Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 12 ноября 2017 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
7 Кб, 239x211
Японский язык. Тред №74 #293977 В конец треда | Веб
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.

Прошлый тред: >>292264 (OP)

Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f

На оппике наша богиня — Людмила Тимофеевна Нечаева.
#2 #293979
доокаони маттеирунда не
161 Кб, 720x1280
#3 #293980
>>293977 (OP)
Семпаи, что скажите по поводу игр для изучения языка? Какие есть и какие можете посоветовать новичкам?
#4 #293981
>>293980
Невозможно обмануть систему. Либо игра будет болью, либо ты по ней ничего не выучишь.
#5 #293982
#6 #293985
Ещё раз спрошу за http://pomax.github.io/nrGrammar/
#7 #293987
>>293985
Спроси.
#8 #293988
>>293985
Гайд как гайд, выглядит адекватно. Хз, что ты от него хочешь.
#9 #293989
Как вы эти ебучие слова запоминаете, похожи все ужасно

мимо схожу с ума
#10 #293990
>>293989
Как будто в здравом уме кто-то будет учить нихонский (не мировой) язык.
#11 #293991
Как иероглифы на мышление влияют?
#12 #293992
>>293991
Как кокаин.
#13 #293993
>>293991
Никак, думаю. Цифры ведь никак не влияют. Влияет скорее другое оформление мыслей. Но это с любым языком.
#14 #294000
>>293993

>Цифры ведь никак не влияют


Ну ты загнул
#15 #294001
>>294000
А как?
#16 #294005
精霊ホーリエはそろそろ御降臨あそばしたかな
遊ばす тут означает делать? То-есть буквально "он сделал появление"?
#17 #294006
>>294005
Тебя смутил глагол する? Серьезно?
#18 #294007
>>294006
В вежливой форме я его раньше не встречал.
#19 #294018
>>294006
>>294007
Это не суру, а у-глагол. Соизволил сделать хуйнянейм. Написан каной, а значит не самостоятельный глагол, а приклеен к стоящему рядом.

>>294007

> В вежливой форме


Не думай, что там каждая собака умеет верно составлять предложения, пусть даже собака-писака.
#20 #294019
>>294018

>Это не суру


Добрый вечер, капитан.
#21 #294020
>>294019
Ночь в казарму, товарищ.
#22 #294023
部分的に精巧にできてるって言う
Что это означает? Здесь сказано "Частично изысканная работа"? По контексту там пришла кукла.
#23 #294024
>>294023

>пришла кукла


в посылке.
#24 #294025
>>294023
А почему Джюн ответил 死ね!! тогда?
#25 #294026
>>294025
Ну там же очевидно.
#26 #294027
>>294026
Что там такая тщательная работа с каждой частью, что аж чинчин прикручен?
#27 #294028
>>294027
Насчет чинчина дальше узнаю.

>Что там такая тщательная работа с каждой частью


Как ты понял, что "с каждой частью"?
#28 #294029
>>294023
Он ведь там что-то сам сделал, его похвалили "там молоца, тут не молоца" и он как обычной хиккан на мамку прошипел.
#29 #294030
>>294028
Хотя, впрочем, оно логично.
>>294029
Заказал посылку, проявил инициативу.
#30 #294031
>>294028

>Как ты понял, что "с каждой частью"?


Никак, это неправильно. Вон анон чет умное уже придумал.
#31 #294032
チャージ率 - процент заряда ? Контекста нет, но могу сказать, что это из описания спела в игре.
#32 #294033
>>294032
Типа того.
#33 #294034
>>294023
Чуть дальше прочила, она думает, что он себе куклу купил для ебли?
#34 #294035
>>294034

>прочитал

#35 #294036
>>294031
Но ведь ты близок к истине, 部分 имеет значение "детали". Получается что-то типа "Здесь сказано "Детали изготовлены с изяществом".
>>294034
Мальчик взрослеет, интересуется девочками, все такое.
#36 #294037
>>294036
Ну да, части мест уделено особое внимание с намеком на половые органы.
#37 #294038
>>294037
Я тоже об этом подумал изначально. Такие шуточки вполне в стиле этих мангак.
#38 #294039
>>294023
Частично сделано тонко.
って言う не знаю к чему без контекста.
#39 #294041
>>294039

>って言う не знаю к чему без контекста


Да это просто って, "такие, что".
#40 #294043
>>294041
Ой лол, という и означает "все" или "каждая", а я думал, откуда ты все это взял.
#41 #294045
メイズクリア - как это перевести ?
#42 #294046
>>294045
Maze clear.
#43 #294047
>>294046
Ясный лабиринт ?
#44 #294048
>>294047
Лабиринт пройден. Откуда ты взял-то это?
#45 #294049
>>294047
"Пройден", "зачищен". Если бы прилагательное было, то ставился бы "clear" перед существительным. Тут как бы "maze: (completion rate) clear".
#46 #294050
>>294048
Квест
#47 #294062
>>294047

>японцы знают английское "maze clear"


>русский ванька не может понять


Я думал у нас лучше знают английский по нужде, в отличие от япошек, которые как сыр в масле катаются с родными локализациями на всё. А на самом деле вон оно как, даже примитивный английский, встроенный в японский, круче, чем наша деревенщина может осилить.
#48 #294069
>>294062
У японцев огромные проблемы с произношением и синтаксисом, поскольку и то и другое кардинально отличается от английского. А вот с лексикой у них проблем нет за счет огромного числа заимствований (хотя, казалось бы, что мешало вместо メイズクリア написать 迷路突破?). Ваньки же лексики нихуя не знают, в лучшем случае выучили одно значение (clear = ясный) и механически, будто роботы, подставляют его в любые, даже самые неподходящие контексты.
#49 #294070
>>294069

>У японцев огромные проблемы с произношением


Само собой, только это не проблемы, ведь произношение им не нужно, они же не разговаривают с американцами. Так и у меня проблемы с русским, сижу дома, ни с кем не разговариваю, а когда надо у мамки что-то спросить - туплю и запинаюсь, хотя читаю постоянно всякие книжки на русском, английском и японском.

>казалось бы, что мешало вместо メイズクリア написать 迷路突破?


Художественный стиль. Игра = программа = компьютер = английский язык - язык компьютеров. Если бы игра была про какой-нибудь 戦国時代 или 姫巫女対妖怪, были бы кандзи скорее всего.
#50 #294073
>>294062
Мой английский очень плохой. В школе меня не научили, а сам я даже не во всех временах ещё разобрался.
#51 #294074
Не встречал этого раньше.

The ZU ending on Japanese verbs makes the verb mean "without doing the verb".

For example you listed 2 verb examples in your question:

1. Hairazu = without entering
2. Akiramezu = without giving up

The conjugation pattern for this grammar is similar to how the NAI form of verbs is created, but instead of NAI, ZU is used:

REGULAR VERB CONJUGATION FORMULA
A-form of the verb + ZU

Regular Verb Example 1:
Step 1 (dictionary form): IKU (to go)
Step 2 (A-form): IKA (no meaning)
Step 3 (add ZU): IKAZU (without going)

Regular Verb Example 2:
Step 1 (dictionary form): WAKARU(to understand)
Step 2 (A-form): WAKARA(no meaning)
Step 3 (add ZU): WAKARAZU(without understanding)

IRU/ERU VERB CONJUGATION FORMULA
REPLACE the final RU with ZU

Regular Verb Example 1:
Step 1 (dictionary form): TABERU(to eat)
Step 2 (ZU replaces RU): TABEZU(without eating)

Regular Verb Example 2:
Step 1 (dictionary form): MIRU(to see, to watch)
Step 2 (ZU replaces RU): MIZU(without seeing, watching)

Example sentences using the ZU-form of Japanese verbs:

1. Kinou wa tabezu ni nemashita.
Yesterday I went to sleep without eating.

2. Toukyou ni ikazu ni Amerika ni kaerimashita.

As you can see the particle NI is required after the ZU-form.
#51 #294074
Не встречал этого раньше.

The ZU ending on Japanese verbs makes the verb mean "without doing the verb".

For example you listed 2 verb examples in your question:

1. Hairazu = without entering
2. Akiramezu = without giving up

The conjugation pattern for this grammar is similar to how the NAI form of verbs is created, but instead of NAI, ZU is used:

REGULAR VERB CONJUGATION FORMULA
A-form of the verb + ZU

Regular Verb Example 1:
Step 1 (dictionary form): IKU (to go)
Step 2 (A-form): IKA (no meaning)
Step 3 (add ZU): IKAZU (without going)

Regular Verb Example 2:
Step 1 (dictionary form): WAKARU(to understand)
Step 2 (A-form): WAKARA(no meaning)
Step 3 (add ZU): WAKARAZU(without understanding)

IRU/ERU VERB CONJUGATION FORMULA
REPLACE the final RU with ZU

Regular Verb Example 1:
Step 1 (dictionary form): TABERU(to eat)
Step 2 (ZU replaces RU): TABEZU(without eating)

Regular Verb Example 2:
Step 1 (dictionary form): MIRU(to see, to watch)
Step 2 (ZU replaces RU): MIZU(without seeing, watching)

Example sentences using the ZU-form of Japanese verbs:

1. Kinou wa tabezu ni nemashita.
Yesterday I went to sleep without eating.

2. Toukyou ni ikazu ni Amerika ni kaerimashita.

As you can see the particle NI is required after the ZU-form.
#52 #294076
>>294074
но зачем ты принес это сюда?
#53 #294077
>>294076
Насрать в тред, разумеется.
3,5 Мб, 1770x2560
#54 #294078
>>294077
И я насру.
#55 #294079
>>294070
姫巫女対妖怪 что такое?
#56 #294084
>>294078
Мягко говоря неполный список. Даже на память могу больше назвать.
#57 #294089
>>294084
Какие?
#58 #294092
>>294089
Может быть я ебусь в глаза, но не вижу там как минимум фонетики из кандзи
知, 宿, 鱗. Не хватает 遍 в столбце с кандзи и ещё наверное много чего, если внимательно посмотреть
365 Кб, 913x648
#59 #294094
>>294092
А с остальными что? Вот, например, со столом. По ссылке всего 9. На моем пике мноха.
http://www.kanjidamage.com/kanji/1280-diaper
На пикче в том посте всего 3. И ключом он ни в одном не является. Ключи же всегда слева или наверху.
#60 #294095
>>294094
Так речь именно о фонетиках (радикалы, которые в составе в кандзи имеют одинаковое онное чтение), а не о радикалах в принципе.
#61 #294150
Какой словарь на японском наиболее полный?
#62 #294166
Не ебите мозги с ключами, ищите по числу черт. Потом уже запомните основные по номерам и чуть-чуть быстрее будете искать.
#63 #294168
>>294166
Но нахуя что-то искать, если можно нарисовать в гугле?
#64 #294170
>>294168
Так-то гугл не нужен, на сперме стандартный японский рисункоприемник хорошо работает.
#65 #294171
>>294170
Точнее мэдскилзоприёмник.
#66 #294177
>>294168
твоя основная задача - запомнить примерно 2 тыщщи иероглифов

рисованием в гугле это не достигается. Если же ты уже знаешь большинство, то можно, разумеется, рисовать в гугле
#67 #294178
>>294177
Ну так-то моя основная задача — пополнять словарный запас, а не дрочить черточки всухомятку.
#68 #294179
>>294177

>рисованием в гугле это не достигается


Если ты будешь рисовать иероглифы там, то часть из них всё равно запомнится.
#69 #294195
>твоя основная задача - запомнить примерно 2 тыщщи иероглифов
В смысле - запомнить? Уметь их доставать из головы и писать в любой момент? Зачем нужен этот навык, если ты не пишешь от руки, а на компьютере можно писать, конвертируя хирагану в кандзи? Если читать, то 2к явно мало.
#70 #294197
В русскоязычном словаре есть слова, которых нет в англоязычных, впервые такое.
#71 #294199
>>294195
Угомонись, тральной.
#73 #294201
>>294200
Неочевидно. Всего 2211 закорюк суммарно в ЖЛПТ.
#74 #294202
>>294199
Аргументы будут?
>>294200
О чём это мне должно говорить? Это только количество 常用漢字
#75 #294205
>>294202

> только


Как по-твоему японцы книжки читают со своими школьными 1200?
#76 #294208
>>294205
Откуда ты знаешь, сколько кандзи может читать средний японец? Во-первых можно иной раз догадаться о значении слова по кандзи\контексту, во-вторых иногда даётся фуригана к слову. В визуальных новеллах кандзи зачастую очень много. В общем около 3к нужно знать, чтобы практически не пользоваться словарём, но зависит от сложности текста. Для того, чтобы в плюс в этому читать все имена, нужно больше.
#77 #294209
>>294205
В школе учат дзёё, то есть ~2150. Плюс есть дзиммейё, ну что-то частое (糞, 呆, 娼) с опытом приходит.
#78 #294215
>>294209
А ещё есть 叩く, 蜘蛛, 滲む, которые встречаются даже чаще. Да и вообще очень много несписковых кандзи таких. А есть кандзи вроде 蚕 из дзёё, которые встречаются чуть чаще, чем никогда.
#79 #294217
>>294209
А, ну да, серьёзно кто-то думает, что кандзи 嬉, которые не являются 常用 японцы не знают с детства? Не знаю зачем ориентироваться на лист кандзи.
#80 #294223
>>294197
Скоро начнешь встречать в русскоязычных словарях слова, которых в японском нет.
#81 #294226
>>294223
イクラ
#82 #294227
>>294226
ピロシキ
ボルシチ
ブリヌイ
コンビナート
ペチカ
カチューシャ
ノルマ
トーチカ
Что ещё есть?
#83 #294228
>>294227
アジト
#84 #294229
連銀 - федеральный банк ?
#85 #294230
>>294227
スプートニク
#86 #294231
>>294227
マトリョーシカ

>>294228
Какое это слово на русском?
#87 #294232
>>294231
Агит[пункт].
#88 #294236
>>294232
Нифига себе. Серьезно? Лол.
#89 #294274
>>293977 (OP)
Тут кто-то в прошлом треде спрашивал про телеграмм-конфу по языку
Если что, то есть один вариант
Стучаться в личку - https://goo.gl/kgmbUZ
#90 #294279
>>294274

>телеграмм

#91 #294282
Кто там втирал за гугору-переводчик?
Щас меня засрут за песню из вк.
По-строчно он их таки берет, но третью строчку не хочет, видимо гласные со всякими чертами сверху для него являются непереводимой абракадаброй.
#92 #294304
>>294279
Что за секретность, кидай инвайт и всё.
#93 #294308
>>294304
Пиши - добавят и всё. Какая секретность, где
#94 #294309
Как перевести 息を詰めてる?
И поясните вообще за употребление 詰める?
#95 #294310
>>294309
Учащённо дышать
#96 #294311
370 Кб, 600x800
#97 #294376
Анон выручай, что-то я застрял и не могу решить что дальше.
За 2 месяца дрочки Анки, пока ехал в маршрутке, через кандзи демедж осилил около 300-400 кандзи, знаю кану на вид (читать получается сложно), граматику ниже среднего освоил.

Сейчас появилось много времени, хочу с головой уйти в мунспик, но не могу решить что именно делать.
Скачать колоду со словами и задрачивать их? Или пока стоит задрачивать сказки на кане? Как закреплять выученные кандзи?
К чему мне сейчас в первую очередь нужно стремиться, да так чтобы ещё и интересно было?
#98 #294377
В чем отличие kagi от ゼンマイ?
#99 #294378
>>294376

>задрачивать сказки на кане


Самое бесполезное занятия эвар. Начни читать что-нибудь и оттуда добавляй слова в анки.
#100 #294382
>>294378
читать что, какие-нибудь простые тексты с переводом на русский? достаточно ли будет моих выученных кадзи?
и тогда придется каждое слово добавлять, насколько это будет эффективно?
#101 #294383
>>294382
Открой гребанную мангу и читай, читай, читай.
Правда будут проблемы с грамматикой, но тут я уже помочь ничем не могу.
#102 #294385
>>294383
Хотя, грамматику можно запоминать как слова, но не всю.
#103 #294388
>>294376
Выписываешь 100 значков. Пишешь столбиком на бумажке их значения. Выключаешь монитор и пытаешься вспомнить как это чертится/произносится. Повторяй до победного.
#104 #294389
>>294383
с мангой туго будет же слова в словарь не скопировать
#105 #294390
>>294389
Ну так оцифруй их заранее в виде текста.
А для некоторой манги вообще пишут скрипт, хз зачем, правда. Для РМ, например, оно есть в интернетах.
#106 #294392
>>294376

>Сейчас появилось много времени, хочу с головой уйти в мунспик, но не могу решить что именно делать.


Учить грамматику, параллельно учить слова, со временем начать читать по-тихоньку. Что ты ещё хочешь услышать? Тонкостей везде много, спрашивай конкретнее.
#107 #294393
>>294392
как именно учить слова? скачать колоду или все же переводить каждое встреченое слово?
или же просто учить джукуго с того же кандзидемедж?
#108 #294401
>>294393
Я не занимался по готовым колодам, так как не могу доверять только одному источнику. Когда делаешь карточки сам, можешь выбирать самые обобщающие и удобные именно для твоего понимания слова (да, знание собственного языка для многих людей, изучающих иностранный язык, является проблемой), а то и вставлять картинки в некоторых случаях (в словах, связанных с блюдами, растениями и прочим). Плюс непонятна необходимость присутствия данных конкретных слов в колоде и необходимость их учить в каком-либо порядке.
Единственный минус - это занятое время на создание карточек. Но если хорошо подумать, то это сравнительно не так много, ибо отчасти это компенсируется тем, что ты с первого раза отвечаешь правильно почти на все карточки, которые сделал (если с памятью всё в порядке), а с готовой колодой ты однозначно фэйлишь в первый раз. Плюс при делании карточек самому, ты дополнительно можешь повторять другие чтения кандзи, которые будут идти в составе с новым, а также лучше понимать как образуются слова.
#109 #294402
Что означает 変わり行く? Что-то http://www.edrdg.org тут нет и гугл ничего не выдает
#111 #294404
>>294376
Читай мангу с готовым переводом.
Чтение хорошо еще тем, что позволяет запоминать некоторые слова и даже кандзи моментально.
Не знаю, как это работает, но некоторые слова впадают в память, а остальные приходится учить.
Плюс, ты видишь использование грамматики, кандзи и слов на практике, а не видишь взятое с потолка объяснение.
#112 #294406
>>294403
Читать японские словари для меня еще слишком сложно.
#114 #294408
>>294404

>Чтение хорошо еще тем, что позволяет


Это приходит только с опытом и само по себе чтение в этом роли не играет. Если ты выписываешь куда-то слова в хронологическом порядке, то вспоминаешь то, о чём шла речь в данном эпизоде. Ну с при знании большинства фонетиков, знании словообразования и щепотки магии под названием ПРОНИКНОВЕНИЯ ЯПОНСКОГО ДУХА (это когда ты заучил уже ~10к слов и можешь чуть ли не все новые слова примерно точно угадывать) не составляет проблем запоминать многие слова и чтения, хоть ты их будешь просто просматривать в словаре.
#115 #294409
>>294408
Да не обязательно для этого иметь 10к слов, этот эффект работает уже тогда, когда выученных слов становится больше 1к и наиболее используемые кандзи заучиваются.
Просто запоминать их в каком-либо контексте намного эффективнее, чем заниматься обычными интервальными повторениями Хотя без них никуда. Тут уж особенности памяти и прочая магия работают.
#116 #294410
>>294407
Так еще непонятнее, от этого момента изменения, что?
#117 #294411
>>294410
Нет, я знаю, что iku - двигаться, ходить, но схема непонятна, видимо совсем аутист.
#118 #294413
>>294411
Начнутся (пойдут).
#119 #294421
>>294377

>не отличать ключ от пружины

#120 #294442
>>294402
То же, что и 変わっていく, просто присоединение ко второй основе.
#121 #294444
Блин, не заходил к вам пол года. Тут даже как-то адекватнее стало, вопросы по существу, срача не вижу, лол.
#122 #294445
>>294444
Аниме спасло нас.
#123 #294447
Нужно ли учить чтения кандзи?
Зачем знать эти чтения, если можно учить сразу чтение целого слова?
#124 #294450
>>294447
Это твой выбор.
#125 #294459
Объясните происхождение су в дэсу. Это же аналог дева?
#126 #294468
>>294447
Да чтения сами учатся вместе со словами.
#127 #294477
>>294447
Ну, я при изучении кандзи учу обычно только кунное, а онные потом отдельно через слова, иначе путаюсь в одинаковых чтениях.
#128 #294484
А тут есть люди которые очень хорошо знают язык и работают переводчиками?
#129 #294485
>>294484
Я стану таковым (наверное)
#130 #294486
>>294459
である(ござる)ー>であります(ございます)->で・・・っすー>です
Как с おっす, которое из おはようございます получилось, тащемта.
>>294484
Маловероятно, лол.
#131 #294487
Что по самоучителям? Какой лучший для разговорно-интернетного? Пользуюсь каким-то за 500 рублей, хочу узнать ваше мнение.
19 Кб, 45x489
#132 #294488
Что значат эти ромбики и треугольники?
#134 #294490
>>294488
Ромбик - это когда используется не в том значении, но по своему чтению, а треугольники - значит, что используется не по своему чтения (атэдзи, наприер). Там, вроде, в справке к яркси это есть.
#135 #294498
>>294489
>>294490
Благодарю
#136 #294499
Возможно глупый вопрос, но я не понимаю разницу между кандзи и словом, которое содержит это кандзи, которые имеют одинаковое значение
напрмер 友 это друг, 友達 это тоже друг, зачем к кандзи друг добавлять еще одно кандзи чтобы получить того же друга?
Я знаю что в 友達 есть еще значение компаньон, но если я хочу сказать друг, я не могу просто написать кандзи друг?
#137 #294501
>>294499
По идее 友達 множественное число, а 友 единственное, но ты сам понимаешь.
#138 #294503
>>294484
Работы по переводам фактически нет, так что те капли в море выполняют люди с посредственными знаниями.

Диван
35 Кб, 163x169
#139 #294504
>>294499
Исторически так сложилось у меня на кафедре убивают за такое нахуй
Суффикс ~達 употребляется для образования мн. ч. для людей. 人 - чек, 人達 - чеки; 田中さん - Господин Танака, 田中さん達 - Господин Танака и ребята, которые тусуются с ним.
Тут то же самое, но со временем просто слово 友達 стало самостоятельным словом. Я где-то даже в нихоннэтто видел статейку про "友達たち". Это, конечно, неправильная форма, но, судя по всему, такое тоже встречается в разговорной речи.

В общем, ответ на твой ответ: 友 - это друг, а 友達 - это как друг, так и друзья.
#140 #294505
>>294503
А как же научно-технические документы, статьи?
#141 #294506
>>294484
Есть такие, но не тут.
Мангу переводят хуеплеты с нулевым опытом почти, на самом деле там у редактора больше работы, чем у переводчика.
#142 #294507
>>294506
А все потому, что за мангу никто не платит.
Популярные тайтлы вроде переводят за деньги, наверное даже Анкорд имеет прибыль.
#143 #294508
>>294499
友 - т.н. "высокий стиль".

>сказать друг


>написать кандзи друг


Хех.
#144 #294509
>>294499
Слово это элемент предложения. А канжи это элемент слова. 友 и 友達 это разные слова, с похожим значением, но не одинаковым.

>>294505

>А как же научно-технические документы, статьи?


А как? Японцы на ангельский переводят свое добро, мы с русского тоже на ангельский, смекаешь? Товарооборота между странами с гулькин нос, вот что главное.
#145 #294510
>>294505
Знаю парочку труъ-японистов, но они, тащемта, кроме японского и английского ничего больше не знают, а голый переводчик без спецухи нахуй никому не нужен, хоть ты хинди знаешь, хоть - китайский. Перебиваются репетиторством в основном, и то, по большей части, инглишем. Потому что солидной компании проще найти хорошего спеца и обучить его языку, чем найти хорошо знающего язык, но нихуя не понимаюещего в тех. спецухе, например.
#146 #294511
>>294505
Наверное они переводятся на английский в первую очередь, а оттуда на другие языки.
>>294506
В общем-то в это касается не только манги и не только русскоязычных переводов. В англоязычном сегменте всё точно так же и литературным языком в большинстве случаев даже не пахнет. Но там, где есть деньги (фильмы, крупные игры) перевод нормальный.
#147 #294516
>>294442
>>294413
Получается, что это предложение
時とともに変わり行くもの
Приблизительно будет переводиться как
С приходом времени вещи меняются.
#148 #294518
>>294516

> приходом времени вещи меняются


Лол. Нечто, что продолжается(вариации), изменяясь со временем.
#149 #294520
>>294516
Вещи, которые меняются со временем
#150 #294521
>>294510
Значит не такие они и труЪ. Порог входа в отрасль качественных переводов высок, а кол-во ништяков на всех желающих не хватает. Учить спецтерминологии компаниям не позволяет реальность/зарплатная ведомость, а учиться горе-переводчикам не дает ум-разум, ибо к году 5-му не только лишь все понимают, что толмачи, востоковеды, японисты нафиг никому не нужны за пределами псевдонаучного манямирка; нужны люди, которые двигают бизнес-процессы.
#151 #294523
>>294521

>Порог входа в отрасль качественных переводов высок


В устный.
Другой анон
5 Кб, 600x600
#152 #294526
>>294521
Ну я с тобой согласен - лингвисты, особенно, изучающие такие специфические языке, идут, обычно, в аспирантуру или прочую научную среду за копейки. Они-то обе с красным дипломом, н1, вот это всё, а, в итоге, нахуй никому не нужны. Хотя, казалось бы, белой девушке найти японский хуец и переехать к нему - ничего не стоит, лол. Ну, каждому своё. Мне вот просто нравится убивать своё время всякой хуетой и я никогда не ставил перед собой цель понаехать в нихонию, а кто-то вполне целенаправленно учит, чтобы съебать, например.
#153 #294529
>>294526

>Знаю парочку труъ-японистов


>с красным дипломом, н1


Это показатель тру-японистости?
44 Кб, 1200x316
#154 #294534
>>294529
Под "тру" я подразумевал, что они учились непосредственно на специальность "японский язык"
Не хочу больше плодить тут бессмысленное обсуждалово. Пол года назад из-за этого треды просто так в бамп-лимит уходили за день.
#155 #294535
>>294534
пикрандом
#156 #294540
>>294526
Поддержу этого, переехать в нихонию - хуевое желание, не стоит оно того, только если ты не тян, что торгует пиздой.
1 Мб, 1200x1100
#157 #294544
Зачем имя с фамилией местами меняют?
#158 #294545
>>294544
Чтобы ты к нам из /a зашел.
#159 #294547
>>294545
Теперь перестанут?
#160 #294550
>>294544
В японской традиции фамилию всегда пишут перед именем. Зайди на любую статью на вики про какого-нить японца - там тоже самое будет.
#161 #294551
>>294550
Я и спрашиваю, почему канжи фамилия_имя, а в английской строке имя_фамилия?
#162 #294552
>>294551
А я тебе и отвечаю, что японцы всегда пишут фамилию на первом месте. а англоязычные ребята делают наоборот
#163 #294553
>>294526
вообще есть хоть какой-то шанс найти работу связаную с лунным имея не лингвистическое, техническое образование? кроме репетиторства и прочего зашквара
#164 #294554
>>294551
Потому что в японском принят один порядок, а в европейских - другой. Если не поменять, незнакомый с японским европеец может перепутать имя и фамилию.
186 Кб, 512x384
#165 #294556
>>294553
Да я ебу что ли? Щас вот если сдам на н2 в декабре, размещу анкетку о репетиторстве. Но, правда, думаю, что шансов у меня набрать учеников хуй да нихуя тащемта, похуй, инженером работаю, так что особо не надеюсь на что-то.
С другой стороны, создатель яркси, вроде как, тоже имел тех. образование, в итоге работает в Японии, книжки переводит. Если есть цель - всегда можно идти к ней, а всё остальное - от лукавого, лол.
#166 #294557
>>294556

>от лукавого


были б перспективы, было б больше мотивации
43 Кб, 180x217
#167 #294558
>>294556

>С другой стороны, создатель яркси, вроде как, тоже имел тех. образование, в итоге работает в Японии, книжки переводит


>Девять лет прожил в Японии (1993-2002), семь лет в Англии (2006-2013), три года в Болгарии (2013-2016). Сейчас вернулся в Англию и живу в Ливерпуле.

#168 #294560
>>294557
Перспективы безграничны, одна только мысль съипать и Кровавого Мордора должна греть душу. Вопрос в том, насколько ты готов превозмогать и работать за миску рамена.
#169 #294561
>>294560
Пора огромную табличку НЕТ вешать всем желающим съебать в Японию.
#170 #294563
>>294560
>>294561
тут соглашусь со вторым аноном, жизнь в узкоглазии может оказаться еще хуже родного Мордора, если уж сьябывать то в нормальную страну, благо вариантов хватает
вот сьездить туда раз в год звучит куда лучше
#171 #294568
>>294558
Ну так успех же
#172 #294603
Помогите понять 2 предложение, антоны.
この屋敷にいるなんて珍しいね
Имя家の者たちに見つからなかったかい
По контексту это говорит мужик со своим домовладением с работниками, этакий помещик.
#173 #294604
>>294603
Я все слова в фразе понимаю, но составить не могу. В первом предложении говорится "Тебя не часто можно увидеть в моем поместье". А во втором что-то типа "Члены домовладения тебя не нашли?"
#174 #294607
>>294603
Как-то странно [видеть тебя], что ты в этом поместье. Члены семьи (имя) не нашли тебя?
Такой вариант тоже канает >>294604
#175 #294608
>>294607
О, значит я правильно понял. Спасибо.
#176 #294630
Что важнее для новичка учить в первую очередь: слова или кандзи? Или по типу: изучил слово и выучил кандзи в этом же слове?
#177 #294631
>>294630
Слова важнее.
Да, прямо со словами и учи кандзи.
#178 #294632
Как вот это вот было сформировано? 付いてくれなくて, с помощью kureru в отрицательной те форме?
#180 #294634
>>294633
Лол, по твоему у меня достаточный уровень, чтобы там что-то понимать? Опомнись.
#181 #294635
>>294632
>>294634

>kureru в отрицательной те форме


Да. Какой контекст? Это, случаем, не вся целая фраза?
#182 #294636
>>294635
なかなか蕾が付いてくれなくてね
Речь идет о бутонах роз.
#183 #294637
>>294634
くれる, да.
#184 #294638
>>294636
"Бутоны не присоединяются (к розам) для меня".
По-человечески: Я всё жду/стараюсь, а бутонов нет и нет.
#185 #294639
>>294638

>жду/стараюсь


Скорее отсебятина. Они бы порадовали его своим появлением, но он может и не ждать.
#186 #294642
>>294639
"Всё никак не появляются" означает именно ожидание, заинтересованность. С なかなか именно такой смысл.
#187 #294650
>>294632
付く → 付いて → 付いてくれない → 付いてくれなくて
Нахуй нужен КУТЕ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/compound.html
#188 #294662
>>294650
Любят японцы недоговаривать предложения и заканчивать их ~て формой, базарю. Хз, с чем это связано, может, стремаются кэйго, лол, а может просто поток мысли резко оборвался.
268 Кб, 1157x418
#189 #294676
>>294516
Это и не вещь вовсе. Просто сорт частицы の, то есть привязка какого-то события. Событие "со временем изменится" к(の) текущей теме.
Анта ва назе петух на но?
Токи то томо ни каваттеику монода
#190 #294677
>>294662
Так лень же. Зачем к "иди" добавлять "пожалуйста" всё время?
#191 #294680
>>294676
もの также может употребляться в качестве замены から и указывать на то, что (кто-то) должен сделать.
#192 #294682
>>294676
А как объяснишь то, что нейтивы переводят это как "Вещь"? Там вообще предложение выглядит вот так:
時とともに変わり行くもの, 変わらないもの
Я это не сразу увидел тогда из-за ебанутой разметки.
#193 #294683
>>294682
Я бы перевёл как "Со временем (то, о чём идёт речь\вещи) должны меняться. Это неизменно"
#194 #294684
>>294683
Там простое перечисление одинаковых фраз через запятую.
"Есть вещи меняющиеся, есть неизменные".
#195 #294685
>>294684
Так было бы ошибочно написать в грамматическом плане.
#196 #294686
>>294677
Я не про ~てください говорю, а про то, что предложение может заканчиваться не заключительной формой или связкой, например, а ~て формой.
>>294676
У もの осне много разных функций. То, что у тебя на пике, можно переводить как "ведь", то, что у этого анона в вопросе >>294516 - это субстантиватор

>時とともに変わり行くもの, 変わらないもの


[Что-то, что можно поущпать] Вещи, которые со временем меняются, и [что-то, что можно пощупать] вещи, которые не меняются (остаются неизменными). Либо, как вот этот анон написал >>294683, тут не осне ясно без контекста.
259 Кб, 1080x1920
#197 #294687
Здесь норм словарь? Можно по этому приложению учить?
#198 #294688
>>294683
Там ни о чем речь не идет, контекста нет, просто обложка и 2 надписи, что не связаны ни с чем происходящим вокруг.
Нейтивы переводят это как "Что-то, что меняется со временем и что-то, что остается неизменным"
#199 #294690
>>294688
Ну это выглядит более логичным. Если бы было, как этот анон написал >>294683, то там было бы либо は/が, либо бы запятой не стояло.
>>294687

>Можно по этому приложению учить?


Разрешаю
#200 #294692
>>294690

>то там было бы либо は/が, либо бы запятой не стояло


>Ну это выглядит более логичным
時とともに変わりゆくものである また変わらないものもある
時とともに変わりゆくものであり変わらないものもある
Или подобное правильнее было бы в таком случае.
#201 #294693
>>294638

>жду/стараюсь


Когда речь идет о растениях, то 付く обозначает "взошли, выросли". А вот зачем тут куреру - непонятно.
В ответ на это говорится わかるさ庭師だもの Не ссы, взойдут.
#202 #294694
>>294693
Блджад, не то
わかるですよ庭師ですから
#203 #294695
>>294694
Да еб твою мать
心配ないですよもうすぐ付くです
#204 #294696
>>294690
А словарь и кандзи там норм?
#205 #294756
Никак не могу понять, что значит ブローチ2回合成 ?
#206 #294772
>>294756
А не, я всё сразу понял, просто не знал, что можно синтезировать брошки и подумал, что перевёл неправильно.
#207 #294777
>>293980
Learn Japanese To Survive! Katakana War
Learn Japanese To Survive! Hiragana Battle
#208 #294787
когда начинать учить грамматику? Примерно после сколько слов и кандзи?
#209 #294788
>>294787
После каны.
#210 #294789
>>294787
Прочитай гайд или учебник, где будет всё это. Дальше поймёшь.
#211 #294794

>На оппике наша богиня — Людмила Тимофеевна Нечаева.


А без шуток, аноны, учебник Нечаевой годный? А Кот Танака?
#212 #294802
>>294794

>учебник Нечаевой годный?


Да, очень даже ничего.
#214 #294809
>>294803
Там упражнений очень мало, без них будет сложно понять/запомнить где, что, когда, зачем ставить.
#215 #294810
>>294803
Мне понравилось. Легко воспринимается и запоминается.

>>294809
Кому как. Дроч примерами вызывает лишь негатив.
#216 #294814
>>294809
Твоими упражнениями будут манга, внки или что ты там хочешь читать.
93 Кб, 653x453
#217 #294816
>>294794

>А Кот Танака?


Меня погонят ссаными тряпками, но он норм. Тащемта, для тех, кто ещё не решил, нужен ему нихонго или нет - не даром называется "Японский для детей". Сам с него начинал. Базарю, ещё захочешь, только слушай побольше японской речи, иначе и в правду поверешь, что они говорят, как на пикче, лол.
#218 #294817
>>294814
Кстати, когда можно будет начинать читать всякую мангу для детей и прочую лёгкую ерунду? Н4?
#219 #294818
>>294817
Когда подготовишь себя морально к боли.
#220 #294819
>>294814
Если ты будешь просто заучивать грамматику без упражнений, то, к моменту когда будешь в состоянии читать мангу, уже забудешь большую часть того, что учил. И опять будешь перечитывать по 10 раз всё это.
#221 #294821
>>294817
Примерно на половине гайда, который проходишь, можно начинать читать, тогда уже лунный начнёт потихоньку смысл обретать.
Можно подождать и выучить сначала пару тысяч слов самых популярных с помощью анки, это чуть облегчит чтение. Или читать и учить слова одновременно, по желанию. В любом случае в начале будет очень тяжело и больно, этого никак не избежать, это нормально, так и должно быть. Наоборот, хорошо, поскольку если у тебя от японского не болит голова, значит, ты ничему не учишься и надо браться за что-то посложнее, поднимать планку.
В начале желательно что-то попроще читать, но лучше то, что ты сам действительно хочешь читать, даже если кажется слишком трудным. Так быстрее всего будет прогресс. Будет больше мотивации преодолевать трудности и не забросить. Язык лучше усваивается, когда тебя не клонит в сон от чтива.
#222 #294822
>>294819
Даже если перечитаешь учебник десять раз, то всё равно всё не запомнишь и не поймёшь. В любом случае надо будет подглядывать. Не говоря о том, что они далеко не всю грамматику покрывают.
Даже если выполнишь все упражнения, то всё равно нихуя не сможешь сходу читать, потому что реальный японский куда безумнее упражнений в вакууме.
#223 #294824
>>294822
Делая упражнения запомнишь куда больше.
#224 #294826
>>294817

>читать всякую мангу для детей и прочую лёгкую ерунду?


Зачем читать унылую херню с кучей каны, которая в нормальных текстах заменяется на кандзи? Это пополнит твой словарный запас не очень полезными словами, это не познакомит тебя с реальным (литературным\взрослым разговорным) японским. Единственное, что я как-то могу понять - тебе нравится манга для детей.
#225 #294828
>>294826

>не познакомит тебя с реальным (литературным\взрослым разговорным) японским


А что его познакомит с реальным?
#226 #294829
>>294826
Я тоже не понимаю нахер лезут (всюду, не только здесь) со своими десткими книжками. Они же для детей не потому что они плохо знают язык, а потому что мозг детский.
Минутка баттхерта
#227 #294830
>>294824
Не думаю. Когда читаешь то, что тебе интересно, то в мозге формируются дополнительные связи и в итоге всё лучше и быстрее запоминается. Например, банально запоминаешь фразы любимых персонажей на всю жизнь, а это слова и грамматика. Сухие упражнения из головы тут же выветриваются и такого эффекта не дают.
Когда ты сам сидишь и разбираешь предложения, пытаешься понять, что там вообще творится, раскладываешь на элементы и ищешь смысл, ты проделываешь всю работу сам. В упражнениях ты уже знаешь тему и что делать надо, думать много не нужно.
И мотивация делает процесс эффективнее. Хотя может кому-то нравится делать упражнения.
#228 #294831
>>294828
Правильнее задать вопрос: что тебе нужно от японского. Если просто читать, то должны же у вас быть в голове какие-то определённые материалы, которые вас побудили учить японский, вот от них и отталкивайтесь. Подбирайте чтиво со схожими сеттингами или вообще начинайте чтение именно с того, что конкретно вам было интересно (как это сделал я)
#229 #294832
>>294831
Хуя маневр. Сам про реальный японский писал же, а получается, что его нет в природе.
#230 #294833
>>294830

>Когда читаешь то, что тебе интересно, то в мозге формируются дополнительные связи


Вот это сейчас было вранье.
#231 #294834
>>294832
Я обобщил. "Реальный японский" для всех будет разным в любом случае, потому что люди в Японии живут по-разному. Просто манга для детей наиболее отдалённая от абстрактной коммуникации между взрослыми и взрослой жизни.
#232 #294835
>>294833
Там пример есть с любимой фразой любимого персонажа. Слова и грамматику оттуда уже не забудешь, поскольку есть сильная эмоциональная связь.
То же самое, например, с прописыванием кандзи, добавляется моторная память, что помогает их запоминать.
И так далее.
#233 #294836
>>294821
То есть если вместо детской манги я буду читать какое-нибудь серьезное ранобэ или ВН в жанре детектив+ триллер, то это будет наоборот лучше?
#234 #294837
>>294835
Весь выхлоп от твоей гипотезы одна фраза одного персонажа? Это не тоже самое, как подключить моторная память. Это может выражаться в повешенной мотивации к занятиям исключительно.
#235 #294838
>>294836
Не парься вообще об этом.
Ты зачем учишь японский язык?
Чтобы читать детскую мангу? Тогда читай детскую мангу.
Чтобы читать мангу про трусы? Читай мангу про трусы.
Чтобы читать ВНки? Читай ВНки. Большая часть из них достаточно проста, чтобы начинать прямо с них.
Вот какие-нибудь труды по философии, конечно, трудно будет вначале переваривать, тут лучше подготовиться.
#236 #294839
>>294838

>Большая часть из них достаточно проста, чтобы начинать прямо с них.


Прохладой повеяло.
#237 #294840
>>294838
На вопросы надо отвечать или это из ряда тех вопросов, которые не требуют ответа?
#238 #294841
>>294837
Не только персонажи. Сюжет, который тебе интересен. Диалоги, которые тебе доставляют. Не знаю, зачем это объяснять.
Ты же не всё из своего детства помнишь, всякую унылую хрень мозг не запоминает и удаляет, остаются только самые эмоциональные моменты.
Упражнения это унылая хрень, само собой ты их тут же забудешь.
#239 #294843
>>294836
Советую начинать читать то, что тебе нравится и действительно тебя заинтересует (дополнительная мотивация + необходимый тебе вокабуляр)
Не советую читать что-то длинное (сюжет будет развиваться медленно и из-за крайне низкой скорости чтения будет скучно)
советую читать что-то с умеренным количеством кандзи (это не гарантия лёгкости чтения, так же как не гарантия трудности, но лучше воздержаться пока от вн с 2.2к+ кандзи), количество кандзи в некоторых вн можно посмотреть здесь https://tlwiki.org/?title=VN/Eroge_Script_sizes
Советую читать то, что хоть как-то разбивает чтение геймплеем, чтобы не перетруждаться.
#240 #294844
>>294841
Так где тут дополнительные связи, о которых ты сказал?
#241 #294845
>>294839
Просто в том плане, что их реально читать и что-то понимать.
>>294840
Риторические вопросы.
В целом, нужно просто поставить себе чёткую цель(например, прочитать какую-нибудь конкретную ВН) и идти к ней как можно быстрее, остальное детали.
#242 #294846
>>294844
Нет никаких связей. Я пытался вас всех обмануть, но недооценил анона, признаю.
#243 #294847
>>294843

>Советую начинать читать то, что тебе нравится и действительно тебя заинтересует


Интерес к информации напрямую связан с трудозатратами на ее получение. Если сразу сесть за вн, то начнешь скипать ради сюжета, либо закопаешься в первом абзаце с нюансами и сразу дропнешь. Инфа сотка.
#244 #294848
Нужно ли уметь писать кану? В тексте распознаю и читаю, а с написанием проблемы.
#245 #294849
>>294847
Ну так головой думать самому тоже, не в яслях уже. Если нет никакого интереса или стало скучно и тоскливо, то остановись и найди что-нибудь интереснее почитать.
#246 #294850
>>294847
Мне повезло, первые две своих игры я практически ничего не скипал, а вот дальше этим иногда грешу. Ну я, наверное, и на других языках делал бы примерно так же, зачем мне нужна какая-то там рандомная хентай сцена, которая меня не интересует. Поэтому нужно реально что-то захватывающее и с быстрой завязкой сюжета.
#248 #294853
>>294852
Не именно с порядком черт и написанием. Я забываю как их писать в принципе, то есть сами символы. То есть читать их могу, но самому писать не выходит.
#249 #294855
>>294853
качаешь кана тренер на телефон и радуешься жизни
#250 #294857
>>294836
Дело твое, если детская манга тебе интересна сама по себе, то читать ее можно, только будь готов, что детский=/=простой, там будет овердохуя специфичной лексики, разных искажений, которые на Н2-то дадут просраться, не говоря уж о новичке.
Вообще могу тебе посоветовать читать новости и статьи в интернетах на различные темы, сам именно с этого начинал (и продолжаю). Во-первых, рикай в браузере сэкономит тебе кучу времени на копипаст слов в jisho, во-вторых легко найти тексты на любой вкус. Интересуешься, например, ж-попом - читаешь про него, наукой - опять же полно материала на эту тему, я вот сейчас статьи по психологии упарываю, лол. Опять же, лексика которую ты там встретишь, будет в разы полезнее и частотнее, чем то что ты можешь найти в манге.
#251 #294860
>>294857
Ещё можно японские словари читать.
#252 #294865
Хз где спросить. Есть ли японский форум типа /a, где обсуждают анимку со скринами? Или там все боятся тюряжки?
#253 #294866
>>294865
Двач
#254 #294868
>>294866

>со скринами

#255 #294869
#256 #294870
>>294869
Хуя, я думал, что двач у них это тученел.
#257 #294871
>>294870
...ничаннеру...
#258 #294872
>>294870
Так и есть. 2чан — "футаба".
#259 #294873
>>294870
Двач это двач, а мертвая хуйня с картинками это футаба.
#260 #294874
>>294857

>сейчас статьи по психологии упарываю


Поделишься парочкой?
#261 #294876
Знаю около 300 кандзи. Стоит начинать читать что-то или задрачиваь кандзи дальше?
#262 #294880
>>294876
стоит задрачивать слова и, может быть через пару месяцев, читать
#263 #294885
>>294880
готовые колоды?
#264 #294892
>>294874
www.counselingservice.jp/lecture/lecture.html
#265 #294894
>>294892
Спасибо
761 Кб, 1600x1800
#266 #294895
Пиздец, у вас тред оживает только тогда, когда речь заходит о кане что ли? Не удивительно, что тред японского - 74ый, а английского - 60 какой-то там, блядь.
#267 #294898
>>294895
Так-то у них там 2 треда, второй за 100 перевалил.
144 Кб, 2560x1440
#268 #294902
Есть кто кто учил по колоде кадзидемедж +?
Как изменить фон всех карт на светлый? А то на черном вырвиглазно
#269 #294903
>>294902
Чрез css
#270 #294904
Для абсолютного нуба лучшая колода это кандзи дамеж?
#271 #294905
>>294902
Если не понял до сих пор, то background-color: white;
#272 #294906
>>294905
тогда кандзи тоже белые, где аоменять кандзи на черный там?
#273 #294908
>>294906
color:black;
#274 #294909
Родители Танака - 両親田中 или 田中の両親 ?
#275 #294911
а еще вопрос на счет анки как удалить лишнюю карту delete note или bury note, bury card, для чего это все?
#276 #294913
>>294911
Ты не понимаешь значения слова delete ?
#277 #294914
>>294913
я не понимаю что означают эти note, там написано Deletes the note and all of its cards
как узнать есть ли еще карты в этой заметке, и как удалить просто карту а не всю заметку?
#278 #294916
生まれて初めて彼女
И рожден, и впервые(встеченная) деушка. Словарик говорит, что это "первая в жизни встреча с объектом".
Каким боком тут страдательное "родить" 生む? Почему не 人生くらいの初めて?
19 Кб, 284x215
#279 #294917
>>294914
Просто тут нажми и всё
#281 #294919
>>294909
2, разумеется. Первое это родитель Танака, типа.
#282 #294920
>>294919
спасибо
551 Кб, 256x256
#283 #294923
>>294918
Спасибо, не помог.
#284 #294924
>>294885
Сначала учишь слова в твоем учебнике, потом ставишь в браузер rikai и переходишь на японские ресурсы по изучению языка или же начинаешь читать (если хорошо уже изучил грамматику) прямо в браузере, наводя на неизвестные слова для определения их значения, и вносишь все неизвестные слова в свою колоду. Как наберешь порядочно слов - тренишь их до заучивания и занимаешься с новыми словами.
Лично я делал примерно так.
#285 #294926
>>294909
Тащемта, 田中のご両親, если уж серьёзно.
>>294916
Интернеты говорят, что 生まれて初めて - это типа устойчивое выражение. Ты и сам перевод написал, собсно:

>первая в жизни встреча с объектом

#286 #294927
Кстати почему в шапке до сих пор нет этой драгоценной ссылки?https://teffycom.wordpress.com/2017/02/23/море-полезностей-для-изучающих-японс/
#287 #294928
>>294904
Тупо как-то кандзи без слов учить.
#288 #294929
#289 #294930
Что это значит?
そうだね僕らには見える
Только мы можем видеть?
#290 #294931
>>294895
Ничего подобного, тут часто вопросы и сложнее задают
#291 #294932
電気をつけてください
電気をつけおなさい
В чём разница ? Если какой-то из вариантов неправильный, то почему ?
#292 #294933
Кто нить сидит на японском дваче? Как тамошняя атмосфера и менталитет?
#293 #294934
>>294931
Да и вообще, кому нужен японский? На фочане DJT тред в инте вообще сдох.
#294 #294936
>>294934
Виабу нужен, но их все меньше. Все деньги зарабатывают, времени нет.
#295 #294937
>>294936
Аниме индустрия отмирает, годноту уже не выпускают.
#296 #294938
>>294937
Ну это ты не прав, анимация и режиссура там вперед идут серьезно, только нишевость отпугивает залетных.
#297 #294939
>>294937
Годные ранобэ иногда пилят
Ради этого и дрочу нихонго
#298 #294940
>>294938
Значит в рашке хайп прошел.
Хотя переход на 3д в аниме - это пиздец, я не смог посмотреть Берсерка, он убогий.
А еще анимублядский из /b выпизднули.
#299 #294941
>>294930
Где ты там "только" нашел?

>>294932
1, потому что 2 неправильно.
#300 #294942
>>294940
Зато впараше их до пизды
#301 #294943
>>294940
>>294942
Съебите в свой анимугейский чатик.
#302 #294944
>>294943
Да не ругайся ты, все, закрыли тему.
#303 #294945
>>294930
Мы можем видеть. ~には просто кагбе усиливает эффект сказанного.
>>294932
Не совсем понял, что ты хотел во втором предложении сказать. Если ~付けなさい, то можно и так и так, но вариант с ~なさい более грубый, потому что тут нет просьбы "пожалуйста".
#304 #294946
>>294930
Он в жп.
#305 #294947
>>294943
Зачем японский учишь?
#306 #294948
>>294933
Это совершенно другой уровень, лол. Там даже раздел 60年以上 есть. Просто форум, где сидит дохуя людей со смищнявками. Ещё там дохуя сленга, которого я не понимаю, и время от времени сидят известные личности местного разлива лол. Думаю, чтобы там осознано сидеть и постить - нужно как минимум жить в Японии.
#307 #294949
>>294948
Есть ли шанс у других имиджборд стать подобными?
#308 #294950
>>294949
А зачем? У них своя атмосфера, у нас - своя. И вообще, возьми и сам посмотри на ничянеру, что ты как этот?
#309 #294951
>>294949
Хочешь шоб на сосаче сидели пенсионеры?
#310 #294952
>>294950
Вакаранай
#311 #294953
>>294951
Да, было бы прикольно, когда все общество вместе.
#312 #294955
>>294953
Жаль я не в Японии родился
Хотя там своего говна хватает
#313 #294956
>>294947
日本語で本を読んだり音楽の歌詞が分かったりしたいですから。そしてある言語が知っているのはすごくて上手になったらいい専門家になれますね。я что, сочинение тебе что ли писать должен? Хочу дрочить на хентай и понимать, хуле они там 行くわよ говорят
#314 #294958
>>294956

>行くわよ


Предположу, что "Входи".
Алсо, я из-за японского не могу смотреть хентай, начинаю проигрывать со сценария и все опускается.
#315 #294959
>>294958
Можно просто смотреть хентай
#316 #294960
>>294958
残念ながら, неверное предположение
#317 #294963
>>294956
Так хули на анимублядей гонишь? Алсо сколько учишь японский? ある言語 значит некий язык, в данном контексте еще язык кроме японского?
#318 #294964
>>294956

>音楽


>歌詞

29 Кб, 600x274
#319 #294966
>>294958

>сценария



「太郎君、あのね、あたしは、ずっとずっと君のこと好きだった。」
「へぇ、ま子ちゃんは何喋ってる?」
Цветные полосы на фоне героине, например, розового цвета, её мысли:
「いくら試しても無駄だわ。まさか、あたしはブスなんかじゃんかもしれない?あたしは・・・あたしは・・・」

翌日

Сцена главной героини с подружками в школе. Они просто болтают о всякой хуете, вдруг в класс заходит главный герой. Сердце героини замирают, подружка №1:
「ま子ちゃんってば・・・まさか?ま子ちゃんは太郎君好きでしょう」
第2友
「ほらほら、ま子ちゃん。彼と付き合ってるね?」

Главная героиня краснеет.
Следующая сцена - герой и героиня стоят за школой. Она пытается что-то промямлить, но он смотрит на неё неодобрительно и в том же время с презрением. Дальше мне писать лень, тут итак всё ясно - они сосутся, а через пару сцен он неумело входит в неё. Она краснеет и плачет.

「行くわよ」
#320 #294967
>>294963
Да ни на кого не гоню же, просто у них свой раздел есть, а то тут итак дохуя флуда не по теме.

>Алсо сколько учишь японский?


Года 4 с разной степенью наплевательства.

>ある言語


Ну я не только японский имел в виду же.
#321 #294968
>>294967
Алсо какой ты лвл? Сейчас живешь самостоятельно? Кодинг дрочишь?
Мимо собираю инфу на анонов
19 Кб, 550x550
#322 #294969
>>294968
24, а то, не дрочу. Работаю на железной дороге. Из иностранных языков сносно знаю только нихонго, лол, хангыль умею читать на кой-то хуй ещё. Щас пойду в декабре сдавать норёку, на который я хуй ложил длительное время, потом начну учить английский по японским учебникам с пользой делу, так сказать. Время от времени балякаю ирл с японцами, за границей никогда не был, аниму смотрю редко.
#323 #294970
>>294969
Машинист?
#324 #294971
>>294970
Помощник
#325 #294974
>>294969
Что-то по моим БД анончики совсем как на подбор : учат кодинг, инглиш, японский знакомы с кетайскими порномультиками, лвл 20 - 25, уровень самоиронии выше среднего, уровень ЧСВ не превышает критических отметок. Заказчики довольны
#326 #294979
家事はいつも午後だから大丈夫だってИмяが
Что означает вот эта вот фигня 大丈夫だって в конце предложения?
#327 #294980
>>294979
Дальше давай предложение, но я так понимаю, что
"(Имя) сказал, что домашние дела всегда в первой половине дня, поэтому нормально [встретится во второй половине (я так понимаю)]". В данном случае, ~って - это ~と
#328 #294981
>>294980
>>294979
Но, так или иначе, давай полное предложение, а то принёс тут обрубок.
#329 #294982
>>294981
Так это полное предложение.
#330 #294983
>>294979
だって = だと言って
Колхоза до полудня сколько угодно дайжёбу, как говорится, имя-кун.
#331 #294986
>>294983

> До полудня


Отсебятина жи
#332 #294987
>>294983
Я жопочтец.
"Колхоз всегда после полудня, поэтому всё ок", так сказал ИМЯ.
Какой-то там литературный приём с тасовкой частей речи/предложения.
#333 #294988
>>294982
Ну значит, как я сказал выше >>294980
Этого >>294983 не слушай
#334 #294989
>>294979
だから здесь имеет значение "так что"?
#335 #294991
>>294989
Ну у だから не так много значений, чтобы из них выбирать
#336 #294993
>>294987
Нашел наконец-то. Как фигура речи классифицируется. https://ru.wikipedia.org/wiki/Анастрофа
#337 #295000
Госпаде, месяц, МЕСЯЦ УЖЕ не могу включиться в эту грамматику, в эти подлежащие, фельтипёрстовые, дополнитено-перечислительные, чтоб его...
Есть ли какая таблица или просто максимально разжёванная стена текста посвящённая грамматике? Много где был, но так нихрена и не понял.
Анон, выручай.
#338 #295001
>>295000
Либо учи дальше, либо забей на яп.
#339 #295005
>>295000
Мне кажется, ты просто тупой. Если ты не можешь понять структуру простейшего предложения, то мне тебя жаль дело не в учебниках, базарю.

>разжёванная стена текста посвящённая грамматике


Какая тебя грамматика интересует? Её дохуя. Но советую начать с 1-2 урока минны. Там всё объясняется.
#340 #295007
>>295000
тае кима почитай. А с месяцем ты наверное загнул.
#341 #295009
>>295000
Не переживай, я уже много лет учу и всё равно ничего не понял. Попробуй справочники Japanese grammar dictionary, из пособий на человеческих языках там лучшее покрытие грамматики. И конечно же надо много читать.
#342 #295010
>>294802
>>294816
Спасибо, друзья. Может кто еще что-нибудь может порекомендовать? Буду очень рад!
#343 #295012
>>295000
Мне наоборот казалось в начале, что грамматика в японском очень лёгкая. Потом, думал, что она крайне сложна и многообразна (это действительно так), но к концу, когда уже хорошо знал все частицы и связи между ними, проблем особых не было.
#344 #295022
А есть какие-нибудь современные гайды на русском языке? Ну или современные учебники, не старые Головнины и Нечаевы. Что-нибудь интегративное, типа Genki. Но на русском.

Знаю, что есть Тае-Ким на довольно кривом русском, но он только по грамматике, а хотелось бы что-то более объемлющее. На русском, да.
77 Кб, 734x402
#345 #295031
>>295022
Я к вам захожу редко, в последнее время только стараюсь по существую на вопросы по японскому отвечать, но чё-то не пойму - у вас тут так заведено что ли: задавать одинаковые тупые вопросы про учебники? Есть же всё в шапке, что ещё надо-то? И что вообще значит "старые" учебники? За 10 лет стандартный японский кардинально не поменялся, базарю.

>но он только по грамматике


А что тебе ещё нужно? Кану не можешь выучить? Набери в гугле "хирагана", "катакана" - там овердохуя табличек выскочит.

Каждый, блядь, третий пост итт - "посоветуйте, как начать изучать язык". Может я просто тупой и чего-то не понимаю?
13 Кб, 396x390
#346 #295032
>>295031
Это спецолимпиада. Надо ОП-пик со стрелкой делать.
Типа:

https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
#347 #295033
>>295031

>у вас тут так заведено что ли: задавать одинаковые тупые вопросы про учебники?



Последнее время многие треды на доске бампают одинаковыми тупыми вопросами. Хуй знает что это.
#348 #295039
わかるさ庭師だもの
Где можно почитать про всякие извращения с もの? А то я что-то не понимаю, зачем оно используется тут.
#349 #295040
>>295039

>わかるさ庭師だもの


Откуда ты это постишь?
#350 #295042
>>295039
Думаю, что оно в таких случаях как и dakara, верно?
#352 #295046
>>295039
В данном случае "ведь", "потому"
#353 #295047
>>295043
上のリンクに関しては異論がありませんが下の方はあまりお勧めできかねます
#354 #295048
>>295047

>できかねます

#355 #295050

>隠蔽を了承したこともなければ、陸上自衛隊に保管されているとの報告を受けたこともなかった


если переводить по правилам, то "если бы не признала сокрытие, то рапорт о сохранности бы не получила тоже"
но если в контексте, то получается просто "сокрытие не признавала, рапорт о том, что (документы) были в сохранности, тоже не получала"
почему вот эта なければ именно так работает здесь?

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170721/k10011068371000.html?utm_int=news-politics_contents_list-items_001
#356 #295053
>>295048
Новую грамматику узнал, любитель гринтекста? Ничего, через пару лет осилишь основы кейго.
#357 #295054
>>295050
http://jisho.org/search/ば

>2. and​ often ...も...ば...も...


Словарь иногда юзать помогает.
#358 #295056
>>295054
Словарь не дает подробных объяснений. Впрочем,
ничто не мешает погуглитьも...ば...も.
#359 #295057
>>295056
Мне самому пришлось лезть в словарик, потом только вспомнил, что это n1 грамматика, которую я проходил. Просто предложения были короче и нагляднее.
#360 #295059
>>295057
У меня так бывает с редко встречающимися грамматическими паттернами. А все потому что ленивый пиздец и читаю по 5-10 страничек в день, а надо бы по 50+.
#361 #295063
>>295057
Тащемта, в Нечаевой такая конструкция рассматривается.
6 Кб, 364x150
#362 #295127
>>295050
Между твоими вариантами никакой разницы же. Можно даже просто ТО оставить для связи предложений и не потерятть ни крохи смысла.
#363 #295128
>>295054
премного благодарен
#364 #295130
Может я просто тупой, но я не могу вкатиться в структуру предложений
Как вообще различать глаголы, прилагательные и существительные? Там же слово может иметь разные значения как существительного так и прилагательного и тд?
Читаю этот 3 раздел тае кима 3 раз и не могу въехать, или же забить пока на это и с практикой прояснится?
23 Кб, 734x433
#365 #295132
>>295130
>>295031
>>295000
Да, ты тупой >>295005
Вы это всё на полном серьёзе тут спрашиваете? Я, вроде, 8 лет на харкаче сижу, много всякой тупости видел, меня уже ничем не удивишь, но это какой-то новый уровень пиздеца для меня.

>глаголы, прилагательные и существительные?


Блядь, это просто пиздец. Я просто в ахуе, блядь.
Глагол всегда кончается на ~う (歌う、打つ、売る、頼む、死ぬ、叫ぶ、書く、急ぐ、放す), прилагательное - на ~い (高い、硬い、軽い、難しい) или ~な (確かな、嫌いな、静かな、華やかな、重要な), существительное, соответственно, не имеет окончаний (国家、森林、関係、時計), потому что, даже в русском языке у существительного отсутствует окончание.

>Там же слово может иметь разные значения как существительного так и прилагательного и тд?


Чего блядь?

Я хуй знает, платина это или нет, но мне такое говно не по душе. Давайте вы как-нибудь самоорганизуетесь и будете спрашивать только по существу.
тащемта, я просто бухой, иначе бы так не реагировал бурно.
#366 #295133
>>295132

>даже в русском языке у существительного отсутствует окончание


В латышском есть.
#367 #295134
>>295132
стоп кажись я понял, значит все части речи определяются по частицам?
#368 #295135
>>295133
Латышского не знаю, спорить не буду.
>>295134
Не хочу нихуя разжёвывать, но структура любого японского предложения в двух словах - "сущは/がсущ/прил/глагол. Я хуй знает, что тут может быть непонятного. Часть речи определяется по окончанию, как я выше и написал.
#369 #295136
>>295134
Просто учи дальше, через пару дней/недель уже будешь всё понимать, если, конечно, не совсем отбитый.
#370 #295137
>>295136
мне пока чем дальше чем меньше понимаю, мб стоит упражнения какие-то подрочить?
#371 #295138
>>295136
Вот двачую. Я не понимаю, нахуй спрашивать о том, о чём в любом учебнике разжёвывается? Или вы тут открываете учебник, читаете первый урок и сразу бежите на харкач задавать вопросы? Если так, то нехуй и учить японский или вообще что бы-то ни было. С таким подходом можно смело забивать хуй на самообучение.
#372 #295139
>>295137
В учебника же есть упражнения к урокам или ты решил не делать их ?
#373 #295140
>>295139
там есть упражнения только до глаголов и то всего по пару штук
#374 #295142
>>295140
Чё за учебник?
Если даются упражнения именно так и в таком порядке - то это не потому что тебя хотят наебать авторы, а потому что так нужно по программе.
#375 #295144
>>295140
Ну так возьми другой учебник раз по этому ты даже таких элементарных вещей не понимаешь.
#376 #295146
>>295142
тае ким, разве есть что получше него?
#377 #295147
>>295146
Нечаева
#378 #295148
>>295146
Тебе 14?
#379 #295150
>>295132
Сразу видно человека, который дротил яп ради того, чтобы потом выебываться этим. Ты прекрасно знаешь, что нужен нихуевый опыт, чтобы сходу сказать, можно ли слово употребить так или иначе, но нет, надо не полениться и поиграть в К.О. и ответить на вопрос, который не задавали.
#380 #295152
>>295150
Да не выёбыаюсь, я сюда осне редко захожу просто, а тут однотипных вопросов по началу изучения языка очень много - каждый пятый пост, блдждад. Понимаю, на первых парах действительно изучать что-то новое сложно. Но это не повод засорять треды однотипными вопросами - можно вверх прокрутить, или посмотреть старые трелы; почитать шапку. Зачем эти бессмысленные вопросы, вроде "выучил кану - что дальше?"
#381 #295154
>>295152
>>295150
И, да, не осне понимаю, что значит "дрочить яп, чтобы выёбываться", лол. Нахуя вообще учить что-то, чтобы выёбываться? В этом же смысла нет никакого.
#382 #295155
>>295152
>>295154
Если человек видит слово 簡単 первый раз в жизни без контекста, он не знает можно ли написать 簡単に、簡単な или 簡単する. У него сразу вопрос а как понять? А никак. Но это не тривиально. А про кану это шизики бампают или боты, я хз.
#383 #295156
>>295150

> что нужен нихуевый опыт, чтобы сходу сказать, можно ли слово употребить


А вот и нет, по падежам и окончаниям всё было понятно уже после 2-3 недель.
другой анон
#384 #295157
>>295155
Ну я не спорю насчёт этого, конечно, но зачем бежать с вопросом на харкач после первого урока учебника? Очевидно, что в следующих уроках всё растолкуют.
#385 #295158
>>295156

>через пять миллисек


Пофиксил тебя.
#386 #295164
>>295157

>Очевидно, что в следующих уроках всё растолкуют.


Интересно самому додумываться, а догадки здесь подтверждать, так легче и прочнее запоминается.
#387 #295167
>>295132

>прилагательное - на ~い (高い、硬い、軽い、難しい) или ~な (確かな、嫌いな、静かな、華やかな、重要な)


А ещё TARU, NO, TO SURU..
#388 #295169
>>295167
Ага, а еще глаголы перед существительными это прилагательные. Не надо вскрывать было.
#389 #295170
>>295167
Формально это не является прилагательными, хотя кто-то относит эти слова к непредикативным прилагательным. Тащемта, я знал, что какой-нить умник доебётся и скажет про 所謂, 或る и прочее говно. Нет бы промолчать - за умного бы сошёл.
#390 #295171
>>295170

>Формально это не является прилагательными


У тебя в голове?
#391 #295172
>>295164
Мне кажется, такой способ работает, когда ты уже вполне знаешь разницу, между 非、不 и 無, но никак не на первом уроке любого учебника. Хотя, каэш, способности у всех разные и каждый учит по их мере. Но это не значит, что нужно задавать глупые вопросы, не зная этой самой меры.
#392 #295173
>>295171
У меня в голове, ты прав.

Короче, впредь буду отвечать только по существу по японскому. Зря я, наверное, глупый срач тут спровоцировал.
#393 #295174
>>295170
TARU это полноценные прилагательные, оставшиеся из классического японского.
#394 #295175
>>295172

> 非、不 и 無


Вспыхнул
#395 #295180
Объясните вот это плиз ソンシツ. Никогда нормально не различаю.
11 Кб, 734x433
#396 #295181
>>295180
そんしつ, они даже в кодировке отличаются. На письме - примерно, как пикрлтд
#397 #295182
>>295180

>ソンシツ


Разные эмоции же.
#399 #295188
>>295185
Source
#400 #295190
>>295152
Твоё нытьё в этом треде точно не нужно, оно к японскому отношения имеет ещё меньше, чем нубские вопросы.
#401 #295191
>>295190
Нытье-то ладно, тут часто обсуждают связанное с японским лишь опосредованно. Но вот нахера аватаркофажить криво намалеванными в пейнте кирпичным цветом фразочками, я действительно не понимаю. Ньюфаг, которому он якобы отвечает, их не поймет вообще (особенно написанное в китайском стиле 问, поди пойми, что это 問, если ты в японский вкатился неделю назад, да и остальное там корявое), а те, кто способен это прочесть, уж как-нибудь отличат глагол от прилагательного. Склоняюсь, что >>295150 про выебоны все сказал верно.
#402 #295192
>>295152

>на первых парах


Тут так много студентов иняза?
#403 #295193
>>295188
Sketchbook
#404 #295199
>>295192
на первых порах*
#405 #295213
たっぷり
たくさん
В чем принципиальная разница?
#406 #295214
>>295213
いっぱいはある範囲を決めてそこを満ちるほどあるとき
(full)
たくさんはそのものが数量が多いとき
(many,much)
たっぷりはそのものが十分にあるとき
#407 #295218
А есть что-то типа rikai на русском или с пояснениями на японском? А то как-то глупо смотреть переводы на английский, когда ты знаешь на японском слов больше.
#408 #295221
>>295218
для рикая же есть русский словарь
#409 #295222
>>295221
Погуглил. Вроде только на firefox.
#410 #295224
>>295222
まじでございますか? なかなかおかしいですね。
Скок слов на японском знаешь бтв?
#411 #295225
>>295222
Все равно не полное, может не напрягаться.
#412 #295227
>>295224
Не знаю, сложно считать, ибо непонятно, что именно считать полноценными словами. Очень много слов, которые банально образуются с помощью суффиксов\префиксов, либо имеют очевидные значения. В анки 12к слов, но я далеко не всё записываю туда.
#413 #295228
>>295227
Что читаешь? Мурамасу можешь?
Мимо 4000 слов
#414 #295229
>>295228
Играю в jrpg в основном, так что всякое про войну.

>Мурамасу можешь?


Не пробовал, но люди говорят, что это нечто сложное, так что наверняка нет, ибо даже в посредственных текстах постоянно вижу новые слова.
#415 #295230
>>295227

> 12к слов


В русском-то с 100 синонимов на каждую мелочь 50к едва набирается. Откуда вы столько находите?
#416 #295232
>>295230
Потому что в японском синонимов всего ещё больше.
58 Кб, 1128x534
#417 #295235
>>295218
Качай ту рикаи, которая поддерживает епвинг словари, и ставь какой хочешь сам.
#418 #295236
Вот русский https://warodai.ru/download/
#419 #295241
>>295235
Ничесе прогресс.
#420 #295252
>>295230

>50к едва набирается


300к не хочешь?
#421 #295264
>>295252
И сколько из них дерьмо, что не употребляется почти никогда?
#422 #295266
>>295252
Ожегов С. И. Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов / Под общ. ред. проф. Л. И. Скворцова. — 24-е изд., испр.. — М.: Оникс, Мир и Образование, 2007. — 1200 с. — ISBN 5-488-00727-X, 5-94666-347-X.
#423 #295268
>>295266
Я один тестик в интернете проходил и мне показывало, что мой словарный запас больше 50к, хотя я многие слова не знал
Хотя на японском мне показало, что я знаю 23к, что явно не так
#424 #295269
>>295266
Дополню, ещё там слова типа красно, краснота, красный, краснеть не объединены в одно, а считается разным. Если в японском считать, что акаиро, акай, акаса, акакуни(нару) считать разными, то может и наберется.
#425 #295270
>>295266
>>295269
Словарь В. И. Даля – более 200 тысяч слов.
#426 #295273
>>295269
Они и считаются разными.
#427 #295274
А в jisho сколько слов? Вроде около 120к было.
#428 #295275
>>295270
http://slovardalja.net/word.php?wordid=5
http://slovardalja.net/word.php?wordid=7 Ебучая монета персов
http://slovardalja.net/word.php?wordid=8 Имам тоже русское, базарю
http://slovardalja.net/word.php?wordid=10

> русские слова


Дело даже не в том, что я их не знаю, а в том, что в гугле ссылки исплючительно на этот словарь.
#429 #295276
>>295275
Я тебе секрет открою, интернеты не так давно появились и их заполняли не самые далекие люди.
23 Кб, 482x199
#430 #295277
>>295276
На всякий худлит же должно ссылаться.

>>295274
Это как считать надо?
#431 #295278
>>295277
Про пик. В н1 нет определенного кол-ва слов, туда могут входить любые слова из языка.
#432 #295279
>>295275
Сейчас бы заимствования не считать.
#433 #295280
>>295278
Ну ты преувеличил. Там очень редко встречаются слова не из списков, только самые популярные. Не встречаются старые формы кандзи.
#434 #295281
Нихонго - мусор из китайских калек и заимствований с исходной орфографией.
#435 #295282
>>295277

>Это как считать надо?


Что, по-твоему в словаре 7к слов? Ну тогда моя анки дека в 2 раза больший словарь (более полный, чем яркси во многих моментах, кстати).
#436 #295283
>>295282

>более полный, чем яркси во многих моментах, кстати


Но все же в Яркси 23к+++ слов.
#437 #295284
>>295283
В яркси нет многих значений у слов и ономатопей
#438 #295285
>>295284
Бывает, что нет некоторых значений, ты хотел сказать. Но там есть охуенные статьи для канжей, которые популярно раскрывают их суть.
#439 #295292
>>295274
200к
35 Кб, 390x261
#440 #295301
Аноны, полный словарь Нельсона можно вообще откопать в рфии, или только богомерзкий амазон, на котором с доставкой получается слишком дохуя?
#441 #295307
Что-то я запутался, что тут имеется ввиду?
この双眼鏡は もしかして 覗くつもりで覗かれる モノなのかもしれませんね
#442 #295309
>>295307
А нет, я понял.
"Есть возможность, что когда вы смотрите через этот бинокль кто-то смотрит на вас"
#443 #295312
>>295309
А нет, по другому, есть возможность быть замеченным кем-то.
#444 #295313
>>295307
Этот бинокль вероятно вещь в которую заглядывают, чтобы подглядывать (за девками), "ещё немного неуверенности", не?
#445 #295314
>>295313

>чтобы подглядывать (за девками)


Отсебятина же чистая
#446 #295316
>>295307
Ты заебал с РозенМейденым своим без контекста. Похоже на >>295309
#447 #295318
>>295316
Жестко ты меня
#448 #295319
>>295318
Я любя.
#449 #295320
>>295314
覗くつもりで
で указывает на цель, что намерение заглянуть куда-то или с намерение заглянуть.
#450 #295321
>>295320
Да, но тут это переводится "при намерении".
Другой анон
#451 #295322
>>295320
Хмм, разве つもりで - это не "с намерением сделать что-то"?
#452 #295323
Посмотрете на этого дауна типа японский знает, пиздос
https://2ch.hk/b/res/157578359.html#157605161 (М)
#453 #295369
>>295301
Зачем тебе словарь в бумаге, когда есть интернет?
#454 #295394
富士山は日本の一番高い山です。
Это предложение составлено грамматически правильно?

田中猫君
#455 #295404
>>295394
кун действительно кандзи записывают?
#456 #295406
>>295394
富士山は日本で一番を高い山です
Например.
#457 #295407
#458 #295409
>>295404
Илитка записывает
#459 #295420
>>295394
Правильно, но лучше-таки 日本で но вот этого >>295406 не слушай
>>295404
Да, часто записывают кандзи.
#460 #295421
>>295406
>>295420
Чому ДЕ? Я не говорю, что нельзя, но там очевиднее НИ.
#461 #295422
>>295421
Там очевидное но, тралеки.
#462 #295423
>>295422
Я против твоего НО ничего не сказал, деб. Я спросил про их ДЕ.
#463 #295425
>>295423
Посмотри пример #10 вот тут: http://www.imabi.net/theparticledeii.htm Если после этого ты все еще будешь копротивляться за に, то ты просто упертый долбоеб.
#464 #295427
>>295425
Я спросил почему, а не пример. Примеры и кол-во употреблений я уже посмотрел в гугле.
#465 #295430
>>295421
Для усиления сказанного, как сокращение от 日本の中では. に там точно не подходит, но の - вполне
#466 #295431
>>295430

>に там точно не подходит


Подходит, если после него て написать.
#467 #295432
>>295430

>に там точно не подходит


Почему?

>Для усиления сказанного


じゃ короч.
#468 #295446
>>295427
Ответ на "почему" в подобных вещах почти всегда один - нейтивы так не говорят. Некоторые вещи можно попытаться формализовать (обычно это и подразумевают, когда говорят "я изучаю грамматику языка N"), но намного проще будет подражать нейтивам, чтобы естественно выходило само собой. Ньюфане невозможно полностью понять отличиеで от に, прочитав одно или даже десять правил. Но чтение большого объема текстов на япе рано или поздно приведет к тому, что эти различия он будет понимать интуитивно.
#469 #295447
>>295446
Спасибо за поток сознания, пиши еще.
#470 #295449
>>295447
Не за что, обращайся.
#471 #295451
>>295369
Ну, если бы у jisho было отдельное приложение, то было бы заебись, плюс где гарантия, что в нем есть все овер 7000 кандзи?
#472 #295452
>>295451
Ну в нём явно больше 6к кандзи. А зачем тебе все кандзи?
#473 #295453
>>295451

>все овер 7000 кандзи

33 Кб, 332x268
#474 #295454
>>295452
Затем
>>295453
Ну, в дишманском скане последний идет под номером 7107
#475 #295455
>>295454
А в словаре белого человека должно бы быть как минимум 50к.
#476 #295456
>>295455
Кто спорит
#477 #295459
>>295454

>Затем


Ну найди мне кандзи, которого нет в jisho и который не является хуетой из классического китайского трёхсотлетней давности, тогда будет о чём говорить. Я лично никогда не встречал кандзи, которых там нет. Самих слов, бывает, нет (например для формы 嫐る кандзи 嬲る или 夾む от 挟む), но кандзи есть всегда и чтения для них тоже.
#478 #295460
>>295459
Сейчас бы читать только комиксы про трусы.
#479 #295461
>>295460
В классическом японском вообще очень многое пишется просто на кане и в случае с каким-то кривыми кандзи даётся фуригана, а кроме этого я не знаю, где можно встретить кандзи, которых нет в jisho.
#480 #295462
>>295461
Но откуда читателю комиксов про трусы знать, какие кандзи есть в классическом японском?
#481 #295463
>>295462
Откуда рандомному хую известно, что я читаю и тем более, что есть в классическом японском?
#482 #295464
>>295459

> который не является хуетой из классического китайского трёхсотлетней давности


Предположим, мне по профессии придется работать со всем, включая хуету из классического китайского трёхсотлетней давности.
#483 #295466
>>295464
大辞典 закажи.
#484 #295467
>>295464
Да ладно, будешь технические мануалы переводить, как и подавляющая часть японистов - это еще в лучшем случае. В худшем пойдешь в Евросеть продавцом-консультантом.
>>295463
Интерес к трусам и японской классике обычно слабо совместимы.
#485 #295468
>>295467
Если только буду пинать хуи, как и подавляющая часть японистов вообще студентов.
#486 #295469
>>295464
Ну, очевидно, ты учишься в универе на эту специальность и, внезапно, можно спросить преподов про литературу, да и как за 5 лет можно не догадаться записаться в библиотеку что ли? Мне кажется, ты лукавишь. Зачем настоящему японисту на харкач за вопросами бежать?
>>295462
Ещё один мамкин переводчик. Ты и первый уровень по 検定試験 имеешь, поди? Закажи себе 今昔文字鏡, там овер 100к кандзей.
#487 #295470
>>295468
На самом деле нет. Будь ты даже краснодипломник, это не отменяет того факта, что бизнесу нахуй не сдался классический китайский трехсотлетней давности, а делать тебе придется то, что нужно бизнесу. Классику же будешь дрочить для души, в свободное от работы время, если это самое время и силы еще останутся.
#488 #295471
>>295469

> учишься в универе на эту специальность


Пока еще нет. К тому же, что учитель-японец из местного вузика, что пара студентов только и знают, что минну.
>>295470
Может ты и прав, увидим.
#489 #295479
>>295467

>Интерес к трусам и японской классике обычно слабо совместимы.


Вот это снобизм. Прекрасная черта здешних анонов. Чет там почитать где-то, нихуя не понять, зато кококо не про трусы же прочли, как вы! Вся это конкуренция с выдуманными потребителями трусов нихуевый мотиватор походу.
#490 #295481
>>295479

>нихуя не понять


Найс проекции. Не смог вкатиться в классику, подумал "чет сложно" и вернулся к любимым трусам?
#491 #295482
>>295479
Ещё разделение на чёрное и белое. Либо трусы, либо кодекс бусидо в оригинале.
#492 #295493
>>295482
日本語の神はパンツを選ぶことははっきり
#493 #295497
>>295493
無い袖は振れぬ。
#494 #295498
>>295481
Так посвяти нас в то, что ты понял. Пару абзацев хотя бы с разбором идеи, заключенной в них. Тебе же пару пустяков.
#495 #295501
>>295497
場違いだよ
142 Кб, 1421x596
#496 #295503
Открыл первую попавшуюся книжку на рандомной странице. Пикрил.
#497 #295504
>>295503

>Открыл первую попавшуюся книжку на рандомной странице


Какую? Его и в японских-онлайн словарях нет. Фуригана есть?
#498 #295505
>>295504
万葉集
#499 #295506
>>295505
Старая слишком. Тот японский ближе к китайскому, так что надо в китайских словарях смотреть.
#500 #295509
>>295506
Ох уж эти манявры. Иди дале на трусы дрочи.
#501 #295510
>>295509

>принёс своё говно на китайском из книги более чем тысячелетней давности


>смотрите как все соснули

#502 #295511
>>295509
Когда ты сможешь читать в оригинале 万葉集, ты ни то что итт перестанешь срать - ты вообще на харкач перестанешь заходить к тому моменту. Прости, что кормлю тебя. Пойду дрочить на трусы
#503 #295513
>>295498
А, то есть ты хочешь, чтобы я начал вбрасывать пасты с хуевым подстрочным переводом, как это ты уже делаешь на протяжении многих тредов? Ну это Сизифов труд будет, ведь большая часть японской классики уже переводилась до меня людьми гораздо более сведущими в этом, которые не один десяток лет на это убили. Да и как я докажу вообще, что это мой перевод был, а не уже спизженный готовый?
#504 #295515
>>295513
Я хочу, чтобы ты продемонстрировал что-то, что будет доступно для понимания, потому что пока ты не сообщаешь никакой информации.
314 Кб, 1280x1828
#505 #295516
>>295515
Нашёл вещь, доступную для твоего понимания.
#506 #295517
Что-то у меня иногда складывается впечатление, что тут сидит 3 аутиста, которые думают, что их 4-ро.
#507 #295518
Няши, хватит ссориться же ну!

Расскажите новичку, почему у многих слов есть написание кандзи, но обычно они записываются каной? Я сейчас учу первую сотню слов, и там есть всякие стандартные これ、それ、あれ、どれ、くん、カバン у которых есть запись кандзи. Как мне учить, иероглифическую запись или запись каной, и, главное, как мне догадаться, как обычно записываются те или иные слова? Просто слова эти даются в самом начале, например, в гайде Тае-Кима, но кандзи в них сложные для новичков. В общем, такой вот вопрос. Как узнать, какие слова в японском обычно записываются каной, несмотря на наличие иероглифической записи?
#508 #295519
>>295518
Вся грамматика и эти коре, соре, аре, даре, кун не записываются кандзи почти никогда.
#509 #295520
>>295518
Учи всё, аутист. Некоторые слова или некоторые их смыслы часто пишут каной в наше время.
#510 #295521
Стоит ли качать Genki? Хороший учебник, до какого уровня подготавливает?
#511 #295522
>>295516
Да, теперь с тобой все понятно, спасибо.
#512 #295523
>>295515
Ну давай переведу тебе поэму из 万葉集, которую нам показал >>295503 "И в ту ночь, когда ты, о Вега, возлежишь на руках моих, пусть не кричат петухи, даже когда настанет рассвет".
#513 #295524
>>295518
Что у тебя пишется каной в учебнике (или где ты учишь) запоминай каной, со временем, если будет нужно, выучишь написание кандзи (хотя я многие написания в кандзи частых слов выучил просто тупо потому что часто видел слова с ними в словаре)
#514 #295525
>>295518
Алсо, лучше сразу канжами пиши, ничего не потеряешь, а новые козябли запомнишь. Часто то, что пишется безкозябельно по отдельности, в составных словах пишется с иероглифом. Да и стопроцентно всякую запись встретишь, рано или поздно.
#515 #295526
>>295523
Ты же презентуешь, ты и выбирай на чем тебе удобно.
#516 #295528
>>295525
ИМХО, новичку поначалу засорять голову нечастыми кандзи не стоит. Сейчас я учу почти всё, что встречаю на кане и с кандзи тоже (тупо легче запоминаются слова на кане, если я их буду учить как слова с кандзи)
#517 #295530
>>295526
Так я уже выбрал. Строчка есть, перевод есть, моя способность (хоть и очень хуево и через жопу) понимать классику презентована. Можешь выбрать другой отрывок, если тебе этот показался слишком легким.
#518 #295531
>>295528
Я с этих канжей начинал, их запомнить как раз легче всего, потому что слова, которые ими записываются, встречаются постоянно. А когда они начали встречаться в словах, которые канжами пишутся, я уже их знал. В том же и прикол, что их учить даже не надо, они автоматически запомнятся из-за частоты записываемых ими слов.
Хотя, если он писать от руки не будет, вряд ли это так сработает
#519 #295532
>>295521
Опять меня из-за срача не замечают.
Бамп
#520 #295533
>>295532
Потому что ты питух.
#521 #295534
>>295530
Но ты не пояснил за смыслы и ваще зачем оно надо.
#522 #295535
>>295533
Обидно
#523 #295536
>>295534
Так мне еще и за поэтические образы в древнеяпонской поэзии пояснять надо? Это долго и заебно. Вега - образ жены, с которой был в долгой разлуке. Остальное там вполне прозрачно, он просит петухов не тревожить ее сон кукареканьем поутру.
#524 #295537
>>295536
С подливой.
#525 #295538
>>295536
Ну, тебе надо пояснить за образы и че тебе они дают. Это просто, мне кажется.
#526 #295539
>>295518
Почти у всех слов есть запись кандзями.

>Как мне учить, иероглифическую запись или запись каной


Как в учебнике даётся - так и учи. Потом всё равно по мере усложнения и кандзи будут даваться в учебнике и слова с ними.

>Как узнать, какие слова в японском обычно записываются каной, несмотря на наличие иероглифической записи?


Читай больше текстов
#527 #295541
>>295532
Зашёл в японотред и хочешь, что тебе адекватно ответили? Лол
#528 #295542
>>295541
Ты принимаешь иронию за вежливость.
#529 #295547
>>295538
Сколько смыслов я по-твоему должен извлечь из одной строчки? За 遥嫨, она же 織姫 (кстати, этот же образ есть в эндинге гатарей), я тебе пояснил. В целом, большую часть 万葉集 составляет как раз подобная непритязательная любовная лирика, незачем искать глубокое идейное содержание, его там и не было.
#530 #295548
>>295503

>Открыл первую попавшуюся книжку на рандомной странице. Пикрил.


>Ну найди мне кандзи, которого нет в jisho и который не является хуетой из классического китайского трёхсотлетней давности, тогда будет о чём говорить


Ты у мамы не удался, да?
#531 #295549
>>295547
Я не знаю сколько. Ты противопоставляешь трусы этому, тебе и показывать преимущества. В Гатарях полно ништяков, за которые можно пояснять часами. Но для тебя есть какие-то круче, которые ты иллюстрируешь этой строчкой. Но ты не поясняешь какие.
#532 #295550
>>295548
Чот мне не оче хочется искать редкий канж в комиксе про трусы, но это и не имеет смысла, ведь тогда ты скажешь, что автор-долбоёб.
#533 #295551
>>295548
Но ведь его пик и правда не является хуетой из классического китайского трёхсотлетней давности, ведь тамошний "китайский" давности тысячатрёхсотлетней.
>>295549
Я думал, мы обсуждали мою якобы неспособность понимать классику. Преимущества для меня очевидны: я могу показать свои увлечения уважаемым людям и даже мамке без риска подвергнуться остракизму. Удачи показать мамке коллекцию твоей любимой эччатины.
#534 #295552
>>295550

>Чот мне не оче хочется искать редкий канж в комиксе про трусы, но это и не имеет смысла, ведь тогда ты скажешь, что автор-долбоёб.


Это не редкий кандзи, а китайский hanzi. И да, ты долбоёб.
>>295523
Я так же переводил другу инструкцию с китайского, когда он заказал какую-то хуйню с алиэкспресса. В общем понятно "увидел знакомые иероглифы и понял глубокие смыслы"
#535 #295553
>>295552
Пруфани, что я перевел неверно, а то пока ты впустую кукарекаешь.
#536 #295554
>>295552

>Это не редкий кандзи, а китайский hanzi. И да, ты долбоёб.


Чо ты несёшь, питуш? Там даже на скрине есть статья из вики с японскими чтениями и надписью "хёгайжы"
#537 #295555
>>295551

>Преимущества для меня очевидны:


Я и говорю, что ты сноб. Я могу кому угодно показать охуенные цитатки из Гатарей, кстати.
#538 #295556
>>295554

>Чо ты несёшь, питуш? Там даже на скрине есть статья из вики с японскими чтениями и надписью "хёгайжы"


Ты в курсе, что любой еблан, даже ты, может создать там статью, да? Почему ты обращаешься к вики, которая ничего кроме очевидного чтения не даёт, а не к японским словарям, например? Где этот кандзи в японских словарях?
#539 #295557
>>295555
А сисечки Ханекавы тож кому угодно покажешь? :3
1,9 Мб, 400x223
#541 #295560
>>295558
Ну так нечестно. Я-то ожидал пикрелейтеда.
#542 #295561
>>295560
В большей половине художки дохуя ебли, от этого не уйти.
#543 #295565
Ещё раз поясню для убогих, что в те времена японский язык в плане иероглифики != китайский и использование каких-либо ни было слов в литературе из других языков не означает то, что это слово стало частью языка. От того, что писатели в России использовали в литературе французские слова они не стали русскими. В современных изданиях в таких случаях даются пояснение, в древнеяпонских текстах даётся фуригана к иероглифам и пояснение, если нужно.
#544 #295566
私は学校に行くとき、電車を使うこともあればバスを使うこともある
Что это означает?
"Временами, когда я иду в школу, если я пользуюсь электричкой, то пользуюсь автобусом"?
Тут нет контекста, так что не бугуртите, я просто хотел узнать, как пользоваться котомоаребу.
#545 #295567
>>295561
Разница в том, что в прошедшие эпохи ебля подавалась намеками, именно поэтому классика безопасна для показывания мамке. Сейчас же все демонстрируется открыто, да еще к этому добавляются обывательские стереотипы "все, хоть отдаленно напоминающее аниме = хентай с тентаклями". Потом мы вспоминаем про приравненный к ЦП лоликон, и все становится совсем грустно.
#546 #295568
>>295566
Когда я иду в школу, бывает, что еду на электричке, а бывает — на автобусе.
Выше уже было такое >>295054
#547 #295569
>>295566
Тред перечитай, конструкцию も~ば~も всего пару дней назад обсуждали. Погуглил для тебя еще раз: http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=mo-ba-mo
#548 #295570
>>295567
Ну, ты это сильно канеш, что единственная мотивация это мамка. Я не дрочу на Гатари, меня только хожественная составляющая волнует, надо было бы кому показать, я бы показал. Но всем закономерно похуй.
#549 #295571
>>295570
Ну про мамку я утрирую канеш. Просто я всегда привык разделять высокую и низкую (или масс-) культуру, и как бы я не любил аниме, причислить к высокой культуре его при всем желании у меня не получается.
#550 #295572
>>295571
Приятно увидеть в треде знатока годного контента.
#551 #295575
>>295572
ちょっと皮肉的な感じに聞こえる、このレスは
#552 #295583
>>295575

> レス

#553 #295586
Как употребляется и что означает へ ?
Например へ 木 ?
#554 #295587
>>295586
Контекусота больше довай.
#555 #295588
>>295586
Читай по слогам. ХЕ КИ. Заменяется канжи на созвучное. Инфа 88%.
#556 #295590
>>295587
おじいさん が 山 へ 木 を きり に いけば
#557 #295591
>>295590
В гору значит. Направление показывает. У нас во дворе за такие вопросы убивают нахуй.
#558 #295592
>>295590
Почитай учебник или хотя бы википедию.
#559 #295602
Где можно проверить словарный запас бесплатно и без смс?
#560 #295603
>>295602
Берёшь список слов и по списку проверяй. Рядом с известными галочки ставь.
#561 #295604
>>295603
Я же охуею.
#562 #295606
>>295604
Мне чот не оче кажется, что изучающий язык может в интернет-проверялке, ответив на 10 вопросов, узнать свой словарный запас. Потому что для нейтива очевидно, что "если знает это слово-наверняка уж знает это", а не-нейтив довольно рандомно слова учит. Я вот не по японской школьной системе учил и оказывалось, что хардкорную поебню выучил гораздо раньше некоторых нахуй не всравшихся козяблей для детсадовцев.
#563 #295610
>>295602
Зачем это? Чтобы потом на сосаче выебываться что +33к склонений знаешь?
#564 #295614
>>295606
Встречал обратное мнение от нейтива, что ненейтивы читаки, все системно учили и у них твердые знания, а нейтивы соски в большинстве своем. Я понимаю, что оно было составлено по одному двум ненейтивам, которые жизнь убили на сраный японский, но все же.
#565 #295616
>>295614

>ненейтивы читаки, все системно учили и у них твердые знания


Ебланы твои нейтивы. Местные читаки знают лексику про трусы лучше, чем любой автор китайского мультика, а в остальном нихуя не разбираются, например. Как словарный запас такого определить? А обычно так и есть, япошка каждый день встречает слова, которые в не-японской повседневной обстановке хуй когда встретишь.
#566 #295618
>>295616
Тебе виднее, конечно 8 ^ )
#567 #295621
Рубрика тупые вопросы:
Что делали японцы до китайских иероглифов?
Из-за прозиношениях одно и того же значения изменился японский язык?
#568 #295622
>>295621

>Что делали японцы до китайских иероглифов?


Разговаривали на японском ебальником, очевидно. Китайский-язык белого человека в регионе, потому его тоже учили. Японский не сразу китайскими иероглифами начали пытаться писать.

>Из-за прозиношениях одно и того же значения изменился японский язык?


А ентого нихуя не понял. Ты о том, что китайские слова пидорнули японские? Так и есть.
#569 #295624
>>295622
А как они учили своих детей разговаривать, если у них письменности не было? Или была?
#570 #295625
Когда новый тред?
#571 #295626
>>295624
Ебальником учили. Как у нас дети разговаривают, пока писать не умеют?
#572 #295627
>>295625
Щас.
#573 #295628
>>295624
Ты поехавший?
#574 #295629
>>295622

> китайские слова пидорнули японские


Да, хотел написать из-за разницы в произношениях.

> Китайский-язык белого человека в регионе, потому его тоже учили


То есть, все, кто выше холопа, знали и японский и китайский и при этом догадались спиздить его лишь 20+ веков спустя?
#575 #295631
>>295629
А нахуя бумагу переводить на язык быдла?

Перепёс
https://2ch.hk/fl/res/295630.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/295630.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/295630.html (М)
76 Кб, 933x1080
#576 #295640
>>295616

>Ебланы твои нейтивы.


Ясно

>лексику про трусы


>>294838

>Чтобы читать мангу про трусы? Читай мангу про трусы.


>>295460

>комиксы про трусы.


>>295462

> комиксов про трусы


>>295509

>Иди дале на трусы дрочи


>>295550

> комиксе про трусы


>трусы


>трусы


>трусы



Я чё-то не пойму, у тебя какие-то проблемы с этим что ли? Что за странная фиксация на трусах?
#577 #295642
>>295640
Ещё один ценитель из-под шконаря выехал.
#578 #295645
>>295642
Ты поехавший? Я тебя одно спрашиваю, а ты мне невпопад отвечаешь. С тобой точно всё в порядке?
#579 #295647
>>295645
Ясн, ты просто аутист.
#580 #295654
>>295647
>>295640
По-моему, ситуация обстоит наоборот
#581 #296164
Есть где гайд Тае Кима в виде Анки?
Или может кто сам создавал себе колоду с грамматикой и может поделиться? А то самому её пилить слишком долго и слишком лень, а заучивать все эти спряжения как-то надо
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 12 ноября 2017 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски