Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 4 августа 2022 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Балтийской группы языков тред Nr. 1 /baltica/ 317295 В конец треда | Веб
Языков балтийской группы тред , а также примкнувших к ним (территориально) финно-угорских и славянских, семитских и тюркских.
Живые и мёртвые балтийские языки , их диалекты, идиолекты и разбалачки. Ссылки: https://goo.gl/CEfonb
※ lietuvių kalba ※ latviešu valoda ※ latgaļu volūda ※ žemaitiu kalba ※ и другие.
Ссылки: https://goo.gl/CEfonb
2 317300
Я думал на первой картинке зашкаливающие балтометры.
3 317307
>>317300

>зашкаливающие балтометры.


А ты почти всё правильно думал, анон, так почти оно и есть. Это сакта:
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Сакта - ударение на первый слог как и в любом слове в латышком языке (всегда на первый слог, это просто). ИЧСХ, википедическая статья только на русском языке.
Картинки отсюдова: http://www.delfi.lv/orakuls/biblioteka/49423129_sakta-musu-sencu-lepnums-kada-ir-tas-nozime - обрати внимание на рифмы в стихах.
5 317546
На голяндском текстов вообще не осталось?
6 317573
>>317295 (OP)
Ну че, sveiki.
Интересно, как долго продержится этот тред.
07f7a4d9ce51aeXXXL.jpg60 Кб, 426x421
8 318643
9 318950
>>318943
Литовский (если коротко).
10 318955
Литовский: щяуляй мяргининко садветибас мелжиню гиняй турелю гярмининкое не туриме герялей пасаулю атсипирмининкас паклаую
>>318953
Латышский: садзвиебс лайка будвару приднембс циполу сабавайс зепниккамс иешу узвейдома невацема цицкалю извиешоя апсканотс
11 319177
О, надо бы книгу с латгальской грамматикой захватить, напомнили.
12 319200
>>318950
Но ведь литовский сложнее. У него ебанутая не поддающаяся логике и не соответствущая фонетике птсьменность, и ебанутое музыкальное ударение
13 319201
>>319200

>письменность

14 319224
>>319200

> Но ведь литовский сложнее.


Анон тупо спрашивал, какой язык лучше, а не какой сложнее. Да и по сложности вопрос спорный.
17 321444
>>321440

> простыня на литовском для быдла из местной желтой прессы


источник: В. Н. Топоров. Галинды в западной Европе, – Балто–славянский сборник, Москва, 1975
18 321447
>>321443
1 картинка: DUNDULIS - http://dundulis.lt/ - торговая марка.
2 картинка: LABIETIS - http://www.labietis.lv/ - торговая марка.
ALUS AR RAKSTURU - lv: "пиво с характером".

Labietis - название члена какого-то сословия у древнебалтов, что-то типа "знать"/"бояре", только реально не бояре, "знать" некая в общем.
Labieši (latīņu: meliorēs) ir Indriķa hronikā lietots apzīmējums lībiešu un latgaļu dižciltīgajiem senlatviešu apdzīvotajā teritorijā līdz 14—15. gadsimtam. Pēc 13. gadsimta lielākā daļa no labiešiem vai nu gāja bojā cīņās pret Vācu ordeni, devās uz Lietuvas dižkunigaitiju vai Krievzemi, zaudēja augstākās šķiras stāvokli un kļuva par zemniekiem, bet neliela daļa kā ordeņa sabiedrotie, ordeņa vai Rīgas arhibīskapa vasaļi pārvācojās, pieņemot vācu valodu un kļūstot par muižniekiem, kas tālāk asimilējās baltvācos
https://lv.wikipedia.org/wiki/Labieši
http://vesture.eu/index.php/Labieši
http://www.wikiwand.com/lv/Labieši
20 321449
Сюда же до кучи: http://www.suduva.com/virdainas/
21 321450
>>321447
А чё Dundulis не перевёл?
Ворпос был о том, являются ли все несвязные слова >>318955 поста сортами пива.
22 321454
>>321450

> А чё Dundulis не перевёл?


Это фамилии https://lt.wikipedia.org/wiki/Dundulis -

> слова >>318955 поста сортами пива.



> Литовский: щяуляй мяргининко садветибас мелжиню гиняй турелю гярмининкое не туриме герялей пасаулю атсипирмининкас паклаую


> Латышский: садзвиебс лайка будвару приднембс циполу сабавайс зепниккамс иешу узвейдома невацема цицкалю извиешоя апсканотс



Нет. Это не сорта пива. Это такая пародия на языки - и довольно удачная. Некоторые слова точно переданы, некоторые с ошибками. Глаголы в разных временах, прилагательные в разных падежах.
23 321455
>>321454

>Это фамилии


Нет. Дундулис - это тот, кто производит звуки "дун, дун, дун", то есть гром. Это вариант имени бога Перуна.
25 321807
https://lv.wikipedia.org/wiki/Skaitļa_vārds
https://www.letonika.lv/groups/default.aspx?title=numerals.htm
evērojiet!
1. Skaitļa vārdi no viens līdz deviņi mainās dzimtē, t. i., tie lietojami gan vīriešu, gan sieviešu dzimtē atkarībā no lietvārda, ar kuru tie saistīti, piemēram, divi draugi, divas draudzenes.
2. Skaitļa vārdi desmits, simts, tūkstotis, miljons ir tikai vīriešu dzimtē. Aiz šiem skaitļa vārdiem lietvārds lietojams daudzskaitļa ģenitīvā. Piemēri: desmits grāmatu, simts latu, tūkstotis klausītāju, miljons balsu.
3. Aiz nelokāma skaitļa vārda lietvārdu bieži lieto daudzskaitļa ģenitīvā, piemēram, desmit santīmu, divdesmit latu, piecdesmit gadu.
http://valoda.ailab.lv/latval/vidusskolai/morfol/skait-parsk.htm
http://www.uzdevumi.lv/p/latviesu-valoda/6-klase/skaitla-vards-5690
Screenshot2017-12-1910-41-21.png311 Кб, 842x573
28 322905
29 323002
>>322905

>текст


Изучал латышский несколько месяцев, но почти все понимаю. Вообще со славянскими куча общего.
30 323044
>>323002

>со славянскими


Сходств так много, что легче перечислить различия, чем сходство. Такой же трудный как и русский - склонения по падежам, спряжения по лицам всё по полной программе, за исключением того, разве, что среднего рода нет. Но в общем и целом, можно пробовать кальки с русского языка, и в большинсве случаев может прокатить. Ни артиклей тебе, ни ебанических английских/узбекских времён - это похоже со славянскими языками, конечно же. Лексика тоже всякая и общая со славянской тоже есть.

Тем больше недоумения вызвают различия, всплывающие в самых неожиданных местах. В латышском языке даже категория определённости/неопределённости есть - но выражается она не артиклями, а... окончаниями прилагательных.
32 325832
>>318643
вчера смотрел один ЖЖ, там чел написать что осталось три слова с топонимов, но как они поняли что слова были именно такими я не понимаю
33 326703
>>325832
«Pūces uz Atēnām» - vai zini, ko nozīmē 12 frazeoloģismi svešvalodās?
http://www.lsm.lv/raksts/arpus-etera/speles/puces-uz-atenam-uzmini-ko-nozime-12-svesvalodu-frazeologismi.a242300/
(Spēle)
Japāņu "鳥なき里の蝙蝠" Līdzīgs angļu izteicienam, kas tulkojas: "Starp aklajiem karalis ir tas, kuram viena acs."
34 327222
Может ли мягкость старомосковского произношения (дьвери и тому подобное) быть проявление балтийского субстрата? насколько знаю в литовском тоже много мягких
35 327223
>>327222
Откуда вообще такая гипотеза? "Дьвери" - вообще невозможно произнести в рамках литовской фонетики. Нет мягких "д" и "в".
36 327266
>>327223
кто тебе это сказал? в литовском больше мягких чем в русском https://ru.wikipedia.org/wiki/Литовский_язык#Согласные
37 327267
>>327266
Ну и что? Как это отрицает невозможность сочетания "дьвь" в литовском?
38 327269
>>327267
Балтийский субстрат не означает же что говорили на литовском.
39 327273
>>327269
Ну так тем более. Какое отношение имеет мягкость современного литовского к балтскому субстрату русского?
41 329099
Вопрос к знатокам - есть ли в современных литовском/латышском слово lobas?
42 329131
>>329099

>Вопрос к знатокам - есть ли в современных литовском/латышском слово lobas?


Для начала тебе хорошо бы ознакомиться с латышским словом labs и литовским словом labas.
https://lv.wiktionary.org/wiki/labshttps://lt.wiktionary.org/wiki/labas
43 329166
>>329131
Это, вроде как, слово из голядского и означает оно "долина". Но как его восстановили я не понимаю. И от него произошло название Лобня. Правда или нет не знаю.
44 329644

>На сегодняшний день язык голяди является мёртвым, но его пробуют реконструировать при помощи гидронимии. Так, на этом языке слово "долина" звучало как lobas, а "поток" - nara.



Как они смогли это понять? И предположение это или точно? Алсо, если так, то походу там лексический состав отличался как польский от русского. Похожие слова с разным значением.
45 330281
>>329166
После того как ты ознакомился с латышским словом labs и литовским словом labas.
https://lv.wiktionary.org/wiki/labshttps://lt.wiktionary.org/wiki/labas - можно приступить к ознакомлению с латгальским словом lobas - которое является прилагательным в женском роде и множественном числе - "хорошие" - lobas gruomotas - хорошие книги.

До "долины" тут далеко. Ближе к долине польское слово https://pl.wiktionary.org/wiki/łąka - литовское https://lt.wiktionary.org/wiki/lanką - латышское https://lv.wiktionary.org/wiki/lauks и русское https://ru.wiktionary.org/wiki/луг
46 330391
>>330281
Я не знаю фейк ли это, наткнулся в ЖЖ.
47 330402
>>330391

Трудно судить. Конкретики чуть меньше, чем нихуя. Сейчас в латгальском языке lobas это прилагательное женского рода, третьего лица, множественного числа - «хорошие», а в латышском языке - глагол третьего лица , означает «шелушится, освобождается от шкуры/кожуры». Lobās āda - шелушится кожа, например.
48 330837
49 331488
Pokalbis su su lenkų istoriku ir žurnalistu Jacek Jan Komar. Kokios priežastys lemia, jog lietuvių-lenkų santykiai yra blogesni nei norėtųsi? Kokios yra abiejų pusių baimės ir išankstinės nuostatos? Kaip pašnekovas vertina dabartinę situaciją Lenkijoje? Šie ir kiti klausimai bei atsakymai „Studijoje50”. Su Jacek Jan Komar kalbasi Valentinas Mitė.
http://www.lrt.lt/mediateka/irasas/1013684826/studija-50-2018-02-08-21-05
krekliarB2.png48 Кб, 267x182
Vingro ar Blaumani! 50 331500
Lasi fragmentus no Rūdolfa Blaumaņa noveles "Laimes klēpī".
Aizvieto vārdus tekstā ar Blaumaņa novelē sastopamajiem vecvārdiem! Vai vari kā Blaumanis?

https://www.letonika.lv/article.aspx?id=vingroBlaumani
untitled.jpg108 Кб, 630x606
51 333854
Latviešu-leišu saziņa -- Latvių-lietuvių bendravimas
FIlma tiem, kas šaubās.
Un arī veltījums visiem tiem LatLit ( http://latlit.eu/ ) projektiem, kuru dalībnieki sazin(āj)ās starpniekvalodās.

Lietuvių ir latvių kalbų paralelės
https://www.youtube.com/watch?v=BTHwUfKmx6s
52 333855
53 334938
https://ru-polit.livejournal.com/6490014.html
Почитайте комменты. Правда возможно это фейк. Не исключено так же что он встретился с активистом который пел на прусском или ятвяжском.
54 335079
>>334938
С одной стороны lj-user pyka_npu3paka [пыка нпу3пака] - не раз пойманный на лжи ЖЖ-пиздобол. С другой же стороны - подробности очень интересные:

pyka_npu3paka

July 19 2015, 09:54:24 UTC COLLAPSE

>Финно-угорская ассимиляция упомянута, а голядская - нет. Между тем в Корсаковском р-не Орловской обл. до сих пор есть села где исполняют песни на голядском языке. https://ru-polit.livejournal.com/6490014.html?thread=221770142#t221770142

55 335090
>>335079
не исключено что это был 1 активист поющий на прусском.
56 336155
>>335079
Согласно англоязычной Википедии отдельные представители голяди сохраняли идентичность еще в 19 веке. Но как они могли это делать без языка?
57 336173
>>336155
Ну так ты по прввкам найди этого представителя который в википедию это написал и спроси.
58 336270
>>336173
Там ссылаются на книгу которая в Гугл.Книгах стоит больше двух тысяч рублей, и это электронная версия.
59 336443
>>336270

>Там ссылаются на книгу которая в Гугл.Книгах стоит больше двух тысяч рублей, и это электронная версия.


Годный пруф!
Мне нужно будет взять на вооружения такой способ пруфования.
60 337459
>>336443
Это не самое плохое. 2к рублей это копейки, очень часто книги которыми что-то пруфается на вики (или ""пруфается"") стоят 7-15к.
Куча пруфлинков вообще дохнет навсегда, не попав даже в веб-архив.
Про авторитетность этого всего я вообще молчу.

это серьёзная проблема. и не одной только вики.
scrot2018-03-1407-32-43.png99 Кб, 718x387
61 337460
>>336443
Вот тебе 75 стр из гуглокниг.
Тут только верить автору на слово (если можешь).

Ещё вот такое:
http://www.strannik-sergey.ru/2012/3/2012-07-21-Za-Okoi/2012-07-15-Lopasnya.html

>предания о голяди в приокском крае бытовали до 19 в

800px-Okabasin.png221 Кб, 800x626
62 337463
>>337460
Конечно же в "ассимиляцию белорусами" в Гродненской и Брестской губерниях трудно поверить, как и в ассимиляцию украинцами на Волыни.
С другой же стороны, топоним ( >>336459 (OP) ) https://ru.wikipedia.org/wiki/Протва довольно странный для русского языка. Волею судеб я там неподалёку служил в армии страны, которую не буду тут называть прямо - и был офигевавши всей этой мжути, рути, исьи и истерьмы - http://orgsmi.ru/news/mashina/?item=2101
Вот это - Нара, Жиздра, Угра, Упа, Зуша.
Эти вот Сухиничи, это вот Латышево, одна деревня Бухловка чего стоит!
63 337467
>>337460
При том сам автор ни на что, кажется, не ссылается.
64 337469
>>337460

> Калужский краевед В. М. Кашкаров писал, что «в Мещовском уезде недалеко от деревни Чертовой имеется гора, на которой, по преданиям, в очень стародавние времена жил разбойник Голяга или Голяда.


Видимо, вся инфа идёт отсюда. Но извините, между преданием о разбойнике по имени "Голяда" и самосознанием голядского народа разница всё-таки есть.
65 337479
>>337463
Жалко я ссылку проебал, в общем центр и запад - СЗ мособласти - сплошные балтийские топонимы. И на востоке - причем балтийские у крупных рек, вроде как, финские - у речек поменьше, а славянские - ещё меньше, что как бы отражает периоды набигания.
66 337480
>>337463

>Конечно же в "ассимиляцию белорусами" в Гродненской и Брестской губерниях трудно поверить,


Почему трудно-то? В 13 веке если верить англовики голядь жила на территории востока нынешней польши.
67 337481
>>337469
Да хрен его знает, откуда она идет. В интернете же не всё есть.
Если же тебя интересует сохранение идентичности без сохранения языка, ну блин, ирландцы всякие, хохлы. Правда с голядью все СИЛЬНО осложняется отсутствием каких бы то нибыло собственных государственных традиций.
68 337492
>>337480

>Почему трудно-то? В 13 веке если верить англовики голядь жила на территории востока нынешней польши.


Пиздёжь, голяд жила в Республике Беларусь.
69 337498
>>337481
надо писать тому парню который обнаружил голядский на Орловщине.
Правда о голяди есть песня на прусско-ятвяжском языке, но это другое.
Я думаю что если голядский был, то вряд ли там законы перехода букв были такими же как в прусском. Т.е. скорее всего самоназвание было не galindis
70 337513
>>337498
А, ну я в этом не разбираюсь. Для себя в свое время решил что по фану лучше учить что-нибудь более практическое. В моём случае та же латынь профитнее литовского.
5abd8aed499a4547568b4620.jpg10 Кб, 180x236
71 340207
Mazā tabuliņa.png78 Кб, 506x218
72 341152
http://vardotaja.blogspot.com/2013/09/paveles-izteiksme-istenibas-izteiksmei.html

Pavēles izteiksme īstenības izteiksmei nepavēlēs!
Ļaujiet man jums sacīt īsi — īsi!

Tātad — darbības vārdu izteiksmes. Precīzāk — šodien stāsts par tādām otrās personas daudzskaitļa formām kā varat/variet, gribat/gribiet, ēdat/ēdiet utt. Kura no šīm formām ir pareiza? 10 punkti Grifindoram un tam, kurš apgalvo, ka abas formas ir pareizas. BET — tikai īstajā vietā un pareizajā kontekstā. Par pavēles formu varētu pastāstīt daudz un detalizēti, bet ikdienā jauktas tiek tieši otrās personas daudzskaitļa formas, tāpēc tieši par tām arī stāsts. Valodnieciskāka informācija atrodama Letonikā.

Varat, gribat, ēdat: īstenības izteksme raksturo situāciju kā apgalvojuma teikums, konstatē faktu. Īstenības izteiksmei viss ir skaidrs.

Savukār variet, gribiet un ēdiet ir pavēles izteiksmē. Tā ir pavēle, rosinājums. Darbība, kuras vēl nav, bet kurai vajadzētu būt (vismaz runātājs tā gribētu).

Piemēram: Karalis ienāca stallī, pārlaida skatienu apseglotajiem zirgiem un secināja: "Tātad tomēr dodaties ceļā." Tad karalis izgāja sētā, pamanīja trīs nastu nesējus un uzsauca: "Ko jūs vēl gaidāt? Dodieties ceļā!" Barotājs, kas mūžam vilkās karalim nopakaļ, piedāvāja cukurotas mandeles: "Karali, jūs taču gribat ēst! Nē? Nu tad gribiet!" viņš pavēlēja.

Ja ikdienā gadās sastapt kādu šaubīgu vārdu un īsti nav skaidrs, vai forma ir pareiza (parasti īstenības izteiksmes vietā kļūdaini tiek lietota pavēles izteksme), varat mēģināt pārbaudīt — pārbaudiet, vai ar vārdu var pavēlēt vai rosināt. Ja var, tad šis vārds neder frāzēs, kurās nekādas pavēles vai rosinājuma nav.

Piemēram. Ko darīt ar vārdu variet? Vai ar to var pavēlēt? Karalis uzkāpa tribīnē un uzrunāja tautu: "Variet! Atrodiet sevī spēku un variet!" Var redzēt, ka izsaukuma zīme šim vārdam piestāv. Vārdam varat turpretī nepiestāv. "Varat..." rezignēti novilka karalis. "Varat tagad tās savas mandeles izbarot cūkām..." Pirmajā gadījumā ir rosinājums, pamudinājums, uzruna tautai, otrajā gadījumā — vairāk fakta konstatācija, ka pavārs var izbarot.

Labi, šis varbūt nebija veiksmīgākais piemērs. Pamēģināsim citu.
Karalis piegāja pie bruņinieka un ar dīvainu spīdumu acīs pavēlēja: "Kasiet, kasiet manu muguru! Kasiet cik jaudas! Man tā niez, ka acīs kož!" Un bruņinieks kasīja. Pēc brīža karalis neizpratnē jautāja: "Es atvainojos, bet ko tieši jūs tur kasāt? Es teicu muguru, bet jūs kasāt nu jau nepiedienīgi zemu!"

Vai arī: Rociet! Rociet tā, it kā citas dzīves nebūtu! Tātad jau rokat, ja? Tā, jūs zīmējat krokodilu?! Bet es taču skaidri un gaiši sacīju: "Zīmējiet šo kailo ezi!"
(+ maza tabuliņa: http://vardotaja.blogspot.com/2013/09/paveles-izteiksme-istenibas-izteiksmei.html
Mazā tabuliņa.png78 Кб, 506x218
72 341152
http://vardotaja.blogspot.com/2013/09/paveles-izteiksme-istenibas-izteiksmei.html

Pavēles izteiksme īstenības izteiksmei nepavēlēs!
Ļaujiet man jums sacīt īsi — īsi!

Tātad — darbības vārdu izteiksmes. Precīzāk — šodien stāsts par tādām otrās personas daudzskaitļa formām kā varat/variet, gribat/gribiet, ēdat/ēdiet utt. Kura no šīm formām ir pareiza? 10 punkti Grifindoram un tam, kurš apgalvo, ka abas formas ir pareizas. BET — tikai īstajā vietā un pareizajā kontekstā. Par pavēles formu varētu pastāstīt daudz un detalizēti, bet ikdienā jauktas tiek tieši otrās personas daudzskaitļa formas, tāpēc tieši par tām arī stāsts. Valodnieciskāka informācija atrodama Letonikā.

Varat, gribat, ēdat: īstenības izteksme raksturo situāciju kā apgalvojuma teikums, konstatē faktu. Īstenības izteiksmei viss ir skaidrs.

Savukār variet, gribiet un ēdiet ir pavēles izteiksmē. Tā ir pavēle, rosinājums. Darbība, kuras vēl nav, bet kurai vajadzētu būt (vismaz runātājs tā gribētu).

Piemēram: Karalis ienāca stallī, pārlaida skatienu apseglotajiem zirgiem un secināja: "Tātad tomēr dodaties ceļā." Tad karalis izgāja sētā, pamanīja trīs nastu nesējus un uzsauca: "Ko jūs vēl gaidāt? Dodieties ceļā!" Barotājs, kas mūžam vilkās karalim nopakaļ, piedāvāja cukurotas mandeles: "Karali, jūs taču gribat ēst! Nē? Nu tad gribiet!" viņš pavēlēja.

Ja ikdienā gadās sastapt kādu šaubīgu vārdu un īsti nav skaidrs, vai forma ir pareiza (parasti īstenības izteiksmes vietā kļūdaini tiek lietota pavēles izteksme), varat mēģināt pārbaudīt — pārbaudiet, vai ar vārdu var pavēlēt vai rosināt. Ja var, tad šis vārds neder frāzēs, kurās nekādas pavēles vai rosinājuma nav.

Piemēram. Ko darīt ar vārdu variet? Vai ar to var pavēlēt? Karalis uzkāpa tribīnē un uzrunāja tautu: "Variet! Atrodiet sevī spēku un variet!" Var redzēt, ka izsaukuma zīme šim vārdam piestāv. Vārdam varat turpretī nepiestāv. "Varat..." rezignēti novilka karalis. "Varat tagad tās savas mandeles izbarot cūkām..." Pirmajā gadījumā ir rosinājums, pamudinājums, uzruna tautai, otrajā gadījumā — vairāk fakta konstatācija, ka pavārs var izbarot.

Labi, šis varbūt nebija veiksmīgākais piemērs. Pamēģināsim citu.
Karalis piegāja pie bruņinieka un ar dīvainu spīdumu acīs pavēlēja: "Kasiet, kasiet manu muguru! Kasiet cik jaudas! Man tā niez, ka acīs kož!" Un bruņinieks kasīja. Pēc brīža karalis neizpratnē jautāja: "Es atvainojos, bet ko tieši jūs tur kasāt? Es teicu muguru, bet jūs kasāt nu jau nepiedienīgi zemu!"

Vai arī: Rociet! Rociet tā, it kā citas dzīves nebūtu! Tātad jau rokat, ja? Tā, jūs zīmējat krokodilu?! Bet es taču skaidri un gaiši sacīju: "Zīmējiet šo kailo ezi!"
(+ maza tabuliņa: http://vardotaja.blogspot.com/2013/09/paveles-izteiksme-istenibas-izteiksmei.html
74 341523
publications.europa.eu/code/lv/lv-4100500.htm
75 341656
Как же хочется до с1 в латышском дотянуть...
77 344216
Diasporas jaunieši latviešu valodu izvēlas apgūt, jo tas ļauj atšķirties no pārējiem mītnes zemē
https://www.lsm.lv/raksts/zinas/latvija/diasporas-jauniesi-latviesu-valodu-izvelas-apgut-jo-tas-lauj-atskirties-no-parejiem-mitnes-zeme.a276013/
78 346654
Аноны, кто знает - есть ли какая-то (семантическая или стилистическая) разнице между словами "kopsapulce" и "pilnsapulce"?
https://www.vardnica.lv/svesvardu-vardnica/p/pilnsapulce
https://lv.oxforddictionaries.com/definition/pilnsapulce
79 348349
>>346654
"Pilnsapulce" больше упор на то, что в нём участвуют все. Но это канцелярит, на котором нормальные люди не говорят.
80 348355
>>348349

>Но это канцелярит, на котором нормальные люди не говорят.


Спс. Мне именно канцелярит нужен был. Понятно, что я не для того в этот треде спросил, чтобы с нормальными людьми говорить.
81 349827

>Рассеянное распространение (отсутствует в центральных районах отдела) фонетически закономерного произношения т’ — д’ в соответствии к’ — г’ как в корнях, так и на стыках морфем: [ти]слой (кислый), [ди]бел’ (гибель), ру[ти] (руки), но[ди] (ноги). Данная черта известна во Владимирско-Поволжской группе говоров.



Это следствие балтийского субстрата? В латышском кь перешел в ть.
82 351779
,evg
sepia.jpg43 Кб, 425x529
83 352715
http://www.vardotava.lv/index.php?id=kludas

Valodas likumi un tipiskākās kļūdas
Saikļa "ka" un apstākļa vārda "kad" nepareiza lietošana - apstākļa vārds "kad", ievadot palīgteikumu, jālieto, ja runa ir par laiku, savukārt saiklis "ka" nekad neievada laika apstākļa palīgteikumu (Es zinu, kad man atnākt. Es zinu, ka man jānāk.).

"Tā kā" ir cēloņa saiklis, šā saikļa vietā nedrīkst lietot neliterāro "par cik" (Tā kā spīdēja saule, bija silti). Ar saikli "tā kā" ievadītais palīgteikums vienmēr atradīsies pirms virsteikuma. "Tā ka" ir seku saiklis (Spīdēja saule, tā ka bija ļoti silti).

Vārdu "papildu" lieto kā apzīmētāju un tikai ar lietvārdiem (Papildu ienākumi, papildu darbs). Savukārt vārds "papildus" ir apstākļa vārds, kas parasti tiek lietots kopā ar darbības vārdu (Papildus strādāt, papildus samaksāt).

"Kā" un "nekā" lietojums salīdzinājuma teikumos - pareizi lietot darbības vārda apgalvojuma formu + "nekā" (Vairāk nekā 100 cietušo) vai darbības vārdu nolieguma formā + "kā" (Ne vairāk kā 100 cietušo), resp., teikumā jābūt vismaz vienam "ne".

"Nākamais" ir tāds, kas ir nākamais pēc kārtas (Nākamais pirkums, nākamā sērija). "Nākošais" ir tāds, kas virzās, iet, nāk pretim (Pretim nākošais cilvēks).

"Citāds", "citādāks", "savāds" un "savādāks" - Šie ir apstākļa vārdi: divi pamata pakāpē, divi darināti pārākajā pakāpē ar piedēkli -āk-. Vārdiem "savādi" un "citādi" ir dažādas nozīmes, tie nav sinonīmi (parasti viss, kas ir dīvains, ir arī atšķirīgs, savukārt ne viss, kas ir atšķirīgs, ir dīvains, tāpēc šī saikne abos virzienos nedarbojas). "Savādi" nozīmē “dīvaini”, “jocīgi”, savukārt "citādi" nozīmē “citā veidā”.

Ja personas vietniekvārds "jūs" lietots, lai privātā sarunā (vēstulēs, iesniegumos, e-pastos) aizstātu personas vārdu un izrādītu īpašu cieņu, vietniekvārds būtu lietojams ar lielo burtu. Ja ar "jūs" tiek uzrunātas vairākas personas, vietniekvārds lietojams ar mazo sākumburtu.

Ja vārds "nekā" ievada salīdzinājuma palīgteikumu, tad to no salīdzināmās daļas atdala ar komatu (Bija jāiet tālāk, nekā es domāju). Ja vārds "nekā" ievada salīdzinājumu (ne palīgteikumu), tad pirms tā komats nav jāliek (Man bija jāiet tālāk nekā tev.)

Ja vienlīdzīgus teikuma locekļus saista saikļi bet, kā arī, tomēr, taču, toties, ne, nevis, kaut gan, lai gan, kaut arī, lai arī, tad šo saikļu priekšā vienmēr ir liekams komats.

Ar pieturzīmi no paskaidrojošajiem vārdiem no abām pusēm atdala: starp citu, piemēram, proti, tas ir, respektīvi (izņemot gadījumus, kad pilda saikļa "vai" funkcijas), īsāk, konkrētāk, pareizāk, precīzāk, var teikt, var sacīt, vārdu sakot, jāsaka, citiem vārdiem, iespējams, protams, visticamāk, šķiet, domājams, nenoliedzami, bez šaubām.

Savrupinājumos no paskaidrojošajiem vārdiem neatdala: galvenokārt, īpaši, it sevišķi, parasti, retāk, biežāk, patiesībā, tā sauktais, tā saucamais, to starpā, vairāk, vismaz, arī, pat, sevišķi, jo sevišķi, to skaitā, tostarp, visvairāk, mazāk, savukārt, diemžēl, sakarā ar, saistībā ar, acīmredzot, acīm redzot, saskaņā ar, salīdzinājumā ar, atkarībā no, atbilstoši (kam).

Izsauksmes vārdu "lūdzu" lieto, lai izteiktu lūgumu, pamudinājumu, aicinājumu bezpersoniskā formā, arī lai lūgumam, pamudinājumam, aicinājumam piešķirtu pieklājīgu, laipnu izteiksmi. (Lūdzu, sēdieties!) Izsauksmes vārdu "lūdzu" atdala ar komatu un to parasti lieto izsaukuma teikumā, kur darbības vārds lietots pavēles izteiksmē.
Savukārt darbības vārda "lūdzu" 1. personas forma teikumā saistās vai nu ar darbības vārda nenoteiksmi (Lūdzu apsēsties), vai ar lietvārdu akuzatīvā (Lūdzu palīdzību).

Viena no kļūdām ir darbības vārdu izteiksmju nepareiza lietošana. Nereti, kad ir nepieciešams lietot darbības vārda īstenības izteiksmi (-at, -āt), tiek lietota pavēles izteiksme ar izskaņu -iet, un otrādi (Ienāciet istabā! Kā jūs domājat?).

Tiek lietotas nepareizas vietniekvārdu locījumu formas "pie tevīm", "pie manīm" (Pie tevis, pie manis).
sepia.jpg43 Кб, 425x529
83 352715
http://www.vardotava.lv/index.php?id=kludas

Valodas likumi un tipiskākās kļūdas
Saikļa "ka" un apstākļa vārda "kad" nepareiza lietošana - apstākļa vārds "kad", ievadot palīgteikumu, jālieto, ja runa ir par laiku, savukārt saiklis "ka" nekad neievada laika apstākļa palīgteikumu (Es zinu, kad man atnākt. Es zinu, ka man jānāk.).

"Tā kā" ir cēloņa saiklis, šā saikļa vietā nedrīkst lietot neliterāro "par cik" (Tā kā spīdēja saule, bija silti). Ar saikli "tā kā" ievadītais palīgteikums vienmēr atradīsies pirms virsteikuma. "Tā ka" ir seku saiklis (Spīdēja saule, tā ka bija ļoti silti).

Vārdu "papildu" lieto kā apzīmētāju un tikai ar lietvārdiem (Papildu ienākumi, papildu darbs). Savukārt vārds "papildus" ir apstākļa vārds, kas parasti tiek lietots kopā ar darbības vārdu (Papildus strādāt, papildus samaksāt).

"Kā" un "nekā" lietojums salīdzinājuma teikumos - pareizi lietot darbības vārda apgalvojuma formu + "nekā" (Vairāk nekā 100 cietušo) vai darbības vārdu nolieguma formā + "kā" (Ne vairāk kā 100 cietušo), resp., teikumā jābūt vismaz vienam "ne".

"Nākamais" ir tāds, kas ir nākamais pēc kārtas (Nākamais pirkums, nākamā sērija). "Nākošais" ir tāds, kas virzās, iet, nāk pretim (Pretim nākošais cilvēks).

"Citāds", "citādāks", "savāds" un "savādāks" - Šie ir apstākļa vārdi: divi pamata pakāpē, divi darināti pārākajā pakāpē ar piedēkli -āk-. Vārdiem "savādi" un "citādi" ir dažādas nozīmes, tie nav sinonīmi (parasti viss, kas ir dīvains, ir arī atšķirīgs, savukārt ne viss, kas ir atšķirīgs, ir dīvains, tāpēc šī saikne abos virzienos nedarbojas). "Savādi" nozīmē “dīvaini”, “jocīgi”, savukārt "citādi" nozīmē “citā veidā”.

Ja personas vietniekvārds "jūs" lietots, lai privātā sarunā (vēstulēs, iesniegumos, e-pastos) aizstātu personas vārdu un izrādītu īpašu cieņu, vietniekvārds būtu lietojams ar lielo burtu. Ja ar "jūs" tiek uzrunātas vairākas personas, vietniekvārds lietojams ar mazo sākumburtu.

Ja vārds "nekā" ievada salīdzinājuma palīgteikumu, tad to no salīdzināmās daļas atdala ar komatu (Bija jāiet tālāk, nekā es domāju). Ja vārds "nekā" ievada salīdzinājumu (ne palīgteikumu), tad pirms tā komats nav jāliek (Man bija jāiet tālāk nekā tev.)

Ja vienlīdzīgus teikuma locekļus saista saikļi bet, kā arī, tomēr, taču, toties, ne, nevis, kaut gan, lai gan, kaut arī, lai arī, tad šo saikļu priekšā vienmēr ir liekams komats.

Ar pieturzīmi no paskaidrojošajiem vārdiem no abām pusēm atdala: starp citu, piemēram, proti, tas ir, respektīvi (izņemot gadījumus, kad pilda saikļa "vai" funkcijas), īsāk, konkrētāk, pareizāk, precīzāk, var teikt, var sacīt, vārdu sakot, jāsaka, citiem vārdiem, iespējams, protams, visticamāk, šķiet, domājams, nenoliedzami, bez šaubām.

Savrupinājumos no paskaidrojošajiem vārdiem neatdala: galvenokārt, īpaši, it sevišķi, parasti, retāk, biežāk, patiesībā, tā sauktais, tā saucamais, to starpā, vairāk, vismaz, arī, pat, sevišķi, jo sevišķi, to skaitā, tostarp, visvairāk, mazāk, savukārt, diemžēl, sakarā ar, saistībā ar, acīmredzot, acīm redzot, saskaņā ar, salīdzinājumā ar, atkarībā no, atbilstoši (kam).

Izsauksmes vārdu "lūdzu" lieto, lai izteiktu lūgumu, pamudinājumu, aicinājumu bezpersoniskā formā, arī lai lūgumam, pamudinājumam, aicinājumam piešķirtu pieklājīgu, laipnu izteiksmi. (Lūdzu, sēdieties!) Izsauksmes vārdu "lūdzu" atdala ar komatu un to parasti lieto izsaukuma teikumā, kur darbības vārds lietots pavēles izteiksmē.
Savukārt darbības vārda "lūdzu" 1. personas forma teikumā saistās vai nu ar darbības vārda nenoteiksmi (Lūdzu apsēsties), vai ar lietvārdu akuzatīvā (Lūdzu palīdzību).

Viena no kļūdām ir darbības vārdu izteiksmju nepareiza lietošana. Nereti, kad ir nepieciešams lietot darbības vārda īstenības izteiksmi (-at, -āt), tiek lietota pavēles izteiksme ar izskaņu -iet, un otrādi (Ienāciet istabā! Kā jūs domājat?).

Tiek lietotas nepareizas vietniekvārdu locījumu formas "pie tevīm", "pie manīm" (Pie tevis, pie manis).
86 357515
>>317295 (OP)
Čau visiem ! Es esmu no Rīgas.
87 357524
>>357515
И что же тут забыл?
88 357766
Я конечно дико извиняюсь зато что ворвался в лингвистический клуб со своими мещанскими вопросами, но всё-таки.
Какие пособия вы юзали при изучении латышского? Без преподавателя? Если без, то появлялись проблемы с произношением? За сколько примерно можно выучить язык на B-уровень?
89 357768

>за то

dsc07354-newarticle.jpg52 Кб, 516x351
90 357791
>>357766

>Я конечно дико извиняюсь зато что ворвался в лингвистический клуб со своими мещанскими вопросами, но всё-таки.'


Извинения приняты.

> Какие пособия вы юзали при изучении латышского? Без преподавателя? Если без, то появлялись проблемы с произношением?


Деанонить ты типа нас собрался?
Если тебя для изучения этого языка, то вообще никакого значение не имеет, что и какой учебное пособие использовал. Информация о конкретных учебных пособиях годится разве что для деанона, а в изучении этого языка никак не поможет.

> За сколько примерно можно выучить язык на B-уровень?


Очень неопределённый вопрос. Для любого языка неопределённый, а для этого - нет более неопределённый.

Анон, ты выучить этого языка собрался или так, подеанонить?
91 357841
>>357791
немного обосрался с твоих падежей.
Пособия разные бывают, какие-то проще, какие-то сложнее, где-то упор на специальную лексику, где-то на разговорную
92 357842
>>357841

>немного обосрался с твоих падежей.


Да, ты обосрался. Но не только с употребления падежа akuzatīvs: https://www.letonika.lv/groups/default.aspx?r=1100&q=valodu&title=valodu/0&g=5 ты обосрался. Погугли, дорогой россиянин, в/на google.lv, какой падеж используется во фразах: "iemācīties valodu" или "apgūt valodu". Ну, какой вот падеж используется?
93 357867
>>357842
так мы по-русски говорим, ты в нем с падежами ошибся
94 358184
>>357842
Вот когда все падежи выучишь, тогда и лексику начинай учить, анон!
95 360072
http://lr1.lsm.lv/lv/raksts/kulturas-rondo/ieva-auzina-szentivanyi-tulko-un-komente-latviesu-dainas.a106227/?highlight=Dainas
“Liela pasaules daļa runā angliski, dainas ir tikpat vērtīgas vai pat vēl vērtīgākas nekā Bībele, bet dainas neviens nezina ārpus Latvijas. Tā vērtība nedrīkst iet bojā,” pārliecināta Ieva Auziņa Szentivanyi.
https://lv.wikipedia.org/wiki/Dainashttps://lv.wikipedia.org/wiki/Dainu_skapishttp://www.atmina.unesco.lv/page/36http://www.dainuskapis.lv/meklet/
96 360403
>>360072

>dainas ir tikpat vērtīgas vai pat vēl vērtīgākas nekā Bībele


Nu ļoti interesanta vēsture, tūlītās uz sienas rāpšos.

>Ieva Auziņa Szentivanyi


>Szentivanyi


kas?
98 360593
>>360072
что значит латышские дауны?
wpss201807190001.png327 Кб, 540x960
99 361269
Pļerbubulis, ķilkiņa, ķenkis, mānts, tullis, nullenes, svīķastes, skraidulis, ņogas, puļi, ļurba, muņķeris, pļerbunga, glesma, spurgulis, sāmelis, āzenis, vežģeris, saksenis, badenis, mīzis, jadals, īda, luodus, bangulis, ripsna, plieks…Cik daudz cilvēku mūsdienu Latvijā vēl zina šo jūras piekrastes apvidos reiz lietoto vārdu nozīmi?
https://m.tvnet.lv/section/4269/5790849
Kols.png16 Кб, 213x407
100 361777
Interpunkcija
apostrofs’ ' https://lv.wikipedia.org/wiki/Apostrofs
daudzpunkte…, ... https://lv.wikipedia.org/wiki/Daudzpunkte
defise-, ‐ https://lv.wikipedia.org/wiki/Defise
divpunkte..
domuzīme‒, –, —, ― https://lv.wikipedia.org/wiki/Domuzīme
iekavas[ ], ( ), { }, ⟨ ⟩
izsaukuma zīme! https://lv.wikipedia.org/wiki/Izsaukuma_zīme
jautājuma zīme? https://lv.wikipedia.org/wiki/Jautājuma_zīme
kols: https://lv.wikipedia.org/wiki/Kols
komats,
pēdiņas« », “ ”, „ “ https://lv.wikipedia.org/wiki/Pēdiņas
punkts. https://lv.wikipedia.org/wiki/Punkts_(pieturzīme)
pusiekava)
semikols; https://lv.wikipedia.org/wiki/Semikols
slīpsvītra/
vienpēdiņas‘ ’
zvaigznīte*
101 362221
102 365529
,evg
Frazeoliģismi.png436 Кб, 1100x560
Frazeoloģismi 104 371820
105 372382
http://www.su.lt/bylos/mokslo_leidiniai/filologija/2011_16/kuzina.pdf
СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ РУССКИХ И ЛАТЫШСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
106 372559
Где грамматику подтягивать?
В мае экзамен
Screenshot2018-10-0507-13-01.png21 Кб, 708x129
«akmenī iekalts» 108 376805
«akmenī iekalts»
w.zz.lv/kultura-un-izklaide/citas-zinas/pilsetas-egle-izgaismota-pasakuma-laiks-nav-akmeni-iekalts-ar-foto-14748
Pilsētas egle izgaismota; pasākuma laiks nav «akmenī iekalts» (ar foto). Jānis Stundiņš 2010. gada 1.
109 377382
>>377367

>А зачем вы учите латышский?..


Я за деньги. Сугубо за деньги. Я работаю с этим языком, я работаю на нём. Также хорошо для лингвистических фриков.
110 377415
Насколько сильно латгальский отличается от латышского, а жемайтский от литовского?
Используются ли они в госучреждениях, школах, СМИ?
Есть ли у литовского и латышского ещё какие-то диалекты, которые настолько же сильно отличаются?
810px-Latvaldialekti.svg.png113 Кб, 810x544
111 377418
>>377415

>Насколько сильно латгальский отличается от латышского...


Как белорусский от русского. Довольно сильно, но понять можно с пятого на десятое. В алфавите тупо есть буквы, которых нет в алфавите латышского, это Yy и Ōō - ситуация схожа с буквами алфавитов белорусского и латышского языков.
//www.youtube.com/watch?v=IVPjiky5yy4 - ну, вот тут троллинг на улицах Риги.
Также идёт срач диалект/язык - ну, и решение срача классическое, раз это не отдельные язык, а диалект иного языка - то можно тогда траллировать противника текстами на этом диалекте.
//www.youtube.com/watch?v=IVPjiky5yy4

> Используются ли они в госучреждениях, школах, СМИ?


Примерно до 1959 года издавались газеты на латгальском языке, но в 1960-1990 как-то прикрыли это дело. Сейчас как ситуация такая, э... двойственная. Как бы вообще есть педерачи на латгальском языке, но они как бы это... маргинальны. Типа "вот вам специальная педерача на латгальском языке", а не так, типа как надо. Это такая маргинальщина http://lr.lv/ частная лавочка. Так и называется "Латгальский час" https://latvijasradio.lsm.lv/lv/lr1/raidijumi/latgales-stunda-latgolys-stunde/par причём, по-латгальски скромно в скобочках написано. Кароч, отношение как к кубаноидской разбалачке - типа, гы... прикольно. На практике же конкретное сопротивление попыткам установить дорожные указатель на латгальском языке. Усугубляется ещё тем, что в некоторых слоях общества есть нехорошее отношение к латгальцам. Примерный аналог - это не анекдоты про чукчей, но презрение к гэкающим кубаноидам или бульбашам - абсолютно ни на чём не основанное и глупое, но такое как есть.

> которые настолько же сильно отличаются?


Есть ещё более сильно отличающиеся диалекты, но это именно диалекты: https://lv.wikipedia.org/wiki/Lībiskais_dialekts - и другие. Там вообще хуй просцышь, окончания глаголов могут съедаться на французский манер. Тут вообще ржака-абасцака: http://www.visit.dundaga.lv/dun/destinations/kolkasrags/ - латышскоязычным читателем это может читаться как:
http://www.visit.dundaga.lv/destinations/dundagas_pils
Dundags pīl i diktam dižs un sens, gandrīz tikpat vecs ka Rīg! Pa garem gadiem pīl i dīv reiz dēdzs, lidz akmeņem nodēdzs, bet viš i agal un agal uzcelts no jaun, un a katr reiz avien plašaks, avien lielaks!
Ливск Юрмал больш Дундагс замк. Эт замк больш и крупн как Риг замк, джва раз горел был. До сам камень горел, и иснов и иснов был остройн занов и кажд раз шырш и заусягды крупней!
Pile nebūs garlaicig – tu i visād izstāds – i pa senem pils sainikem, i smalk meistardārb medaļ māksle, i krokodill, i visād citād
Замк не будет скучн - там и сям выставлн - и по древним хазяеўам замка, ы тонкое искуства медаль ремесленник, и крокодилл, и всяк разн!

В общем и целом - латышскоязычному читателю понятно обо что написан на ливск диалкт (не путать с ливским языком, который вообще к финно-угорской группе относится!)
810px-Latvaldialekti.svg.png113 Кб, 810x544
111 377418
>>377415

>Насколько сильно латгальский отличается от латышского...


Как белорусский от русского. Довольно сильно, но понять можно с пятого на десятое. В алфавите тупо есть буквы, которых нет в алфавите латышского, это Yy и Ōō - ситуация схожа с буквами алфавитов белорусского и латышского языков.
//www.youtube.com/watch?v=IVPjiky5yy4 - ну, вот тут троллинг на улицах Риги.
Также идёт срач диалект/язык - ну, и решение срача классическое, раз это не отдельные язык, а диалект иного языка - то можно тогда траллировать противника текстами на этом диалекте.
//www.youtube.com/watch?v=IVPjiky5yy4

> Используются ли они в госучреждениях, школах, СМИ?


Примерно до 1959 года издавались газеты на латгальском языке, но в 1960-1990 как-то прикрыли это дело. Сейчас как ситуация такая, э... двойственная. Как бы вообще есть педерачи на латгальском языке, но они как бы это... маргинальны. Типа "вот вам специальная педерача на латгальском языке", а не так, типа как надо. Это такая маргинальщина http://lr.lv/ частная лавочка. Так и называется "Латгальский час" https://latvijasradio.lsm.lv/lv/lr1/raidijumi/latgales-stunda-latgolys-stunde/par причём, по-латгальски скромно в скобочках написано. Кароч, отношение как к кубаноидской разбалачке - типа, гы... прикольно. На практике же конкретное сопротивление попыткам установить дорожные указатель на латгальском языке. Усугубляется ещё тем, что в некоторых слоях общества есть нехорошее отношение к латгальцам. Примерный аналог - это не анекдоты про чукчей, но презрение к гэкающим кубаноидам или бульбашам - абсолютно ни на чём не основанное и глупое, но такое как есть.

> которые настолько же сильно отличаются?


Есть ещё более сильно отличающиеся диалекты, но это именно диалекты: https://lv.wikipedia.org/wiki/Lībiskais_dialekts - и другие. Там вообще хуй просцышь, окончания глаголов могут съедаться на французский манер. Тут вообще ржака-абасцака: http://www.visit.dundaga.lv/dun/destinations/kolkasrags/ - латышскоязычным читателем это может читаться как:
http://www.visit.dundaga.lv/destinations/dundagas_pils
Dundags pīl i diktam dižs un sens, gandrīz tikpat vecs ka Rīg! Pa garem gadiem pīl i dīv reiz dēdzs, lidz akmeņem nodēdzs, bet viš i agal un agal uzcelts no jaun, un a katr reiz avien plašaks, avien lielaks!
Ливск Юрмал больш Дундагс замк. Эт замк больш и крупн как Риг замк, джва раз горел был. До сам камень горел, и иснов и иснов был остройн занов и кажд раз шырш и заусягды крупней!
Pile nebūs garlaicig – tu i visād izstāds – i pa senem pils sainikem, i smalk meistardārb medaļ māksle, i krokodill, i visād citād
Замк не будет скучн - там и сям выставлн - и по древним хазяеўам замка, ы тонкое искуства медаль ремесленник, и крокодилл, и всяк разн!

В общем и целом - латышскоязычному читателю понятно обо что написан на ливск диалкт (не путать с ливским языком, который вообще к финно-угорской группе относится!)
112 377590
>>377418
Всё жёлтое на карте - это латгальский?
А в быту он часто используется, латгальцы свободно им владеют?

>Есть ещё более сильно отличающиеся диалекты, но это именно диалекты


А почему "именно диалекты", а не языки? Потому что литературный стандарт никто не выработал?
113 377620
>>377590

>Всё жёлтое на карте - это латгальский?


Нет.
Желтое, это такой https://lv.wikipedia.org/wiki/Augšzemnieku_dialekts ИЧСХ в нашей русской Википедии более объёмная статья: https://ru.wikipedia.org/wiki/Верхнелатышский_диалект - то, что закрашено жёлтым, не означает единого диалекта на этой территории, там подписаны разные отдельные говоры (izloksne/ izloksnes), если каждого носителя латгальского языка обозначить на карте точкой - то эти точки будут ближе к юго-востоку жёлтой зоны и их почти не будет на севере. На картинке не цветом обозначен, а жырной фиолетовой чертой.

> А в быту он часто используется, латгальцы свободно им владеют?


В быту именно что часто, а на улице почти не услышать. Это такая "деревенская разбалачка" и балакают по-латгальски дома свободно, кто как может. Но не было радио, не было газет, не было телевидения, не было школ - да и сейчас толком всего этого нет, но сейчас есть эти ваши интернеты. Поэтому дома балакали свободно и интенсивно, но это были локальные разбалачки - а единого стандарта как бы не было. Хотя в 1950-е годы выходили газеты на латгальском языке.
Тупо копипастну с Википедии:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Латгальский_язык
После Польского восстания 1863 года в Северо-Западном крае Российской империи (куда входила Латгалия, но не западная Латвия с Ригой) с 1865 было запрещено издание книг латинским шрифтом. Этот запрет коснулся и латгальского языка и оставался в силе до 1904 года. В период запрета были доступны только нелегальные католические тексты и рукописные издания (например, календари крестьянина-самоучки Андривса Юрджса).

С 1904 года начинается быстрое возрождение латгальской литературной традиции, появляются газеты, книги и грамматики.

26–27 апреля (9–10 мая по новому стилю) 1917 года состоялся Конгресс латышей Латгалии, на котором было принято решение о воссоединении Латгалии с остальной Латвией, оговоривший в своей резолюции право языкового самоопределения. В 1919 году в Латвийской Социалистической Советской Республике, возглавляемой Стучкой, латгальский язык был провозглашён официальным на территории восточных уездов Латвии. В 1934 году, после переворота Карлиса Улманиса, использование латгальского языка было фактически запрещено — на латышский язык перешли школы, прекратилось издание периодики (формально на неё требовалось разрешение полиции), латгальский язык исчез из театров.

В 1920—30-е годы в Сибири, куда в ходе столыпинской аграрной реформы переселились несколько тысяч латгальцев, было налажено преподавание латгальского языка в школах, открыто латгальское отделение в Ачинском педагогическом техникуме, выпускались книги, газеты (Taisneiba, Jaunais Latgalīts) и журналы (Ceiņas Karūgs, Gaisma) на латгальском языке. Развитие латгальского языка в Сибири было прервано репрессиями 1937—1938 годов.

После включения Латвии в состав СССР в 1940 году латгальский язык был разрешён (такое же положение сохранялось и при немецкой оккупации), но с 1959 года издание печатной продукции фактически остановилось вплоть до 1989 года. В это время сочинения на латгальском языке продолжали выходить в эмиграции.

Изначально литературный латгальский язык обязан своим развитием деятельности католической церкви. В годы гонений латгальский язык сохранялся в религиозной практике. После решения Второго Ватиканского собора (1962—1965) о переводе богослужений с латинского языка на национальные языки, латгальский язык стал использоваться в костёлах Латгалии, а также в латгальских общинах за её пределами.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Латгальский_язык
И да, латгальский язык есть, и Латгалия есть как некая такая историческая область, без административных границ. А этнической принадлежности/национальности такой как бы нету. Латгальцы и являются латышами, и себя считают латышами, и латышами считаются латышами.

> А почему "именно диалекты", а не языки?


Не могу объяснить.

> Потому что литературный стандарт никто не выработал?


Выработан. Погугли Latvijas radio, Latvijas televīzija. Выработан, и вполне себе используется, и в СМИ и в быту тоже.

Задавай свои ответы, если я чего забыл ответить.
Почитай новость про меню банкоматов банка Citadele на латгальком языке. >>327711 Только меню банкомата, больше нигде нет. Ни на сайте банка, ни в отделениях банка в живую, ни по телефону - в банкоматах запиздячили меню на латгальском языке. Реально, такой лингвистический курьёз. Я теперь всегда наяриваю меню банкомата Citadele именно на латгальском языке.
113 377620
>>377590

>Всё жёлтое на карте - это латгальский?


Нет.
Желтое, это такой https://lv.wikipedia.org/wiki/Augšzemnieku_dialekts ИЧСХ в нашей русской Википедии более объёмная статья: https://ru.wikipedia.org/wiki/Верхнелатышский_диалект - то, что закрашено жёлтым, не означает единого диалекта на этой территории, там подписаны разные отдельные говоры (izloksne/ izloksnes), если каждого носителя латгальского языка обозначить на карте точкой - то эти точки будут ближе к юго-востоку жёлтой зоны и их почти не будет на севере. На картинке не цветом обозначен, а жырной фиолетовой чертой.

> А в быту он часто используется, латгальцы свободно им владеют?


В быту именно что часто, а на улице почти не услышать. Это такая "деревенская разбалачка" и балакают по-латгальски дома свободно, кто как может. Но не было радио, не было газет, не было телевидения, не было школ - да и сейчас толком всего этого нет, но сейчас есть эти ваши интернеты. Поэтому дома балакали свободно и интенсивно, но это были локальные разбалачки - а единого стандарта как бы не было. Хотя в 1950-е годы выходили газеты на латгальском языке.
Тупо копипастну с Википедии:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Латгальский_язык
После Польского восстания 1863 года в Северо-Западном крае Российской империи (куда входила Латгалия, но не западная Латвия с Ригой) с 1865 было запрещено издание книг латинским шрифтом. Этот запрет коснулся и латгальского языка и оставался в силе до 1904 года. В период запрета были доступны только нелегальные католические тексты и рукописные издания (например, календари крестьянина-самоучки Андривса Юрджса).

С 1904 года начинается быстрое возрождение латгальской литературной традиции, появляются газеты, книги и грамматики.

26–27 апреля (9–10 мая по новому стилю) 1917 года состоялся Конгресс латышей Латгалии, на котором было принято решение о воссоединении Латгалии с остальной Латвией, оговоривший в своей резолюции право языкового самоопределения. В 1919 году в Латвийской Социалистической Советской Республике, возглавляемой Стучкой, латгальский язык был провозглашён официальным на территории восточных уездов Латвии. В 1934 году, после переворота Карлиса Улманиса, использование латгальского языка было фактически запрещено — на латышский язык перешли школы, прекратилось издание периодики (формально на неё требовалось разрешение полиции), латгальский язык исчез из театров.

В 1920—30-е годы в Сибири, куда в ходе столыпинской аграрной реформы переселились несколько тысяч латгальцев, было налажено преподавание латгальского языка в школах, открыто латгальское отделение в Ачинском педагогическом техникуме, выпускались книги, газеты (Taisneiba, Jaunais Latgalīts) и журналы (Ceiņas Karūgs, Gaisma) на латгальском языке. Развитие латгальского языка в Сибири было прервано репрессиями 1937—1938 годов.

После включения Латвии в состав СССР в 1940 году латгальский язык был разрешён (такое же положение сохранялось и при немецкой оккупации), но с 1959 года издание печатной продукции фактически остановилось вплоть до 1989 года. В это время сочинения на латгальском языке продолжали выходить в эмиграции.

Изначально литературный латгальский язык обязан своим развитием деятельности католической церкви. В годы гонений латгальский язык сохранялся в религиозной практике. После решения Второго Ватиканского собора (1962—1965) о переводе богослужений с латинского языка на национальные языки, латгальский язык стал использоваться в костёлах Латгалии, а также в латгальских общинах за её пределами.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Латгальский_язык
И да, латгальский язык есть, и Латгалия есть как некая такая историческая область, без административных границ. А этнической принадлежности/национальности такой как бы нету. Латгальцы и являются латышами, и себя считают латышами, и латышами считаются латышами.

> А почему "именно диалекты", а не языки?


Не могу объяснить.

> Потому что литературный стандарт никто не выработал?


Выработан. Погугли Latvijas radio, Latvijas televīzija. Выработан, и вполне себе используется, и в СМИ и в быту тоже.

Задавай свои ответы, если я чего забыл ответить.
Почитай новость про меню банкоматов банка Citadele на латгальком языке. >>327711 Только меню банкомата, больше нигде нет. Ни на сайте банка, ни в отделениях банка в живую, ни по телефону - в банкоматах запиздячили меню на латгальском языке. Реально, такой лингвистический курьёз. Я теперь всегда наяриваю меню банкомата Citadele именно на латгальском языке.
EthnicmapUSSR1941.jpg3,8 Мб, 3560x2194
114 377634
>>377620

>В быту именно что часто, а на улице почти не услышать. Это такая "деревенская разбалачка" и балакают по-латгальски дома свободно, кто как может. Но не было радио, не было газет, не было телевидения, не было школ - да и сейчас толком всего этого нет


Интересно, как тогда белорусский язык вымер, учитывая, что на нем все вышеперечисленное было, пусть и, возможно, в недостаточных количествах.

>Латгалия есть как некая такая историческая область


Да, и довольно чётко обозначенная, как я понимаю: https://ru.wikipedia.org/wiki/Латгалия

>А этнической принадлежности/национальности такой как бы нету.


Субэтническая есть. И на карте 1941 латгальцы есть как отдельная национальность. Такое ощущение, что поначалу СССР намеревался развивать латгальскую идентичность.

>Выработан. Погугли Latvijas radio, Latvijas televīzija. Выработан, и вполне себе используется, и в СМИ и в быту тоже.


Я имел в виду, для ливского и прочих диалектов не выработан. Для латышского-то не сомневаюсь, что он есть.
Т. е. я имел в виду, что латгальский литературный язык существует, а общепринятого языка на основе ливонских и прочих говоров нет, или я неправ?
115 377663
>>377634

>Интересно, как тогда белорусский язык вымер


Не имею таких сведений. Если имеешь что сообщить, вот соответствующий тред: https://2ch.hk/fl/res/359308.html (М) или >>359308 (OP) я ничего об этом интересном событии не слыхал.

> https://ru.wikipedia.org/wiki/Латгалия


Ты не совсем внимательно читал статью на русском языке. Там 3 разные карты Латгалии, то есть нет определённости - о чём и речь. КРАСНЫМ ЦВЕТОМ НЕ ОБОЗНАЧЕНА ЛАТГАЛИЯ, красным цветом обозначены НЕКОТОРЫЕ районы Латвийской ССР, находящиеся в Латгалии. Я вижу, что это административные границы районов Латвийской ССР до 2009 года, сейчас в Латвии нет деления по районам Латвийской ССР, нет такой территориальной единицы. Статья на латгальском языке показывает большую территорию:
https://ltg.wikipedia.org/wiki/Latgola - то есть даже по такому (казалось бы) простому вопросу, как границы Латгалии нет единой карты и есть разные понимания.

> https://ltg.wikipedia.org/wiki/Latgola


Ну, ХЗ, я пишу как я понимаю.

> Такое ощущение, что поначалу СССР намеревался развивать латгальскую идентичность.


Не совсем так. Были латгальцы (латыши из латгалии, говорившие по-латгальски), многие выехали в Сибирь по собственному желанию (я тоже хочу в Сибирь), ну, и там в Сибири они говорили как умели и как могли. По-латгальски. С латышским языком - взаимопонятно. Ну, и в места их компактного проживания в Сибире пресса и книга были по-латгальски (как пишут), а в Ленинграде - по-латышски, а не по-латгальски, потому что было больше латышей именно. Нет сведений о каком-то намеренном форсе.

> Т. е. я имел в виду, что латгальский литературный язык существует, а общепринятого языка на основе ливонских и прочих говоров нет, или я неправ?


Ты прав. Латгальский язык есть как язык, и есть в банкоматах, и книги на нём издаются. Радиопередачи есть, но примерно 1 час в неделю, но есть. Ну, и (обще)латышский есть, остальные говоры остаются говорами, ни назавания у них нет, ни письменных текстов. Если коротко - латышский и латгальский. Правда есть ещё: https://ru.wikipedia.org/wiki/Суйты и есть сайт Suitu valoda (суйтский язык) https://www.suitunovads.lv/lv/Suitu_valoda латышско-суйтский словарь https://www.suitunovads.lv/lv/suitu_valoda/vardnica/ - прохладные истории на "суйтском языке" https://www.suitunovads.lv/lv/suitu_valoda/suitu_stasti/ - этнографический материал https://www.suitunovads.lv/lv/suitu_valoda/suitenu_stasti/ (тоже прохладные истории, но уже не древние, а про шофёров и колхозников). Но, как тебе сказать, этих суйтов всего 2800 человек, и как бы движ больше похож на прикол, хотя это не выдумка, и суйты есть и суйты действительно так говорят. (Ближе к латышскому, чем латгальский. Похоже на какой-то говорок. Латгальский же от латышского отличается примерно как белорусский от русского, хотя и ближе. Напоминает олбанскую орфографию).
115 377663
>>377634

>Интересно, как тогда белорусский язык вымер


Не имею таких сведений. Если имеешь что сообщить, вот соответствующий тред: https://2ch.hk/fl/res/359308.html (М) или >>359308 (OP) я ничего об этом интересном событии не слыхал.

> https://ru.wikipedia.org/wiki/Латгалия


Ты не совсем внимательно читал статью на русском языке. Там 3 разные карты Латгалии, то есть нет определённости - о чём и речь. КРАСНЫМ ЦВЕТОМ НЕ ОБОЗНАЧЕНА ЛАТГАЛИЯ, красным цветом обозначены НЕКОТОРЫЕ районы Латвийской ССР, находящиеся в Латгалии. Я вижу, что это административные границы районов Латвийской ССР до 2009 года, сейчас в Латвии нет деления по районам Латвийской ССР, нет такой территориальной единицы. Статья на латгальском языке показывает большую территорию:
https://ltg.wikipedia.org/wiki/Latgola - то есть даже по такому (казалось бы) простому вопросу, как границы Латгалии нет единой карты и есть разные понимания.

> https://ltg.wikipedia.org/wiki/Latgola


Ну, ХЗ, я пишу как я понимаю.

> Такое ощущение, что поначалу СССР намеревался развивать латгальскую идентичность.


Не совсем так. Были латгальцы (латыши из латгалии, говорившие по-латгальски), многие выехали в Сибирь по собственному желанию (я тоже хочу в Сибирь), ну, и там в Сибири они говорили как умели и как могли. По-латгальски. С латышским языком - взаимопонятно. Ну, и в места их компактного проживания в Сибире пресса и книга были по-латгальски (как пишут), а в Ленинграде - по-латышски, а не по-латгальски, потому что было больше латышей именно. Нет сведений о каком-то намеренном форсе.

> Т. е. я имел в виду, что латгальский литературный язык существует, а общепринятого языка на основе ливонских и прочих говоров нет, или я неправ?


Ты прав. Латгальский язык есть как язык, и есть в банкоматах, и книги на нём издаются. Радиопередачи есть, но примерно 1 час в неделю, но есть. Ну, и (обще)латышский есть, остальные говоры остаются говорами, ни назавания у них нет, ни письменных текстов. Если коротко - латышский и латгальский. Правда есть ещё: https://ru.wikipedia.org/wiki/Суйты и есть сайт Suitu valoda (суйтский язык) https://www.suitunovads.lv/lv/Suitu_valoda латышско-суйтский словарь https://www.suitunovads.lv/lv/suitu_valoda/vardnica/ - прохладные истории на "суйтском языке" https://www.suitunovads.lv/lv/suitu_valoda/suitu_stasti/ - этнографический материал https://www.suitunovads.lv/lv/suitu_valoda/suitenu_stasti/ (тоже прохладные истории, но уже не древние, а про шофёров и колхозников). Но, как тебе сказать, этих суйтов всего 2800 человек, и как бы движ больше похож на прикол, хотя это не выдумка, и суйты есть и суйты действительно так говорят. (Ближе к латышскому, чем латгальский. Похоже на какой-то говорок. Латгальский же от латышского отличается примерно как белорусский от русского, хотя и ближе. Напоминает олбанскую орфографию).
116 377764
>>377663

>Если имеешь что сообщить, вот соответствующий тред


Очень характерно, что там несколько тредов ищут нэйтив-спикера и не могут найти.
117 377781
>>377764

>>Если имеешь что сообщить, вот соответствующий тред


>Очень характерно, что там несколько тредов ищут нэйтив-спикера и не могут найти.


Может быть о вымер http://lurkmore.to/Внезапно

Ну, жил-вот-был, выучил-языка-и-говорил. А потом вдруг так внезапно вымер!
118 378309
А летовский язык латыши могут понимать хоть немного (и наоборот)?
119 378331
>>378309
>>378309

>А летовский язык латыши могут понимать хоть немного (и наоборот)?


Литовский, наверное?
Трудно сказать. Разница как у русского языка с польским/сербско-хорватским. Трудно понимать, вплоть до непонимания вообще нихуя. Однако, если продвинутый латышскопонимающий знал бы белорусский или украинский - то тогда легче понимать.

Вот тут пример такого общения: https://youtu.be/An5fMGcR514
Кароче, если специально не учить, то хуй поймешь литовский, как польский для русского.
https://youtu.be/BTHwUfKmx6s
Литовцы немного лучше наоборот понимают. Наверное, это как-то связано с разницей в языках.
120 378334
>>378331

>Однако, если продвинутый латышскопонимающий знал бы белорусский или украинский - то тогда легче понимать.


А как это помогло бы? Неужели в литовском там много общей лексики с белорусским или тем более украинским?
121 378335
>>378334

>А как это помогло бы?


Не могу точно выразиться, но как бы лингвистические способности развивается и вообще соображаловку. В латышском языке скучные латинские месяцы: Janvāris, februāris, marts, aprīlis, maijs, jūnijs, jūlijs, augusts, septembris, oktobris, novembris, decembris - скукота.
А литовские месяцы можно в этой таблице найти: https://lv.wikipedia.org/wiki/Mēnesis всяко веселее. Там же и названия на белорусском языке тоже. Ну, как бы развивает вообще понималку. Или вот, laiks - по-латышски время, taisni - прямо.
Ремонт часов: Pulksteņu remonts
Как не знающему белорусского или украинского языка латышу догадаться, что такое по-литовски значит Laikrodžių taisymas?
122 378459
А как так вышло, что народы, живущие в непосредственной близости друг от друга, говорят на столь разошедшихся языках? Есть ли пограничные диалекты между литовским и латышским, или там прямо граница, и по обе стороны границы друг друга не поймут (если не учат языки)?
skaidrojums-latviesu-lietuviesu-un-igaunu-valoda-bet-ta-nav[...].jpg75 Кб, 672x384
123 378486
>>378459

>А как так вышло, что народы, живущие в непосредственной близости друг от друга, говорят на столь разошедшихся языках?


Так получилось, что знание языка не заразно. Знание языка не передаётся даже при проживании в одной комнате. Я жил в одной комнате с носителями арабского, португальского и хауса языков - ничего страшного. По-арабски я узнал только "алё" и "на кухне". Тем более - если люди проживают в разных республиках.

> или там прямо граница, и по обе стороны границы друг друга не поймут (если не учат языки)?


Правда.
Правда граница, и правда не поймут. Меня это тоже удивляет.
Ну, есть как бы литовцы понаехавшие в Латвию (их больше) и латыши оставшиеся жить в районе Паланги (городок Нида: https://www.lsm.lv/raksts/zinas/latvija/nida-atlikusas-vien-paris-latviesu-maju.a196406/ ) и https://www.vestnesis.lv/ta/id/97080 - вообще за пределами республик неверное представление о близости латышского и литовского языков - в реальности расхождение такое, что понятно, чуть менее, чем нихуя. Разница как между русским и польским языком. Причём - латышский как русский, литовский - как польский. Эстонский же язык как вообще с другой планеты кажется, знание латышского/литовский язык вообще никак не помогает его понять (кроме пары десятков родственных слов).
124 378547
>>378486

>Причём - латышский как русский, литовский - как польский.


А почему не литовский как русский, а латышский как польский, лол?
125 378566
>>378547

>>Причём - латышский как русский, литовский - как польский.


>А почему не литовский как русский, а латышский как польский, лол?


Ну, вот прочитай вслух (как умеешь) и реши сам:
1 – vienas
2 – du
3 – trys
4 – keturi
5 – penki
6 – šeši
7 – septyni
8 – aštuoni
9 – devyni
10 – dešimt
11 – vienuolika
12 – dvylika
13 – trylika
14 – keturiolika
15 – penkiolika
16 – šešiolika
17 – septyniolika
18 – aštuoniolika
19 – devyniolika
20 – dvidešimt
30 – trisdešimt
40 – keturiasdešimt
50 – penkiasdešimt
60 – šešiasdešimt
70 – septyniasdešimt
80 – aštuoniasdešimt
90 – devyniasdešimt
100 – šimtas
================
1 – viens
2 – divi
3 – trīs
4 – četri
5 – pieci
6 – seši
7 – septiņi
8 – astoņi
9 – deviņi
10 – desmit
11 – vienpadsmit
12 – divpadsmit
13 – trīspadsmit
14 – četrpadsmit
15 – piecpadsmit
16 – sešpadsmit
17 – septiņpadsmit
18 – astoņpadsmit
19 – deviņpadsmit
20 – divdesmit
30 – trīsdesmit
40 – četrdesmit
50 – piecdesmit
60 – sešdesmit
70 – septiņdesmit
80 – astoņdesmit
90 – deviņdesmit
100 – simts
=============
Ну, и где тут "польский", а где тут "русский"?
125 378566
>>378547

>>Причём - латышский как русский, литовский - как польский.


>А почему не литовский как русский, а латышский как польский, лол?


Ну, вот прочитай вслух (как умеешь) и реши сам:
1 – vienas
2 – du
3 – trys
4 – keturi
5 – penki
6 – šeši
7 – septyni
8 – aštuoni
9 – devyni
10 – dešimt
11 – vienuolika
12 – dvylika
13 – trylika
14 – keturiolika
15 – penkiolika
16 – šešiolika
17 – septyniolika
18 – aštuoniolika
19 – devyniolika
20 – dvidešimt
30 – trisdešimt
40 – keturiasdešimt
50 – penkiasdešimt
60 – šešiasdešimt
70 – septyniasdešimt
80 – aštuoniasdešimt
90 – devyniasdešimt
100 – šimtas
================
1 – viens
2 – divi
3 – trīs
4 – četri
5 – pieci
6 – seši
7 – septiņi
8 – astoņi
9 – deviņi
10 – desmit
11 – vienpadsmit
12 – divpadsmit
13 – trīspadsmit
14 – četrpadsmit
15 – piecpadsmit
16 – sešpadsmit
17 – septiņpadsmit
18 – astoņpadsmit
19 – deviņpadsmit
20 – divdesmit
30 – trīsdesmit
40 – četrdesmit
50 – piecdesmit
60 – sešdesmit
70 – septiņdesmit
80 – astoņdesmit
90 – deviņdesmit
100 – simts
=============
Ну, и где тут "польский", а где тут "русский"?
126 378567
>>378566

>5 – pieci


pięć
127 378568
>>378486
Гусь, твой юмор неподражаем, но нет, ты на вопрос не ответил. Литовский и латышский язык, несомненно, произошли от одного общего языка-предка, нетрудно и предположить, что и эти народы произошли от некого общего прабалтийского народа или группы народов, говорящих на прабалтийском языке. Для столь существенного расхождения языков нужна многовековая изоляция пралатышей от пралитовцев, и вот я не могу понять, почему на столь равнинной местности и на столь небольших расстояниях произошла эта изоляция. В славянских языках такого нет - там везде есть какие-то пограничные диалекты, т.е. народ расселялся постепенно и постоянно контактировал между собой.
128 378569
>>378568

> и вот я не могу понять, почему на столь равнинной местности и на столь небольших расстояниях произошла эта изоляция.


Я уже писал, что язык не передаётся путём заражения микроорганизмами.
129 378570
>>378569
Хватит валять дурака. Ты прекрасно знаешь, что родственные языки появляются путём параллельного развития из единого языка-предка посредством изоляции. В случае, когда соседние племена активно контактируют друг с другом и ебутся друг с другом, то и языки расходятся незначительно - так появляются языковые континуумы. Так что вопрос тут не в том, почему не произошло языкового заражения, а в том, почему произошла языковая изоляция.
1024px-Baltics-1525.png435 Кб, 1024x967
130 378571
>>378568
Более того. В 1918-1920 государственная граница между бывшей Латвийской Республикой и бывшей Литовской Республикой была проведена примерно по границе бывшего Ливонского ордена https://ru.wikipedia.org/wiki/Ливонский_орден - то есть когда-то там проходила некая граница. Но литовский язык и латышский язык - принадлежат к одной группе. Однако, территории бывшей Латвийской Республики и бывшей Эстонской Республики были в границах Ливонского ордена - латышский и эстонский язык отличаются космически - а границы не было. При этом латыши учились в Дерпте, а первая газета на латышском языке была издана вообще в Санкт-Петербурге.
131 378572
>>378571

>латышский и эстонский язык отличаются космически - а границы не было


Они и не произошли от общего языка-предка. Тут как раз вопросов нет.
132 378573
>>378570

> Хватит валять дурака.


Я тебя не валяю

>Ты прекрасно знаешь, что родственные языки появляются путём параллельного развития из единого языка-предка посредством изоляции.


Я этого не знаю. От слова "совсем". Не прекрасно я этого не знаю, а совсем я этого не знаю. Моя рабочая гипотеза возникновения иностранных языков - Промысел Божий.

На данной доске я рассматриваю языки "как есть", не углубляясь в маня-теории.

> В случае, когда соседние племена активно контактируют друг с другом и ебутся друг с другом, то и языки расходятся незначительно


У меня есть обсервационный матерьял о том, что языки еблей не передаются. Совсем.
133 378574
>>378573

>Моя рабочая гипотеза возникновения иностранных языков - Промысел Божий.


Порция утреннего юмора от Гуся, спешите видеть!
134 378575
>>378573

>У меня есть обсервационный матерьял о том, что языки еблей не передаются. Совсем.


История языков, однако, показывает, что именно это и происходит. Диалектологи, изучающие диалектные континуумы, знают это очень хорошо, поэтому когда опрашивают языкá, подробнейшим образом выясняют, кто были его предки и откуда. Только в случае, когда все известные предки человека происходят из нужного региона, его речь можно использовать как образец исследуемого диалекта.
135 378579
>>378575

> поэтому когда опрашивают языкá, подробнейшим образом выясняют, кто были его предки и откуда...


>... с точностью до дистрикта.

136 378580
>>378579
Не ебу, что такое дистрикт, так что мимо.
1280px-JuliusDöring,TafelI,KartedeslettischenSprachgebietsc[...].jpg378 Кб, 1280x1017
137 379473
>>378459
Вот матерьял из Википедии:
Valodas un izloksnes Latvijā ap 1860. gadu. 1: Vidus dialekts jeb latviešu rakstu valoda, 2: tīrākā latviešu valoda, 3: kurzemnieku izloksne (Nordwestkurisch oder Tamisch), 4: īstākā tāminieku izloksne (eigentliches Tamisch), 5: līvu-latviešu izloksnes ziemeļu variants (nordliches Live-Lettisch), 6: augšzemieku izloksne (oberländischer Dialekt oder Hochlettisch), 7: īstākā augšzemnieku izloksne (eigentliches Oberländisch), 9: līvu valoda (Livisch).
ИЧСХ, граница распространения латышского языка проходит почти по линии границы между будущими бывшими Латвийской Республикой и Литовской Республикой (однако, включая город Паланга). На востоке же граница распространения латышского языка проведена шире, чем граница бывшей Латвийской Республики.
138 379664
>>379473
Ну так эта карта напротив, подтверждает территорию языкового заражения. Обрати внимание на город Birsen, который на момент исследования г-ном Биленштейном, представлял собой языковой эксклав латышского языка, однако на сегодняшний день этот город носит название Biržiai, находится на территории Литвы и в нём живут носители литовского языка. Аналогично (ты и сам заметил) такая же история случилась с г. Паланга. Далее, эта карта лишь показывает, что к концу XIX века уже сформировалась чёткая граница между территориями, населёнными латышами и литовцами, но это никак не даёт понять, как эта граница возникла. Учитывая, что теория языкового заражения таки подтвердилась, следует предположить, что эта граница появилась в ходе каких-то переселений: носители латвийского языка постепенно переселялись на юг, а литовского - на север, пока не столкнулись.
Livlandischer Orden.jpg146 Кб, 945x685
139 379666
>>379664

> чоткая граница


> но это никак не даёт понять, как эта граница возникла.


Не знаю как эта чоткая граница возникла, но выше уже упоминалось, что это южная граница так называемого ://ru.wikipedia.org/wiki/Ливонский_орден - ИЧСХ, между "Латвией" и "Эстонией" такой границы не было - но языкового заражения не произошло.
140 379676
>>379666
Тогда объясни, куда делся латышский язык из Биржей и Паланги?
JamesYoungSimpson(1873–1934).jpg459 Кб, 666x1153
141 379705
>>379676

> куда делся латышский язык из Биржей и Паланги?


Не имею понятия, говорился ли когда-нибудь латышский язык в Биржах. Кажется, минеральная вода такая была. Обращаю внимание на том, что согласно этой карте в зону говорения латышского языка попадают и https://de.wikipedia.org/wiki/Riga даже (!) Dünaburg ( https://de.wikipedia.org/wiki/Daugavpils );
С Палангой такая история:
https://lt.wikipedia.org/wiki/Palanga
Po Pirmojo pasaulinio karo iki 1921 m. kovo 30 d. priklausė Latvijai, pagal sutartį dėl sienos demarkacijos kartu su Šventąja perduota Lietuvai. Valstybių sienų ginčą išsprendė škotų diplomato Džeimso Jango Simpsono vadovaujama komisija. Ta proga Palangoje yra pavadinta Simpsono gatvė.
https://lt.wikipedia.org/wiki/Palanga
Тупо внеязыковые факторы:
http://www.latgo.lv/prakse/fakti/187-akniste и вот https://www.liveinternet.ru/users/5814203/post363425621/
и вот http://www.palangostiltas.lt/1921uju+kovo+30oji+ne+visiems+buvo+svente,7,2,4655.html
https://www.palangatic.lt/ru/dostoprimechatelynosti/shvyantoyi/
142 379852
>>379705

>Не имею понятия, говорился ли когда-нибудь латышский язык в Биржах.


Карта Биленштейна говорит о том, что говорился. Куда же он делся? Население выгнали? Вряд ли, об этом было бы известно, как великий исход латышей из Биржей. Нет, тут вероятно всё же произошёл случай языкового заражения с окружающих территорий распространения литовского языка.

> С Палангой такая история:


В этой истории не упоминается изгнание носителей латышского языка из Паланги. Выходит, когда город передали новообразованной Литве, его передавали с носителями, после чего должно было происходить языковое заражение, то ли постепенное естественное, то ли насильственное посредством школ и правительственных указов. Иначе никак быть не могло.
143 379864
>>379852

>Карта Биленштейна говорит о том, что говорился.


Карта Биленштейна говорит о том и о том, что якобы в https://de.wikipedia.org/wiki/Riga даже (!) Dünaburg ( https://de.wikipedia.org/wiki/Daugavpils ) говорился, так что не следует ей так уж и доверять.

Не знаю за Бiржы, нужно углубиться в вопрос.

> Нет, тут вероятно всё же произошёл случай языкового заражения с окружающих территорий распространения литовского языка.


Вот же пиздец, а?! Открытия уровня /fl/.

> Иначе никак быть не могло


Без заражения никак?
144 379873
>>379864

>Без заражения никак?


Только посредством насильственного выселения или убийства всех носителей латышского языка. Но история ничего не знает об убийстве или выселении латышскоговорящих жителей Биржей и Паланги. Куда они делись? Ответ один - заразились языком новообразованной Литовской республики.
145 379876
>>379873

>заразились языком новообразованной Литовской республики.


А не наоборот?

> Литовской республики


Почему же не Локотской?
146 379877
>>379876

>А не наоборот?


Могло произойти наоборот. Но не произошло, что можно понять, если побывать в Биржах и Паланге. Насколько я смог узнать, нынче в этих городах примерно 1% населения, а то и меньше, считает родным языком латышский.

> Почему же не Локотской?


Я ничего не знаю про Локотскую республику. Города Паланга и Биржи входили в неё?
147 379878
Что по-эстонски значит "пыхъя"?"
148 379885
>>379878
Ты ошибся тредом, но это значит "север" вроде бы.
150 379893
>>379877

>Я ничего не знаю про Локотскую республику.


Даже не знаешь какого языка это страна?
151 379929
>>379893
Вообще ничего не знаю. Носители балтийских языков были гражданами этой республики?
152 382622
Вот такая лурка: https://www.lurkmore.lv/Main_Page
153 382747
>>377590
Телевидение:
http://www.lrtv.lv/latgolys-rubezys-vaicojut
Есть педерачи и на латгальском языке.
154 383021
Сам с Латвии если есть какие вопросы задавайте попробую ответить . Droši uzdodiet jautājumus.
155 383062
Кто бы "латышского-тред" запилил~
156 383064
>>383062
И латгальского!
157 383227
>>383064
И ятвяжского!
158 383238
>>383227
Хорошо, что прусский язык уже запилен отдельными тредом:
https://2ch.hk/fl/res/101785.html (М)
>>101785 (OP)
159 383249
>>383238
Ну так а чe свои земгальские отдельными тредами не запилите?
Screenshot2018-11-1209-51-40.png76 Кб, 678x890
160 383596
161 388057
162 388835
https://kgb.arhivi.lv/

Латышский язык. Какого хуя я все понимаю?

Latvijskas jazikas. Kakogo huja ja vsjo ponimajus?
163 389329
>>377634
Да схуяли он вымер?

Я па-беларуску з дзяцінства ў сям'е размаўляю, а ты кажаш ён вымер. Дарэчы, сам з Вільні й літоўскую мову таксама ведаю :/
164 390319
>>389329
русский, всё понял.
ну и деревенский язык у вас, конечно.
165 390391
>>390319

> деревенский язык у вас


Почему же у русский деревенский язык, мелкобуква?
Screenshot from 2019-01-13 10-22-16.png7 Кб, 338x107
166 391795
Mumins i Bulka ( Где достать аудио/видео? ) 167 391809
https://www.akordi.lv/song/1221-Likteneigais_Pagrizins_Uz_Vainovu_-_Par_Bandu
Nu, saļeij vusīm trejīm!
Mēs kūpā guojām vīnā školā
Mes klasē bejam pīci džeki
Mes atcerejamīs vīns par ūtru
Tikai tod, kod bejam salipušs ar prīžu sveķīm.

Vieļ pogosta školā bej banda,
Kur golvanī bej Mumins i Bulka.
Jīm pīderieja vusys meitiņys
I prūtams arī sapņu škatulka

Pīdz.:
Mumins i Bulka
Jīm uz obīm beja vīna gulta
Jīm kūpā bej salipušs austiņas
I nu reita jī cepa grauzdiņus

Mumins i Bulka,
Jīm pīderieja sapņu škatulka
I nazynu nu kuram nu jīm
Beja mopedam izkrituse bronzovuo vtulka

Jī ļubeja nūdūt vusaidu hlamu
Mēs navariejam īt caur centru
Mēs guojām uz sātu caur bamu
Lai nasatiktu pogosta bandu

Itī puiši nasabeida nū svarkas
Jī grīze arī aij autogenu
Jīm beja arī cytas svarkas
Kai atmozguot sen nūzogtū benu

Jī tagad risynoj biznesa lītas
Jī vusi ir nūlikti pī vītas
Pecka, Genka virpoj gūvēm mītus
Ontons, Griška teira kombainīm sītus

Pīcatā mes braucam ar golfu
Jōņudīnā uz veikalu pēc sīra
Raustejamīs satikt zylū fordu
Kurš bej apleimāts ar polieti lelu!
https://www.akordi.lv/song/1221-Likteneigais_Pagrizins_Uz_Vainovu_-
Где достать аудио/видео?
Не гуглится и не яндексится.
Mumins i Bulka ( Где достать аудио/видео? ) 167 391809
https://www.akordi.lv/song/1221-Likteneigais_Pagrizins_Uz_Vainovu_-_Par_Bandu
Nu, saļeij vusīm trejīm!
Mēs kūpā guojām vīnā školā
Mes klasē bejam pīci džeki
Mes atcerejamīs vīns par ūtru
Tikai tod, kod bejam salipušs ar prīžu sveķīm.

Vieļ pogosta školā bej banda,
Kur golvanī bej Mumins i Bulka.
Jīm pīderieja vusys meitiņys
I prūtams arī sapņu škatulka

Pīdz.:
Mumins i Bulka
Jīm uz obīm beja vīna gulta
Jīm kūpā bej salipušs austiņas
I nu reita jī cepa grauzdiņus

Mumins i Bulka,
Jīm pīderieja sapņu škatulka
I nazynu nu kuram nu jīm
Beja mopedam izkrituse bronzovuo vtulka

Jī ļubeja nūdūt vusaidu hlamu
Mēs navariejam īt caur centru
Mēs guojām uz sātu caur bamu
Lai nasatiktu pogosta bandu

Itī puiši nasabeida nū svarkas
Jī grīze arī aij autogenu
Jīm beja arī cytas svarkas
Kai atmozguot sen nūzogtū benu

Jī tagad risynoj biznesa lītas
Jī vusi ir nūlikti pī vītas
Pecka, Genka virpoj gūvēm mītus
Ontons, Griška teira kombainīm sītus

Pīcatā mes braucam ar golfu
Jōņudīnā uz veikalu pēc sīra
Raustejamīs satikt zylū fordu
Kurš bej apleimāts ar polieti lelu!
https://www.akordi.lv/song/1221-Likteneigais_Pagrizins_Uz_Vainovu_-
Где достать аудио/видео?
Не гуглится и не яндексится.
Screenshot from 2019-02-11 21-45-50.png455 Кб, 1284x813
Atguodoj? Reklamys, kuruos skaņ latgalīšu volūda 168 396533
169 396806
https://lr1.lsm.lv/lv/raksts/ka-labak-dziivot/labas-uzvedibas-principi-telefona-sarunas.-pieklajibas-nevar-but.a114266/

Čau! Kā iet? - šādi mēs varam uzrunāt sev labi zināmus cilvēkus, gan personiski sastopoties, gan attālināti – ar tālruņa palīdzību. Bet, kā jāveido telefonsaruna, ja zvanām nepazīstamam cilvēkam vai organizācijai, lai tā atbilstu labas etiķetes principiem, raidījumā Kā labāk dzīvot stāsta lietišķās etiķetes, komunikācijas un protokola eksperte Kristīna Sprūdža un Lietišķās etiķetes protokola eksperte Linda Kalniņa.

Ekspertu ieteikumi:

Jebkuras telefonsarunas pirmo iespaidu noteiks tas, kādas ir sarunas biedru attiecības.
Pieklājības nekad nevar būt par daudz, arī sarunājoties pa telefonu.
Arī sarunā pa telefonu 7 % no visas informācijas nodod verbālais teksts, 38 % - balss, pārējo veido žesti un mīmika, kas telefona sarunās pietrūkst.
Svarīgi ir atbildēt sev uz jautājumu, vai pa telefonu ir dzirdams smaids. Sejas mīmika nodos noskaņojumu.
Atbildot tirgotājiem, kas kaut ko piedāvā pa telefonu, nevajag būt nelaipniem vai rupjiem, bet atteikt noteikti drīkst.
Sasveicināšanos pa telefonu neviens nav atcēlis. Saziņā latviešu valodā neviens nav atcēlis arī uzrunu “jūs”.
Svarīgi ir pajautāt sarunu biedram, it sevišķi, ja tā ir biznesa saruna, vai ir brīdis sarunai.
Jebkura publiska vieta uzliek ierobežojumus, ko vajadzētu pārrunāt pa telefonu. Ne sabiedriskais transports, ne birojs nav vieta un vide, kur viss apspriežams pa telefonu. Ja zvana ģimenes locekļi, var nedaudz noraidīt un pateikt, ka atrodos kabinetā un palūgt piezvanīt vēlāk. Vēl var izvēlēties atbildi uzrakstīt.
Tas, ka telefons mums pie rokas ir septiņas dienas nedēļā un 24 stundas diennaktī, nenozīmē, ka drīkst ar ikdienu cilvēku kontaktēties jebkurā veidā un laikā.
170 400769
SIA VALDORI - NEEJIET TUR STRĀDĀT
Nevienam neiesaku iet strādāt uz šo uzņēmumu.

https://www.sudzibas.lv/sia-valdori-neejiet-tur-stradat-c543951
Uzņēmums ir nonācis smagās finansiālās problēmās, nodokļu parāds ap 500 000 eur, parādā ir arī sadarbības partneriem, kuri viens pēc otra pārtrauc sadarbību. Algu saviem darbiniekiem tur arī maksā neoficiāli, kas nozīmē ka konkrēta datuma algas dienai nav. Algu ir jālūdzās katru nedēļu un tad pa simts, reizēm divsimts eiro iešķiebj ar garu ģīmi, ka esi atļāvies paprasīt naudu.
Uzņēmuma īpašnieki ir shēmotāji un afēristi, kuri uzņēmuma nosaukumu maina kā zeķes, lai izvairītos no nodokļu maksāšanas. Bijušie nosaukumi; MVA, Ramata, Ramatas, Ramatas Plus, Valdori utt. Ieņēmumu dienests regulāri šai firmai uzliek INKASO - iesaldē kontus.
https://www.sudzibas.lv/sia-valdori-neejiet-tur-stradat-c543951
Screenshot from 2019-03-06 20-17-39.png293 Кб, 492x505
171 401496
Screenshot from 2019-03-12 21-34-37.png153 Кб, 298x402
172 403001
Рекламная пауза:
174 407896
>>378335

>что такое по-литовски значит Laikrodžių taisymas?


Laikrāžu taisīšana, acīmredzami.
175 408862
177 409379
178 416872
бумп
sage 179 416877
>>416872
Нахуй ты эти говнотреды бампаешь?
180 416936
>>416877
Сам ты говно
181 417967
https://www.diena.lv/raksts/pasaule/krievija/ka-latviesu-valoda-pareizi-rakstams-datums-10007855
Kā latviešu valodā pareizi rakstāms datums?
Vēstulē Valsts valodas centram vaicāts: «Lūdzu paskaidrot, kā pareizi (latviski un eiropeiski) rakstāms datums. Latvijas pasts pārņēmis no krievu okupācijas laika datuma rakstību krievu stilā: datums, mēnesis, gads (97). Tāda rakstība ir arī uz speczīmogiem. Arī lielākais dienas laikraksts Diena tā raksta.

Vai tas «veido» Latvijas tēlu, vai tas ir kauna traips «tēla sejā?» Datuma rakstības tradīcijas un noteikumi nav visur vienādi - ne Eiropā, ne pasaulē. Piemēram, saīsinātais datuma pieraksts 12.04.97. Anglijā nozīmē, ka tas ir 1997.gada 12.aprīlis, bet Amerikā tas ir 1997.gada 4.decembris. Lai nerastos pārpratumi, angļu valodā, rakstot datumu, jāuzrāda mēneša nosaukums, piemēram, 4 April 1997, April 4, 1997, April 4th 1997. Latviešu valodā, atzīmējot datumu, vispirms jānorāda gada skaitlis ar četriem cipariem, aiz kura liekams punkts, tad - attiecīgā mēneša diena pēc skaita, aiz cipariem liekot punktu, pēc tam - jāraksta mēneša nosaukums. Datuma rakstīšanu māca jau skolas jaunākajās klasēs. Kā teikts Dz.Paegles Latviešu valodas mācību grāmatā 6.klasei, gada skaitli un datumu parasti raksta ar arābu cipariem, bet gadsimtu - biežāk ar romiešu cipariem. Piemēram, 1997.gada 27.aprīlis, XX gadsimts. Vārds «gads» tiek lietots ģenitīvā, bet mēneša nosaukums var būt gan nominatīvā, gan lokatīvā, piemēram, 1997.gada 27.septembris vai 1997.gada 27.septembrī. Tāds ir parastais datuma pieraksts latviešu valodā, un tas tiek saukts par tekstuālo pierakstu. Šādi rakstot datumu, vārdu «gads» un mēneša nosakumu var arī saīsināt (g., janv., febr., okt. u.tml.), izņemot tikai martu un maiju. Turklāt mēneša nosaukumu tekstuālajā pierakstā var aizstāt arī ar romiešu cipariem, piem., 1997.g. 27.IV. Taču bieži tiek lietots arī cits - tā sauktais cipariskais datuma pieraksts, kurā ar diviem cipariem vispirms tiek norādīts datums, pēc tam mēnesis un gads. Ja attiecīgais datums vai mēnesis pēc būtības atbilst tikai vienam ciparam, tad šī cipara priekšā rakstāma nulle, un aiz katras divu ciparu grupas liekams punkts, piemēram, 27.04.97. Tādējādi šeit atzīmēts 1997.gada 27.aprīlis. V.Skujiņas grāmatā Valsts valodas prasmei lietvedības dokumentos (Rīga, 1993.), kurā ir akceptēta šāda datuma rakstība, norādīts, ka gada skaitlis sakarā ar tuvojošos gadsimta miju arhīva glabāšanā nododamajos dokumentos jāraksta nesaīsināti: 27.04.1997. Cipariskajā pierakstā nav pieļaujama jaukta laika vienību secība (piemēram, ar mēneša skaitli beigās) un nav vēlams tekstuālā un cipariskā pieraksta apvienojums, piem., 1997.g. 5.03. Mūsu valstī datuma pierakstu oficiāli reglamentē Dokumentu izstrādāšanas un noformēšanas noteikumi, kurus 1996.gada 23. aprīlī izdevis LR MK.
181 417967
https://www.diena.lv/raksts/pasaule/krievija/ka-latviesu-valoda-pareizi-rakstams-datums-10007855
Kā latviešu valodā pareizi rakstāms datums?
Vēstulē Valsts valodas centram vaicāts: «Lūdzu paskaidrot, kā pareizi (latviski un eiropeiski) rakstāms datums. Latvijas pasts pārņēmis no krievu okupācijas laika datuma rakstību krievu stilā: datums, mēnesis, gads (97). Tāda rakstība ir arī uz speczīmogiem. Arī lielākais dienas laikraksts Diena tā raksta.

Vai tas «veido» Latvijas tēlu, vai tas ir kauna traips «tēla sejā?» Datuma rakstības tradīcijas un noteikumi nav visur vienādi - ne Eiropā, ne pasaulē. Piemēram, saīsinātais datuma pieraksts 12.04.97. Anglijā nozīmē, ka tas ir 1997.gada 12.aprīlis, bet Amerikā tas ir 1997.gada 4.decembris. Lai nerastos pārpratumi, angļu valodā, rakstot datumu, jāuzrāda mēneša nosaukums, piemēram, 4 April 1997, April 4, 1997, April 4th 1997. Latviešu valodā, atzīmējot datumu, vispirms jānorāda gada skaitlis ar četriem cipariem, aiz kura liekams punkts, tad - attiecīgā mēneša diena pēc skaita, aiz cipariem liekot punktu, pēc tam - jāraksta mēneša nosaukums. Datuma rakstīšanu māca jau skolas jaunākajās klasēs. Kā teikts Dz.Paegles Latviešu valodas mācību grāmatā 6.klasei, gada skaitli un datumu parasti raksta ar arābu cipariem, bet gadsimtu - biežāk ar romiešu cipariem. Piemēram, 1997.gada 27.aprīlis, XX gadsimts. Vārds «gads» tiek lietots ģenitīvā, bet mēneša nosaukums var būt gan nominatīvā, gan lokatīvā, piemēram, 1997.gada 27.septembris vai 1997.gada 27.septembrī. Tāds ir parastais datuma pieraksts latviešu valodā, un tas tiek saukts par tekstuālo pierakstu. Šādi rakstot datumu, vārdu «gads» un mēneša nosakumu var arī saīsināt (g., janv., febr., okt. u.tml.), izņemot tikai martu un maiju. Turklāt mēneša nosaukumu tekstuālajā pierakstā var aizstāt arī ar romiešu cipariem, piem., 1997.g. 27.IV. Taču bieži tiek lietots arī cits - tā sauktais cipariskais datuma pieraksts, kurā ar diviem cipariem vispirms tiek norādīts datums, pēc tam mēnesis un gads. Ja attiecīgais datums vai mēnesis pēc būtības atbilst tikai vienam ciparam, tad šī cipara priekšā rakstāma nulle, un aiz katras divu ciparu grupas liekams punkts, piemēram, 27.04.97. Tādējādi šeit atzīmēts 1997.gada 27.aprīlis. V.Skujiņas grāmatā Valsts valodas prasmei lietvedības dokumentos (Rīga, 1993.), kurā ir akceptēta šāda datuma rakstība, norādīts, ka gada skaitlis sakarā ar tuvojošos gadsimta miju arhīva glabāšanā nododamajos dokumentos jāraksta nesaīsināti: 27.04.1997. Cipariskajā pierakstā nav pieļaujama jaukta laika vienību secība (piemēram, ar mēneša skaitli beigās) un nav vēlams tekstuālā un cipariskā pieraksta apvienojums, piem., 1997.g. 5.03. Mūsu valstī datuma pierakstu oficiāli reglamentē Dokumentu izstrādāšanas un noformēšanas noteikumi, kurus 1996.gada 23. aprīlī izdevis LR MK.
182 425158
бумп
183 427078
https://www.radioswhrock.lv/viltus-zinas-izsargajies/
Короткие фрагменты с рассказом о фальшивой новости.
184 442265
бумп
185 445424
>>442265
Хуюмп!
Будешь меня банить, сам бумпать/хуюмпать будешь.

маня-энциклопедия: https://www.lnb.lv/lv/par-biblioteku/nacionala-enciklopedija
языковые консультации: https://www.valodaskonsultacijas.lv/ чисто конкретно могут пояснить.
Screenshot2019-11-0911-27-30.png213 Кб, 1202x851
186 445535
Screenshot2019-11-1222-36-18.png261 Кб, 601x759
187 445862
188 446507
1) https://lr1.lsm.lv/lv/lr1/raidijumi/zinjas-vieglaja-valoda/
2) https://lr1.lsm.lv/lv/lr1/raidijumi/zinjas-vieglaja-valoda/

Чтоб 2 раза не вставать, был бывши диктант:
https://raksti.org/
Но аноны его проебали.
189 446934
https://www.lsm.lv/raksts/zinas/latvija/latvijas-bagatiba-valodas-dialekti-un-izloksnes.a338808/

Latviešu valoda mums ir viena, un Latvija ir vienīgā valsts pasaulē, kurā latviešu valodai ir arī valsts valodas statuss. Lai gan tauta maza, valoda mums ir īpaši bagāta. Valodas dialektu un izlokšņu paveidi mērāmi vairākos simtos.
"Labvakar! Mani sauc Daira Vēvere, un es ir no Piltenes. Un es runā lībiskā dialekta Piltenes izloksnē. Es Latvijai un latviešu tautai novēl, lai tā vēl daudz gadus saglabā savu nacionālo bagātību – izloksnes un dialekts. Tieši dialekti veido mūsu nacionālo identitāti."

Valodniece Daira Vēvere lepojas, ka nāk no Piltenes, un uzsver, vienīgi kurzemniekiem raksturīgi, izrunājot vārdus, noraut galotnes. Kurzemnieki esot taupīgi, un viņiem patīkot runāt īsi. Mēdz arī nešķirot vārdu dzimtes. Biežāk lieto vārdus vīriešu, nevis sieviešu dzimtē. Lai gan Latvijā oficiālā valsts valoda ir latviešu literārā valoda, ko izsenis lieto Zemgalē, valsts svētku mēnesī Latviešu valodas aģentūra īpaši godina arī dialektus un izloksnes, kuru paveidi mērāmi vairākos simtos.

"Latviešu valoda vispār ir ļoti bagāta valoda. Kā ir teikusi tulkotāja Dace Meiere – ja jums šķiet, ka latviešu valodā nav kāda vārda, tā ir jūsu problēma," stāstīja Latviešu valodas aģentūras projektu vadītāja Velga Līcīte-Meldere.

Tiesa, cik vārdu ir latviešu valodā, pat aģentūrā neņemas spriest. Ir tik daudz apvidvārdu un vecvārdu, par kuriem ikdienā piemirsts. Rūpēties un izkopt savu valodu, mācīt to iebraucējiem, tas ir valodnieku vēlējums valsts dzimšanas dienā.

"Tas ir mūsu pienākums pret cilvēkiem, kas cīnījās par mūsu brīvību, kas izcīnīja paši savu zemi. Mums ir pašiem sava valsts, pašiem sava neatkarība. Tas ir mūsu pienākums - Latvijā runāt latviešu valodā," uzsvēra Līcīte-Meldere.

Īpaši izceļama ir arī latgaliešu rakstība un izruna. Latgaliešu izrunai raksturīgās iezīmes var sastapt arī Vidzemes augšpusē, pastāstīja Latvijas Latviešu valodas institūta vadošā pētniece, doktore Anna Stafecka. Viņa sveica visus svētkos, sakot, - ja būs stiprs savs novads, sava izloksne un sava valoda, tad būs stipra arī Latvija.

Latviešu valodas veidošanās process sākās 10. līdz 12. gadsimtā, un latviešu valoda ir dzīvāka par dzīvu arī mūsdienās. Patlaban valsts valodā runā gandrīz divi miljoni iedzīvotāju
189 446934
https://www.lsm.lv/raksts/zinas/latvija/latvijas-bagatiba-valodas-dialekti-un-izloksnes.a338808/

Latviešu valoda mums ir viena, un Latvija ir vienīgā valsts pasaulē, kurā latviešu valodai ir arī valsts valodas statuss. Lai gan tauta maza, valoda mums ir īpaši bagāta. Valodas dialektu un izlokšņu paveidi mērāmi vairākos simtos.
"Labvakar! Mani sauc Daira Vēvere, un es ir no Piltenes. Un es runā lībiskā dialekta Piltenes izloksnē. Es Latvijai un latviešu tautai novēl, lai tā vēl daudz gadus saglabā savu nacionālo bagātību – izloksnes un dialekts. Tieši dialekti veido mūsu nacionālo identitāti."

Valodniece Daira Vēvere lepojas, ka nāk no Piltenes, un uzsver, vienīgi kurzemniekiem raksturīgi, izrunājot vārdus, noraut galotnes. Kurzemnieki esot taupīgi, un viņiem patīkot runāt īsi. Mēdz arī nešķirot vārdu dzimtes. Biežāk lieto vārdus vīriešu, nevis sieviešu dzimtē. Lai gan Latvijā oficiālā valsts valoda ir latviešu literārā valoda, ko izsenis lieto Zemgalē, valsts svētku mēnesī Latviešu valodas aģentūra īpaši godina arī dialektus un izloksnes, kuru paveidi mērāmi vairākos simtos.

"Latviešu valoda vispār ir ļoti bagāta valoda. Kā ir teikusi tulkotāja Dace Meiere – ja jums šķiet, ka latviešu valodā nav kāda vārda, tā ir jūsu problēma," stāstīja Latviešu valodas aģentūras projektu vadītāja Velga Līcīte-Meldere.

Tiesa, cik vārdu ir latviešu valodā, pat aģentūrā neņemas spriest. Ir tik daudz apvidvārdu un vecvārdu, par kuriem ikdienā piemirsts. Rūpēties un izkopt savu valodu, mācīt to iebraucējiem, tas ir valodnieku vēlējums valsts dzimšanas dienā.

"Tas ir mūsu pienākums pret cilvēkiem, kas cīnījās par mūsu brīvību, kas izcīnīja paši savu zemi. Mums ir pašiem sava valsts, pašiem sava neatkarība. Tas ir mūsu pienākums - Latvijā runāt latviešu valodā," uzsvēra Līcīte-Meldere.

Īpaši izceļama ir arī latgaliešu rakstība un izruna. Latgaliešu izrunai raksturīgās iezīmes var sastapt arī Vidzemes augšpusē, pastāstīja Latvijas Latviešu valodas institūta vadošā pētniece, doktore Anna Stafecka. Viņa sveica visus svētkos, sakot, - ja būs stiprs savs novads, sava izloksne un sava valoda, tad būs stipra arī Latvija.

Latviešu valodas veidošanās process sākās 10. līdz 12. gadsimtā, un latviešu valoda ir dzīvāka par dzīvu arī mūsdienās. Patlaban valsts valodā runā gandrīz divi miljoni iedzīvotāju
191 450792
Словариком доставляю: https://www.artermini.lv/raksts.php?bu=1
Levita jaunvārdi 192 450821
https://www.lsm.lv/raksts/zinas/latvija/levita-parsteigums-nacijai--jaunvardu-birums-ka-to-verte-valodnieki.a341887/

“Valodas jaunrade ir katra cilvēka uzdevums, un es arī labprāt to daru, es saskaitīju kopā, esmu kādus 12 jaunvārdus radījis, kas ir iegājušies latviešu valodā. Mums ir jābagātina mūsu valoda, mūsu valodas konstrukcija dod mums iespēju radīt jaunvārdus. Domai attīstoties, ir jāatrod jauni vārdi, kas apraksta šo domu. Un vienvērtīgs ir viens no tiem. Es domāju, ka tas ieiesies, un tas ir - visi ir vienlīdz vērtīgi. Tātad vienvērtīgi,” tā intervijā LTV stāstīja prezidents.

Literatūrzinātniece, valodniece, publiciste Janīna Kursīte-Pakule, tagad Saeimas deputāte, savulaik bijusi arī Latvijas Universitātes Filoloģijas fakultātes dekāne, raidījumam atzina, ka šādi jaunvārdi “bagātina valodu un, redz, - ir par ko padomāt [..] tiem, kas klausās runu. Tātad tā runa nav bijusi būvēta uz vārdiskiem štampiem, stereotipiem, uz klišejām”.

Arī Latviešu valodas un literatūras skolotāja Āgenskalna Valsts ģimnāzijā Iveta Ratinīka, arī dzejniece un pētniece un šobrīd arī Rīgas domes deputāte, piekrīt, ka Levita uzrunas ir valodas ziņā bagātas.

Turpinātība

“Turpinātība ir labs veids, kā rakstīt ilgtspēju un raksturot ilgtspēju un šādus jēdzienus,” sprieda Ratinīka.

“Turpinātība ir process, turpinājums ir - būs turpinājums, nebūs turpinājums un tā ir darbība. Tā kā, manuprāt, nav slikti. Un vispār ārzemju latvieši daudz vairāk domā, kā aizstāt svešvārdus ar latviskiem vārdiem - visu cieņu,” sacīja Janīna Kursīte-Pakule.

Atjaunotne, sākotne un likteņkopība

“''Atjaunotne'' ir jau [iepriekšējā] gadsimta sākumā tekstos lietots vārds, un sākotne arī. Tad es neredzu tur nekādu problēmu. Likteņkopība vispār izklausās pēc 19. gadsimta vārda. Bet arī tur nav saskatāms nekas tāds, kam tur nevajadzētu būt,” atzina Ratinīka.

“Likteņkopības” vietā var teikt kopīgs liktenis, bet “mēs bieži sakām, kāpēc viņš vai viņa lieto tieši to vārdu. Bet kāpēc ne?” jautāja Kursīte-Pakule.

“''Atjaunotne'' ir retāks vārds, un tas nāk no Raiņa. ''Dagdas skiču burtnīcās'' tas tiek lietots pilnā mērā. ''Sākotne'' vispār nav rets vārds, tas tiek lietots ļoti spilgti, lai iekļautu divas vārda nozīmes “sākums” un “izcelsme”, un tāpēc filoloģiskajos pētījumos tas ir diezgan normāls - es pat teiktu gandrīz vai termina statusā, jo tiek lietots ļoti ļoti bieži,” savukārt norādīja Izglītības un zinātnes ministre Ilga Šuplinska, pēc izglītības valodniece, filoloģijas doktore, savulaik bijusi arī latviešu valodas un literatūras pasniedzēja.

Vienvērtīgs

“Diez vai ikdienā mēs runāsim tā - atjaunotne un sākotne. Tas ir “augstā stila” vārds.. bet no prezidenta runas gan man vairāki cilvēki jautāja, ko tas nozīmē - “vienvērtīgs”, atklāja Kursīte-Pakule.

“Tad gan man bija jāpadomā, un tas laikam ienācis, burtiski tulkojot no vācu valodas, jo mēs sakām “līdzvērtīgs”. Un, manuprāt, šeit nav vainas vārdam “līdzvērtīgs” un gan jau “līdzvērtīgs” nostāsies līdzvērtīgi blakus “vienvērtīgam”, jo pie tā mēs esam pieraduši. [..] Līdzvērtīgs - salīdzināms, bet vienvērtīgs… Es tā saprastu, ka vienvērtīgs ir viens pret vienu,” skaidroja Kursīte-Pakule.

“Un vienvērtīgs ir katrs cilvēks vienādi vērtīgs, tā, manuprāt, ir pati būtiskākā ideja, ko pateikt valsts vīra runā,” piebilda Ratinīka.

Bet Šuplinska atzina, ka tieši šo vārdu “līdz galam, godīgi sakot, nemaz neuztvēra”. “Vienvērtība”, varbūt - unikāla vērtība, varbūt vienāda vērtība? Kas tur īsti domāts? Un arī tagad, es pārbaudīju vārdnīcā - izrādās, nekas jauns - vienvērtīgs, līdzvērtīgs - ir latviešu literārajā valodā jau sen ir iekļauts, norādīja ministre.

Valstsgriba

“Īstenībā tiešām salīdzināju, un vārdnīcā pašlaik nav tikai viena vārda, un tas ir “valstsgriba”,” pastāstīja Šuplinska

“Kas ir “valstsgriba”? Valstsgriba ir katra indivīda apņemšanās, pirmkārt, būt valstī, saprast, ka tā ir neatkarīga valsts, un treškārt - būt atbildīgam par to. Tā ir atbildība un arī tāda lepnuma un cieņas izrādīšana reizē,” skaidroja ministre.

Slengi un jaunvārdi bijuši vienmēr

Levitam vieni vārdi, bet pavisam citi latviešu valodā ienāk līdz ar jauno paaudzi, kurā, protams, mūsdienās dominē angļu valoda, turklāt nereti angļu slengs. Bet viens no jaunās paaudzes elkiem Jānis Krīvēns, apvienības “Singapūras satīns” dalībnieks un podkāsta “Pēdējā pilīte” veidotājs, mierināja, ka “formāli un dažādos saviesīgākos pasākumos, saviesīgākās runās vai kaut vai literārajā valodā neviens tā nerunā. Un neviens to nedarīs. Tā ir vienkārši sarunvaloda savā starpā, kura ir iegājusies, un no tā nevajag šausmināties. Es domāju, ka pēc gadiem 40 mums varbūt būs kaut kādi ķīniešu slengi, kad mēs būsim tādā informācijas burbulī. Varbūt, es nezinu, tā ir mana prognoze.”

Lai latviešu valoda nenoslīktu anglicismos un svešvārdos, ir īpaša Terminoloģijas komisija, kas cenšas tos latviskot oficiāli, un ir arī Valsts valodas ekspertu komisija, kas iesaka, kā labāk lietot kādu vārdu. Un tā tas bijis vienmēr, un pirmajā brīdī latviskotie vārdi ne vienmēr ir tikuši uztverti ar sajūsmu.

Ir tāds ļoti jauks piemērs - 1922. gadā pirmā terminoloģijas komisija apstiprināja trīs vārdus, ko visvairāk kritizēja - spuldze, caurule un mēģene.

Un ne vienmēr ir arī tā - kā komisija nolēma, tā tauta arī runā. Piemēram, jau 2016. gadā Valsts valodas ekspertu komisija nolēma, ka vārdam ''brunch'' (branč) atbilsme latviešu valodā ir ''vēlbrokastis'', bet branči joprojām ir. Un tāpat savu dzīvi dzīvo “vrapi”, lai gan latviski, kā nolemts 2015. gadā, būtu labāk teikt ''tīteņi''.

I
Levita jaunvārdi 192 450821
https://www.lsm.lv/raksts/zinas/latvija/levita-parsteigums-nacijai--jaunvardu-birums-ka-to-verte-valodnieki.a341887/

“Valodas jaunrade ir katra cilvēka uzdevums, un es arī labprāt to daru, es saskaitīju kopā, esmu kādus 12 jaunvārdus radījis, kas ir iegājušies latviešu valodā. Mums ir jābagātina mūsu valoda, mūsu valodas konstrukcija dod mums iespēju radīt jaunvārdus. Domai attīstoties, ir jāatrod jauni vārdi, kas apraksta šo domu. Un vienvērtīgs ir viens no tiem. Es domāju, ka tas ieiesies, un tas ir - visi ir vienlīdz vērtīgi. Tātad vienvērtīgi,” tā intervijā LTV stāstīja prezidents.

Literatūrzinātniece, valodniece, publiciste Janīna Kursīte-Pakule, tagad Saeimas deputāte, savulaik bijusi arī Latvijas Universitātes Filoloģijas fakultātes dekāne, raidījumam atzina, ka šādi jaunvārdi “bagātina valodu un, redz, - ir par ko padomāt [..] tiem, kas klausās runu. Tātad tā runa nav bijusi būvēta uz vārdiskiem štampiem, stereotipiem, uz klišejām”.

Arī Latviešu valodas un literatūras skolotāja Āgenskalna Valsts ģimnāzijā Iveta Ratinīka, arī dzejniece un pētniece un šobrīd arī Rīgas domes deputāte, piekrīt, ka Levita uzrunas ir valodas ziņā bagātas.

Turpinātība

“Turpinātība ir labs veids, kā rakstīt ilgtspēju un raksturot ilgtspēju un šādus jēdzienus,” sprieda Ratinīka.

“Turpinātība ir process, turpinājums ir - būs turpinājums, nebūs turpinājums un tā ir darbība. Tā kā, manuprāt, nav slikti. Un vispār ārzemju latvieši daudz vairāk domā, kā aizstāt svešvārdus ar latviskiem vārdiem - visu cieņu,” sacīja Janīna Kursīte-Pakule.

Atjaunotne, sākotne un likteņkopība

“''Atjaunotne'' ir jau [iepriekšējā] gadsimta sākumā tekstos lietots vārds, un sākotne arī. Tad es neredzu tur nekādu problēmu. Likteņkopība vispār izklausās pēc 19. gadsimta vārda. Bet arī tur nav saskatāms nekas tāds, kam tur nevajadzētu būt,” atzina Ratinīka.

“Likteņkopības” vietā var teikt kopīgs liktenis, bet “mēs bieži sakām, kāpēc viņš vai viņa lieto tieši to vārdu. Bet kāpēc ne?” jautāja Kursīte-Pakule.

“''Atjaunotne'' ir retāks vārds, un tas nāk no Raiņa. ''Dagdas skiču burtnīcās'' tas tiek lietots pilnā mērā. ''Sākotne'' vispār nav rets vārds, tas tiek lietots ļoti spilgti, lai iekļautu divas vārda nozīmes “sākums” un “izcelsme”, un tāpēc filoloģiskajos pētījumos tas ir diezgan normāls - es pat teiktu gandrīz vai termina statusā, jo tiek lietots ļoti ļoti bieži,” savukārt norādīja Izglītības un zinātnes ministre Ilga Šuplinska, pēc izglītības valodniece, filoloģijas doktore, savulaik bijusi arī latviešu valodas un literatūras pasniedzēja.

Vienvērtīgs

“Diez vai ikdienā mēs runāsim tā - atjaunotne un sākotne. Tas ir “augstā stila” vārds.. bet no prezidenta runas gan man vairāki cilvēki jautāja, ko tas nozīmē - “vienvērtīgs”, atklāja Kursīte-Pakule.

“Tad gan man bija jāpadomā, un tas laikam ienācis, burtiski tulkojot no vācu valodas, jo mēs sakām “līdzvērtīgs”. Un, manuprāt, šeit nav vainas vārdam “līdzvērtīgs” un gan jau “līdzvērtīgs” nostāsies līdzvērtīgi blakus “vienvērtīgam”, jo pie tā mēs esam pieraduši. [..] Līdzvērtīgs - salīdzināms, bet vienvērtīgs… Es tā saprastu, ka vienvērtīgs ir viens pret vienu,” skaidroja Kursīte-Pakule.

“Un vienvērtīgs ir katrs cilvēks vienādi vērtīgs, tā, manuprāt, ir pati būtiskākā ideja, ko pateikt valsts vīra runā,” piebilda Ratinīka.

Bet Šuplinska atzina, ka tieši šo vārdu “līdz galam, godīgi sakot, nemaz neuztvēra”. “Vienvērtība”, varbūt - unikāla vērtība, varbūt vienāda vērtība? Kas tur īsti domāts? Un arī tagad, es pārbaudīju vārdnīcā - izrādās, nekas jauns - vienvērtīgs, līdzvērtīgs - ir latviešu literārajā valodā jau sen ir iekļauts, norādīja ministre.

Valstsgriba

“Īstenībā tiešām salīdzināju, un vārdnīcā pašlaik nav tikai viena vārda, un tas ir “valstsgriba”,” pastāstīja Šuplinska

“Kas ir “valstsgriba”? Valstsgriba ir katra indivīda apņemšanās, pirmkārt, būt valstī, saprast, ka tā ir neatkarīga valsts, un treškārt - būt atbildīgam par to. Tā ir atbildība un arī tāda lepnuma un cieņas izrādīšana reizē,” skaidroja ministre.

Slengi un jaunvārdi bijuši vienmēr

Levitam vieni vārdi, bet pavisam citi latviešu valodā ienāk līdz ar jauno paaudzi, kurā, protams, mūsdienās dominē angļu valoda, turklāt nereti angļu slengs. Bet viens no jaunās paaudzes elkiem Jānis Krīvēns, apvienības “Singapūras satīns” dalībnieks un podkāsta “Pēdējā pilīte” veidotājs, mierināja, ka “formāli un dažādos saviesīgākos pasākumos, saviesīgākās runās vai kaut vai literārajā valodā neviens tā nerunā. Un neviens to nedarīs. Tā ir vienkārši sarunvaloda savā starpā, kura ir iegājusies, un no tā nevajag šausmināties. Es domāju, ka pēc gadiem 40 mums varbūt būs kaut kādi ķīniešu slengi, kad mēs būsim tādā informācijas burbulī. Varbūt, es nezinu, tā ir mana prognoze.”

Lai latviešu valoda nenoslīktu anglicismos un svešvārdos, ir īpaša Terminoloģijas komisija, kas cenšas tos latviskot oficiāli, un ir arī Valsts valodas ekspertu komisija, kas iesaka, kā labāk lietot kādu vārdu. Un tā tas bijis vienmēr, un pirmajā brīdī latviskotie vārdi ne vienmēr ir tikuši uztverti ar sajūsmu.

Ir tāds ļoti jauks piemērs - 1922. gadā pirmā terminoloģijas komisija apstiprināja trīs vārdus, ko visvairāk kritizēja - spuldze, caurule un mēģene.

Un ne vienmēr ir arī tā - kā komisija nolēma, tā tauta arī runā. Piemēram, jau 2016. gadā Valsts valodas ekspertu komisija nolēma, ka vārdam ''brunch'' (branč) atbilsme latviešu valodā ir ''vēlbrokastis'', bet branči joprojām ir. Un tāpat savu dzīvi dzīvo “vrapi”, lai gan latviski, kā nolemts 2015. gadā, būtu labāk teikt ''tīteņi''.

I
193 453570
Сказочки там всякие типа: http://www.pasakas.net/jaunumi/
194 453739
Журнальчик (э)мигрантский
https://jaunagaita.net/jg114/index.html
Интересно глянуть вообще, как язык (э)мигрантского журнальчика отличался.
195 455488
Телевизионные и радиопередачи: https://replay.lsm.lv/lv
В том числе и телеканал доступный без анальных ограничений за пределами республики: https://replay.lsm.lv/lv/tiesraide/visiem
196 455890
GLOSĀRIJS
TEHNISKI TERMINI,
KAS SAISTĪTI AR AIZSARDZĪBAS
ELEMENTIEM UN
AIZSARGĀTIEM DOKUMENTIEM
KOPUMĀ (ALFABĒTISKĀ SECĪBĀ)
https://www.consilium.europa.eu/prado/lv/prado-glossary/prado-glossary.pdf
197 456593
бамп
198 456824
https://www.vestnesis.lv/ta/id/80779

Čiulis un čangalis: ikdienas stereotipi

LU Filoloģijas fakultātes dekāne, LZA akadēmiķe prof. Janīna Kursīte:

Nedaudz no stereotipu vēstures. Vaicāti, ko nozīmē čiulis un čangalis, cilvēki parasti vai nu stāsta, kuru novadu ļaudis ar kuru no šiem apzīmējumiem domāti, vai arī saka: “Kō nūsauca myus par čangaļim, tō mes jūs par čiuļim.” Šodien visā Latvijā pārsvarā lieto formu čiuļi, agrāk tā nelatgaliešus sauca tikai Latgalē, ārpus tās teica ķūļi. — ”Vārds “ķūļi” kā palamas vārds pazīstams visā Latvijā. /../ Piebalgas, Smiltenes, Mazsalacas, Valmieras un Rūjienas pagastu iedzīvotāji ir “ķūļi”, bet Lutriņu, Skrundas, Rendas, Kuldīgas pagastos mīt tāmnieki.” (Pārkārtotais valsts vēstures muzejs // Latvijas Saule, 1928, nr.69–72, 763–764)

Varētu domāt, ka čiulis tas pats vien fonētiski modificēts kūlis (latgal. — ierobežotā, šaurā aplocē ap Vārkavu čiuļs, no senākas formas ķiuļs), resp., nopļautas labības kopa. Vēl jo vairāk tāpēc, ka čangaļi, tāpat kā čagas, agrāk apzīmēja pabiras, kas rodas, graudus attīrot, vai precīzāk tas apvalks, kas ietver graudus. — “Kad ušņota labība un čangaļos nav graudu, tad čangaļus sagrūž pie pelavām.” Tātad it kā abas palamas patapinātas no senāk tik svarīgās labības novākšanas jomas.

Par to, ka čangalis ir ne tikai graudu attīrīšanas rezultātā radušās pabiras, bet arī latgaliešu palama, uzzinām ne no K.Mīlenbaha Latviešu valodas vārdnīcas, bet gan tikai no tās papildinājumiem, ko veidojuši J.Endzelīns un E.Hauzenberga (J.Endzelīns, E.Hauzenberga. Papildinājumi un labojumi K.Mīlenbaha Latviešu valodas vārdnīcai, 1.sēj., R., 1934–1938, 285). Čangalim radniecīgs ir arī vārds čanga, kas, šķiet, vēl precīzāk izsaka to slēpto nozīmi, ko ielika vidzemnieks vai kurzemnieks, nosaucot latgalieti par čangali. — ”Čanga — cilvēks, kas maisa ēdienu..”: — ”Es ar tādiem čangām kopā neēdu.” (J.Endzelīns, E.Hauzenberga, turpat, 284). No jaunākām vārdnīcām tikai A.Reķēnas “Kalupes izloksnes vārdnīcā” (1.sēj., R., 1998, 222.lpp.) ir sniegts šķirklis čangalis — niev. latgalietis (”Čangaļs i čiuļs naskot bie, tagat visi vīnōdi.” — op.cit., 222). Jāpiezīmē, ka Reķēnas vārdnīcā ir gan šķirklis čangalis, bet apiets čiulis. Savukārt E.Kagaines un S.Raģes “Ērģemes izloksnes vārdnīcā” (I–III, 1977–1983) šķirkļu sarakstā nav ne čangaļa, ne čiuļa, tāpat arī kolektīvajā “Latviešu literārās valodas vārdnīcā”. Šie vārdi neietilpa sterilajā padomjlaika literārās valodas leksikonā, ne arī apvidvārdu vārdnīcā. Jautāta par to, valodniece Elga Kagaine teica: “Ne par visu ienācis prātā izprasīt teicējus. Taču zināmi šie abi vārdi Ērģemes pusē ir gan.”

Attiecībā uz čiulis/ķūlis jeb kūlis tā nav vienīgā un, šķiet, nebūt ne galvenā no iespējamajām nozīmēm. Ķūlis ir priekšējais šķēlums vīriešu biksēm (E.Kagaine, S.Raģe, ibid., 2.sēj., R., 1978, 173), arī: līks koks ripu sišanas spēlei (K.Mīlenbahs. Latviešu valodas vārdnīca, 2.sēj., 1925–1927, 393.lpp.), arī — gurns nelieliem dzīvniekiem, kā zaķim, vistai (Latviešu literārās valodas vārdnīca, 4.sēj., R., 1980, 550.lpp.). K.Mīlenbahs nozīmju vidū min arī, ka par ķūli agrāk saukts lempīgs, rupjš, neaudzināts, savāds, jocīgs cilvēks (K.Mīlenbahs, ibid, 393.lpp.). Ar vārdu sakot, neviena no nozīmēm nenorāda uz kādu izcilību, bet apzīmē savādo, jocīgo, līko, nelielo, vaļējo u.tml.

Kā šie divi stereotipi visspilgtāk izpaužas? Šķiet, ka raksturā un valodā, tāpēc par šiem diviem komponentiem nedaudz sīkāk.

Raksturs. Pirms ne pārāk ilga laika visai izglītotu cilvēku pulciņā no visnotaļ cienījama vīra mutes izdzirdu: “Tas tāds čangālisms”. To viņš par kādu ačgārnu darbošanos teica. Varbūt sāpīgi, bet trāpīgi. Taču visspilgtākais piemērs tādai ačgārnai čangaļiem it kā piemītošai darbībai atrodams literatūrā, tas ir, kā čangaļi brāļu Kaudzīšu “Mērnieku laikos” skaitījās: “Čangalieši, atšķiraties savrup!” Visi čangalieši atšķīrās nost un sastājās gandrīz rindā. Tiesas vīrs sāka skaitīt, rādīdams vispirms ar pirkstu uz sevi un sacīdams: “Es,” tad pa kārtai uz citiem, “viens, divi, trīs, četri, pieci, seši, septiņi, astuņi.” — Nečangalis Oliņš čangaļus pamāca lēnā, nosvērtā balsī, nečangalis Bisars kliedz iz kakta čangaļiem virsū, lai gan nemaz nezina, par ko īsti strīds ir, bet nečangalis Prātnieks vēsā mierā, pielikdams katram čangalim roku pie krūtīm, viņus beidzot izskaita.

Latgaliešu kreisas orientācijas dzejnieks Seimaņs Putāns (1892–1969) bija iecienījis parakstīties ar dažādiem izaicinošiem pseidonīmiem, kā Apmōneitais, Apsmītais, Dryumais dzejnīks, Vīntuļais dzejnīks, Valna mōceklis, to vidū arī ar pseidonīmu Čangalāns. Pseidonīms Čivlis nav konstatēts, toties sastopams uzvārds Čivlis. Īpatnējākais tas, ka šāds uzvārds bieži pieder latgaliešiem, piemēram, rakstniece Antoņina Lauzineica (1905–1994) 1927.gadā apprecējās ar Viļānu pilsētas pašvaldības darbinieku Jezupu Čivli un tālāk savus darbus parakstīja vīra uzvārdā Čivle. Iespējams, ka sākotnēji tā bijusi vienkārši palama.

Valoda. Čangalis ir lielā mērā čangalis tāpēc, ka viņa valoda atšķiras gan leksikā, gan izrunā, ja ne šajos komponentos, tad vismaz lauztajās intonācijās. Čangaļi latviešu literāro valodu un arī vidzemnieku u.c. izloksnes sauca par čiuļu vai arī baltiešu valodu (‘runōt pa baltyskam’ vai ‘runōt pa čiuliskam’). Izrunas savādības radījušas tautā daudzas anekdotes un nostāstus. Diezgan daudz anekdošu ir par gribalviešiem Varakļānu novadā. Gribalvieši mušas saucot ‘myusas’. Un kādā anekdotē gribalvietis vasarā sadomā nopirkt mušpapīru, ieiet aptiekā un prasa provizoram čiulim: “Voi pi teve ira myusu papeiri?” Provizors to saprot kā “Vai pie tevis ir mūsu papīri?” un atbild: “Pi maņa to nav jyusu papeiru, bet lobōk pavaicoj munai sīvai!” (Latgaļu folklora, 1968, 57)

Tāda pasmiešanās par izrunas savādībām ir asprātīgāka vai neasprātīgāka un parasti ne pie kādām dziļāk nepatīkamām konsekvencēm nenoved, bet ir gadījies, ka tīši skaļā balsī un droši vien attiecīgā intonācijā izrunāts čangalis tāds vai čiulis tāds, var novest pie visai dramatiskām sekām. Kādā no Vidzemes ciemiem pērn znots nogalinājis sievasmāti. Viņa paskaidrojumā policijai rakstīts: “Es sievasmāti neieredzēju, turklāt tajā vakarā, kad mēs kārtējo reizi strīdējāmies, viņa mani nosauca par “čangaļu kirzavnieku”. Tas ļoti ķērās pie sirds, tāpēc aizgāju pēc šaujamā un viņu nošāvu.” (Vakara Ziņas, 2002.31.08. /Runa ir par Aizkraukles raj. Staburagā Dūju mājās dzīvojošo Voldemāru Ļebedevu.)

Ne čangalis, ne neitrālākais apzīmējums — latgalietis — nav atsevišķa tautība, bet kaut kas, ja tā var teikt, uz to pusi gan. Par to liecina kaut vai Rīgas Latgaliešu kultūras biedrība, kas ietilpst Latvijas kultūras minoritāšu biedrību sarakstā. Par to liecina arī dažs labs precību sludinājums, kā piemēram šis: “Ūdensvīrs (55 g., 186 cm; 110 kg), neož pēc alkohola, vēlas satikt saimniecisku, slaidu, simpātisku latgalieti 45–55 g. Materiālais stāvoklis, tautība nav svarīgi, vēlams Auns, Svari. Atbildēs vēstulei ar foto. Iemetējām, inteliģentēm un žandarmērijas skolas absolventēm — netraucēt.” (pārpublicēts Sludeklīšos // Mēs. Neatkarīgās Rīta Avīzes Pielikums, 2003.20.09.)

Čangalis — čiulis pamatā ir sensenais pasaules iedalījums un uztvērums divpretstatos. Kaimiņu novadi allaž apdziedāja un apsmēja viens otru gan par ģērbšanos, gan par ēdieniem, īpaši, ja atšķīrās konfesionāli, kā, piemēram, alsundznieki un ēdolnieki Kurzemē. Īpašs izsmiekla un nodalījuma objekts ir izlokšņu savdabības. Tā Preiļu rajonā kalupiešus no vārkaviešiem šķīra Dubnas upe, bet vēl vairāk tas, ka vārkavieši teica kačs, začs, kalupieši — kaķis, zaķis. Tas ir bijis par iemeslu daudziem jociņiem un apdziedāšanās dziesmām, piemēram:

Kolupīši, Dīva goni,

Dīvs atnesja boltu maizi;

Vōrkavīši, valna bārni,

Valns atnesja sakoltušu rupucīti.

Tdz 57134

Nav grūti pateikt, kura ciema ļaudis šo dziesmiņu sacerējuši. Savējie ir Dieva bērni, svešie ir Velna bērni un līdz ar to tādi, kas visu dara ačgārni.

Arī literārās valodas kā pareizās un izlokšņu kā nepareizās valodas pretstatījums nāk no šī senā priekšstata. Bet arī izlokšņu nesēju vidū: “Mēs jau runājam tīri, tur tie aiz upes gan runā nepareizi un jocīgi.”

Tam pamatā, kā jau tika teikts, ir pasaules divdalījums. Neviena realitāte nepārstāv veselumu, bet tikai pusi: ja ir zeme, ir arī debesis. Ja mēs sevi uzlūkojam par Dieva bērniem, tad kaut kur noteikti ir Velna bērni. Tā arī čiuļa stereotipā vairāk dominē racionālais — darbībā un domāšanas veidā, čangaļa stereotipā — iracionālais, kaut katrs otra acīs ir tas nepareizais, lempīgais, savādais un svešais. Filozofs Augusts Milts kā vienu no būtiskākajām atšķirībām min, ka latgaliešiem, salīdzinot ar pārējo novadu latviešiem, esot izteiktāks labās smadzeņu puslodes pārsvars par kreiso (Latgalīšu raksturs // Katoļu Dzeive, 1996, Nr.3–4). Te varbūt daļēji (ja tā ir, bet vai tā ir?) arī slēpjas latgaliešu iracionālums, reliģiozitāte, lielā sentimentalitāte, bet vienlaikus arī īpatnais humors, kas no malas bieži izskatās parupjš. 1999.gadā ābeču krājējs Jurs Cibuļs kopā ar Juoni Ločmeli izdeva latgaliešu humora krājumu “Īdzer veina, lai dzeive ira feina”. Izglītotākie čangaļi alias latgalieši teica, ka tas viss par rupju, pārāk maz smalkjūtības. Par čiuļiem ir nerunāsim, labi, ka neprot latgaliski lasīt. Krājumā ir sadaļa “Latgalīši Čyulejā i čiuļi Latgaliē”. Ievērojiet, čiuļi un latgaļi, bet ne čangaļi. Ir tomēr arī sadaļa, kur labi pārstāvēti abi — “Čangaļs Sprukuļs i čyuļs Škibrics”. Pastāstā “Kuozas Latgalē” ir raksturīgas rindas: ”Pi čiuļu i jūku navā, na tuo kuo pi myusu. Kas par jūkīm, kas par smīklym! Čiuļi sied, gembu atkārušs. A pi myusu kuo bišu kūzulā šumej da gamanej. Sābru Ontons nūgiva kačīti, apzīde jam asti ai degti i dalaide spičku..”(ibid., 21.lpp.) — Visai pasmags humors, lai neteiktu vairāk.

Un tomēr — lai dzīvo čangaļi un čiuļi! Šis brīžam varbūt aizvainojošais, bet pārsvarā gadījumu tomēr ieinteresējošais viena sadalījums divos, pretstatījums mums palīdz noturēties līdzsvarā, samērot racionālo ar iracionālo, rīcību ar sapņošanu, humoru ar nopietnību un varbūt pat zemes lietas ar debesu lietām.

Referāts Barondienas konferencē 2003. gada 31. oktobrī
198 456824
https://www.vestnesis.lv/ta/id/80779

Čiulis un čangalis: ikdienas stereotipi

LU Filoloģijas fakultātes dekāne, LZA akadēmiķe prof. Janīna Kursīte:

Nedaudz no stereotipu vēstures. Vaicāti, ko nozīmē čiulis un čangalis, cilvēki parasti vai nu stāsta, kuru novadu ļaudis ar kuru no šiem apzīmējumiem domāti, vai arī saka: “Kō nūsauca myus par čangaļim, tō mes jūs par čiuļim.” Šodien visā Latvijā pārsvarā lieto formu čiuļi, agrāk tā nelatgaliešus sauca tikai Latgalē, ārpus tās teica ķūļi. — ”Vārds “ķūļi” kā palamas vārds pazīstams visā Latvijā. /../ Piebalgas, Smiltenes, Mazsalacas, Valmieras un Rūjienas pagastu iedzīvotāji ir “ķūļi”, bet Lutriņu, Skrundas, Rendas, Kuldīgas pagastos mīt tāmnieki.” (Pārkārtotais valsts vēstures muzejs // Latvijas Saule, 1928, nr.69–72, 763–764)

Varētu domāt, ka čiulis tas pats vien fonētiski modificēts kūlis (latgal. — ierobežotā, šaurā aplocē ap Vārkavu čiuļs, no senākas formas ķiuļs), resp., nopļautas labības kopa. Vēl jo vairāk tāpēc, ka čangaļi, tāpat kā čagas, agrāk apzīmēja pabiras, kas rodas, graudus attīrot, vai precīzāk tas apvalks, kas ietver graudus. — “Kad ušņota labība un čangaļos nav graudu, tad čangaļus sagrūž pie pelavām.” Tātad it kā abas palamas patapinātas no senāk tik svarīgās labības novākšanas jomas.

Par to, ka čangalis ir ne tikai graudu attīrīšanas rezultātā radušās pabiras, bet arī latgaliešu palama, uzzinām ne no K.Mīlenbaha Latviešu valodas vārdnīcas, bet gan tikai no tās papildinājumiem, ko veidojuši J.Endzelīns un E.Hauzenberga (J.Endzelīns, E.Hauzenberga. Papildinājumi un labojumi K.Mīlenbaha Latviešu valodas vārdnīcai, 1.sēj., R., 1934–1938, 285). Čangalim radniecīgs ir arī vārds čanga, kas, šķiet, vēl precīzāk izsaka to slēpto nozīmi, ko ielika vidzemnieks vai kurzemnieks, nosaucot latgalieti par čangali. — ”Čanga — cilvēks, kas maisa ēdienu..”: — ”Es ar tādiem čangām kopā neēdu.” (J.Endzelīns, E.Hauzenberga, turpat, 284). No jaunākām vārdnīcām tikai A.Reķēnas “Kalupes izloksnes vārdnīcā” (1.sēj., R., 1998, 222.lpp.) ir sniegts šķirklis čangalis — niev. latgalietis (”Čangaļs i čiuļs naskot bie, tagat visi vīnōdi.” — op.cit., 222). Jāpiezīmē, ka Reķēnas vārdnīcā ir gan šķirklis čangalis, bet apiets čiulis. Savukārt E.Kagaines un S.Raģes “Ērģemes izloksnes vārdnīcā” (I–III, 1977–1983) šķirkļu sarakstā nav ne čangaļa, ne čiuļa, tāpat arī kolektīvajā “Latviešu literārās valodas vārdnīcā”. Šie vārdi neietilpa sterilajā padomjlaika literārās valodas leksikonā, ne arī apvidvārdu vārdnīcā. Jautāta par to, valodniece Elga Kagaine teica: “Ne par visu ienācis prātā izprasīt teicējus. Taču zināmi šie abi vārdi Ērģemes pusē ir gan.”

Attiecībā uz čiulis/ķūlis jeb kūlis tā nav vienīgā un, šķiet, nebūt ne galvenā no iespējamajām nozīmēm. Ķūlis ir priekšējais šķēlums vīriešu biksēm (E.Kagaine, S.Raģe, ibid., 2.sēj., R., 1978, 173), arī: līks koks ripu sišanas spēlei (K.Mīlenbahs. Latviešu valodas vārdnīca, 2.sēj., 1925–1927, 393.lpp.), arī — gurns nelieliem dzīvniekiem, kā zaķim, vistai (Latviešu literārās valodas vārdnīca, 4.sēj., R., 1980, 550.lpp.). K.Mīlenbahs nozīmju vidū min arī, ka par ķūli agrāk saukts lempīgs, rupjš, neaudzināts, savāds, jocīgs cilvēks (K.Mīlenbahs, ibid, 393.lpp.). Ar vārdu sakot, neviena no nozīmēm nenorāda uz kādu izcilību, bet apzīmē savādo, jocīgo, līko, nelielo, vaļējo u.tml.

Kā šie divi stereotipi visspilgtāk izpaužas? Šķiet, ka raksturā un valodā, tāpēc par šiem diviem komponentiem nedaudz sīkāk.

Raksturs. Pirms ne pārāk ilga laika visai izglītotu cilvēku pulciņā no visnotaļ cienījama vīra mutes izdzirdu: “Tas tāds čangālisms”. To viņš par kādu ačgārnu darbošanos teica. Varbūt sāpīgi, bet trāpīgi. Taču visspilgtākais piemērs tādai ačgārnai čangaļiem it kā piemītošai darbībai atrodams literatūrā, tas ir, kā čangaļi brāļu Kaudzīšu “Mērnieku laikos” skaitījās: “Čangalieši, atšķiraties savrup!” Visi čangalieši atšķīrās nost un sastājās gandrīz rindā. Tiesas vīrs sāka skaitīt, rādīdams vispirms ar pirkstu uz sevi un sacīdams: “Es,” tad pa kārtai uz citiem, “viens, divi, trīs, četri, pieci, seši, septiņi, astuņi.” — Nečangalis Oliņš čangaļus pamāca lēnā, nosvērtā balsī, nečangalis Bisars kliedz iz kakta čangaļiem virsū, lai gan nemaz nezina, par ko īsti strīds ir, bet nečangalis Prātnieks vēsā mierā, pielikdams katram čangalim roku pie krūtīm, viņus beidzot izskaita.

Latgaliešu kreisas orientācijas dzejnieks Seimaņs Putāns (1892–1969) bija iecienījis parakstīties ar dažādiem izaicinošiem pseidonīmiem, kā Apmōneitais, Apsmītais, Dryumais dzejnīks, Vīntuļais dzejnīks, Valna mōceklis, to vidū arī ar pseidonīmu Čangalāns. Pseidonīms Čivlis nav konstatēts, toties sastopams uzvārds Čivlis. Īpatnējākais tas, ka šāds uzvārds bieži pieder latgaliešiem, piemēram, rakstniece Antoņina Lauzineica (1905–1994) 1927.gadā apprecējās ar Viļānu pilsētas pašvaldības darbinieku Jezupu Čivli un tālāk savus darbus parakstīja vīra uzvārdā Čivle. Iespējams, ka sākotnēji tā bijusi vienkārši palama.

Valoda. Čangalis ir lielā mērā čangalis tāpēc, ka viņa valoda atšķiras gan leksikā, gan izrunā, ja ne šajos komponentos, tad vismaz lauztajās intonācijās. Čangaļi latviešu literāro valodu un arī vidzemnieku u.c. izloksnes sauca par čiuļu vai arī baltiešu valodu (‘runōt pa baltyskam’ vai ‘runōt pa čiuliskam’). Izrunas savādības radījušas tautā daudzas anekdotes un nostāstus. Diezgan daudz anekdošu ir par gribalviešiem Varakļānu novadā. Gribalvieši mušas saucot ‘myusas’. Un kādā anekdotē gribalvietis vasarā sadomā nopirkt mušpapīru, ieiet aptiekā un prasa provizoram čiulim: “Voi pi teve ira myusu papeiri?” Provizors to saprot kā “Vai pie tevis ir mūsu papīri?” un atbild: “Pi maņa to nav jyusu papeiru, bet lobōk pavaicoj munai sīvai!” (Latgaļu folklora, 1968, 57)

Tāda pasmiešanās par izrunas savādībām ir asprātīgāka vai neasprātīgāka un parasti ne pie kādām dziļāk nepatīkamām konsekvencēm nenoved, bet ir gadījies, ka tīši skaļā balsī un droši vien attiecīgā intonācijā izrunāts čangalis tāds vai čiulis tāds, var novest pie visai dramatiskām sekām. Kādā no Vidzemes ciemiem pērn znots nogalinājis sievasmāti. Viņa paskaidrojumā policijai rakstīts: “Es sievasmāti neieredzēju, turklāt tajā vakarā, kad mēs kārtējo reizi strīdējāmies, viņa mani nosauca par “čangaļu kirzavnieku”. Tas ļoti ķērās pie sirds, tāpēc aizgāju pēc šaujamā un viņu nošāvu.” (Vakara Ziņas, 2002.31.08. /Runa ir par Aizkraukles raj. Staburagā Dūju mājās dzīvojošo Voldemāru Ļebedevu.)

Ne čangalis, ne neitrālākais apzīmējums — latgalietis — nav atsevišķa tautība, bet kaut kas, ja tā var teikt, uz to pusi gan. Par to liecina kaut vai Rīgas Latgaliešu kultūras biedrība, kas ietilpst Latvijas kultūras minoritāšu biedrību sarakstā. Par to liecina arī dažs labs precību sludinājums, kā piemēram šis: “Ūdensvīrs (55 g., 186 cm; 110 kg), neož pēc alkohola, vēlas satikt saimniecisku, slaidu, simpātisku latgalieti 45–55 g. Materiālais stāvoklis, tautība nav svarīgi, vēlams Auns, Svari. Atbildēs vēstulei ar foto. Iemetējām, inteliģentēm un žandarmērijas skolas absolventēm — netraucēt.” (pārpublicēts Sludeklīšos // Mēs. Neatkarīgās Rīta Avīzes Pielikums, 2003.20.09.)

Čangalis — čiulis pamatā ir sensenais pasaules iedalījums un uztvērums divpretstatos. Kaimiņu novadi allaž apdziedāja un apsmēja viens otru gan par ģērbšanos, gan par ēdieniem, īpaši, ja atšķīrās konfesionāli, kā, piemēram, alsundznieki un ēdolnieki Kurzemē. Īpašs izsmiekla un nodalījuma objekts ir izlokšņu savdabības. Tā Preiļu rajonā kalupiešus no vārkaviešiem šķīra Dubnas upe, bet vēl vairāk tas, ka vārkavieši teica kačs, začs, kalupieši — kaķis, zaķis. Tas ir bijis par iemeslu daudziem jociņiem un apdziedāšanās dziesmām, piemēram:

Kolupīši, Dīva goni,

Dīvs atnesja boltu maizi;

Vōrkavīši, valna bārni,

Valns atnesja sakoltušu rupucīti.

Tdz 57134

Nav grūti pateikt, kura ciema ļaudis šo dziesmiņu sacerējuši. Savējie ir Dieva bērni, svešie ir Velna bērni un līdz ar to tādi, kas visu dara ačgārni.

Arī literārās valodas kā pareizās un izlokšņu kā nepareizās valodas pretstatījums nāk no šī senā priekšstata. Bet arī izlokšņu nesēju vidū: “Mēs jau runājam tīri, tur tie aiz upes gan runā nepareizi un jocīgi.”

Tam pamatā, kā jau tika teikts, ir pasaules divdalījums. Neviena realitāte nepārstāv veselumu, bet tikai pusi: ja ir zeme, ir arī debesis. Ja mēs sevi uzlūkojam par Dieva bērniem, tad kaut kur noteikti ir Velna bērni. Tā arī čiuļa stereotipā vairāk dominē racionālais — darbībā un domāšanas veidā, čangaļa stereotipā — iracionālais, kaut katrs otra acīs ir tas nepareizais, lempīgais, savādais un svešais. Filozofs Augusts Milts kā vienu no būtiskākajām atšķirībām min, ka latgaliešiem, salīdzinot ar pārējo novadu latviešiem, esot izteiktāks labās smadzeņu puslodes pārsvars par kreiso (Latgalīšu raksturs // Katoļu Dzeive, 1996, Nr.3–4). Te varbūt daļēji (ja tā ir, bet vai tā ir?) arī slēpjas latgaliešu iracionālums, reliģiozitāte, lielā sentimentalitāte, bet vienlaikus arī īpatnais humors, kas no malas bieži izskatās parupjš. 1999.gadā ābeču krājējs Jurs Cibuļs kopā ar Juoni Ločmeli izdeva latgaliešu humora krājumu “Īdzer veina, lai dzeive ira feina”. Izglītotākie čangaļi alias latgalieši teica, ka tas viss par rupju, pārāk maz smalkjūtības. Par čiuļiem ir nerunāsim, labi, ka neprot latgaliski lasīt. Krājumā ir sadaļa “Latgalīši Čyulejā i čiuļi Latgaliē”. Ievērojiet, čiuļi un latgaļi, bet ne čangaļi. Ir tomēr arī sadaļa, kur labi pārstāvēti abi — “Čangaļs Sprukuļs i čyuļs Škibrics”. Pastāstā “Kuozas Latgalē” ir raksturīgas rindas: ”Pi čiuļu i jūku navā, na tuo kuo pi myusu. Kas par jūkīm, kas par smīklym! Čiuļi sied, gembu atkārušs. A pi myusu kuo bišu kūzulā šumej da gamanej. Sābru Ontons nūgiva kačīti, apzīde jam asti ai degti i dalaide spičku..”(ibid., 21.lpp.) — Visai pasmags humors, lai neteiktu vairāk.

Un tomēr — lai dzīvo čangaļi un čiuļi! Šis brīžam varbūt aizvainojošais, bet pārsvarā gadījumu tomēr ieinteresējošais viena sadalījums divos, pretstatījums mums palīdz noturēties līdzsvarā, samērot racionālo ar iracionālo, rīcību ar sapņošanu, humoru ar nopietnību un varbūt pat zemes lietas ar debesu lietām.

Referāts Barondienas konferencē 2003. gada 31. oktobrī
200 458547
https://www.youtube.com/watch?v=zx3p0SlNERE

Es gāju par tālu,
Es liku lietā visu savu arsenālu,
Tu nāci man līdzi,
Kaut zināji, šis ceļš mūs ved uz zemestrīci,
Visplanākais ledus,
Mums zem kājām likās taka bitēm medus,
Bet salkanās filmās,
Apgalvo, tas ļoti dārgi maksās

Piedz. (2×)
Es zinu, mēs abi jūtam, ka krītam,
Bet ir tik labi būt kopā līdz rītam

No viens otra lūpām,
Skatoties uz tām, mēs lēnām prātā jūkam,
Kā mūki no grēka,
Baidijāmies paši sava gribasspēka,
Vai ir jau par vēlu?
Vai varam pagūt visu glābt ar kādu melu?
Salkanās filmās
Apgalvo, tas ļoti dārgi maksās.

Piedz. (2×)

Es zinu, mēs abi jūtam, ka krītam,
Bet ir tik labi būt kopā līdz rītam

Un viss, kas tāls, šķiet pēkšņi tuvs,
Kas bija tuvs, šķiet kā bez sāls (2×)

Piedz. (2×)

Es zinu, mēs abi jūtam, ka krītam,
Bet ir tik labi būt kopā līdz rītam

Es gāju par tālu,
Es liku visu savu arsenālu

Ceru, ka šis kādam, kas nezina dziesmas tekstu, noderēs, lai varētu dziedāt līdzi bez problēmām :)
200 458547
https://www.youtube.com/watch?v=zx3p0SlNERE

Es gāju par tālu,
Es liku lietā visu savu arsenālu,
Tu nāci man līdzi,
Kaut zināji, šis ceļš mūs ved uz zemestrīci,
Visplanākais ledus,
Mums zem kājām likās taka bitēm medus,
Bet salkanās filmās,
Apgalvo, tas ļoti dārgi maksās

Piedz. (2×)
Es zinu, mēs abi jūtam, ka krītam,
Bet ir tik labi būt kopā līdz rītam

No viens otra lūpām,
Skatoties uz tām, mēs lēnām prātā jūkam,
Kā mūki no grēka,
Baidijāmies paši sava gribasspēka,
Vai ir jau par vēlu?
Vai varam pagūt visu glābt ar kādu melu?
Salkanās filmās
Apgalvo, tas ļoti dārgi maksās.

Piedz. (2×)

Es zinu, mēs abi jūtam, ka krītam,
Bet ir tik labi būt kopā līdz rītam

Un viss, kas tāls, šķiet pēkšņi tuvs,
Kas bija tuvs, šķiet kā bez sāls (2×)

Piedz. (2×)

Es zinu, mēs abi jūtam, ka krītam,
Bet ir tik labi būt kopā līdz rītam

Es gāju par tālu,
Es liku visu savu arsenālu

Ceru, ka šis kādam, kas nezina dziesmas tekstu, noderēs, lai varētu dziedāt līdzi bez problēmām :)
201 458676
Бамп
202 459116
>>317295 (OP)
Влитаю.Учил в шараге своей.МБ что нибудь вспомню
БАМП
203 459173
>>459116
Что именно учил? Что за шарага?
204 459503
http://valodasrokasgramata.lv - учебник где всё всё есть + грамматика
205 459508
Рекламная пауза: https://www.fenikssfun.com/testi/latviesu-valoda-4044

Я погорел на вот этом:

>Akmens, asmens, rudens, ūdens, zibens, mēness ir tie paši seši II deklinācijas izņēmumi, kurus skolotāja lika mācīties no galvas. Jo ģenitīvā tie rakstās tāpat kā nominatīvā. Lai nu piedod tautasdziesma, bet – kļūda! kļūda! kļūda!

Screenshot2020-02-0221-06-38.png83 Кб, 689x945
206 459654
>>459508
Продолжение рекламной паузы:
https://www.fenikssfun.com/kaiminos/lamuvardi-tira-lietuviesu-valoda-9567
35 sulīgi lamuvārdi tīrā lietuviešu valodā. NECENZĒTA VALODA! 18+
Screenshot2020-02-0310-35-01.png115 Кб, 1254x686
207 459701
Screenshot2020-02-0813-31-01.png89 Кб, 668x825
210 460573
Screenshot2020-02-0908-35-05.png156 Кб, 1835x955
211 460811
212 461482
Cамопальный словарик https://www.vardene.lv/vardnica/about/ авторства двух деанонов.
Screenshot2020-02-2419-48-25.png126 Кб, 948x642
Norādāmie vietniekvārdi 214 463468
Screenshot2020-02-2706-52-42.png31 Кб, 667x327
215 463783
Screenshot2020-04-1011-13-29.png120 Кб, 1229x892
217 469974
Screenshot2020-04-1209-03-13.png384 Кб, 1036x865
218 470173
http://epupa.valoda.lv/
Бесприбыльный проект, по ходу.
Screenshot2020-04-1808-15-30.png734 Кб, 988x867
219 471599
Zaļumi i pučis – pavasara viestneši. Kai sauc latgaliski? 220 471962
https://www.lakuga.lv/2020/04/14/zalumi-i-pucis-pavasara-viestnesi-kai-sauc-latgaliski/
Zaļumi i pučis – pavasara viestneši. Kai sauc latgaliski?
Dobelespilsdrupas.jpg24 Кб, 456x306
221 476828
https://www.lsm.lv/raksts/zinas/latvija/dobeles-pilsdrupas-atrod-neskartu-kulturslani-ar-zemgalu-laika-senlietam.a359010/
Atradumu vidū ir gredzeni, saktas, zvārgulīši, piekariņi, spirāle, važiņrotas fragmenti, rokas aproces fragments, krelles, sprādzes, spieķadatas, šķēpu gali, arbaleta bultas, īlens, adatas, atslēga, smilšakmens galodas fragmenti, makšķerāķis, svina gremdiņi un pat lazdu rieksti.
Latgaliski ustobys augi 222 477053
>>471962
https://www.lakuga.lv/2020/03/19/latgaliski-ustobys-augi/
Par latgaliskim vairuokus ustobys augus varātu pīzeit deļ senejis tradicejis jūs audzēt latgalīša ustobā. Dažim ir interesants vuords, dažim – naaizstuojama lūma latgalīša tradicejuos.
Screenshot2020-05-1222-03-05.png322 Кб, 628x705
223 477469
Screenshot2020-05-1417-54-18.png60 Кб, 704x732
224 477684
Screenshot2020-05-1523-45-30.png306 Кб, 685x845
225 477866
Vai tu iegūtu augstāko līmeni latviešu valodas testā? 226 477939
https://www.delfi.lv/news/national/politics/tests-vai-proti-latviesu-valodu-labak-neka-rektors.d?id=48468723
Vai tu iegūtu augstāko līmeni latviešu valodas testā?
Pārbaudi savas zināšanas lasīšanas pārbaudījumos no eksāmena, ko cilvēki ar citu dzimto valodu kārto, lai pierādītu savu prasmju atbilstību latviešu valodas augstākajam līmenim!

https://www.delfi.lv/news/national/politics/tests-vai-proti-latviesu-valodu-labak-neka-rektors.d?id=48468723
Screenshot2020-05-1616-44-13.png879 Кб, 990x760
Nelietot vokatīvu ir tizli 227 478056
https://www.lsm.lv/raksts/dzive--stils/vesture/latviesu-valodas-profesors-nelietot-vokativu-ir-tizli.a236308/
Nelietot vokatīvu ir tizli
Krievu valodas iespaids aizsāka un angļu valoda turpina spiest no latviešu valodas ārā vokatīva locījumu - tiešām tizli izklausās, kad latvietis saka “paklau, Aivars” utml.
LSM komikss: Jaunvārdspēja 228 480753
https://www.lsm.lv/raksts/arpus-etera/komiksi/lsm-komikss-jaunvardspeja.a356247/
Lieldienu brīvdienās sociālo tīklu lietotāji kārtējo reizi lauza šķēpus par prezidenta Egila Levita vēlmi savās runās iepīt gan vecus un sen nelietotus vārdus, gan radīt jaunus salikteņus. Komiksā piedāvājam četrus Covid-19 pandēmijas laikiem atbilstošus jaunvārdus.
https://www.lsm.lv/raksts/arpus-etera/komiksi/lsm-komikss-jaunvardspeja.a356247/
Screenshot2020-06-1521-12-44.png160 Кб, 976x733
Lai dēlam būtu vecāku uzvārds. Ģimenes stāsts par personvārdu atveidi 230 482819
liigo-page-0014C2.jpg132 Кб, 1200x703
Līksmu līgošanu savā sētiņā! 231 483431
ddd1.jpg53 Кб, 960x720
232 485047
Screenshot2020-07-3019-47-55.png1 Мб, 1906x945
233 488880
image.png395 Кб, 770x433
234 489772
>>459508
Изучаю латышский с марта месяца. Я картошка ебать. Paldies!
Screenshot2020-08-1700-29-40.png125 Кб, 629x526
Septeni padūmi, kai mudruok i lobuok īsavuiceit latgalīšu volūdu 235 491632
https://www.lakuga.lv/2020/07/29/septeni-padumi-kai-mudruok-i-lobuok-isavuiceit-latgalisu-voludu/
1. Izlem, voi tu gribi apgiut runuotū voi rokstu volūdu
2. Suoc ar eisu tekstu skaiteišonu
3. Lyudz apkuortejim ar tevi runuot latgaliski
4. Klausīs audio i verīs video latgaliski
5. Pīroksti sev interesantus vuordus
6. Raugi īgaumēt atslāgys vuordus i frāzis
7. Nasakautrej raksteit latgaliski
236 492123
Бамп Патришенькой
https://www.youtube.com/watch?v=XSyNnltTiRc
Со словами клипец.
Screenshot2020-08-2313-23-14.png741 Кб, 576x806
237 492234
Screenshot2020-08-2909-50-40.png532 Кб, 1099x933
239 492877
А сейчас, викторина!
http://viktorina.valoda.lv/lv
240 493269
Аноны, можете накидать годных уроков по литовскому(хочу поднатаскаться в словарном запасе)?
241 493362
>>493269
Тут вот тред >>402059 (OP) что тебе годно, что тебе не годно - трудно сказать. И старый тред: https://2ch.hk/fl/arch/2019-04-30/res/123804.html#123804 (М) среди говносрачей попадаются, однако, ссылки на какие-то годные матерьялы.
Screenshot2020-09-0121-13-33.png435 Кб, 985x953
242 493412
Книженции без регистрации и SMS:
https://www.letonika.lv/literatura/Section.aspx?f=1&id=3112615
243 495871
>>493412
Что-то там нифига не бесплатно, лол.
244 495879
>>319200

> У него ебанутая не поддающаяся логике и не соответствущая фонетике птсьменность


Почему? Вроде, всё логично и однозначно

>и ебанутое музыкальное ударение


Двачую.
Screenshot2020-10-0919-51-22.png314 Кб, 1874x795
245 498939
246 511634
https://www.personvarduatveide.lv/search?lang_1=pl&locale=lv&words=on
Сайт отображения нелатышских имён собственных.
Screenshot2021-01-2106-13-59.png517 Кб, 1205x811
Latgalīšu iedīņu nūsaukumi 248 515690
Latgalīšu iedīņu nūsaukumi
https://www.lakuga.lv/2020/10/22/latgalisu-iedinu-nusaukumi/
Zacerka

Zacerka ir pīna kļocku zupa. Myusu dīnuos puorsvorā kļockys taisa nu kvīšu myltu, nu seņuok vyra nu vysaidu – mīžu, rudzu i pat pupu myltu. Zacerku var mudri sataiseit, partū itū iedīni seņuok saimineicys taiseja reizēs, kod nabeja daudz laika itai nūdarbei. Iz vysa bīžuok zacerku ēde vakareņuos. Recepte ir pavysam vīnkuorša – izlīk kotlā virt pīnu, dalej drupeit iudiņa, daber cukra i suoļa. Cikom pīns vard, taisa kļockys – īsyt ūlu, damat cukra i suoļa, myltu i drupeit pīna. Dažaidūs materialūs skaitomys zinis par divu veidu kļockom – vīnā gadīnī tuos ir škeistuokys i ar lizeiku laiž vardūšajā pīnā, ūtrā gadīnī kļocku meikli taisa cītu, jam rūkuos i mozuos “skaideņuos” berž vardūšajā iudinī.

Zupys nūsaukums raksteits ari kai “zacirka”, taipoš tys pīraksteits pārņ izdūtajā Sielejis iedīņu gruomotā. Kai nūruodejuse profesore Janina Kursīte sovā gruomotā “Virtuves vārdene”, vuords aizgiuts nu krīvu ci boltkrīvu volūdys.

Cymuss

Kai jau daudzu senejūs latvīšu iedīņu receptis, ari cymusa recepte ir pavysam vīnkuorša. Tuo pagataveišonu aprakstejs pietnīks Leonards Latkovskis sovā 1937. godā izdūtajā brošureņā par latgalīšu iedīnim. Burkuonus i guļbys, cytu reizi ari grīziņus sagrīž mozuos škēleitēs, līk taidā traukā, kuru var likt maizis ceplī sutynuotīs. Kluotyn dalej drupeit iudiņa, dalīk taukus ci ari svīkstu, smolkai sagrīztu gaļu. Saprūtams, ka kotra saimineica itū iedīni taiseja pa sovam i variēja ar sastuovdaļom, tai, pīmāram, atrūnama recepte, kur par cymusu saukta bīzuo mīžu putra ar pupeņom i galis gabalenim. Cymusu seņuok vysvaira ēde zīmā pušdīnēs i vakareņuos.

Vāluok, byudams trymdā, L. Latkovskis publikacejā “Acta Latgalica” rakstejs, ka latgalīšu vyrtuvē itys iedīņs kūpā ar vysu nūsaukumu īsaguojs nu ebreju. Suoteiguo iedīņa nūsaukuma izceļsmi jis saista ar vuocu volūdu, prūti, tys radīs nu garšvīlys “der Zimt” aba kanieļa nūsaukuma.

Latgalīšu volūdā cymuss pasaruoda na tikai kai sautātuo iedīņa nūsaukums, J. Kursītes “Virtuves vārdenē” publicātajūs materialūs nu kaidys eskpedicejis radzams, ka itys vuords lītuots kai brāgys sinonims. Vīnlaikus latgalīšu volūdā vuords “cymuss” lītuots kai apzeimiejums koč kam gordam, kai koč kuo esence ci kulminaceja, par tū itys vuords izavālāts Ludzys veikala, kurā puordūd vītejūs produktus i ražuojumus, nūsaukumam.

Murcovka

Murcovka ir gavieņa iedīņs, tū puorsvorā seņuok ēde pyrma Zīmyssvātku i Leldīnis. Nalelūs gabaleņūs sagrīž rudzu maizi, dalīk sagrīztu seipulu, eļļu, pīmāram, lynsāklu, i suoli. Olūtūs ari mynāts, ka maizi miercej atdzasātā vuoreitā iudinī. Sovuos atmiņuos trymdā 1967. godā izdūtajā gazetā “Latgolas Bolss” bazneickungs Grišāns rakstejs: “Myusu ēdīņs beja “murcovka”. Kas tei beja “murcovka? Mōla bļūdā īlējom soltu yudini, lykom tur gabalenim sagrīztu maizi, bērem sōli klōt, seipulus, pīlējom eļļu, vysu samaisejom un vysi nu vīnas bļūdas strēbem.” Sovukuort Cyblys nūvoda Zviergzdinis cīmā kaidā ekspedicejā pyrma 56 godu pīraksteita itaida murcovkys recepte: “Čuguna pūdā savyra sagrīztus seipulus, maizis drupačys, suoli, iudini. Vyra tikai treis četri mynoti. Dalēja saulispuču eļļu i ēde.”

“Virtuves vārdenē” nūruodeits, ka vuords “murcovka” aizgiuts nu krīvu ci boltkrīvu volūdys.

Myusu dīnu cylvāka sejā smīnu varātu izraisēt vuords, kuru seņuok dažuos Latgolys vītuos lītuoja ituo poša iedīņa apzeimiešonai, – “čura”.

Sipisnīks

Vuords “sipisnīks” palics par vīnu nu zynomuokūs latgalīšu vuordu, tū nareši īkļaun vysaiduos vuordu miniešonys spēlēs. Īspiejams, sovu popularitati vuords īgiva pasasokūt Preiļu tierdznīceibys centrā “Ūga” sovulaik pastateitajim stendu nūsaukumim latgaliski, kurūs beja radzams ari vuords “sipisnīks”.

Vuordam “sipisnīks” latgalīšu volūdā ir viertine sinonimu – bīzapīns, tuorogs, žvyrpīns, boltpīns i c. Vēļ tikai nadaudz vaira kai symts godus atpakaļ itys pīna produkts beja vīns nu nūzeimeiguokūs produktu zemnīku kasdīnys uzturā. Sipisnīks beja sezonals produkts, golvonūkuort daīmams vosorā. Seņuok gūvs beja nalela auguma i deve daudz mozuok pīna na kai myusu dīnuos, gūvi, nu kurys dīnā varēja izslaukt ap sešu litru pīna skaiteja par pīneigu.

Pietneica Brigita Bušmane raudzejuse skaidruot sipisnīka nūsaukuma izceļsmi. Sovā monografejā “Piena vārdi” jei roksta, ka nūsaukums “sipisnieks” konstatāts Gaļānūs i Viļānūs. Viļānūs konstatāts ari vuords “sibisnieks”. Vuords “sipisnieks” B. Bušmanis īskotūs varātu byut atvasynuots nu vuorda “sipināt”, kas nūzeimoj bērt, bierdynuot. Pīļaunūt itū saisteibu, pietneica nūruoda, ka vuords “sipisnieks” suokūtnieji, īspiejams, ir apzeimuojs vīgli dryupstūšu bīzapīnu.

Pontāgs

Pontāgs ir ūlu iedīņs, runojūt myusu dīnu terminologejā, tei ir omlete. Itam ūlu iedīņam ir vairuoki sinonimi – poncāgs, pontuogs, ūlinīks, ūluoknis.

Seņuok, kod zemnīki pīsaturāja pi godskuortu kalendara, eipašu viereibu pīgrīze dīnai, kod pyrmū reizi pavasarī gonūs dzyna lūpus i zyrgus pīguļā, i ituos dīnys simboliskais iedīņs beja ūlu kuļtiņs, kurs varēja byut pagataveits vairuokūs veidūs. Ruguoju nūvoda Aizstirnē par pontāgu pīraksteitys itaidys zinis: “Pontagu deve ēst gonam, kod pavasarī pyrmū reizi dzyna gonūs lūpus. Saklapēja ūlys i īlēja vuorūtīs putrā nu beidalātu myltu. Sagrauzdēja speki – ciercineišus, īlēja vydā i ēde.”

Maruta Latkovska sovā autorraidejumā “Volūdys vaicuojums” atzeimuojuse, ka pontāgu aba ūlu i pīna kultini karsēja ceplī i tradicionali pasnēdze krystobuos, i itymā vuordā teik saukta ari bīza mērce, taipoš jaunpīns.
Screenshot2021-01-2106-13-59.png517 Кб, 1205x811
Latgalīšu iedīņu nūsaukumi 248 515690
Latgalīšu iedīņu nūsaukumi
https://www.lakuga.lv/2020/10/22/latgalisu-iedinu-nusaukumi/
Zacerka

Zacerka ir pīna kļocku zupa. Myusu dīnuos puorsvorā kļockys taisa nu kvīšu myltu, nu seņuok vyra nu vysaidu – mīžu, rudzu i pat pupu myltu. Zacerku var mudri sataiseit, partū itū iedīni seņuok saimineicys taiseja reizēs, kod nabeja daudz laika itai nūdarbei. Iz vysa bīžuok zacerku ēde vakareņuos. Recepte ir pavysam vīnkuorša – izlīk kotlā virt pīnu, dalej drupeit iudiņa, daber cukra i suoļa. Cikom pīns vard, taisa kļockys – īsyt ūlu, damat cukra i suoļa, myltu i drupeit pīna. Dažaidūs materialūs skaitomys zinis par divu veidu kļockom – vīnā gadīnī tuos ir škeistuokys i ar lizeiku laiž vardūšajā pīnā, ūtrā gadīnī kļocku meikli taisa cītu, jam rūkuos i mozuos “skaideņuos” berž vardūšajā iudinī.

Zupys nūsaukums raksteits ari kai “zacirka”, taipoš tys pīraksteits pārņ izdūtajā Sielejis iedīņu gruomotā. Kai nūruodejuse profesore Janina Kursīte sovā gruomotā “Virtuves vārdene”, vuords aizgiuts nu krīvu ci boltkrīvu volūdys.

Cymuss

Kai jau daudzu senejūs latvīšu iedīņu receptis, ari cymusa recepte ir pavysam vīnkuorša. Tuo pagataveišonu aprakstejs pietnīks Leonards Latkovskis sovā 1937. godā izdūtajā brošureņā par latgalīšu iedīnim. Burkuonus i guļbys, cytu reizi ari grīziņus sagrīž mozuos škēleitēs, līk taidā traukā, kuru var likt maizis ceplī sutynuotīs. Kluotyn dalej drupeit iudiņa, dalīk taukus ci ari svīkstu, smolkai sagrīztu gaļu. Saprūtams, ka kotra saimineica itū iedīni taiseja pa sovam i variēja ar sastuovdaļom, tai, pīmāram, atrūnama recepte, kur par cymusu saukta bīzuo mīžu putra ar pupeņom i galis gabalenim. Cymusu seņuok vysvaira ēde zīmā pušdīnēs i vakareņuos.

Vāluok, byudams trymdā, L. Latkovskis publikacejā “Acta Latgalica” rakstejs, ka latgalīšu vyrtuvē itys iedīņs kūpā ar vysu nūsaukumu īsaguojs nu ebreju. Suoteiguo iedīņa nūsaukuma izceļsmi jis saista ar vuocu volūdu, prūti, tys radīs nu garšvīlys “der Zimt” aba kanieļa nūsaukuma.

Latgalīšu volūdā cymuss pasaruoda na tikai kai sautātuo iedīņa nūsaukums, J. Kursītes “Virtuves vārdenē” publicātajūs materialūs nu kaidys eskpedicejis radzams, ka itys vuords lītuots kai brāgys sinonims. Vīnlaikus latgalīšu volūdā vuords “cymuss” lītuots kai apzeimiejums koč kam gordam, kai koč kuo esence ci kulminaceja, par tū itys vuords izavālāts Ludzys veikala, kurā puordūd vītejūs produktus i ražuojumus, nūsaukumam.

Murcovka

Murcovka ir gavieņa iedīņs, tū puorsvorā seņuok ēde pyrma Zīmyssvātku i Leldīnis. Nalelūs gabaleņūs sagrīž rudzu maizi, dalīk sagrīztu seipulu, eļļu, pīmāram, lynsāklu, i suoli. Olūtūs ari mynāts, ka maizi miercej atdzasātā vuoreitā iudinī. Sovuos atmiņuos trymdā 1967. godā izdūtajā gazetā “Latgolas Bolss” bazneickungs Grišāns rakstejs: “Myusu ēdīņs beja “murcovka”. Kas tei beja “murcovka? Mōla bļūdā īlējom soltu yudini, lykom tur gabalenim sagrīztu maizi, bērem sōli klōt, seipulus, pīlējom eļļu, vysu samaisejom un vysi nu vīnas bļūdas strēbem.” Sovukuort Cyblys nūvoda Zviergzdinis cīmā kaidā ekspedicejā pyrma 56 godu pīraksteita itaida murcovkys recepte: “Čuguna pūdā savyra sagrīztus seipulus, maizis drupačys, suoli, iudini. Vyra tikai treis četri mynoti. Dalēja saulispuču eļļu i ēde.”

“Virtuves vārdenē” nūruodeits, ka vuords “murcovka” aizgiuts nu krīvu ci boltkrīvu volūdys.

Myusu dīnu cylvāka sejā smīnu varātu izraisēt vuords, kuru seņuok dažuos Latgolys vītuos lītuoja ituo poša iedīņa apzeimiešonai, – “čura”.

Sipisnīks

Vuords “sipisnīks” palics par vīnu nu zynomuokūs latgalīšu vuordu, tū nareši īkļaun vysaiduos vuordu miniešonys spēlēs. Īspiejams, sovu popularitati vuords īgiva pasasokūt Preiļu tierdznīceibys centrā “Ūga” sovulaik pastateitajim stendu nūsaukumim latgaliski, kurūs beja radzams ari vuords “sipisnīks”.

Vuordam “sipisnīks” latgalīšu volūdā ir viertine sinonimu – bīzapīns, tuorogs, žvyrpīns, boltpīns i c. Vēļ tikai nadaudz vaira kai symts godus atpakaļ itys pīna produkts beja vīns nu nūzeimeiguokūs produktu zemnīku kasdīnys uzturā. Sipisnīks beja sezonals produkts, golvonūkuort daīmams vosorā. Seņuok gūvs beja nalela auguma i deve daudz mozuok pīna na kai myusu dīnuos, gūvi, nu kurys dīnā varēja izslaukt ap sešu litru pīna skaiteja par pīneigu.

Pietneica Brigita Bušmane raudzejuse skaidruot sipisnīka nūsaukuma izceļsmi. Sovā monografejā “Piena vārdi” jei roksta, ka nūsaukums “sipisnieks” konstatāts Gaļānūs i Viļānūs. Viļānūs konstatāts ari vuords “sibisnieks”. Vuords “sipisnieks” B. Bušmanis īskotūs varātu byut atvasynuots nu vuorda “sipināt”, kas nūzeimoj bērt, bierdynuot. Pīļaunūt itū saisteibu, pietneica nūruoda, ka vuords “sipisnieks” suokūtnieji, īspiejams, ir apzeimuojs vīgli dryupstūšu bīzapīnu.

Pontāgs

Pontāgs ir ūlu iedīņs, runojūt myusu dīnu terminologejā, tei ir omlete. Itam ūlu iedīņam ir vairuoki sinonimi – poncāgs, pontuogs, ūlinīks, ūluoknis.

Seņuok, kod zemnīki pīsaturāja pi godskuortu kalendara, eipašu viereibu pīgrīze dīnai, kod pyrmū reizi pavasarī gonūs dzyna lūpus i zyrgus pīguļā, i ituos dīnys simboliskais iedīņs beja ūlu kuļtiņs, kurs varēja byut pagataveits vairuokūs veidūs. Ruguoju nūvoda Aizstirnē par pontāgu pīraksteitys itaidys zinis: “Pontagu deve ēst gonam, kod pavasarī pyrmū reizi dzyna gonūs lūpus. Saklapēja ūlys i īlēja vuorūtīs putrā nu beidalātu myltu. Sagrauzdēja speki – ciercineišus, īlēja vydā i ēde.”

Maruta Latkovska sovā autorraidejumā “Volūdys vaicuojums” atzeimuojuse, ka pontāgu aba ūlu i pīna kultini karsēja ceplī i tradicionali pasnēdze krystobuos, i itymā vuordā teik saukta ari bīza mērce, taipoš jaunpīns.
249 540837
>>317295 (OP)
Слушайте, как правильно произносить в латышском ебучие гарумзимес без ударения на них? Вот условно взять слово kārtībā - как блять сделать так чтобы ударение было только на первую долгую а? Или например слово mašīna, тот же вопрос. Ибо у меня при попытке произнести с ударением и с соблюдением гарумзимес выходит ебучий рев дауна какой-то. Я слушал радио, так там такие слова либо произносят очень быстро (что по сути не правильно) либо ударение как раз идет на долгие гласные (что тоже какая-то хуйня). Ну или я просто не выкупаю. Помогите мне пожалуйста!
250 541150
>>540837
Не понимаю твоей проблемы. Просто произнеси сначала слово так, будто там только краткие гласные (естественно, ударение верно поставь). Повтори слово ещё несколько раз и запомни как оно звучит, ну а затем уже произноси слово так, как подобает, - с долгими гласными - но при этом оно должно звучать примерно как то, которое ты повторял с краткими.
251 541156
>>541150
Щас попробую нормально объяснить:

Возьмем слова kārtībā и mašīna

Как надо произносить (капсом ударение):

кААртыйбаа и мАшиина

Как произношу я (если соблюдать все правила):

КААртЫЙбААА и мАшИИна

Как произносят латыши на записи чаще всего:

КАртыйба и мАшина

Как то так короче, я вот и не понимаю как мне мое даунское произношение исправить. А еще я не понимаю как правильно произносить буквы ķ и ģ - как "кь" и "гь" или как "ть" и "дь"? В учебниках пишут второй вариант, а латыши мне говорили кто как, причем 50/50 - 5 скажут что правильно первый вариант, 5 скажут что второй. И при прослушивании их речи такая же хрень
image.png1,6 Мб, 1334x964
252 579882
>>459508
Лол, прошло полтора года. Я не знаю, хорошо это или нет.

>>489772-кун
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 4 августа 2022 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски