning ‘side’ develop into postpositions and further into case suffixes also in Samoyed. Also the opposition of subjective and objective conjugations is a prototypical feature of Samoyed, and the Ob-Ugrian, especially Khanty, systems resemble the Samoyed system more closely than they resemble the Hungarian one. One of the characteristic features of Ob-Ugrian is the passive, but the passive suffixes are different in Mansi and Khanty, a situation strongly suggesting an areal rather than a genetic connection, while the Khanty suffix seems identical with the Samoyed reflexive suffix, whose functions are reasonably close to the passive.
In favour of the Ob-Ugrian hypothesis, Honti (1998a: 352–353; cf. Honti 1998b: 183–184) has presented no phonological but only five morphological arguments. They require reservations similar to those presented above.
Honti (1979: 12–19) presents further six arguments for Proto-Ugrian concerning vocabulary (cf. Honti 1998b: 178–179). The problem here again is that the mere presence of a word in a language tells us little of possible lexical innovations. Conclusive evidence based on lexical material can only be obtained by studying the loss and replacement of words. Within the long lists of Ugrian words, there may in fact be several cases suggesting a true innovation, for example the word for ‘fire’, but mostly it is impossible to say if they represent formerly more wide-spread words or perhaps parallel borrowings from a common source.
It would be utterly foolish to insist that there were no features suggesting close links between Hungarian, Mansi, and Khanty. On the contrary, especially within lexicon the Ugrian languages differ from the rest of the language family to the extent that Gulya (1994) has described Ugrian as a ‘hole’ in the family tree. While it is true that many Uralic words have been replaced by neologisms in Hungarian, Mansi, and Khanty, this has mostly occurred separately in each of the three branches, and, of course, many old words have been lost in other Uralic branches as well. The lexical differences between Mansi and Khanty are also notable, as Kálmán (1988: 400) has pointed out.
Since there is little evidence for Proto-Ugrian as a genuine genetic unit, this is a good place to resort to the concept of ‘areal genetic unit’, which was launched by Helimski (1982) with reference to Finno-Volgaic and Finno-Permian, but which in my view suits equally well Ugrian and Ob-Ugrian, as well as Finno-Saami and Volgaic. Areal genetic units differ crucially from strictly genetic units, that is, branches deriving from a distinct proto-language, in that they can overlap with each other. We are therefore free to recognize areal genetic units that contradict with the standard classification, for instance, Finno-Mordvin, Mari-Permian, Permian-Hungarian, Hungarian-Mansi, and Khanty-Samoyed, as well.
можете понакидать каких-нибудь канальчиков на ютубе на венгерском. желательно с субтитрами конечно, но можно и без
Лучше ищи сам по собственным запросам на венгерском. Только так найдешь самый интересный контент.
Как венгры произносят свое самоназвание? Майяр?
Всё так, венгерский пусть и нахватался заимствований, но в бытовом плане их ну не особо много.
>>671407
Ну процентов на 70-80% быт описывается германскими словами. При должном старании можно и 90% сделать, но там доаольно специфичные слова будут, которые не употребляются сейчас.
>>679926
Что-то близкое к "Мадьар"
Токо не сильно губы закатывай на это О, а вот само о куда ближе к русскому о или даже у.
Ну года за два, но можно и быстрее. Во всяком случае, набрать необходимый минимум для того, чтобы описать всю бытовуху и потребности. Плюс орфография может и дурацкая, но кроме разделения диграфов (sz или s-z, zs или z-s, cs или c-s (чаще всего), когда два корня идут друг за другом) при срощении корней заскоков нет.
Почитал подробнее про венгерский. Очень не простой язык. Думал над переездом туда, говорят ещё что в Венгрии на английском неохотно говорят. Поэтому не хочу туда из-за языкового барьера
В Будапеште очень неплохо знают англиш, особенно молодые. Русский ещё много кто помнит. Насчёт неохотно это очень зависит, где и как, слышал неоднократно, как с иностранцами без проблем говорили на англе. Кроме того, славяноязычные диаспоры там немелкие.
>Поэтому не хочу туда из-за языкового барьера
Поднянуть на А2, чтобы ходить без проблем по городу можешь очень быстро. Будет видно, что чего-то не хватает, но жить сможешь.
Язык надо обязательно знать, а то всякие ситуации произойдут, и это ассимиляция как никак.
Как будто я противоположное написал. Ну да, чтобы держать на хорошем уровне надо постоянно читать и смотреть/слушать, но тут человек вообще испугался, что осилит. А как будто про другие языки это не так.
Просто другие языки легче вот и все, а венгерский это один из сложных языков в мире. Был ещё варик съёбывать в Японию, но в японском заёб с тремя алфавитами. Сейчас стоит выбор между Испанией и Канадой.
>это один из сложных языков в мире
По прошествию времени понимаешь, что не сложнее того же немецкого. Поэтому смотри сам, или выбирай Словакию.
>выбор между Испанией и Канадой.
Языки вроде бы проще, но менталитет дальше.
1. Орфография вобщем хорошая
2. Ударение учить не надо
3. Простые прилагательные, числительные, нет родов (а теперь сравни с немецким или даже русским)
4. Опорных словоформ, по которым ты сможешь просклонять слово по всем падежам — штуки три, обычно достаточно аккузатива, множ.ч. и притяжательного 3 лица ед.ч. Но с практикой научишься определять быстрее (скажем, после -s аккузатив присоединяется без гласной, так как звучит норм)
5. Учишь буданорму, где теперь только /ɛ/ и не надо запоминать, где /e/, и никаких косых взглядов
6. Учишь норму, и будешь понят и уважаем везде, в любой точке мира, где знают венгерский. А самое главное — поймёшь говорящих рядом, в отличие от Чехии или Финляндии, например.
7. Глагольных времён два с половиной да, наклонений побольше.
Минусы:
1. Отделяемые приставки, но кого это останавливало учить дойч?
2. Объектное спряжение. Но ведь ты ж учил испанский? Учил? Учил. Помнишь всякие верю, что не верю, что с конъюнктивом. Вот так же и там, со своими особенностями.
3. Повелительное в значении сослагательного, см. пункт выше.
4. Формально много падежей, но ведь в испанском не меньше предлогов. И управление к глаголам учить надо так же настойчиво, см. пункт 4 положительный.
5. Неправильные основы (с бывшим ы, с -a- вместо -o-, с сокращением гласных, чередования типа tavat : tó ...), но вспомни немецкий или арабское множественное. Все учат и молчат.
Ты чего такой злой?
https://accounts.freemail.hu/a/login
Цели:
1. Освоить интерфейс на венгерском языке.
2. Регистрироваться на сайтах на венгерском языке (тоже для освоения интерфейса).
Прошу посоветовать ещё каких-нибудь почтовых ящиков для этой же цели. Ещё у меня был https://www.indamail.hu/ но он там стал платный.