Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 11 июня 2018 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
The English Language Thread #116 325795 В конец треда | Веб
In this thread you can ask any questions about English and get most competent answers in no time. You're welcome.

Previous thread: >>321932 (OP) (OP)

Note that this thread is only meant for discussing questions related to English grammar, pronunciation etc. If you're looking for advice on textbooks and courses, there's this Techniques of Learning English thread: >>314737 (OP) (OP)
1502606003917.jpg55 Кб, 480x445
2 325878
Анон, как в английском будет выглядеть такая конструкция:

> Это или <...>, или <...>, или <...>.


Например: это либо собака, либо кошка, либо слон.

> It's either <...> or <...>, or <...>


"It's either a dog or a cat, or your mom"? Пунктуация тоже интересует.
3 325882
>>25878
1) It's either a dog, or a cat, or your elephant.
2) It's either a dog, a cat, or your mom.
3) It's either a dog or a cat, or your mammoth will get angry.

>> Бери либо пса либо кота, не то твой мамонт рассерчает.

4 325887
>>25882
Спасибо, анон! Добра тебе!
5 325888
Until i return, the north is yours.
Вот почему present simple? Почему не until i will have returned?
7 325903
Есть какая-нибудь программа на андроид для запоминания слов/выражений, только без этой хуйни вроде "бесплатно только первые 3 урока"?
8 325913
поясните в англюсике в чем разница между словами misinformation и desinformation, правда ли, что второе слово позаимствовали в 60-70 -е годы из русского языка?
9 325925
He didn't mean to do any harm и He didn't want to do any harm одно и то же?
10 325938
А что за "карточки" для запоминания слов вы тут юзаете?
300px-DisinformationvsMisinformation.jpg14 Кб, 300x225
11 325939
>>25913
Вот в этом и разница.
12 326010
>>25939
интересно а как понять где ложную инфу не намеренно распространяют, а где специально? и как вообще эти слова употребляют?
13 326023
Что за синтаксическая конструкция с двойным отрицанием:
No gentleman but wishes to avoid a scene
Понятно, что оно значит, по сути, "Any gentleman but wishes to avoid a scene".
14 326024
>>26023

>"Any gentleman wishes to avoid a scene".

15 326093
I knew you were trouble.
Объясните грамматику. Я знала ты (почему were?) проблемный.
16 326100
>>26093
Потому что согласование времён.
soglasovanie-2.jpg42 Кб, 712x466
17 326104
>>26100
Are - were?
В present indefinite это было бы: I know you are trouble.
Правильно? Were никак не переводится?
Ок. Я понял, наверно.
19 326114
>>26104
Were как и are можно перевести как являлся, употребляется когда кто-то не делает действие на прямую. Скажем I live with parents, тут am не нужно потому-что действие выполняеться, я живу тоесть. А взять скажем I am sixteen years old. Действия нет, но перевод можно сделать примерно таким: я являюсь шестнадцатилетним
20 326117
>>26104
Да.
В данном случае не переводится, но смысл — как анон выше написал. Быть, являться.
21 326132
>>25795 (OP)
It seems there is no water.
Как понять, что это именно "Похоже, что воды нет(здесь)", а не " Похоже, что воды там нет" и почему "there", а не "here".
It seems here is no water. почему не так?
22 326152
>>26132

>It seems there is no water here.

23 326155
Rate my englush. I have some know english tongue, but get very little know enlish tongue. I learn english tongue ten yers but i think english tonge so stupid and hard.
24 326161
>>26155

>> Оцените мой англуский. У меня есть несколько знать английский разговор, но получаю очень мало знать аглиский разговор. Я учу десять гдов английский разговор, но я думаю: английский разговр так дурацко и тяжело.



Ты сказал это.
25 326177
>>26155
Господи, какой жалкий унтерменш. Учил самый наипростейший и логичный язык десять лет, а разговаривает хуже ребенка в детском саду.
26 326186
>>26177

>самый наипростейший и логичный


Ты сам-то, небось, Б1-эксперт, если такую чушь несёшь. На intermediate инглиш, может, и простой. Но начиная с C1, испанский, французский и любой другой из романских языков рвут его своей логикой и последовательностью.
27 326191
>>25795 (OP)
Аноны, может кто-то дать совет как поднять английский с B1 до B2. Пытаюсь найти статьи в интернете, в целом просто повторяют одно и то же, из статьи в статью. Как расти дальше? Неужели только словарный запас отличает B1 от B2?
28 326193
>>26177

>> английский


>> наипростейший и логичный



А-ха-ха, ох вау. Поделюсь жизненным наблюдением: все подобные рассуждения о каком-то превосходстве английского проистекают из незнания языка.

ваш недобилингв
15149013670610.jpg45 Кб, 640x422
29 326195
>>26186
>>26193
Нарм англичонги порвались. Вообще, я не в негативном ключе говорил, так что не стоит так реагировать. Простота и логичность =/= плохо. Может чуть преувеличил, конечно, но суть от этого не поменялась. Английский - язык простой и логичный. Не надо тратить на учебу многие годы, чтобы свободно понимать и говорить на нем. Учить его 10 лет и говорить хуже, чем промт - это, уж извините, финиш.
Screenshot2018-01-10-23-37-25-065com.reddit.frontpage.png711 Кб, 1080x1158
30 326196
Тут were логически звучит как "было бы". Почему would нет? В данном случае were потому что анриал ситуэйшен? Дорога не является такой какой ее представляет писатель - анриал - первая часть в презент симпл, вторая с would. Причем тут were тогда?
31 326197
>>26196
Или would для future in the past онли?
32 326201
>>26195

>> Нарм англичонги порвались. Вообще, я не в негативном ключе говорил, так что не стоит так реагировать. Простота и логичность =/= плохо


Ты точно отдаёшь себе отчёт в том, что пишешь и видишь на экране?

>>26196
Здесь дороги сравниваются с чем-то ещё на основе уже полученных наблюдений. Если бы чувак ещё не ступил на дорогу и думал о том, что на дороге лучше, то было бы would be. Было бы оно и в том случае, если бы говорящий сетовал на качество дорог и желал изменения их к лучшему. Were, потому что либо дороги сравниваются с настоящим временем, либо дороги сравниваются с тем, где чувак был раньше, до того как предположительно принял решение пойти по дороге.
33 326207
>>26201
то есть, в английском есть два "если бы". первое "если бы" - were - на основе полученного опыта, второе - would - для гипотетических ситуаций не связанных с опытом.
I Knew You Were Trouble - were это are в прошлом, потому что нельзя использовать вспомогательный глагол в отличном от прошлом времени. окай
34 326208
>>26197

Не, would можно употребить для ситуаций, помимо future in the past:

1. If i were Ilon, i would send a rocket to the moon.
2. Would you like a cup of coffee?
35 326212
>>26207
I knew you were trouble, yet I didn't do anything about it.
I know you are trouble, but I won't do anything about it.
I knew you would bring trouble, but I didn't do anything about it.
I know you would bring trouble, but to hell with you, you can stay.

Всё это верно.

>> If I were you, I...


[Ответ: если бы да кабы, то в носу б росли грибы. И это единственный случай, когда were употребляется в качестве «если бы».]

>> He wanted to know if I would be available...


Он хотел знать, буду ли я свободна...

>> He would do it, but he had an unfortunate accident the day before and was recovering in the hospital.


Он бы это сделал, да в больницу загремел.

>> He wouldn't go no matter how much I asked.


Сколько я ни упрашивала, он не уходил.

Если пояснить твой пример:

>> I wonder if the road would be better


[Чувак, идя по газону, увязает в грязи и думает пойти по дороге.]

>> I wonder if the road was [actually] better.


[Чувак пошёл по дороге, ботинки насквозь промокли. Он сомневается в сделанном выборе.]
[Либо другой чувак смотрит видеозапись этого и сомневается в сделанном чуваком выборе.]

>> I wonder if the roads were better [back then].


[Другой чувак через 10 лет смотрит видеозапись этого дела.]
35 326212
>>26207
I knew you were trouble, yet I didn't do anything about it.
I know you are trouble, but I won't do anything about it.
I knew you would bring trouble, but I didn't do anything about it.
I know you would bring trouble, but to hell with you, you can stay.

Всё это верно.

>> If I were you, I...


[Ответ: если бы да кабы, то в носу б росли грибы. И это единственный случай, когда were употребляется в качестве «если бы».]

>> He wanted to know if I would be available...


Он хотел знать, буду ли я свободна...

>> He would do it, but he had an unfortunate accident the day before and was recovering in the hospital.


Он бы это сделал, да в больницу загремел.

>> He wouldn't go no matter how much I asked.


Сколько я ни упрашивала, он не уходил.

Если пояснить твой пример:

>> I wonder if the road would be better


[Чувак, идя по газону, увязает в грязи и думает пойти по дороге.]

>> I wonder if the road was [actually] better.


[Чувак пошёл по дороге, ботинки насквозь промокли. Он сомневается в сделанном выборе.]
[Либо другой чувак смотрит видеозапись этого и сомневается в сделанном чуваком выборе.]

>> I wonder if the roads were better [back then].


[Другой чувак через 10 лет смотрит видеозапись этого дела.]
36 326224
>>26212
>>26208
>>26201
Спасибо.
37 326231
What he was doing, he was giving her a feel under the table, and at the same time telling her all about some guy in his dorm that had eaten a whole bottle of aspirin and nearly committed suicide

Что это может означать?!
image.png134 Кб, 765x211
38 326232
>>26231
Я так полагаю, в каком-то таком значении используется, да? Странно, что только feel как-то в одиночестве стоит
39 326233
>>26232
Ничего странного, обычная практика.
40 326234
>>26233
Это какая-то обыденная фишка с обрубанием фразовых глаголов?
41 326235
>>26234
Одну и ту же вещь можно сказать по-разному просто.
42 326236
Do you like Snoop Dogg as much as me? Ты так же любишь Снуп дога как я?
Верно?
Переводчик не переводит.
43 326241
>>26236
Также как меня.
44 326242
>>26236
Do you like Snopp Dogg as much as I do?
45 326243
Проверьте, пожалуйста. Не знаю точно где ставить запятые и есть одно длинное предложение. Не знаю можно ли так писать.
What would you do if you didn't have enough money to pay your bills?
The first thing I would do if I didn't have enough money to pay my bills is to start looking for a side job. I'd also try to prioritize and cover the basics such as food or mortgage first. As far as I know, there are no food pantries in our country, or if they're very few. I'd also vow to stop buying clothes unless it must be thrown away.
Although I don't like asking for help because, as humans, we tend to start thinking that we're superior after we have got someone a hand, I'd still ask for money my mom or friends until I get back on my feet. Applying for a loan doesn't suit me because it's borrowing. But I don't know whether borrowing money from bank worse or from mom or friends.
Anyway, I hope I'd get over it.
46 326249
>>26234
Нет. To give a feel ≈ to cop a feel
47 326255
>>25795 (OP)
Asians like eating dogs.
почему ing? почему не
Asians like eat dogs. Ведь азиаты любят есть собак вообще.
48 326270
>>26255
Вот в этом учебнике справочнике есть короткие, но понятные объяснения данной темы (начиная с Unit 51, p.102):
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5099351

Смысл заключается в том, что когда идут подряд 2 глагола, то первый глагол спрягается по правилам (в том времени и лице, какое требует время), а второй используется

> или в форме инфинитива,


> или в ing-овой форме.


Первый глагол зачастую определяет, в какой форме будет второй глагол (одна из форм будет грамматически неверной). А в другой ситуации и инфинитив, и ing-овая формы возможны, но имеют разный смысл.

Когда первым глаголом являются "stop", "recommend", "quit" и т.д. (более полный список можешь глянуть в справочнике по ссылке выше) грамматически правильной формой второго глагола будет -ing форма. Пример:
Stop talking, quit smoking, recommend reading

После же глаголов decide, learn, fail и тд второй глагол используется в форме инфинитива:
decide to take, learn to drive, failed to make
49 326271
>>26270
Скачай Мёрфи. Там вся теория подана очень сжато, но зато очень много практики. Натаскаешься на раз-два.
50 326275
>>26255
eating - это герундий
Азиатам нравится поедание собак.
>>26271
Судя по тому, сколько бесполезной хуйни ты тут написал, тебе Мёрфи не особо помог.
51 326281
>>25795 (OP)
Получается, что I like leaving here
буквально будет - мне нравится проживание здесь?
52 326284
Почему нельзя сказать
Need to wash apples.
почему обязательно(а обязательно ли?) писать
One needs to wash apples.
53 326286
>>26281

>living

54 326293
Я говорю
"I am at the concert" когда мой собеседник в курсе, что это за концерт(например я ранее сказал ему, что скорее всего пойду на этот концерт), а "I am at a concert" я говорю когда он не в курсе что это за концерт?
55 326295
>>26284
Ибо в английском всегда есть структура
Субъект + действие + объект.
>>26293
Да. Доведи это до автоматизма.
56 326305
Почему иногда слышу говорят "a book" как "э бук", а иногда как "эй бук"? То есть этот артикль по-разному произносят? Где говорят э, а где эй?
57 326312
>>26305

>a


>determiner weak /ə/ strong /eɪ/

58 326326
>>26305

>кНигга


кек лул
59 326339
Чувак написал "do something before of after ...". Что за бифор ор афтер? Так говорят или он описался? У чувака не спросить, он умер 50 лет назад.
60 326348
>>26339

>> бифор ор


Видимо, ты имел в виду before or after? Да, так говорят. "Before of after something" тоже можно сказать, но чаще это описка.
61 326355
>>25795 (OP)
Why did he do it. - почему он это сделал? да?
Why he did it - почему нельзя так? ведь why это уже вопрос, разве таким образом не получается что у меня двойное вопрошание?
62 326356
>>26355
"...."- "почему он это сделал?" да?
"Why he did it" - ...
63 326373
>>26348

>"Before of after something" тоже можно сказать


Ты меня сконфузил ещё больше. Ладно, просто смирюсь. Спасибо.
64 326375
Проверяйте мой текст. Хватит лениться.
65 326376
Господа, подскажите, знает ли кто какой-нибудь хороший гайд по артиклям, который бы охватывал и описывал ВСЕ возможные случаи употребления. Обычно везде пишут, что a юзается, когда речь идет о чем-то новом для собеседника, а the - об уже обсуждаемым ранее, но судя по тому, что я вижу, в этом есть куча мелких нюансов.
loafonthejob.png7 Кб, 879x145
66 326377
google neuronet - the most neuronetable neuronet in the world
68 326380
>>26379
Благодарю.
69 326382
Not to imply i have ever forgotten anything about that day.
Не могу тут понять значение ever, объясните, пожалуйста.
70 326383
>>26382

>> Не то чтобы я мог забыть что-то связанное с этим днём.



Ever означает лишь то, что за всё время, прошедшее с того дня по нынешний, рассказчик ничего не забыл. Эмоциональное усиление.
71 326387
>>26382
Ever в данном случае - "когда-либо".
72 326389
73 326390
Пишу программу для обработки состояний с низкой памятью - при нехватке патяти добавляет и монтирует в tmpfs сжатые блочные устройства или завершает прожорливые процессы.
low memory handler - адекватное название?
Будет ли это понято как "обработчик, потребляющий мало памяти" или как "обрабочик низкой памяти"?
74 326391
>>26390
В принице, норм.
Low memory handler - хэндлер, который хэндлит лоу мемори.
Ass fucker - факер, который факит асс.
75 326392
А насколько артикли вообще важны? Как будет выглядеть печь без артиклей для натив спикера?
76 326393
>>26392
речь*
77 326394
>>26392
как Я ТВОЙ ДОМ ТРУБА ШАТАЛ
78 326395
>>26394
Я не понимаю. Животные это же it,
Вот я пишу
- What is wrong with you? don't you slap your dog when it acts annoying.
мне отвечают
- No. I don't need to because I trained him properly as a puppy.
почему him?
79 326396
>>26395
>>26394
это был просто вопрос, не тебе лично.
80 326397
>>26395
Очевидно, если у животного есть кличка - то оно he/she, если нет - то it.
81 326398
>>26395
>>26397
Необязательно. Зависит от известного пола и желания его подчеркнуть.
82 326409
There is nothing here.
Какую роль тут играет there? можно ли сказать There is nothing there(там ничего нет)?
83 326413
>>26409

> Какую роль тут играет there?


Запомни как речевой оборот для таких высказываний.

> можно ли сказать There is nothing there


Можно. И нужно.
84 326414
>>26395
Домашнее животное - можно сказать, член семьи. В таком случае he/she, а не it. It - это какая-нибудь корова на убой, чтобы говядинку покушать. Или воробей в парке. И т.д.

Ну и с помощью he/she можно пол подчеркнуть, как написал вот этот анон: >>26398
85 326416
we ought to kill beings who are not persons
Мы должны убивать всех кто не является личность
Мы должны убивать всех у кого нет самосознания
как лучше?
86 326425
>>26416
не люди
87 326435
Является ли оставить человека умирать грехом? - Is letting someone to die a sin?

правильно я на инглише написал?
88 326440
>>26395
Это не такое уж абсолютное правило. Если к животине есть сильная личная привязанность, то могут и he/she говорить по отношению к ней.
89 326476
>>26435
Ты написал скорее допустить смерть кого то.
90 326477
>>26476

>> letting


Leaving.

>>26476

> допустить смерть кого-то


>> Let someone die

91 326478
>>26435

>leaving

seminative !!1zQQV2.wKI 92 326481
>>26435

>Is letting someone die a sin


>Is leaving someone to die a sin

93 326549
>>26425
Двачую. Person - это когда нужно сказать человек. Можно было бы сказать man, но это неоднозначно - не то мужчина, не то любой человек. А person - нейтральное слово
94 326553

>Do you want me to eat your lunch?


Все ли здесь верно?
95 326557
>>26284

> Need to wash apples


Потому что, если опущено существительное, тогда подразумевается I. I need to wash apples.
Вместо one можешь написать You/everybody need to to wash apples. Или It's important to wash apples.
 .jpg5 Кб, 220x278
96 326558
Артикли нельзя опускать даже в неформальном общении? Ну это же странно. В 99% случаев и так понятно, что имеется в виду. На форчане вот всегда пишут. Всё же артикли - самое странное в западневропейских языках
97 326560
>>26558
Неформальное общение не значит, что игнорируются все правила грамматики. Например, ты же в русском не опускаешь склонения, когда говоришь с друзьями.
EuropeArticleLanguages.png24 Кб, 638x710
98 326564
>>26558

>Ну это же странно.


> Всё же артикли - самое странное в западневропейских языках



С прибытием на /fl/, ньюфаня!
https://en.wikipedia.org/wiki/Article_(grammar)
99 326566
>>26560
Склонения - это связующие звенья в предложении. Подозреваю, что артикли даже больше служат для связи предложения, чем для того чтобы понять что это что-то новое или нет.
Когда реально непонятно, о чём именно идёт речь, в том же русском можно сказать один (неопределённый артикль) или этот/тот (определённый артикль). Я бы даже перестал твердить, что в русском нет артиклей, а официально признал, что есть, просто используются только тогда, когда нужно, а не без разбору. Ein, uno - это и есть "один".
 .jpg44 Кб, 393x700
100 326568
>>26564
И что? Я эту статью уже сто раз читал. И постоянно упражняюсь в использовании артиклей. Просто меня не покидает ощущение, что артикли - это лютый архаизм
101 326569
>>26566

> Я бы даже перестал твердить, что в русском нет артиклей, а официально признал, что есть, просто используются только тогда, когда нужно, а не без разбору. Ein, uno - это и есть "один".


Например: http://lurkmore.to/Есть_одна_тян
102 326570
>>26566
Ну правда в немецком артикли склоняются, делая его синтетическим языком. Тут я могу понять пользу от артиклей
103 326571
>>26569
There's a chan
104 326573
>>25795 (OP)
I see a strong obligation to be impartial in terms of what we do to save lives and to reduce the burden of disease and misery and suffering.
Я так-то понял о чём тут речь, но как это перевести?
105 326576
>>26553
По крайней мере в самой фразе ошибок нет.
106 326577
>>26573
Контекст дай, потому что первая часть фразы меня смущает. У кого он там что видит...
107 326579
Выше анон спрашивал за пикчу >>26196, а другой анон пояснял >>26212

>I wonder if the road would be better



>I wonder if the road was [actually] better.



Не ошибся ли поясняющий анон?

Касаемо первой цитаты: во всех четырех типах условных предложений, согласно конструкциям построения, в придаточной части с If используются только present simple, past simple и past perfect. Не будущее. Откуда бы тут взяться would? Не должно ли здесь быть If the road were better ?
Касаемо второй цитаты: в придаточной части с If всегда используется were, а не was, независимо от числа. If I were; If they were. If the road were.
108 326580
>>26579
https://www.google.com/search?q="i+wonder+if+it+would+be"
https://www.google.com/search?q="i+wonder+if+it+was"

Вкратце: учи езыг.
109 326582
>>26580
Это получается устойчивые обороты, исключения, в данном случае с I wonder? И к условным предложениям не имеют отношения?
seminative !!1zQQV2.wKI 110 326584
>>26579
I think you should read more on conditionals and such.

>I wonder if the road would be better


Means: I wonder whether me going on the road instead would be better than what I'm doing now.

>I wonder if the road was [actually] better.


Means: I wonder whether the road in the past used to be better than it is now or is better than something else.

>I wonder if the road were better... would ....


Means: That's a weird sentence, but that's a second conditional and it's missing the "would" clause.

"Were" is used in conditional clauses and "was" in used when referring to the past. Also in informal speech you can very frequently hear people just saying "was" in all cases for singular objects. "If I was a billionaire, I would.."
seminative !!1zQQV2.wKI 111 326585
>>26582
Uhh, no.

>"Were" is used in conditional clauses and "was" in used when referring to the past. Also in informal speech you can very frequently hear people just saying "was" in all cases for singular objects. "If I was a billionaire, I would.."


Also "was is used"*
112 326587
>>26584

>you should read more on conditionals and such


Можешь указать где почитать? Читая про наклонения, не встречал ни объяснений, ни примеров, где бы would стоял в части с If.
seminative !!1zQQV2.wKI 113 326604
>>26587
I actually think it's idiomatic thinking about it now, because I don't know if there are any sources about "if + would".
Here's on just normal conditionals: https://www.ef.com/english-resources/english-grammar/conditional/
114 326617
Можете дать ссылку на источник где говорится что so прилагательными, such с существительными.

А то мне утверждают будто " so affairs" правильно ведь так бурги говорят, в значении "такие дела"
115 326620
>>26577
Видеть тут в смысле личных взглядов.

А почему "выживание" это survival, а не surviving?
116 326621
>>26617
Кек. Естественные языки не задаются правилами, правила это закономерности описывающие то как язык фактически работает, если говорят то значит так и правильно.
117 326624
>>26621
Я понимаю. Но нужны подтверждения , можете это доказать на основе корпусов и всяких урбан дикшинари?

Разве использование so с существительным не должно вызывать приступ тошноты у носителя?
118 326631
>>26379
Где можно найти такой же учебник Мерфи? Я нахожу только отсканированные.
119 326644
А как сказать
я чувствую сострадание к ним?
I feel compassion for? или to? them?
120 326654
>>26644
I feel sorry for them.
121 326658
>>26654
не to? почему не to?
ведь
Open heart and feel love to all alive. - Откройте сердце и почувствуйте любовь ко всему живому.
122 326661
Hello dvachers. I wonder if here are some guys who know about olympiads. What I gotta do? What books should I read? Appreciate you help in before
seminative !!1zQQV2.wKI 123 326662
>>26617
It's incorrect, nobody would say that. But you could say "and so are the affairs" referring to an adjective for instance.
124 326665
>>26658
Потому что разные глаголы употребляются с разными предлогами.
125 326706
Анон, какой перевод верный. Или оба?
I seemed to make a mistake
Казалось я делаю ошибку
Кажется я сделал ошибку
126 326707
>>26706

Второй, разумеется.
127 326708
Это выше моих сил, может кто-нибудь перевести? Я понимаю отдельные слова, но такие метафоры сбивают.

As you got older there were days of cold surrender
Days of shrugged whatevers folded in with days of shocking splendor
but as time advanced the lovely days were covered up from view
by an advancing melancholy haze that hovered near the dew
128 326709
https://www.youtube.com/watch?v=9AWb6TTE5H8
https://www.azlyrics.com/lyrics/radicalface/thegildedhand.html

Слова понимаю, но в ясную структуру не собираются. Это что-то типа нашего русского рока с его амбивалентной лирикой? Что смог понять, так это то, что жизнь в широком смысле - это машина, которая перемалывает всех и нет выхода за пределы понятного и привычного.

"The Gilded Hand"

Open eyes adjusting to the dark
The growlin' of machinery
Can't say if it's night or day
And you know, somewhere in there you know
There will be a price to pay 'til all this goes away

So we walk the empty halls, the dirty walls
We smear our names in them
Dirt we find beneath our nails
Can't be scrubbed from our tired hands, never clean

We're never clean
We're never clean

Walk the halls, soot along the walls
Some will smear their names in it
While some just go away
And you know, somewhere in there you know
There's nothing here but surviving 'til something goes away

But through the cracks in this machine
We see the light, we see the sun dissolve
And we feel the pulse of life
A better life on the other side, and we wait

And so we wait
And so we wait

Time is lost, found cracks along my bones
This metal god is all I know
Now something's gone away
And you know, somewhere in there you know

Our blood's in the machinery
Our heart's in the machinery

And that's what went away
128 326709
https://www.youtube.com/watch?v=9AWb6TTE5H8
https://www.azlyrics.com/lyrics/radicalface/thegildedhand.html

Слова понимаю, но в ясную структуру не собираются. Это что-то типа нашего русского рока с его амбивалентной лирикой? Что смог понять, так это то, что жизнь в широком смысле - это машина, которая перемалывает всех и нет выхода за пределы понятного и привычного.

"The Gilded Hand"

Open eyes adjusting to the dark
The growlin' of machinery
Can't say if it's night or day
And you know, somewhere in there you know
There will be a price to pay 'til all this goes away

So we walk the empty halls, the dirty walls
We smear our names in them
Dirt we find beneath our nails
Can't be scrubbed from our tired hands, never clean

We're never clean
We're never clean

Walk the halls, soot along the walls
Some will smear their names in it
While some just go away
And you know, somewhere in there you know
There's nothing here but surviving 'til something goes away

But through the cracks in this machine
We see the light, we see the sun dissolve
And we feel the pulse of life
A better life on the other side, and we wait

And so we wait
And so we wait

Time is lost, found cracks along my bones
This metal god is all I know
Now something's gone away
And you know, somewhere in there you know

Our blood's in the machinery
Our heart's in the machinery

And that's what went away
129 326741
Как понять, когда использовать смысловой глагол need, а когда модальный при построении вопросов? Do I need to do it? Need I do it?
130 326746
>>26741

>Need I do it?



Так вообще бывает?
Untitled.png194 Кб, 1263x514
132 326777
https://myaccent.cambridgeconsultants.com
Проверяем свой акцент.
133 326780
>>26709
О чем вообще песня? Судя по первому куплету вообще какое-то чистилище описывается. Очень жуткая песня, если честно.
134 326781
Descent и ascent к самолёту применимо? Take off and ascent and descent after all.
135 326782
>>26781

Есть же устоявшиеся выражения. Зачем тебе эти изъебства?
136 326783
Столкнулся с одним предложением. Начинается оно так: "I wanted a girl like her...". Я сначала перевел эти слова как 'Я хотела такую девушку как она...', а потом подумал решил перевести с помощью онлайн переводчика и он выдал такой перевод: 'Я хотела, чтобы такая девушка как она.'.
Правильно ли я понимаю, что в таких случаях перевод зависит от контекста?
Снимок.PNG283 Кб, 1312x644
137 326784
>>26777
Черт возьми, я пытался выдать британский акцент :(
138 326785
>>26783

Не вижу никакой двусмысленности. Первый вариант верный.
139 326787
>>26783
I wanted a girl like her. — я хотел девушку как она
I wanted a girl like her to fuck me. — я хотел чтобы такая девушка как она переспала со мной.
140 326788
Что значат эти постоянные You know? Как на русский перевести точно эту фразу в этом контексте? Он же говорит простоянно Ты знаешь ты знаешь ты знаешь?
https://www.youtube.com/watch?v=SvWhF4gMC_M
141 326790
>>26788
"ты знаешь" или "знаете"
Это слово паразит, оно не несет смысловой нагрузки, можешь заменять на любое другое подобное, которое хорошо звучит, если тебе хочется сохранить стиль речи.
142 326792
Будет ли перекат треда об изучении английского?

Я тут два теста прошёл по EFSET. Первый краткий говорит, что у меня A1 27/100 (A2 уже начинается с 31/100). Длинный тест говорит, что у меня 47/100 B1 Intermediate, при чём Reading 43/100, а Listening 50/100 Объясните, пожалуйста, всё это и что в итоге то.
Снимок экрана (26).png451 Кб, 1920x1080
143 326801
>>26777
Oi lad
PKjqgfA.png342 Кб, 1580x678
seminative !!1zQQV2.wKI 144 326803
I mean..
Pv0MunS.png375 Кб, 1605x726
seminative !!1zQQV2.wKI 145 326804
Another attempt, as opposed to RP in the first one here I've put on a generic northern one. Very imprecise, I don't recommend using this website.
seminative !!1zQQV2.wKI 146 326806
>>26788
You can't translate it, it doesn't mean the same as >>26790 this guy suggests but he's right in that it's a filler. I'd say it's equivalent to "ну".
147 326823
>>26804
Or it means you are not northern British seminative.
148 326825
dus shite
t. fart breathing dutch ruzke anon who tries to be good at pronunciation
seminative !!1zQQV2.wKI 149 326826
>>26823
.. or maybe the algorithm is imperfect?
93906005ad6febb742780201d6a930ee.jpg29 Кб, 450x615
150 326865
Анон, как учить язык котогда ты на уровне начинающего? Я не могу читать то что мне интересно или смотреть сериалы потому что не знаю там очень большое количество слов. В тоже время всякие адаптированные для моего урвоня книги дают 1 - 2 слова на три страницы новое и кажется потерей времени их читать.

Как построить план своего обусения?
151 326924
Как по английски один раз не пидорас?
152 326926
>>26924

One time doesn't count.
153 326927
>>26865

Находи тексты и переводы любимых песен на английском. Заодно и начнешь выстраивать свой вокабуляр.
154 326928
Всем привет, серьёзный вопрос.

Я тут в интернете кое-что купить хотел (кухонные принадлежности).
Там иностранный интернет-магазин и в тех. характеристиках товара написано - "Material: Resin".

Гугл-переводчик перевёл слово Resin как "смола". О чём речь вообще ? Не может это быть смолой, я знаю как выглядит смола.

Что за материал такой ?
155 326929
>>26928
Ты знаешь, как выглядит хуй под юбкой твоей мамки, не больше. Это смола. Вулканизированная. И резина, внезапно, переводится с латыни как смола.
156 326932
>>26928

> Гугл-переводчик перевёл...


Троллинг уровня /fl/
https://en.wikipedia.org/wiki/Resin
157 326936
Hello friends,

Anon from America here. If anyone has any questions about the English language or America, or just wants to practice their English skills, I'm here and I am glad to help.
158 326942
Как сказать "я думаю о том, чтобы получить высшее образование в..."? I think about to pursue higher education in..."?
159 326943
>>26942
Или "думать о чём-то" в значении "планировать что-то сделать" - типично русский оборот, а у англосаксов это было бы что-то вроде "i would like to pursue..." или "i plan to pursue..."?
15105071917340.png1021 Кб, 1075x857
160 326944
>>26936
Are you sure you are from America?
161 326945
>>26942
I'm thinking about pursuing...
162 326951
Finally gone is the burden
Virtually gone is the red fox
Ведь здесь подлежащее стоит после сказуемого? Как эта конструкция называется и для чего используется?
Алсо это пассивный залог или активный: лиса исчезла, или лису исчезнули(заставили исчезнуть)?
163 326961
>>26936
Why'd an actual American say "America" instead of "the U.S."?
164 326966
Как правильно (речь про торренты) совсем позабыл грамматику
can you back to go seed?
can you go to back seed?
165 326968
>>26951
Reverse word order. Внезапно.
Лиса исчезла.

>>26966
Что сказать-то хотел, уёба? «Можешь снова встать на раздачу»?

>> Can you get back to seeding, please?

166 326970
>>26968
еще один токсичный школьник
167 326974
>>26968
А можно сказать "can you give it back?"
168 326975
>>26970
Редакторам вообще свойственна токсичность.

>>26974
Можно, но не в данном случае. Зато в предоставленном ответе get можно заменить на go.
169 326976
>>26975

> Зато в предоставленном ответе get можно заменить на go.


А на be можно заменить?can you be back to...? Наверное не натурально звучать будет, но граматически верно?
170 326978
>>26976

>can you be back to...


>граматически верно?


Нет.
171 326985
>>25795 (OP)
Зачем задавая вопрос ставить еще и оставшуюся фразу в вопросительную форму?
Why are you late? - почему ты опоздываешь(всегда).
почему нельзя
Why you are late? Ведь в первом случае получается как бы двойной вопрос
Почему(?) ты опаздываешь?
172 326988
>>26985
Так исторически сложилась грамматика языка.
173 327011
>>25795 (OP)
I am never late
Почему I am? late это не глагол?
174 327013
>>26985
To distinguish between statements and questions.
"Why you are late is because.." is an example of a statement.
"Why are you late?" is a question.

Just for the sake of clarity I guess?
175 327017
>>27011
Да они вообще ебанутые, "опоздать" у них не глагол, зато "согласен" - глагол
176 327019
>>27017
"late" means "опаздывающий".
177 327028
>>27019
Вот кстати. Где можно найти учебные материалы с таким вот буквальными переводами? ВОт реально же тупо, зачем именно вот этот "художественный" перевод нужен в учебном пособии по изучению языка, так никогда на научишься говорить. Я вот с тех пор (буквально неделю назад) начал по русски фразы конструитровать буквально "Я есть говорящий" - I am spiking, вместо "Я говорю" то гораздо проще стало, куда меньше напряга. И вот тут опять же "Я есть опаздыващий" всё блять, сразу всё ясно понятно. и ведь таких момнетов дохуя.
178 327046
>>26177
Ты что тупой? Это же очевидный рофл.
179 327061
>>26777
А есть похожий сайт, только чтобы там были не только британский и американские акценты, а остальные тоже?
180 327089
>>26929
То есть это прям смола с дерева ?
181 327090
>>27089
Необязательно. Может быть и синтетическая.
182 327109
>>26944
Yeah. I'm from Florida but I've also lived in California and Alabama before. The reason why I'm here is because I want to visit Russia this summer and would like to get to know some Russians and get an insight into Russian culture and the ways of life I guess. It may sound stupid to you guys but I want to ride the trans-Siberian railway from Vladivostok all the way to Moscow.

>>26961
Because they're interchangable.

Oh, and for some reason I can't post any pictures because the file sizes are too large even though they're just a couple kb....
183 327139
>>27109

Why would you move form Cali to Florida, though?
184 327165
Не понимаю времени Present Perfect и Future Perfect, а так же их Continuous. Как понять?
185 327175
>>27165

>Present Perfect и Future Perfect


Почитать о них в учебнике.

> их Continuous


Можешь не понимать. Он достаточно редко встречается в быту.
186 327248
Ребят поясните плз , у переходных фразовых глаголов прямое дополнение должно следовать после них ? Или может стоять перед ними. Вот например одно из значений "go on", что здесь является дополнением (объектом) фраз. глагола ?
[TRANSITIVE] [go on something] to base an opinion or decision on something
Since there were no witnesses, the police had little to go on.
187 327254
А нанять репетитора для того, чтобы он попрактиковался со мной говорить на английском норм будет? Посмотрел репиторов по английскому в нашем городе, там есть старые пердуны и молодые тяночки, с одной стороны, с молодыми тяночками мне будет НЕУЮТНО, с другой стороны со старыми пердунами тоже.
188 327262
>>25795 (OP)
Что говорят эти люди начиная с 07:38 и заканчивая на 7:57? По английски и по русски плиз.
https://www.youtube.com/watch?v=AF3VTu5lR_o

нихуя не понимаю.
189 327264
Аноны, поясните пожалуйста, третье издание Murphy R. English Grammar In Use от четвёртого сильно отличается?
а то в моих библиотеках только третье встречается
190 327265
>>27262
- Cause I'm certainly, you know, very far from doing all that I should do myself, so
- You have a second home?
- I guess... in a sense I do, together with others, a shared /хуй знает yeah/. I mean that's a luxury that I could do without, I agree. So that's why I'm not really going to criticize people...
191 327296
>>26566

>официально признал, что есть


В русском языке нет артиклей. Проиграл с оффициальности

>просто используются только тогда, когда нужно


Они никогда не используются, их просто нет.

Однако, проблема гораздо глубже, потому что именно в английском они используются только тогда, когда нужно.
Было бы намного проще, если бы наши англоязычные товарищи не выёбывались и не придумывали бы десятки исключений, вроде "countable/uncountable nouns".
192 327299
>>27296

>> потому что именно в английском они используются только тогда, когда нужно.


В грамотном английском, ты хотел сказать.
193 327321
>>27139
I was a child at the time and my parents moved for their work. I also lived in the valley of California but now I live on the beach in Florida.
79369722.jpg142 Кб, 900x474
194 327498
%Username%, I LOVE YOU FOR THIS
1. Я люблю тебя за это
2. Я люблю тебя для этого

Если мне нужен первый случай, будет правильно I love you for it?
2f983ad6-4b59-40ea-ac10-0026dfd75284.png228 Кб, 573x624
195 327500
И ещё вопрос вдогонку.
Shooting star — падающая звезда.
Fallen star — падающая звезда. Выше получается фразеологизм?
Хорошо. Shooted star — застреленная звезда. Shooting star — стреляющая звезда. Ой! Shooting star же уже падающая, как она будет стреляющей? Это возможно подчеркнуть только контекстом?
196 327516
>>27500

>Это возможно подчеркнуть только контекстом?


Да, это же англюсик.
197 327529
>>27498
Не-а. Этот вариант может переводиться обоими способами. «Для этого» в виде for this без reason выглядит неадекватно.

>>27500

>> Shooted


Shot.

>> The star that's shooting [at us].

198 327531
Хотел сказать пока в чате сказал So long .
Как сказать пока bue, или So long
199 327532
>>27531
Привет это hi
Пока bue ?
200 327533
>>27531
Пока это bye. So long — менее разговорное. Farewell — ещё менее разговорное, ближе к «прощай».
201 327545
Can I use these sentences at the same situation? :
- "The match is going to be interesting"
- "The match will be interesting"
202 327550
>>27545
Да, но смысл у них разный.
Will be в данной ситуации выражает непреложную уверенность.
203 327555
>>27264
Слышал в каком-то видео мол картинки интересней и политкоректней. На всякий можешь взять приложение под андроид для закрепления.
204 327556
Что такое commute allowance? Это типа когда тебе дают денег на ежедневные поездки на общественном транспорте?
Screenshot2018-01-20-10-44-28-462com.google.android.youtube.png3,3 Мб, 1920x1080
205 327557
Согласно кому правилу тут нету the перед pole?
206 327559
>>27556
Ога.

>>27557
Думаю, ни по какому, но точно не поручусь.
207 327570
>>25795 (OP)
ivory tower ideas
как перевести? Буквально
ivory tower(башня из слоновой кости)- в культуре США представление о «башне из слоновой кости» связано с критикой университетов (особенно входящих в «Лигу плюща») и академической элиты в целом за презрительное отношение к «профанам», снобизм и замкнутость.
Перевести буквально разумеется не могу.
208 327573
>>27570
1) Идеи небожителей.
2) Идеи, оторванные от реальности.
3) Мудрствующая интеллигенция [требует изменения структуры фразы] или мудрствование интеллигенции [не рекомендуется из-за отглагольного существительного].
209 327575
I want to read, to watch, to do ....
Анон, когда идёт перечисление инфинитивов через запятую, частица to нужна только перед первым или перед всеми?
210 327585
>>27575
Необязательна, если глаголы относятся к одному и тому же объекту.
211 327589
Legal Ramifications
можно ли это перевести как "возможные проблемы с законом" ?
212 327590
>>27589
Возможно, если прямо подчёркивается негативный характер этих последствий. У нас принято переводить как «правовые последствия».
213 327631
Есть один фразовый глагол turn out в значении оказываться. Встретил схожие по структуре примеры, но где-то есть to be, а где-то нет:
She turned out a brilliant cook
Sarah turned out to be a brilliant cook

I didn't think this task would turn out so difficult
The task might turn out to be very large
Когда и для чего to be нужен, а когда не нужен?
214 327664
Переведите максимально близко к оригиналу плез

>be tunnel rat inna vietnam


>herewegoagain.gif


>crawl in, so far so good for the first 50 feet


>get to a point where the tunnel has water bc charlie loves his water locks


>take deepest breath possible and start swimming (more like crawling underwater)


>get to the other side of the U shape and begin going up instead of down, my lungs are burning for air


>it's a goddamn dead end


>frantically try to go backwards


>must. resist. desire. to. breath.


>realise I'm going to die by drowning in some dark hell hole


>my parents will never see my body, this is my tomb


>give in and inhale


>it goes dark


>gone

The-Godfather-Don-Vito-2880x1920.jpg851 Кб, 2880x1920
215 327673
>>27664
Ты приходишь в тред и говоришь: "Переведите мне, плез". Но ты просишь без уважения, ты не предлагаешь дружбу, ты даже не назвал нас анонами
featurekhanacademy.png72 Кб, 976x259
216 327679
Аноны, скажите, пожалуйста, как говорить по-английски максимально вежливо? Меня не столько конкретные фразы интересуют (хотя и они тоже), сколько различные ситуации: когда нужно что-то предложить, когда уместно посочувствоать, а когда лучше и вовсе промолчать и т.д. Короче, хочу больше узнать о языковом этикете. Мб есть какие-то курсы на Coursera на которые стоит обратить внимание?
217 327686
>>27673
У него был гугл-переводчик, а если вдруг что -
он мог написать на Лингвофорум. Он никогда не искал нашей дружбы, он боялся быть в долгу у легиона.
218 327694
>>27664

>> служишь такой в вьетнаме тонельнай крысой


>> нучопогнали.gif


>> залезаешь, первые 50 футов норм идётся


>> доходишь до воды в туннеле — ну, чарли же обожают водяные замки


>> набираешь воздуха полную грудь и плывёшь такой (точнее, ползёшь под водой)


>> проходишь спуск, начинаешь подниматься, лёгкие без кислорода горят


>> а там тупик, блядь


>> на измене пятишься назад


>> не. вздумай. дышать. сука.


>> понимаешь, что вот такая судьба: утонуть в сраной норе хуй знает где


>> родители не увидят тела, это твоя могила


>> не можешь больше держаться, вдыхаешь воду


>> в глазах темнеет


>> капец котёнку

219 327696
>>27679
В любой непонятной ситуации извиняйся и говори пожалуйста. В любой понятной ситуации, если и когда тебе нужно что-то спросить, попросить или иным образом побеспокоить любой круг лиц, извиняйся и говори пожалуйста. Всё.
You are welcome.
220 327697
>>27694

>капец котёнку


Анон силён итт.
1fm7a5zY.png63 Кб, 512x512
PEREVOD TEKSTA WANTED 221 327699
Привет, анон. Суть токова: есть я, кое-как со словарём могущий в инглиш, если это это прсотенький инглиш, а во всякие англо-американские фразеологизмы, крылатые выражения и просто фразы с двойным дном и неявным подтекстом оценить не могу.
И вот, значит, нашёл я одну песню, и смысл её текста не не понятен. Помоги, пожалуйста, понять, что это и о чём.
Интересуют прямой поверхностный перевод и более глубокая контекстно-смысловая версия.
Текст вот:

Wide ruled in between lines
Full name, blue pen, I'll sign
In between lines
Full name, blue pen on a big black line
I can wait forever
I can wait forever

You're throwin' your shade, it's another puddle to wade
I decline a nug of your dank if you're gonna offer it
I shake 'em with the hand that I'm coughin' in
Baby I said a lot of shit, dug a ditch in it I'ma fit a coffin in
I thought I heard 'em scoffin' at the false things I'm bloggin'
I've been promisin' my mom I'm doin' great
I've been off a klonopin wobblin', I'm all up in the offices
Cause I wanna get an offer but I'll wait
As long as it'll take
And I'm probably gonna make it
All fake so I don't end up involvin' my drama
And I do all of the talkin', I'm Mia Wallace, I got it
I know I already bodied 'em baby, already fathered 'em
Like I'm Hank, callin' all of 'em Bobby
And I've been Plank to all of the Johnnies
And they been draggin' me in their little red wagon
And mad at all of my flaws
I tried erasin' them off of me but

I can wait forever if I get what I want
I can take the weather if I'm sweaty and hot
But when I'm cold I get over it and I'm over it now
And I don't owe it to nobody yet, but oh, I've been down
I got a body to market, I got a soul I can sell
Keep missin' my target, it's gettin' cold in my cell
Not gonna piss on the carpet, not gonna roll on the ground
I got an eye on the competition, I'm mowin' 'em down
I can wait forever if I get what I want
I can take the weather if I'm sweaty and hot
But when I'm cold I get over it and I'm over it now
And I don't owe it to nobody yet, but oh, I've been down
I got a body to market, I got a soul I can sell
Keep missin' my target, it's gettin' cold in my cell
Not gonna piss on the carpet, not gonna roll on the ground
I got an eye on the competition, I'm mowin' 'em down

Wide ruled in between lines
Full name, blue pen, I'll sign
We can celebrate it, poppin' white wine
I got all the cadence, keep it on time
I got all the rays, I'ma be your sunshine
Makin' raisins out of all the grapes then
Anything you want, anything, you say when
I just wanna write full name, blue pen on a big black line
I can wait foreverrrrrrr……
1fm7a5zY.png63 Кб, 512x512
PEREVOD TEKSTA WANTED 221 327699
Привет, анон. Суть токова: есть я, кое-как со словарём могущий в инглиш, если это это прсотенький инглиш, а во всякие англо-американские фразеологизмы, крылатые выражения и просто фразы с двойным дном и неявным подтекстом оценить не могу.
И вот, значит, нашёл я одну песню, и смысл её текста не не понятен. Помоги, пожалуйста, понять, что это и о чём.
Интересуют прямой поверхностный перевод и более глубокая контекстно-смысловая версия.
Текст вот:

Wide ruled in between lines
Full name, blue pen, I'll sign
In between lines
Full name, blue pen on a big black line
I can wait forever
I can wait forever

You're throwin' your shade, it's another puddle to wade
I decline a nug of your dank if you're gonna offer it
I shake 'em with the hand that I'm coughin' in
Baby I said a lot of shit, dug a ditch in it I'ma fit a coffin in
I thought I heard 'em scoffin' at the false things I'm bloggin'
I've been promisin' my mom I'm doin' great
I've been off a klonopin wobblin', I'm all up in the offices
Cause I wanna get an offer but I'll wait
As long as it'll take
And I'm probably gonna make it
All fake so I don't end up involvin' my drama
And I do all of the talkin', I'm Mia Wallace, I got it
I know I already bodied 'em baby, already fathered 'em
Like I'm Hank, callin' all of 'em Bobby
And I've been Plank to all of the Johnnies
And they been draggin' me in their little red wagon
And mad at all of my flaws
I tried erasin' them off of me but

I can wait forever if I get what I want
I can take the weather if I'm sweaty and hot
But when I'm cold I get over it and I'm over it now
And I don't owe it to nobody yet, but oh, I've been down
I got a body to market, I got a soul I can sell
Keep missin' my target, it's gettin' cold in my cell
Not gonna piss on the carpet, not gonna roll on the ground
I got an eye on the competition, I'm mowin' 'em down
I can wait forever if I get what I want
I can take the weather if I'm sweaty and hot
But when I'm cold I get over it and I'm over it now
And I don't owe it to nobody yet, but oh, I've been down
I got a body to market, I got a soul I can sell
Keep missin' my target, it's gettin' cold in my cell
Not gonna piss on the carpet, not gonna roll on the ground
I got an eye on the competition, I'm mowin' 'em down

Wide ruled in between lines
Full name, blue pen, I'll sign
We can celebrate it, poppin' white wine
I got all the cadence, keep it on time
I got all the rays, I'ma be your sunshine
Makin' raisins out of all the grapes then
Anything you want, anything, you say when
I just wanna write full name, blue pen on a big black line
I can wait foreverrrrrrr……
222 327701
>>27699
Широко управляемый между линиями
Полное имя, синяя ручка, я подпишу
Между линиями
Полное имя, синяя ручка на большой черной линии
я могу ждать вечно
я могу ждать вечно

Вы бросаете тень, это еще одна лужа, чтобы пробраться
Я отказываюсь от мокрых червей, если вы собираетесь это предложить
Я встряхиваю их рукой, которую я кошаю в
Ребенок, я сказал много дерьма, выкопал канаву в нем. Я подхожу к гробу в
Мне показалось, что я слышал, как я обманывал ложные вещи,
Я промисировал свою маму, я прекрасно себя чувствую
Я был с клонопином wobblin ', я все в офисах
Потому что я хочу получить предложение, но я подожду
Пока это займет
И я, вероятно, собираюсь сделать это
Все поддельные, поэтому я не заканчиваю свою «мою драму»
И я делаю все разговоры, я Миа Уоллес, я это получил
Я знаю, что я уже кормил их ребенка, уже отцы
Как я Хэнк, позвоните всем 'em Bobby
И я был Планком для всех Джонни
И они затащили меня в свой маленький красный вагон
И безумный во всех моих недостатках
Я попробовал иссушить их от меня, но

Я могу ждать всегда, если я получу то, что хочу
Я могу взять погоду, если я потный и горячий
Но когда мне холодно, я перехожу к нему, и теперь я над ним
И я никому пока этого не обязан, но, о, я не был
Я получил тело на рынок, у меня есть душа, которую я могу продать
Следите за моей мишенью, в моей камере холодно
Не собираюсь мочиться на ковре, не собираюсь катиться на землю
Я заглянул в соревнование, я покачал головой
Я могу ждать всегда, если я получу то, что хочу
Я могу взять погоду, если я потный и горячий
Но когда мне холодно, я перехожу к нему, и теперь я над ним
И я никому пока этого не обязан, но, о, я не был
Я получил тело на рынок, у меня есть душа, которую я могу продать
Следите за моей мишенью, в моей камере холодно
Не собираюсь мочиться на ковре, не собираюсь катиться на землю
Я заглянул в соревнование, я покачал головой

Широко управляемый между линиями
Полное имя, синяя ручка, я подпишу
Мы можем отметить это, белое вино поппин
Я получил все каденцию, держу ее вовремя
Я получил все лучи, я твой солнечный свет
Макинские изюминки из всех сортов винограда тогда
Что угодно, что угодно, вы говорите, когда
Я просто хочу написать полное имя, синяя ручка на большой черной линии
Я могу подождать ...
обращайся
222 327701
>>27699
Широко управляемый между линиями
Полное имя, синяя ручка, я подпишу
Между линиями
Полное имя, синяя ручка на большой черной линии
я могу ждать вечно
я могу ждать вечно

Вы бросаете тень, это еще одна лужа, чтобы пробраться
Я отказываюсь от мокрых червей, если вы собираетесь это предложить
Я встряхиваю их рукой, которую я кошаю в
Ребенок, я сказал много дерьма, выкопал канаву в нем. Я подхожу к гробу в
Мне показалось, что я слышал, как я обманывал ложные вещи,
Я промисировал свою маму, я прекрасно себя чувствую
Я был с клонопином wobblin ', я все в офисах
Потому что я хочу получить предложение, но я подожду
Пока это займет
И я, вероятно, собираюсь сделать это
Все поддельные, поэтому я не заканчиваю свою «мою драму»
И я делаю все разговоры, я Миа Уоллес, я это получил
Я знаю, что я уже кормил их ребенка, уже отцы
Как я Хэнк, позвоните всем 'em Bobby
И я был Планком для всех Джонни
И они затащили меня в свой маленький красный вагон
И безумный во всех моих недостатках
Я попробовал иссушить их от меня, но

Я могу ждать всегда, если я получу то, что хочу
Я могу взять погоду, если я потный и горячий
Но когда мне холодно, я перехожу к нему, и теперь я над ним
И я никому пока этого не обязан, но, о, я не был
Я получил тело на рынок, у меня есть душа, которую я могу продать
Следите за моей мишенью, в моей камере холодно
Не собираюсь мочиться на ковре, не собираюсь катиться на землю
Я заглянул в соревнование, я покачал головой
Я могу ждать всегда, если я получу то, что хочу
Я могу взять погоду, если я потный и горячий
Но когда мне холодно, я перехожу к нему, и теперь я над ним
И я никому пока этого не обязан, но, о, я не был
Я получил тело на рынок, у меня есть душа, которую я могу продать
Следите за моей мишенью, в моей камере холодно
Не собираюсь мочиться на ковре, не собираюсь катиться на землю
Я заглянул в соревнование, я покачал головой

Широко управляемый между линиями
Полное имя, синяя ручка, я подпишу
Мы можем отметить это, белое вино поппин
Я получил все каденцию, держу ее вовремя
Я получил все лучи, я твой солнечный свет
Макинские изюминки из всех сортов винограда тогда
Что угодно, что угодно, вы говорите, когда
Я просто хочу написать полное имя, синяя ручка на большой черной линии
Я могу подождать ...
обращайся
14954569103210.jpg63 Кб, 680x734
223 327704
>>27701
Спасибо, мистер Оналйнгуглопереводец.
Теперь я уловил, о чём эта песня. (нет).
224 327722
>>27699
>>27704
Не думаю, что кто-то захочет переводить тебе такую простыню, полную йоба-выражений, за так. Мне лично влом.

недобилингв
225 327726
>>25795 (OP)
I think the idea that these things(речь идёт про некоторые идеи одного политика) which already exist out there in the world should become more prevalent would be a wonderful thing.

Как это перевести?
226 327732
>>27696
Спасибо.
227 327746
Зачем используют has got, если есть has? Для красоты?
228 327799
Как понять, когда 'd - это had, а когда would? Я всегда интуитивно как-то понимал, но в последнее время интуиция с перебоями работает.
229 327806
>>27799
При чём тут интуиция? Ты либо знаешь грамматические правила, либо нет.
230 327812
Как по-английски говорить "что уж говорить о..."? Допустим "я еще не разобрался с Х, что уж говорить о Y".

"Not even talking about" вроде не подходит.
231 327816
>>27812
I couldn`t understand x, to say nothing of Y.
232 327833
>>27812
let alone ищешь?
233 327838
>>27746
Да, разницы нет.
234 327841
>>27726
Такое даже гугл переводит без проблем.
Я думаю, что эта мысль, заключающаяся в том, что эти идеи, уже существующие в мире, должны получить большее распространение, - это здорово.
235 327844
>>27841
Ну и что за бред получился?
236 327847
>>27726
I think the idea that these things which already exist out there in the world should become more prevalent would be a wonderful thing.

>> Я бы охотно приветствовал дальнейшее распространение этих (уже [существующих в мире / применяющихся]) вещей.



Или (ближе к оригиналу):

>> На мой взгляд, мысль о необходимости дальнейшего распространения этих (уже существующих в мире) вещей была бы прекрасна.

237 327853
>>27844
Почему бред? Типичный чиновничий канцелярит.
1283719132368.jpg53 Кб, 530x400
238 327869
Почему английский язык такой ебанутый?
1)Почему у них такая ебанутая орфография? В русском и немецком языках не нужно запоминать произношение слов. Обычно достаточно знать правила чтения.
2)Почему у них столько много неправильных глаголов? 218 - это слишком много. В русском языке есть всего 8 (или 9) неправильных глаголов + 13 глаголов-исключений. Ну, не считая чередования корней.
3)Почему у них нет падежей (кроме общего и притяжательного)? Когда есть падежи,можно располагать слова в предложении разными способами. Например, в предложении «Мама мыла раму» можно расположить слова в любом порядке. Из-за свободного порядка слов нам легко сочинять стихи и ставить логическое ударение.
4)Почему они пишут sh, ch, zh? Мы пишем «ш», «ч», «ж». Они могли бы вместо «th» писать «z». Неужели у них настолько мало воображения, что они не могут добавить в латиницу буквы, необходимые для их фонетики? Запилить своих Кирилла и Мефодия религия не позволяет?
5) Почему они произносят слова настолько нечётко? Такое впечатление, что они говорят во время еды. Я уважаю немцев за их чёткое произношение.
6)Почему у них так много слов, имеющих много значений? Насколько я знаю, «set» можно перевести 100+ способами.
7)Почему они не склоняют прилагательные по родам и числам? Почему они не спрягают глаголы по родам, числам и лицам? Это позволило бы лучше понять взаимосвязь слов в предложении. В сложных фразах без этого запутаешься. Кроме того, отсутствие родов у прилагательных вызывает путаницу при машинном переводе. Также, зачем им нужны местоимения he, she, it если всё равно по родам ничего не склоняется? Даже татары умнее. У них тоже нет склонения по родам, но и вместо «он», «она», «оно» только одно слово – «ул» (ЕМНИП). Тут уж, как говорится, или крестик снимите, или трусы наденьте.
8)Артикли то зачем? Мы прекрасно обходимся без них.
9)Зачем столько много времён (на пике)?
10)Зачем они так часто используют служебные глаголы? Мы говорим «Она няшная», а они «She's beautiful.» Забить на is, am, are религия не позволяет?
1283719132368.jpg53 Кб, 530x400
238 327869
Почему английский язык такой ебанутый?
1)Почему у них такая ебанутая орфография? В русском и немецком языках не нужно запоминать произношение слов. Обычно достаточно знать правила чтения.
2)Почему у них столько много неправильных глаголов? 218 - это слишком много. В русском языке есть всего 8 (или 9) неправильных глаголов + 13 глаголов-исключений. Ну, не считая чередования корней.
3)Почему у них нет падежей (кроме общего и притяжательного)? Когда есть падежи,можно располагать слова в предложении разными способами. Например, в предложении «Мама мыла раму» можно расположить слова в любом порядке. Из-за свободного порядка слов нам легко сочинять стихи и ставить логическое ударение.
4)Почему они пишут sh, ch, zh? Мы пишем «ш», «ч», «ж». Они могли бы вместо «th» писать «z». Неужели у них настолько мало воображения, что они не могут добавить в латиницу буквы, необходимые для их фонетики? Запилить своих Кирилла и Мефодия религия не позволяет?
5) Почему они произносят слова настолько нечётко? Такое впечатление, что они говорят во время еды. Я уважаю немцев за их чёткое произношение.
6)Почему у них так много слов, имеющих много значений? Насколько я знаю, «set» можно перевести 100+ способами.
7)Почему они не склоняют прилагательные по родам и числам? Почему они не спрягают глаголы по родам, числам и лицам? Это позволило бы лучше понять взаимосвязь слов в предложении. В сложных фразах без этого запутаешься. Кроме того, отсутствие родов у прилагательных вызывает путаницу при машинном переводе. Также, зачем им нужны местоимения he, she, it если всё равно по родам ничего не склоняется? Даже татары умнее. У них тоже нет склонения по родам, но и вместо «он», «она», «оно» только одно слово – «ул» (ЕМНИП). Тут уж, как говорится, или крестик снимите, или трусы наденьте.
8)Артикли то зачем? Мы прекрасно обходимся без них.
9)Зачем столько много времён (на пике)?
10)Зачем они так часто используют служебные глаголы? Мы говорим «Она няшная», а они «She's beautiful.» Забить на is, am, are религия не позволяет?
239 327877
>>27869
g8 b8, m8.
240 327883
>>27869
Слишком большое полотно, братк, поменьше набрасывай.
15095428189130.jpg83 Кб, 600x800
241 327886
242 327887
>>27869
Потому что ангийский - искусственый язык,придуманный понабредшим до северо-западной Европы refugees-скамом из всего подряд
sage 243 327895
>>27869
Если ты не можешь осилить английский, то просто выпились
поговорил с пастой
244 327896
>>27895
Даунич, разговаривающий с пастой, ты лучше сам выпились.
245 327899
>>27877
лочто ??
image.png714 Кб, 682x960
246 328064
Заполняю документ. Правильно ли будет написать таким образом с точки зрения грамматики:

-This is to confirm that Mr Anon, residing at 2ch city, holder of Russian passport.
247 328065
Thank you very much. If there's any more progress, please contact me. You bill highly, so i can't even chat around idly with you.
Какое значение тут bill имеет? Не могу понять.

Конец разговора двух бизнес партнеров. Это контекст.
248 328067
>>28065
Если это идиома, то я её ещё не встречал и нагуглить не могу.
Полагаю, значение в любом случае близко к «жить на большую ногу», а более точный оттенок («YOLO» или «купаться в роскоши») зависит от контекста.

Правда, ещё возможно, что адресат фразы — какой-нибудь консультант, взимающий высокую плату за время собеседования.
249 328069
>>28064
Если это вся фраза, то is a holder of a Russian passport. Или is a Russian passport holder.
250 328070
Анон, посоветуй годный cat-tool. Нужно ли оно вообще, ебут ли на работе без знания традоса, есть ли ему альтернатива?
251 328071
>>28070
MemoQ. Из бесплатных omegaT довольно удобна, если придрочиться. Но вообще это вопрос для треда переводчиков в воркаче.
252 328075
>>28071
Спасибо
253 328078
>>28069
Спасибо, анончик
254 328079
>>28071

Оффтоп: Тебе в воркач-переводач тред
https://2ch.hk/wrk/res/1138911.html (М)
с вопросами ебут ли на работе без TRADOSa.
255 328085
Че такое business english про который постоянно говорят? У нас в универе даже курс такой есть. Если я прекрасно понимаю эфир условного блумберг -- я владею бузинес инглиш или как?
256 328093
>>28085
Учат как подскакивать кабанчиком по-английски
257 328186
Как уже понимать реальную речь нэйтивов на слух? В фильмах и передачах понимаю очень малую долю сказанного, только самые примитивные фразы. А в различных уроках и объяснениях, которые преподают нэйтивы, понимаю огромную долю сказанного, зачастую всё. Они говорят членораздельно и с приемлемой скоростью. А в случае с фильмами это высокая скорость, и как следствие съедание большинства звуков. И ладно фильмы, с немного помогающим ведеорядом, но различные передачи с аудиосодержимым только, и вовсе делают меня расстраиваться и желать бросить.
258 328192
>>28186
Попробуй с субтитрами. Скорее всего тебе просто словарного запаса не хватает. Либо ты совсем уж примитивные уроки слушаешь.
259 328288
Обоссыте Рейтаните домашку по английскому языку. Задание порекомендовать по почте другу про какую-нибудь книгу русского автора.

Hello, John!

We have a lot of great authors in our country, but I especially like the book named The Republic of ShKID, written by G. Belykh and L. Panteleyev.
The book is about homeless children, who lived in Dostoyevsky School-Commune for Difficult Teenagers, shorten for “ShKID”. The story takes part in St. Petersburg in 1920s during Russian Civil War. It was a really hard time for kids those days, so a lot of them end up in a jail or an orphanage. The ShKID is also one of those orphanages for young criminals and such. But apart from living there, children also had to learn like in any other school. But not every teacher wanted to teach them, it was a challenge that not everyone could accept. Only the strongest teachers stayed in ShKID and became "favorites" of children living there.
The book is full of interesting characters and stories, the book shows the realities of that time perfectly. And it is not surprising, because the authors of the book themselves lived in a similar school! Because of this, the book can even be called autobiographical.
I like this book a lot, and if you want to read something interesting and funny, I can recommend The Republic of ShKID.

Yours faithfully,
Username
260 328355
>>28288
Сочинение средней паршивости школьника 8-9 класса. Особых грамматических ошибок не вижу, но лексика бедная, а содержание из типичных штампов и как-будто перед парой за 15 сварганено.
261 328357
>>28355
Знал бы я времена глаголов, то можно получилось бы побогаче. Я не знаю как образовывать сложные предложения, потому и не рискую.
262 328358
>>28357

> то может


фикс
[Vivid-Asenshi] Violet Evergarden - 01 [1080].mkvsnapshot05[...].jpg148 Кб, 1920x1080
263 328515
A: Do you have a headache?
B: Yes, I have had a headache all morning.

Почему I have had, а не I have been had ... all morning? (Если здесь действие продолжается?
264 328558
>>28515

Куда оно здесь продолжается-то?
265 328560
>>28515

И если бы оно продолжалось, было бы "I've been having...", а не "I've been had".
266 328567
>>28515
— У вас есть головная боль? [вообще?]
— Да, я имел уже головную боль целое утро.
autism.jpg14 Кб, 480x360
267 328578
>>28567

>Да, я имел уже головную боль целое утро.

268 328592
Ебанутый вопрос, но как по английски будет сама песня без голоса? По русски это называется минус.
269 328594
>>28515

>I have been had


Что это за время такое?
>>28560
Нет, не было бы. В данном случае have a headache - состояние, т.е. статический глагол, а не активный. Длительное заменяется простым.
271 328642
Народ, не знаете площадок или чатов в инете, где можно по английски поговорить, еще лучше если по скайпу или типо того. И может кто в МСК знает клубы для практики?
272 328656
>>28594

>Нет, не было бы. В данном случае have a headache - состояние, т.е. статический глагол, а не активный. Длительное заменяется простым.



Так никто и не говорит об этом. Какая каша у него в голове, если, говоря про продолжающееся действие с упором на время, он говорит "I've been had" вместо "I've been having".

Офк, здесь будет: I've had a headache all morning.
273 328674
Привет. Скажите что подходит для: Я должен был быть там:

I have to have been there
I had to have been there
I would have to have been there
I would have had to have been there

А те, которые неверны, вкратце пояснить почему они не верны.
274 328679
>>28674
I should have been there
275 328681
"I need not repeat what the newspapers have already published about our early work: "
Why it doesnt and would it be correct to read
"I need not to repeat what the newspapers have already published about our early work: " ?

At the mountains of madness - eighth page
276 328682
>>28674
to have to со сложными временами не используют как я заметил, а с would даже пытаться не буду разбираться чего ты там понакрутил, но в люблм случае would это не ддя прошлых событий кроме синонима used to. Правильный вариант тебе уже написали.
277 328686
>>28681

>> Мне не нужно повторять уже напечатанное в газетах о наших первых трудах:


>> Мне нужно не повторять уже напечатанное в газетах о наших первых трудах, а...

278 328690
>>28681
I do not need to <...>
I need not <...>
279 328692
Господа, кто сдавал IELTS последний год-два? Интересует сама процедура reading'a и listening'a. Всё происходит на компьютерах или на бумаге? На ютубе вообще 0 видео именно по самому процессу, видимо специально шифруются, чтобы не находили вариантов, как изъебнуться и списать. С одной стороны меня пугает ридинг на ПК ибо на бумаге соображаю и нахожу нужный текст гораздо быстрее, в то время как печать оно тоже удобнее и быстрее
280 328706
>>28681
Following the rule of "2ch first Google second" I finally googled it. Turns out this is just an anachronism and means the same as "need to".
281 328708
Смотрел сериал и тут попалось вот такое:
- I don't get why anyone would use spaces over tabs I mean, why not just use Vim over Emacs?
- I do use Vim over Emacs.
- Oh, God, help us!

Перевод такой:
- Я не понимаю почему кто-то будет использовать пробелы вместо табов, (вот отсюда теряю смысл) почему бы не использовать vim вместо Emacs?
- Я использую Vim вместо Emacs.
- Боже, помоги нам!

Не понимаю, он спрашивает почему бы не юзать вим вместо емакса, она отвечает, что юзает вим, он кричит ОМГ. А я ловлюмаслину когнитивный диссонанс
282 328715
>>28708
-Я не понимаю людей, которые используют пробелы вместо табов, может еще начать использовать вим вместо емакса?
-Я использую вим вместо емакса.
-Бля пиздец.
283 328725
>>28715
Спс, гуглил перед тредом why not/i mean why not, везде говно уровня "почему бы и нет" https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Why Not
284 328726
>>28725
Оно и переводится как "почему бы и нет". Просто в данном случае "почему бы не использовать вим вместо емакса" это способ сказать "почему бы не поесть говна".
285 328727
>>28726
>>28725
Там же ещё есть I mean
286 328729
>>28727
Есть, и дословно фраза переводится так:
Я не понимаю, почему кто то будет использовать проблемы вместо табов, я имею ввиду, почему просто не использовать вим вместо емакса?

Твоя проблема не в том, что ты неправильно переводишь, а в том, что упускаешь контекст в котором герой имеет определенное отношение к этим программам.
287 328738
>>25795 (OP)
Как произносятся математические выражения, формулы, дроби, уравнения там всякие разные?
288 328740
>>28708

>Смотрел сериал и тут попалось вот такое:


>- I don't get why anyone would use spaces over tabs I mean, why not just use Vim over Emacs?


Для тех, кто не в теме: подколка питоновских линухоёбов
289 328742
>>28729

>герой имеет определенное отношение к этим программам.


This >>28740
0654054.jpg31 Кб, 495x134
290 328789
Почему would здесь переводится будущим временем. Почему не will? Про would везде говорится, что он для: выражения повторяющихся действия в прошлом, для будущего времени в прошлом, для вежливых вопросов и просьб, для предположений, для нереальных действий в условных предложениях.
Screenshot2018-01-27-09-36-58-382com.suvorov.newmultitran.png218 Кб, 1080x1920
291 328792
>>28789
Верхний случай.
292 328793
>>28792
Что за приложение?
293 328794
>>28793
Multitran
294 328796
Какая разница между it, that, this в вопросе What is that/this/it? Ума не приложу когда и что применять и всегда говорю по разному.
295 328800
>>28792

> Верхний случай.


Больше на future in the past похож этот случай.
296 328807
>>28800
Мне кажется там перевод на русский не правильный, должно быть " но вы всеравно сделаете это", а по наличествующему переводу и правда future in the past получается. Но в любом случае сомнения вызывает только пример в скобках, сам верхний вариант перевода вполне реален.
297 328813
>>25795 (OP)
Почему are you tired, а не did you tired? разве устать это не глагол?
298 328814
>>28813
Ну как бы нет. Это прилагательное.
299 328819
spoke и said, в чём разница?
Screenshot2018-01-27-14-19-45-161com.google.android.youtube.png713 Кб, 1080x1920
300 328820
https://youtu.be/YuMTj0wT6Cs
This video is about a cop being shot by an African-American niger. What does a commentator means by "no training was used on that night" ?
301 328822
>>28820
He means that all that training that police officers receive in the course of duty turned out to be wasted on this particular officer since he didn't use any of it on that night.
302 328824
>>28819
Та же, что и между speak и say.

He spoke to you crazy things. Он тараторил тебе безумные вещи.
He said to you how right. Он сказал тебе как правильно.
303 328838
>>28822
Thank you. My brain for some reason occasionally refuses to understand the most obvious phrases one could ever encounter.
304 328844
How to say "интересоваться культурой западной Европы"? To be interested in the culture of Western Europe?
305 328846
>>25795 (OP)
Как нормально перевести на русский фразу "fuck off. we're full" ?
306 328847
>>28846
Отъебитесь - мест нет.
namazov1.jpg54 Кб, 265x393
307 328856
>>28813
Потому что "Ты есть уставший". В русском языке слово "есть" (am, are, is) часто опускается. Отсюда известное "Это не есть карашо".
308 328857
>>28822
А запятые за тебя Пушкин будет дописывать, гандон?
309 328858
>>28844
To have an interest of Western Europe culture.
310 328859
Читал что past perfect используется в reported speech. Да и вообще о том что было сказано, или подумано кем - либо. Если мы, так сказать, репортируем Present perfect в прошедшем времени, всегда ли он будет заменяться past perfect, или его можно будет заменить past simple? А в случае с past simple? Можно ли заменять past simple на past perfect?
Например Present perfect:
I have met him before.
I thought, that I had met him before.
I thought, i met him before.

Past Simple
She stole my car
Police reported that she had stolen my car
Police reported that she stole my car

Что из написанного неверно?
311 328862
>>28858
Хуйню написал, братишка.

>>28844
Вполне годится.
Можно, конечно, сказать и to have an interest IN, но выглядит корявенько.

>>28857
Ты таки удивишься, но ни одной запятой в этой фразе не нужно и даже авторскую можно поставить лишь одну, перед since.

>>28859
Обе запятые неверны.
312 328863
>>28862
Ты мне про правильное использование времен в данном случае скажи, не про пунктуацию.
1.png44 Кб, 1305x747
313 328867
Здарова, ребзи. Нужна помощь.
Делаю веб приложение, которое использует API oxforddictionaries.com
Если по простому, то я легально стягиваю всю информацию о любом слове в текстовом виде (пикрелейтед) и могу использовать её у себя на сайте. Это мне нужно что бы упростить и автоматизировать создание карточек, для дальнейшего их изучения.

Как выбрать наиболее верное значение для слова, что бы привязать его к единственному русскому слову? Ну или хотя бы по количеству частей речи у этого слова.
spread == распространение [существительное]
spread == распространять/расстелить [глагол]

А еще есть предлоги или просто словосочетания, которые полностью меняют смысл лова.
look out == быть осторожным/высматривать
look for == искать

А это вообще я не знаю как перевести на русский.
spread oneself too thin - to try to do too many things at the same time, so that you cannot give enough time or attention to any of them

Кстати, google.translate использует API oxforddictionaries.com, так что определения слов на английском и там и там полностью идентичны.
314 328871
>>28867
Никак, лол. Внезапно, слова имеют несколько значений. Парси все основные и задавай вопросы по всем возможным значениям как на vocabulary.com
Максимум что ты можешь сделать это расставить значения их по частоте употребления или типа того и брать верхнее.

Фразовые глаголы это отдельный вопрос. Логично выдавать стандартное значение по "look" а каждую варицию считать как отдельное слово.

>spread oneself too thin


Это скорее поговорка, значение которой в принципе можно понять переведя все слова по отдельности.
315 328872
>>28867

>Как выбрать наиболее верное значение для слова, что бы привязать его к единственному русскому слову?


Давай попробуем привязать на примере английского слова the. К единственному русскому слову. Потом слово go давай привяжем к единственному русскому слову.
316 328873
>>28863
А у тебя со временами всё правильно — по крайней мере на мой редакторский взгляд, а семёныч может и найти что-то, — поэтому про них я ничего не написал. Конкретное построение же зависит от контекста.

>> Я его уже встречал.


>> Я подумал, что уже встречал его.


>> Я думал, что встречал его[, но мне показалось].


>> Она угнала мою тачку.


>> Полиция сообщила, что она угнала мою тачку.


>> Полиция сообщила, что она [уже] угоняла мою тачку.

317 328875
>>28871
Значит буду делать проще - создавать карточку, где будет известно английское слово и нужно вписать перевод на русском:

word: 'umbrella',
lexicalCategory: 'Noun',
definition: 'A device consisting of a circular canopy of cloth on a folding metal frame supported by a central rod, used as protection against rain',
translation: /^зонт(ик)?$/g
318 328880
>>28875
проще в том плане, что в карточке будет определение слова и предложение, в котором оно используется, и если слово имеет несколько значений, то будет и несколько предложений и несколько полей для ввода значения русском.
319 328934
Джентльмены, а кто-то может расписать, почему в американском произношении t в середине и конце слов часто слышится как r? В британском же наоборот больше акцентируют эти моменты, получается что-то вроде "ТЦ".

К примеру, get out - американцы произносят как "гераут", а англичане гетц аут. Почему так? Есть какие-то еще подобные этому местечковые правила произношения?
320 328935
321 328942
>>28873
Ошибку я тащемта нашёл. Всё что используется в Present Perfect при трансформации в репортинг будет по умолчанию Past Perfect, т.е. предложение
I thought, i met him before.
неправильное, ибо первоисточником служило предложение в Present Perfect.
Решая упражнение, я наткнулся на другую вещь
Есть три предложения:
1.At the conference, scientists reported that they had found/found a cure for malaria (правильный ответ had found)
2. The teacher guessed that some of the children had cheated/cheated in the exam (верны оба варианта)
3.Jane didn`t want any dinner. She had eaten/ate already. (верный ответ had eaten)
И вот такой вопрос: Если в 3 предложении всё понятно, мы можем ставить Past Perfect видя слово - маркёр already, почему в 1 предложении верный один вариант? А вот во втором оба? Как различить в таком случае? Мысленно предположить в каком времени звучали эти слова до того как стали reported speach? Т.е. Первое предложение до этого было Present Perfect, а второе могло быть как прошлым временем, так и настоящим завершённым?
322 328945
>>28942

Ну, они нашли лекарство от малярии, а теперь об этом говорят. Есть действие,начавшееся в прошлом, есть результат, поэтому и had found.
323 328947
>>28945
Ко второму предложению можно применить тот же принцип. Но там оба варианта верны.
324 328958
>>25795 (OP)
Есть такое предложение: I was currently right in mid-trip on a powerful hallucinogen.
И мне не понятно что пытаются передать словосочетанием in mid-trip. То ли, что прошла половина от срока действия галлюциногена, то ли, что галлюциноген действовал в пол-силы, или возможно что другое.
Помогите разобраться.
325 328961
Анон, может ли звук /ɑː/ быть в безударном положении?
Каким сочетанием букв в безударном положении можно передать вот такие звуки: /ɑːr/
326 328962
>>28958
То, что у него в этот момент был трип. Что он находился под воздействием вещества и видел весёлые картинки.
327 328965
>>28962
Меня беспокоит слово mid-trip. Разве mid в mid-trip не указывает на конкретную середину чего?
328 328966
>>28965
Оно указывает на состояние «посреди», семантически аналогичное русскому слову.
329 328969
If Cody didn't live so far away, he wouldn't have been so late.
Why is this sentence correct?
Why is there simple past in the beginning?

I thought this sentence is in third conditional mood.
3rd Cond = If + past perfect, would + have + past participle

Can this sentence be correct?
If Cody hadn't lived so far away, he wouldn't have been so late.
330 328971
>>28969
Попробуй что-то с might.
331 328972
>>28969
Mixed condition. В первой части 2, во второй 3.
332 328975
>>26944
чойс ёр писос
333 328976
>>28972
Точняк, гипотетическое в настоящем и результат в прошлом, вот я даунич что сразу не заметил. Спасибо.

Самое интересное что первый вариант является правильным ответом. Однако является ли мой (второй вариант) правильным, там не написано.
334 328982
''To him, of course, she had left nothing in particular, unless it were her diary''
Объясните мне. Это вроде не сослагательное наклонение, однако Вирджиния Вульф поставила were
335 328996
>>28982

>> Она не оставила ему ничего такого, что не было бы её дневником.



Говорится о вещах, которые не могут не по волшебству взять да превратиться в дневник.
336 329038
>>28738
Неужели, никто не знает?
337 329040
>>29038
Блять ну так же как и в русском произносятся, только слова английские. Что тебе не понятно?
338 329049
>>29040
Как произносятся дроби, например, 7/9 или 6.3, как прочитать вслух уравнение y''+sin(y)=ln(x), как интеграл какой-нибудь в слух произнести, ну или просто какое-нибудь выражение, там x^4 или f(x), как по-английски сказать эф от икс?
340 329056
"Попасть на вечеринку" - как переводится? Get in to the party?
341 329057
>>29056
Контекст дай.
А так — to get to the party.
342 329058
"более-менее" как переводится? В контексте что-то более-менее хорошо, подходит
343 329060
>>29057
Я имел ввиду, есть ли какие варианты кроме get? Этим словом можно всю речь составить. Я хочу попасть на вашу вечеринку. Не "wanna be there", не "I wanna party", а именно слово "попасть" перевести. Не target же.
344 329061
>>29058
1) So-so.
2) Moderate[ly].
3) Okay (узко).

>> Is it good?


>> It's [about] okay.


4) Tolerable/passable.

Кстати, пишется как «более или менее». Через дефис неграмотно.
345 329062
>>29058
more or less
346 329064
>>29060
1) I wanna come to your party.
2) I want to go to your party.
В контексте «дайти приглос позязя»:
3) I want to be invited to your party.
4) I want an invitation to your party.

В контексте «заплутал на машине, роскожыти путь»:
5) How do I drive to your party, again?

>>29062
Про это чё-то совсем забыл.
347 329065
>>29054
А это уже неплохо. Спасибо
DSC06750[1].JPG900 Кб, 1632x1224
348 329192
Я правильно перевел?
The problem of protection of humans, animals, raw materials, food, rooms, etc from microorganisms ( bacteria, viruses, mold) is solved long and mostly successfully.
Ultraviolet rays, strong oxidizers (chlorine, ozone, hypochlorite), toxic substances (formalin, aldehydes, mercury, chlorine, etc) and compositions based on them are used for these purposes.
But, in all this diversity the polymeric biocides based on guanidine compounds stand apart because of their unique combination of qualities:
•created resembling natural antibacterial systems, found in amino acids of human organism and other live organisms, like some mollusks;
•multiplied biocidal effect in comparison to natural biocides and simultaneously lowered toxicity and the extension of the scope of application;
349 329197
Want это модальный глагол? После модальных глаголов надо ставить to перед новым глаголом?

Как называется, когда говорят что-то типа "You don't eat more than 74 hamburgers. — Yes, I do". Что это так кратко "I do" и прочее, что это?
350 329199
>>29192

>> The problem of protection of humans, animals, raw materials, food, rooms, etc from microorganisms ( bacteria, viruses, mold) is solved long and mostly successfully.


The issue of protecting people, animals... has been dealt with since long ago, with a considerable degree of success.

>> etc


etc. [по всему тексту]

>> But, in all this diversity the polymeric biocides based on guanidine compounds stand apart...


Among these many solutions, our polymeric biocides based on guanidine compounds stand out...

>> created resembling


modelled after

>> systems, found


systems found

>> human organism


the human [organism/body]

>> like


[such as / including]

>> biocides and simultaneously lowered toxicity and the extension of the scope of application


biocides [yet / while simultaneously achieving] lower toxicity and broader scope of application
351 329206
We're wasting time. Why don't we hurry it up?
Для чего тут it, почему не просто hurry up?
352 329216
A bit of + существительное
В качестве существительного может использоваться исчисляемое? Или только неисчисляемое?
A lot of с обоими используется.
353 329224
посоветуйте сайты типа 4chan чтобы читать тексты
354 329243
>>29224
Reddit. Если можешь в китайбанские мультосы, читай лайтновелки и мангу, там англюсик и интремедийные товарищи понимают.
355 329244
>>29224
Я бы тебе краутчан еще посоветовал, но там слишком много рунглиша.
356 329249
>>29206
>>29206
If someone says " Why don't we hurry it up? " he suggests speeding up a process of some kind.
If someone says " Why don't we hurry up? " he suggests to a group of people he belongs to to hurry up.
Стикер512x512
359 329289
All the things I teach you about in my training course the 44 secrets to becoming a real alpha male

Почему to becoming а не to become? В чем существенная разница?
360 329323
Выполнял упражнение на отличие Present Simple от Present Continuous и там было такое:

Why isn'n Steve at work today? ........ ill?

В ответе Is he написано, но ведь нет такой формы - illing?
Если спросить Does he ill это будет типа он болеет всю жизнь и неверно - нам нужно сегодня.
361 329326
>>29289
Потому что в to becoming слово "to" - предлог, а в to become - частица.
a secret to <...> - в этой фразе to предлог, значит после него обязан идти герундий или noun phrase, но никак не инфинитив. Чисто вопрос синтаксиса.
362 329327
>>29323
Is he ill? - всё верно.
ill - прилагательное, никаких illing нет в природе.
is в данном случае - Present Simple. Continuous был бы, если б вместо ill стоял Participle II (например, Is he coming?).
363 329328
>>29216
Может, с чего бы нет. google "a bit of a", "a bit of an".

>>29197
want не модальный.

>После модальных глаголов надо ставить to перед новым глаголом?


Обычно нет, но бывают исключения вроде have to, ought to.

>Что это так кратко "I do" и прочее, что это?


Это такой способ сказать "да" или "нет", особенность английского.
Можно и так:
"Do you want some more?" - "I do" / "I don't"
"Who took my wallet?" - "I did" / "I didn't"

>>29323
Дополню свой ответ выше. Does he ill? нельзя написать, т.к. ill не глагол.
Ты прав, что для регулярных действий - simple, для единичных - continuous.
Но с глаголом to be эта фишка не работает, "he is ill" может значить как то, что он болеет всегда, так и то, что он болеет в конкретный момент времени.
Формы типа "he's being <...>" таки можно встретить, но это уже совсем другое, и забивать этим голову тебе пока рано.
364 329331
>>29328
Спасибо.
С he's being в том же разделе, кстати, поясняли. Это, как я понял, некоторое описание поведения человека в текущий момент. Например, если человек радуется, но обычно он грустный.
>>29327
Спасибо. Я почему-то подумал, что ill это глагол.
365 329368
Посоветуйте формуы, где можно будет много общаться на англюсике. А то краутчан какой то унылый и аутичный, а на форчке меня ковровыми банами забанили, причём забанили полностью регион, несмотря на то что я там ридонли был практически всегда.
366 329374
>>29328

> Может, с чего бы нет. google "a bit of a", "a bit of an".


Спасибо. Нашлось. Но возник вопрос можно ли использовать исчисляемое существительное в множественном числе с a bit of?
A bit of an apple - чуток/кусочек яблока [который откусили или отрезали от одного] Ед.ч.
A bit of apples - чуток яблоков [несколько яблоков купленных или нарванных] Мн.ч. Допускается ли так? Не смог найти подобных конструкций.
367 329383
>>25795 (OP)
morality has ITS FOUNDATION IN JUST ORDINARY HUMAN REASON.

Как перевести? так то я понял, что мол мораль имеет основания в человеческом разуме, основана на разуме и т.д. Но надо именно перевести нормальными словами.
368 329384
>>29383
Нормы морали основываются на обычном здравом смысле.
369 329388
>>29374
A bit of apples - нельзя, надо a few apples.
image.png338 Кб, 604x424
370 329411
>>25795 (OP)
Поясните за различие между Past Perfect,Past Simple и Present Perfect.
Если действие было когда-то давно, то должно ставиться Past Perfect (например, я сходил в кино 2 недели назад), если оно периодически повторялось в прошлом, то ставится Past Simple (например, я ходил в бассейн в прошлом месяце). Почему тогда я часто вижу, что Past Simple употребляется для единичного действия, взамен Past Perfect (как в том же примере с кино)?
И ещё я не совсем вижу разницу между Past Perfect и Present Perfect. Почти никогда не вижу чтобы употребляли Past Perfect, для действия в прошлом почти всегда употребляют Present Perfect. Почему так?
Может немного ебануто расписал, надеюсь вы поняли.
371 329471
какие есть программы на ведройд для изучения англа

qq... везде почти premium .Можете покидать и те где можно премиум взломать
372 329474
>>29411
если схематично (без деталей и исключений), то:
past simple - используй, когда указываешь время события (вчера, сегодня утром, час назад)
present perfect - используй, когда имеет значение не время события, а само событие (в present perfect факт случившегося все еще имеет значение в данный момент: I've done my homework - означает, что ты недавно сделал домашнюю работу и хочешь подчеркнуть сам факт сего свершения)
past perfect - используй, когда хочешь упомянуть какое-то действие, которое случилось до какого-то действия (зачастую работает в одном предложении); эту хуйню сложно объяснить, потому, во-первых, в 90% случаев это конструкции вроде I said I had done that before (я сказал, что делал это раньше (т.е. "сказал" случилось после "сделал", и ты хочешь это подчеркнуть)); во-вторых, понимание past perfect, как и артикли, приходит со временем через то же чтение

я щитаю, со всеми эти временами и артиклями проблема в том, что в учебниках (особенно наших) пытаются учить не с того конца, то есть, не нужно пытаться подстраиваться под правила; нужно отталкиваться от того, что ты хочешь сказать
373 329481
>>29471
Синего Мёрфи скачай полного.
374 329482
Как будет "я дрочу на это" используя jerk off
I'm jerking off on that?
375 329483
>>29482
I jerk off to [this/that].
I'm jerking off to [this/that] [right now].
376 329484
>>29482
to
так же как и fap to, listen to, dance to и т. п.

>I'm jerking off on


означает, что ты кончаешь на что-то (на пол, например)
377 329594
Анон, в предложении есть инфинитив в пассивном залоге.
The restructuring will allow better use to be made of the human and physical resources.

Я не могу понять на что направлено действие этого инфинитива. На useведь здесь это существительное? или на restructuring?
Если допустить made = реализовать, то:

1. Действие направлено на use:
Реструктурирование позволит реализовать рациональное использование человеческих и материальных ресурсов.
2. Действие направлено на restructuring:
Реализация реструктурирования позволит рационально использовать человеческие и материальные ресурсы.
378 329596
>>29594
обычный канцелярит; если немного более по-человечески, то:

The restructuring will allow making better use of the human and physical resources.

to be здесь просто синоним in order to
379 329600
Может ли I'd better значить не только лишь I had better, но и I would better? И что со вторым случаем? Используется ли он? Гугл выдал лишь дохлые обсуждения, которые ни к чему не привели.
380 329608
>>29594
Make use, ёпт.

>>29596

>> to be здесь просто синоним in order to


Ебать ты попал. В небо. Пальцем.

>>29600
Да, но в очень редких случаях. Причина приведена здесь:
https://english.stackexchange.com/questions/56629/how-can-we-distinguish-between-i-would-and-i-had-if-someone-says-id
381 329612
>>29474
Информативно, спасибо
382 329695
Explanatory variables of primary interest used in the regression models
Антошка, выручай с переводом
383 329699
>>29695
Как-то ты без уважения просишь.
384 329709
Sup аноны, как лучше описывать коммиты (то что я сделал), в прошедшем или в настоящем?
Update smth или Updated
385 329710
Здравствуйте. Я не понял фразы:
It is worth noting that it is possibe to achieve...
А конкретно - почему тут употребляется continuous?
Интуитивно понятно, что это переводится как "Это стоит отметить", но ведь не "Это стоит отмечаю" или т.п.
Подскажите, пожалуйста. Заранее спасибо.
386 329716
>>29710
Вообще, конструкции it's <adj> doing smth. и it's <adj> to do smth. обычно эквивалентны, но в некоторых случаях одна предпочтительней другой, и it's worth -ing один из таких случаев.
387 329762
Это вообще нормально, что я иногда незнакомое слово на английском читаю неправильно? Часто в этом убеждаюсь, когда в транскрипцию лезу. То есть я без проблем разговариваю, понимаю книги, слушаю, но не могу порой правильно слово прочесть. Как же бесит.
интермидиэйт-кун
388 329763
>>25795 (OP)

>most competent answers


Ok, I just remembered song by Enter Shikari, "Airfield".
So you're down on your luck, you're down
Yeah you're down on your luck, you're down
But that don't mean you're out
No it don't mean you're out, now

>it don't mean


>it don't


WTF not "doesn't"?
389 329767
>>29763
Дурачела, блять, в песнях часто могут не соблюдать грамматику. Обычная практика. Вот эта строчка из песни битлз, например, "...she DON`T care!" (Ticket To Ride). Просто мелодичнее звучит, чем doesn't. Ещё вот "When We WAS Fab".
blob.png145 Кб, 802x406
390 329768
Что не так с грамматикой от ЭШКО? U это же гласная!
391 329770
>>29767
Не понимаю, нахуя. Здесь же doesn't звучит почти неотличимо. Кроме того, это, типа, в английском тогда в принципе возможно такие вещи мешать? Ни разу в литературе не встречалось, да и в песнях не слышал, а тут в ахуе.
392 329771
>>29762

>Это вообще нормально, что я иногда незнакомое слово на английском читаю неправильно?


Да, с опытом эта проблема будет возникать реже, но не исчезнет. Даже нейтивы порой произносят неправильно слова которые до этого видели только в тексте но не слышали в повседневной речи. Есс-но у нейтивов это совсем редко по сравнению с, из-за гораздо большего словарного запаса и опыта, но я лично на стриме видел как один амер (не приезжий) произнёс respite неправильно, читая текст в Darkest Dungeon.

>>29770

>Кроме того, это, типа, в английском тогда в принципе возможно такие вещи мешать?


Тебе - нет. В лучшем случае подумают что ты неграмотен просто, а в худшем - что ты неполиткорректен и пародируешь диалект чёрных
393 329772
>>29770
В песнях такое сплошь и рядом, особенно в поп музыке.
394 329773
>>29771

>но я лично на стриме видел как один амер (не приезжий) произнёс respite неправильно, читая текст в Darkest Dungeon.


Так ты сам просто не в курсе, что это слово можно произносить и как /ˈrɛspʌɪt/, и как /ˈrɛspɪt/.
395 329775
>>29773
Американское произношение из этих двух - одно, и он сначала произнёс бритиш прочитав на автомате, потом задумался и видимо вспомнил что слышал до этого респит, зашёл на dictionary.com и исправился
Просто не посчитал нужным эти подробности писать
Суть в том, что он не помнил произношения слова которое до этого только читал, и "родное" произношение с первого раза не угадал
396 329789
>>29768
Почему ты выбрал ЭШКО?
397 329816
Подкиньте, пожалуйста, каких-нибудь новостных сайтов с качественными новостями и статьями. Вот что-то бы вроде ленты.ру, там и новостной блок главных новостей есть, и просто статейки проскакивают интересные, вот такое же бы на английском.
398 329839
>>29816

> Вот что-то бы вроде ленты.ру


https://sputniknews.com/ (не благодари) https://www.rt.com/
399 329868
>>29839

>RT


Це пиздец
400 329874
>>25795 (OP)
Почему в учебных материалах по английскому почти всегда предлагается к изучению британский вариант, хотя на практике обычно используется American?
401 329875
>>29868
Согласен, там по большей части стекломойные пидорахи, косящие под нейтивов.
402 329876
>>29874
В Мёрфи написан британский вариант и примечания для американского.
403 329877
>>29876
Разве? По моему есть отдельный us мерфи.
404 329907
>>29768

>[зэ]


ТАК ВОТ ТЫ ГДЕ, СУКА!
Вот кто учит пидорах произносить th как [зэ].
Безымянный.png31 Кб, 661x367
405 329909
Тупой вопрос, наверное, но почему поэзия на английском такая странная? Во многих стихах нет рифмы, просто набор предложений, которые не всегда связаны по смыслу. А те, которые рифмуются, выглядят как-то слишком просто и по-детски, даже серьезные. По каким критериям англоговорящие отделяют прозу от поэзии?
406 329910
>>29877
Есть.
>>29874

>в учебных материалах по английскому


В каких именно? В протухших советских учебниках середины прошлого столетия?

Или ты удивляешься, что в учебниках, выпущенных британскими издательствами (кебридж, лонгман), ВНЕЗАПНО британская грамматика?
407 329911
>>29768
йусфул
408 329912
>>29909
Эта херня началась, IIRC, с Уитмана. Стоило одному пердануть, как стадо подхватило, и теперь поэзии у англоговорящих нет.
409 329914
>>29909
Понятие «белый стих» есть и у русских поэтов, не говоря уж о японцах.
410 329915
>>29914

>не говоря уж о японцах


>СТИХИ


>АНИМЕ


Ясно...
411 329916
>>29914
Русские поэты в белых стихах соблюдают размеры хотя бы, а многим английским безрифменным стихам это не свойственно. Японцы вообще другое дело и там все завязано на игре с иероглифами, насколько я помню
412 329917
>>29915

>> японцы


>> а, ну это небось аниме


Ясно...
413 329918
>>29917

>японцы


>не только аниме


Слишком толсто...
414 329920
>>29918
Угу.

Не так давно я, впервые работая на прямого клиента из Японии, с удивлением узнал, что к аниму и манго (скажем, на вывесках магазинов) широкая нихонская публика относится с отчётливой такой прохладцей, как к чему-то недостойному взрослых людей.
415 329922
>>29911

Спасибо.
Хотя это полугласная
416 329923
>>29789

Это давно ещё было. А что, курс совсем говно?
417 329930
В чем разница между get in here/get over here/come here?
418 329932
>>26389
Anki english?
А всякие там лингвалео не катят?
Да, кстати, такой вопрос:
Есть какие-то аудиоуроки для нубов? В шапке треда упоминаний нет.
419 329933
>>29932
Всякие там лингвалео не бесплатные.
420 329934
>>29920

>работая на прямого клиента из Японии


А потом ты проснулся на лекции, с комиксом про китайского спайдермена в одной руке и обосранными штанами в другой.
421 329935
>>29933
Ну, я судил по десктопной версии
Ну типо хз, для тех, кто иногда занимается (а приложенька на телефон - это так, один аспект) - более чем хватает.
Конечно, мб все иначе и все люди разные, но все же.
Illustration.jpg247 Кб, 784x624
422 329940
>>29934
Обиженка-крюгич продолжает на говно исходить? Поди подмойся, нежели вонять на два треда.
423 329941
>>29930
Get in here — лезь сюда!11
Get over here — пиздуй сюда!11
Come here — подойди-ка сюда.
424 329942
Есть какое нибудь простое объяснение когда использовать have/had а когда did?
I didn't have a breakfast.
I haven't had a breakfast.
Понятно что хэвент хэд здесь верно, но почему?
425 329943
>>25903
Все ещё реквестирую годные аудиоуроки.
426 329944
>>29942
В первом паст симпл, во втором презент перфект. Учи времена
427 329946
>>29942

>Понятно что хэвент хэд здесь верно, но почему?


Здесь нет верного ответа.

"I didn't have a breakfast" - Прошедшее время.
I didn't have breakfast yesterday. - Вчера я не завтракал. Но это не значит, что ты не завтракал сегодня.
"I haven't had a breakfast" - Настоящее время. На настоящий момент, ты ещё не завтракал.
428 329954
>>29771

>respite


Неправильно, что он озвучил британский вариант? Просто загуглил транскрипцию и увидел два разных варианта для британского и американского английского.
429 329959
>>29699
Плиз, моя сестра если что отсосет
430 329961
>>29695
Ну, если сестра няшная...

>> [Главные / Наиболее значимые] объясняющие переменные, встречающиеся в моделях регрессии [в вышеуказанных документах, представлены в таблице 1].

431 329963
Как практиковать устный англюсик? Есть какие-то конференции может где люди общаются на англюсике войсом?
432 329964
>>29923
Так бери что-то более популярное. Заодно и советов сможешь спросить даже тут.
433 329979
As i absentmindedly gazed at her do her work, I spotted a piece of string peeking from her pocket.

Почему do, a не doing? И в чем бы была разница, если бы было doing?
434 329985
>>29979
Базовая форма делает акцент на самом факте события.
Инговая форма делает акцент на процессе.

В данном примере - нет разницы, какую форму использовать.

- я видел как она делала
- я видел как она делает

Никакой разницы.
435 330001
>>29985

>> Инговая форма делает акцент на процессе.


Если точнее, то на состоянии.
437 330007
Какой самый лучший способ определить свой уровень английского через интернет, бесплатно?
438 330017
>>30007
Только здравый смысл.
Читаешь критерии А1-С2, например, здесь
https://en.wikipedia.org/wiki/Common_European_Framework_of_Reference_for_Languages
И, без наивных попыток наебать себя, определяешь, какому из уровней ты соответствуешь на 100%.
Это - единственный верный способ.

https://www.efset.org/english-certificate/plus/
Вот тебе тест на 2 часа если ты не хочешь тратить 2 часа, значит ты - мудак и не хочешь знать свой уровень, который поможет сориентироваться, совсем ты дно или нет.
Как и любой другой бесплатный тест, он завышает твои показатели на 1-2 уровня.
439 330036
KFC and watermelon
440 330041
Привет. Подскажите, пожалуйста, правильно ли я понял разницу между Past simple и Present Perfect.
Примеры:
Допустим, я играю в какую-либо шутер и говорю что только что потерял врага из вида в голосовую связь - это Present Perfect.

Допустим, меня спрашивают про умершего домашнего питомца и я отвечаю что он умер 3 года назад - это Past Simple.

Верно?
С Past Perfect проблемы, т.к в голове это время очень слиьно коррелирует с Past continuous. Буду благодарен за пример. Спасибо.
441 330042
>>30041
Да.
442 330043
>>30042
Спасибо.
443 330045
>>30036
От души поугарал, спасибо, анон.
444 330051
Скажите, верно ли, что перед ing-глаголом нет is/was, чтобы было present/past continuous? Ошибка ли это, или это причастиекак по мне во втором предложении никак не похоже на причастие?
Если ошибка, то нормально ли, что это допускается нэйтивом в устной речи?
I'm sick of everybody laughing at me.
I didn't want anybody laughing at me.
445 330052
>>30051
Нет не верно, это причастие. То что при дословном переводе звучит странно это нормально.
446 330056
>>30052

> верно ли, что перед ing-глаголом нет is/was



> нет неверно


> это причастие


Запутался. Вообщем is/was там не нужны, так?
447 330062
>>30056
Да, не нужны
448 330066
>>30041

>С Past Perfect проблемы, т.к в голове это время очень слиьно коррелирует с Past continuous.


Ну самое простое, past perfect обозначает действие, которое 1)завершилось 2) завершилось до определенного действия/момента в прошлом. past continuous - действие происходило в определенный момент в прошлом, плюс всякие нюансы. Почитай что-нибудь по грамматике и все поймёшь
I had done my homework by 9 pm.
I was doing my homework at 9 pm yesterday.
449 330076
>>30066

>I had my homework by 9 pm.


This makes it sound like you got the homework from the teacher at 9pm. Wouldn't you say "I finished my homework at 9pm"?

>I was doing my homework at 9 pm yesterday.


This sounds unnatural as fuck. You'd say "Yesterday at 9pm, I was doing my homework."
450 330093
Check my report pls!!
A group of students from Australia are going to visit your town or city next month as part of an exchange visit. Their teacher has asked you to write a report about shopping in your town / city, including the following information:
• local specialities which the students could buy as souvenirs

• the best places for teenagers to go shopping

• cheap cafes or restaurants where the students could eat.
This reporort is intended to clarify the idea of shopping in my town. I have asked a number of people about our shops.
All those I interviewed don't know any shops where one can buy souvenirs. But I suggest the students visit my apartment where they could take pictures of Soviet furniture and thus see a good example of vintage interior design. These pictures could also become souvenirs.
If the students need to buy something it's advisable to use a market for this. Things in shops are unfairly overpriced.
As for cafes and restaurants, I would highly recommend to visit a pizzeria that is situated near to a sushi place.
All things considered, there are few places in my town which the students may find nice but I thought that the visit should be seen as an apportunity not to be missed.
1516994859613.png402 Кб, 588x598
451 330096
>>30093

>But I suggest the students visit my apartment where they could take pictures of Soviet furniture


HEY KIDS COME IN MY HOUSE I WON'T RAPE YOU I HAVE A CAMERA
453 330102
>>30051
>>30056

>Скажите, верно ли, что перед ing-глаголом нет is/was, чтобы было present/past continuous? Ошибка ли это, или это причастие?


>Нет, не верно. Это причастие.


>Запутался.



Рановато тебе иностранные языки изучать.
454 330109
>>30099
Thank you.
455 330110
>>30096
I don't want to rape them. I'm just lonely
456 330112
>>30110
Oh, sorry
I was just making a joke.
457 330113
>>30110
If you're bored, you can make a vocaroo in english and I'll listen
459 330119
>>30117
Oh your English sounds fine. You speak at the same level I heard while in Alaska. Watching American shows is a great way to pick up conversational English.

I heard Friends, Desperate Housewives, and... Seals? What was that last one? The volume was low.
460 330121
>>30119
Thank you. The last one was serials. I watch them often
461 330125
>>30121
We call them "series", or tv shows

You keep doing that and you will learn fast
462 330144
Есть такое предложение: I was entirely out of both soap and shampoo.
По контексту не подходит, чтобы некто был из мыла и шампуня. Какие еще могу быть варианты перевода?
463 330146
>>30144
Он совершенно внешний от мыла и шампуня

Тип неряха
464 330153
There would be insufficient seating in the library at bus times.
"At bus times" имеется в виду время, когда в библиотеке много людей? Типа час пик?
465 330162
>>30144

>> Мои запасы мыла и шампуня полностью иссякли.



google:to be out of something

>>30153
https://www.google.ru/search?q="There+would+be+insufficient+seating+in+the+library"
Безымянный.jpg175 Кб, 924x762
466 330175
>>30017
Окей, я прошел двухчасовой тест.
Мой результат 68 баллов и С1. До этого по другим давним тестам я считал что у меня что-то между В2 и С1. Ну и как мне теперь учить язык дальше? продолжать наворачивать худ. лит, фильмы, игры в оригинале? Или есть какие-то действительно годные онлайн сервисы для изучения языка на таком уровне?
467 330182
>>30076
Первое предложение ты жопой прочитал, и оба этих примера грамматически верные, чтобы дать человеку понятие о временах и разницу между ними. С порядком слов тоже приеб на пустом месте, обстоятельства и дополнения могут и в начале и в конце стоять
468 330183
>>30175
я не тот анон, но он, наверное, правильно предположил

>Как и любой другой бесплатный тест, он завышает твои показатели на 1-2 уровня.



Как раз выходит B1-2
469 330188
>>30183
Это скорее верно для 50 минутного и экспресс.
470 330195
>>30175
Читай книги оче
471 330203
"Eventually, when the pitch is low and the voice is forward, you will feel the tingling sensation on your lips."
What kinds of "pitch" and "voice" are mentioned above?
I failed searching for appropriate meaning in dictionaries and, sadly, I have no context, since this phrase is itself an example from a dictionary.
https://www.ldoceonline.com/dictionary/tingle
And also, please, check my commas
472 330206
>>30203
Pitch — высота звучания.
Forward voice — ну, тут... если верить мультитрану, «выдвинутый (термин для описания характера звучания, в котором звуковые образы кажутся выступающими впёрёд на слушателя)». Хуй знает, как это.

Also:

>> I failed to find an appropriate meaning in the dictionaries, and...


>> this phrase itself is an example...



Остальное в порядке.
473 330255
>>30182
Yeah but it sounds silly
475 330270
Чейто у вас тут американец новый
476 330276
hi russians i'm from texas and thought you might like this. it's from a 28gb torrent full of english learning material if anyone wants the link let me know
477 330277
>>30276
privet
480 330290
When someone is deceased, they are dead — not dying or even just about to die. They are dead.
Что за SJW происки?
481 330300
>>30290
What made you think that this sentence has something to do with SJW?
482 330302
>>30300
When someone is deceased, he is dead — not dying or even just about to die.
483 330303
Какие каналы вы смотрите на ютубе на английском? Вот мой список а у вас?
https://www.youtube.com/channel/UC4rlAVgAK0SGk-yTfe48Qpw
https://www.youtube.com/user/learnexmumbai
https://www.youtube.com/user/schooloflifechannel
485 330312
А я люблю обмазываться новыми словами и учить. Каждый день я хожу по интернету с открытым вордом и собираю в него все слова, которые вижу. На 100 слов целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я открываю анки, захожу в колоду, ммм и добавляю в неё в своё сокровище. И учу, представляя, что меня поглотил единый организм слов. Мне вообще кажется, что слова, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не пробегайте их глазами, лучше узнайте их значение, произносите их в слух, заучивайте их…. А вчера после учёбы, мне приснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно превратилось в слово, рыбы, водоросли, медузы, все из слов, даже небо, даже Аллах!
486 330318
>>30312

>открываю анки


Боже ^^, как ты этим пользуешься, такие неудобные эти колоды, да и учится все там ужасно. Я чего-то не знаю?
487 330320
>>30312
It's jiznenno bro. I felt the same, but after a year or so I realised that the efficiency of such drilling is not so great as it seems. So now I'm slowly moving towards the method when I drill words by reading them more in context using corpuses in different dictionaries and appeal to word-cards only to check if I learned a word or not.
Maybe that's just me being dumb, I don't know. And yes, I know how you should learn word-cards, day, 3 days, week, month.
488 330322
>>30318
На самом деле я анки уже не пользуюсь. Я нарезаю бумагу и на одной стороне пишу слово, а сзади перевод. Потом сижу и тасую свою колоду целый день. Может способ может показаться устаревшим, но от написания рукой запоминание улучшается в разы, пусть и времени достаточно уходит.
489 330326
>>30322
Не могу, да и не хочу учить слова без какого-либо контекста.

Сейчас вот учу слова, используя вот эту штуку
https://www.vocabulary.com/
Неожиданно, да.
Если отвечаю неправильно, то захожу в оксфордский словарик и записываю предложение с этим словом себе в тетрадочку. Потом, через пару часиков, или перед сном, или вообще, когда захочется, беру эту тетрадочку и с контекстом пытаюсь вспомнить значение слова. Обычно это очень легко, да, но мне помогает.
490 330329
>>30326
Кто тебе сказал, что я учу без контекста? Я не просто случайные слова набираю, а читаю какой-нибудь пост, коммент или ещё что и беру слово оттуда с соответствующим значение. Если значение неоднозначное, то могу и целиком предложение переписать, в котором я его встретил.
491 330330
>>30329

>Я нарезаю бумагу и на одной стороне пишу слово

492 330333
>>30330
Контекст частью в моей памяти, но иногда могу и вместе со словом записать.
493 330344
>>30162
Не могу в гугле найти
494 330346
>>30326
что за оксфордский словарик?
495 330348
Чем отличаются weird и strange и в каких случаях употребляются?
гугль.jpg1,5 Мб, 1920x949
496 330357
>>30344
Ну, наверное, у тебя очень специфичный гугль.

>>30348
Как насчёт посмотреть их определения в англоязычных словарях? На такое даже мне отвечать лень.
497 330372
>>30357
Я тот анон с There would be insufficient seating in the library at bus times
498 330377
>>30372
Это неважно. На пике ответы на оба вопроса.
499 330379
Как перейти от Pre-Intermediate к Intermediate?
500 330380
>>25795 (OP)
I decide one other thing about him which was his great readiness to stir up hatred

great readiness to stir up hatred - готовность разжигать вражду или же стремление разжигать вражду?
501 330381
You profess to be re-establishing socialism, but as far as the countryside is concerned, you seem to be establishing peasant proprietorship.

Peasant proprietor - a peasant who owns and works his own farm.
Это понятно. А как перевести peasant proprietorship? крестьянское хозяйство?
502 330385
>>30380

>готовность разжигать вражду или же стремление разжигать вражду


И как разница? Смысл одинаковый.

>А как перевести peasant proprietorship? крестьянское хозяйство?


Блэт, не советую тебе зацикливаться на таких вещах. Примерный смысл понял? Заебись. А иначе ты изучение англюсика забросишь быстро. Ты не переводчик и тебе не нужно думать, хорошо ли это звучит по-русски.
503 330386
>>30381
Очевидный «кулак» очевиден.

>>30385
Откуда тебе знать? Может, он хочет стать переводчиком или совсем-совсем зелёный представитель нашей славной профессии.
504 330388
салам алейкум пацаны. осталось неделя до олимпиады. Какие книжки могут подготовить? уровень у меня где-то upper intermidiate
505 330400
>>30388
Какие книжки? Примеры заданий смотри лучше и гугли непонятные места.
506 330401
>>30312
Ебать красавчик
507 330407
>>30346
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com
Моноязычный

мимодругойанон
508 330473
>>26631
Если я не ошибаюсь, то файл с его скрина называется Cambridge English Grammar.chm, гугли или ищи на трекерах
509 330478
Привет. Подскажите, как делать отрицание, при таком использовании инфинитивов. В прочитанных статьях не рассматривался случай отрицания. Здесь простой, продолженный и перфектный инфинитив:
I explained how to lose
I am sorry to have told him this secret
They seem to be building a house
Моя догадка - это частица not перед частицей to инфинитива:
I explained how not to lose
I am sorry not to have told him this secret
They seem not to be building a house
Правильно ли?
Здесь простой инфинитив, но без частицы toпотому что let:
Let me have a look
Правильно ли?:
Let me nothave a look

Или Not ставится после частица to?
510 330479
>>30478
Перед. Мог бы и погуглить оба варианта для самопроверки, тащемта.
511 330480
>>30479
Спасибо. А Let me not have a look правильно? Там to нет. Не нужен ли don't?
512 330484
>>30480
Не нужен. Опять же, мог бы и погуглить.
Только учти, что такое построение фразы обычно уместно лишь в случаях противопоставления.

>> They don't seem to be building a house.


Не похоже, чтобы они строили дом.

>> These kids seem not to be building a house but rather to be playing around.


По-моему, детишки не дом строят, а дурака валяют.

>> These kids seem to be building not a house but a stable.


Они, если приглядеться, строят не дом, а хлев.
513 330488
>>30484
Спасибо снова, это очень ценно.
514 330489
>>30407
Спасибо
515 330490
>>30377
Я хочу знать как переводится at bus times
516 330495
>>30490
В зависимости от контекста либо «время, когда ходит автобус» либо «время, когда на стоянку приезжает автобус».
Только в твоём случае это самая обычная опечатка и дословно переводится как в «наиболее загруженные часы» (когда в библиотеке больше всего посетителей). Своего рода час пик, да, но этот термин, как правило, связан с транспортом.
517 330527
>>30495
Спасибо
image.png283 Кб, 502x397
518 330555
>>25795 (OP)
Помогите пожалуйста точно перевести нижнюю строчку
519 330560
>>30555

>> Знаешь, а ведь я и сам немножко учёный.

520 330569
>>30560
Спасибо, есть уроки по подобной конструкции?
521 330571
>>30569
Да хер знает, я чистой воды практик.
Зато есть определения в словарях, конечно же.
https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/be-something-of-a-sth
15036056729291.jpg83 Кб, 1024x1024
522 330588
Hey guys. How do I stop procrastinating?
I have to write 5 more pages of my graduate work until Wednesday, but it seems that I'm doing all kind of irrelevant shit (playing vidya, smoking pot, that kind of shit) instead.
Pls send help.
523 330590
>>30276
Gimme pls!
524 330599
>>30588
Find a long vid on Youtube with lively music that puts you into a trance, play it, and start working on your thesis or whatever it is.
This is a good one for many.
https://www.youtube.com/watch?v=kxopViU98Xo
dafuq.png13 Кб, 914x241
525 330607
>>30599
Graduate work ≠ Дипломная работа?
Did google just наебал me?
526 330611
>>30607
Нет, не наебал.
Но thesis естественнее, по-моему. Не будучи нативом, уверять не стану.
perequat 527 330623
You can now proceed with your discussion on here: https://2ch.hk/fl/res/330622.html (М)
528 330624
>>30623
on here? rly nigga?
529 330625
бампану тред
530 330793
Нормально звучит?
1.I could feel that I was an unwelcome visitor.
2.Mary stood irresolute outside his door because she hadn't seen him for a long time.
3.His vocabulary is inadequate beyond basic expressions. His attempts to teach himself Spanish are unsuccessful.
4.After he said that he wanted to kill his own brother, the priest warned him that he was endangering his immortal soul.
5.'Why did you turn down the offer? I thought it was irresistible'
6.Stop being so silly and immature, Chris! There are a lot of work still to be done.
7.I wasn't drunk that night-someone has been telling tales. It was an unavoidable accident.
8.'How did they manage to buy such a nice and at the same time cheap house?'
'It was in an unfashionable part of town'
9.The governor has denied improper use of state money although everyone felt that he was lying.
10.A surprising percentage of the population is illiterate. Besides, some people still think that the Earth is flat.
531 330830
>>25795 (OP)
Хеллоу, хау ю дуинг?
532 330847
Что-то я не совсем понял, как переводится:
"Here could be your talent if it was the 60-s"
Это может быть твоим талантом если это был 60-й?
533 330848
>>30847
60-th
fix
534 330941
>>30847
Здесь мог быть твой талантом, если бы сейчас был бы 60-й
Вроде так
535 330952
Покритикуйте мою попытку рассказать 13-летнему ребенку, не знающему русский о фильме "Движение Вверх".

I like watching basketball games. At the end of 2017 was made russian movie about greatest soviet basketball team, which played at 1972 Summer olumpics. It's very interesting and it's most popular russian movie at the moment,I hope it will be translated and you can watch it.
536 330953
>>30952

>olumpics


я конечно написал olympics, опечатка
537 330962
>>30941
твой талант*
перевод Анон 538 331116
Кто может срочно перевести текст? Выручайте, с меня 300 рублей на вашу карту.
539 331201
>>31116
Какой объём текста и тематика?
540 331371
>>25795 (OP)
Зере а со сайлентли...
541 331994
Аноны, не могу разобраться с понятием VTCM (veterinary-treated clinical mastitis). Какой вариант перевода будет лучшим? Может кто сталкивался с вет переводами?
542 332801
>>26132
There is - устойчивая конструкция, она используется чтобы указать на наличие здесь чего-либо
543 333468
https://www.youtube.com/watch?v=NBMi-KYUl8c
Помогите с текстом.
https://genius.com/Turnstile-real-thing-lyrics
Но как-то странно звучит первая строчка припева. И в клипе вокалист будто произносит что-то другое.
544 333581
>>33468
Тебя "thang" вместо "thing" волнует? Это южное произношение в США
545 334294
Пойсоны, как правильно?

"I lost it like you did"
vs
"I lost it like you"

Или оба варианта правильные?
546 344973
Ребят ну как :
Обновить тред
Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 11 июня 2018 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски