Это копия, сохраненная 4 июля 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
770x1080, 0:292 Мб, webm,
770x1080, 0:491,4 Мб, webm,
770x1080, 0:421,1 Мб, webm,
770x1080, 0:34
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Идущий в ногу со временем Tae Kim и его's не менее успешный Guide http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html
1.1 Какая-нибудь манга для разминки, либо сразу пункт 3.
2. Уже без пяти минут нейтивы, а значит в обнимку с rikai-chan|kun|san|sama калибруемся по https://www.kokugobunpou.com/
3. Любимый контент + google + анки (опционально) - рикай
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ) можно сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит брать на себя слишком много.
Прошлый тред: >>331477 (OP)
Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Цитированию чужих мыслей и многому другому вы можете научиться в элитном гей кружке → disco遠慮rd.gg/xkjgpN7 (遠慮 ни к чему)
Прежде всего, необходимо, чтобы в аниме было что-нибу
>200+ тайтлов с субтитрами
Минимум 5к, онли равки.
Чот последнее время одни аниме-перекоты или этот не легитимный?
Анон, такой вопрос. У Тае Кима в первом же словаре дается набор кандзи, но без онных и кунных чтений, а только смысл на русском. (может перевод корявый).
Так вот, вопрос, стоит ли заучивать их сразу или идти от обратного накапливая набор составных слов.
(имелось ввиду онные и кунные чтения)
И вообще, если не сложно, опишите пожалуйста оптимальный процесс для заучивания. Таки нуб, да, больно не бейте. ПРосто пытаюсь как то оптимизировать процесс.
Да это я понимаю. Вопрос был больше о оптимизации процесса. У тае кима допустим в самом первом словарике не дается чтений кандзи а только их значения. ох все, мой мозг порвался. не могу понять как обьяснить.
Если по ссылке из ОП-поста, то наведением мышки. Если http://www.guidetojapanese.org/ оригинал, то там всё в начале параграфа.
> в первом же словаре
Не понял, что за словарь.
По-хорошему, нужно пытаться запоминать слова, выхлоп от знания отдельных он-ов никакой, тем более когда не научился визуально запоминать иероглифы.
Этот, но я понял. Спасибо за совет анон. А то у меня тут какая то безысходность накатила от непонимания наилучшей последовательности действий.
А с чего предлагаешь начать?
Мне скорее импонирует его подход с тем что сразу начинать учить кандзи и использовать слова с ними. А то двойная работа выходит, сперва учить слова на хирагане, потом вместе с кандзи. Хотя, быть может я ошибаюсь. Я тут пока максимум профан. Делаю только первые робкие шаги.
Imabi, если в ангельский можешь, учить ангельский, если не можешь. Через жёппу учить всякие だ с переводом "эта рыба кароч", что бы через половину учебника понять, что это обычная фраза である, буквально "является рыбой", а ты учил какой-то аутизм. Ещё наверняка там хуйня типа じゃない, которая так же до нуфака не дойдёт, ведь это ではない, и типа では сокращено до ぢゃ, а потом тип ぢ упрощено до じ. Нахуя какому-то раковому получленгу на первых страницах учить? А остальные учебники наоборот вежливому ракованию учат, лепят везде ます-хуясу, которая просто для понта нужна и нихуя нюфаку не помогает.
Пытался в нечаеву, но офигел от ее непоследовательности, хотя этим все олололо АКАДЕМИЧЕСКИЕ учебники грешат. Давать информацию, которую человек не в состоянии понять, потому что у него не хватает знаний для этого, своеобразный подход.
Ладно спасибо, учту твой ответ. Мой ангельский на довольно посредственном уровне уровня понимания final fantasy VII и прочих игрулек из детства.
буду разбираться. К вам если что загляну за разьяснениями, не сочтите за наглость.
>плохой ангельский
Можешь скачать колоду для анки с англ. словами, лично мне дало сильный буст, я начал книжки на ингрише свободно читать.
Хотя я даже времена глаголов толком не знаю, до этого, правда, долго задротил в игры на англе и старался улавливать смысл напрямую, а не переводить на русский, чтобы потом уже понять смысл.
мимоанон
Ты просто засунь ссылку в гуглотранслейт и читай сайт через него. Достаточно терпимо переводит, а ошибки наверняка поймёшь с околонулевым уровнем.
Кстати да, спасибо.
>что это обычная фраза である, буквально "является рыбой"
Ну, вообще-то он так и пишет про だ. Да и про остальное тоже, не понимаю, как там можно что-то "по-другому" понять.
Спасибо анон. Попробую. Ну я не то чтобы плохо знаю, я как собака - смысл понимаю а сказать ничего не могу, ну если там не совсем чтото специфическое. Попробую
Ну хуй знает, я его читал, когда только начинал, чёт дропнул в итоге. Мне ещё кажется, что там слишком мало материала на русском было.
Возможно. Ну и да, на английском более однозначней все, как по мне. В русском переводе могут быть такие проблемы вполне, верю.
Я только что зашел в тае кима, だ буквально первым уроком и там именно аутизм без пояснений. Так что нассал тебе на ебало.
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/copula.html
Вот ссылочка, если что, поясни, где там значение だ описано
Имаби переписывал школьник с лекций своими словами, ценность не выше гайда, а времени тратит займёт больше. После гайда ты можешь начинать читать японцев через месяц-два и уже изучать по-настоящему, а не делать вид, что что-то знаешь читая японский на английском.
>>3686
Лол, учил японский, а выучил английский. Круто.
>Имаби переписывал школьник с лекций своими словами, ценность не выше гайда, а времени тратит займёт больше. После гайда ты можешь начинать читать японцев через месяц-два и уже изучать по-настоящему, а не делать вид, что что-то знаешь читая японский на английском.
В таком случае, у этого школьника были очень хорошие лекции и пояснил он их нормально. Не вижу причин из-за этого дропать.
Предложение:
でもあのジェイクはそれでいいのよ
А дальше там говорится что-то вроде "Сперва я ненавидела его, но он как ребенок
Алсо, аргументы такие, будто ты защищаешь какой-то петушиный разговорник, где нихуя не понятно, зато предлагают зазубрить, как звучит "как тут пройти в парашу?"
>что это обычная фраза である, буквально "является рыбой"
>Для указания на то, что что-то является чем-то...
И какая разница, что это である конкретно в этом уроке? Что тебе даст это знание в первом же уроке? Да и об этом написано позже, достаточно прочитать гайд дальше первых глав
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/formal.html
Толсто.
Ясн, а дальше наверняка учат всяким こええ, что бы потом пояснить через пару глав, что это こわい. Очень гениальный подход для учебника.
Алсо, процитируй мне место, где поясняется, что だ является сокращением, а не отдельным словом? Я чёт в глаза проебался, наверн. Там просто である подают, как отдельную хуйню.
>>3707
Это не сокращение, это отдельная частица.
https://www.kokugobunpou.com/語の識別/だ-の識別/
https://ja.wiktionary.org/wiki/だ
Теперь скройтесь со своим школьником, пока не принесёте пруфы обратного от японского сообщества.
Жирно.
Я использую SSE 4000 Essential English Words by Paul.
>одна параша для аутистов
Она самая, сначала тоже плевался, а потом быстро допер, что писать слово полностью и запоминать по смыслу + предложению с картинкой гораздо полезнее.
Англ я итак в принципе знал на уровне, даже проходил тест, где получил что-то вроде пре-интермедиате, но я ебал все эти классификации, похоже единственная моя серьезная проблема была тупо в словарном запасе и произношении, но мне как-то насрать, совковая традиция учить ингриш то ли умерла, то ли не знала столько слов-синонимов, а более новые учебники на англе, которые нам выдают, написаны ну уж совсем для быдла. И это для программистов, представь что творится с обучением у каких-нибудь вась токарей и андрюх автоэлектриков.
>>3698
>それでいい
Я слышал во всяких анимках такое: "ии хито", в смысле "хороший человек", рикайкун мои мысли подтверждает, так что скорее всего это значит "потому что хороший", где それで - потому что いい - хороший.
>>3696
Заодно выучу и китайский, когда если вдруг дропну яп.
>Я слышал во всяких анимках такое: "ии хито", в смысле "хороший человек", рикайкун мои мысли подтверждает, так что скорее всего это значит "потому что хороший", где それで - потому что いい - хороший.
Ну блять жирнее некуда. それ=то, それで=так いい=хорошо. Значит типа "так сойдёт", "если таким образом, то заебца". Ну ты понел. Гуглотранслейт переводит "that's fine", а ты невообразимую дичь втираешь.
не люблю помогать другим, но так уж и быть
как только пробежишься глазами по киме, сразу же начинай читать вот это http://www.arknarok.com/2015/03/how-to-3.html
Скачай вот эту колоду для канзей http://www.kanjidamage.com/introduction и вот эту для слов http://www.jonkenpo.net/2a-vocabulary/
Самым первым тайтлом начинай читать Ёцубу, предвратительно скачав этот пак на первые 2 тома http://livingjapanese.com/pages/reading_packs.html через остальные пробирайся через силой
через месяц ты уже спокойно сможешь парсерить любое говно без особых трудностей
И не слушай вскукареки местной илиты по типу ряяя я там в блоге ошибку нашел или кококо у этого радикала нет значения почему та написано гнездо ГОРИТ ну и конечно же куда без местых КандзиНеНужных
Лично стартовал по такой схеме и пришел к успеху, удачи
Я ж лох с парсером, а ты тут такие претензии кидаешь.
Получается там так?
Но, в общем, этот Джейк сойдет.
Просто я думал, что там написано что-то вроде:
Но, в общем, Джейк хороший.
И это как-то лучше вписывалось в то, что я помню из разговоров переведенных с япа.
Алсо гугору переводит это как:
Но Джейк в порядке с этим.
Что на нормальный язык можно перевести, как:
Джейку это побоку.
Мб у меня просто проеб по построению предложений и я тупо не понял, что значит のよ в конце. Хуле так сложно-то предложение же вроде простое.
Там гугл нормально переводит. Я это воспринимаю типа "Джейк бы и собаку".
В мурамасе слишком много каны, вот момотару с самого начала самое то, пусть вкатывается в настоящий японский, а не весь этот новодел буржуйский.
У тебя в статье о словах ссылка на анки колоду битая. Вот вроде она, если я прав:
https://ankiweb.net/shared/info/1237389412
>Not the deck you are looking for.
Go back to the guide and download from the link clearly given. Not here. Christ dude.
А ссылка нормальная здесь
https://djtguide.neocities.org/anki.html
Чет знакомое, это похоже те же самые кор 2000, судя по всему, зачем эта ебля с отдельным скачиванием колод?
У меня даже все картинки уже были скачаны и я их тупо заменил.
Во всяком случае надо будет удалить тогда лишние деки.
Немного не понял тебя. В общем, в гайде написано, что на анкивебе poorly formatted деки. Мне тоже не понравилось, как оно выглядит. К тому же та дека которая на анкивебе вообще без аудио.
Обтекай.
Да. Но судить о успехе рано.Учу по своей системе.
Учу Японский меньше 2-х месяцев, выучил простую грамматику, кану и 400 кандзи без всяких карточек.
>本末転倒
чел же кандзи учит, а не слова. Он выучил 400 кандзи, у меня такое чувство что поверхностно, и даже не сможет прочитать что ты написал, а вот чтобы перевести это уже словарный запас нужен
Да я прост, из любопытства.
>それで
А все, понятно.
Хотя интересно, вот здесь вот написано, что de дает значение нюанса, мол если есть выбор, то вот это хорошо
http://maggiesensei.com/2014/05/20/〜でいい-〜でもいい vs 〜がいい-de-ii-demo-ii-vs-ga-ii/
Откуда у de такое значение появляется вообще?
Да это обычное значение, просто побольше анимы посмотри и поймёшь, о чём речь. Я тебе по-руснявому не передам.
Нахуя мне смотреть мультики? Ты ебанутый, я взрослый человек вообще-то, а не какой-то пубертатный подросток или взрослый инфантил.
Просто побольше анимы посмотри.
Может в аниме и есть ответ, брат? Начни свой день с аниме про девочек и манги про трусы - и ты обретешь дзен, мы тут все такие иногда долбимся в жепы, но ничего страшного в этом нет, небольшой побочный эффект
Нет.
В мои 400 не входят кандзи 末転倒, я не знаю что они значат. Я учу в школьном порядке, а не по популярности или ещё как-то.
Школьный порядок-аутизм, ты не японский школьник, тебе совсем другие слова встречаются.
末 - юзается часто, 転 - в велосипеде как минимум, 倒 разве что можно простить, слово коллапс не очень юзается сначала, но первые два уж точно нужны
Я пришёл к выводу, что мне так будет лучше и удобнее. Я всё равно не собираюсь приступать к активному чтению, пока не выучу все 2200 основных кандзи. А школьный порядок миксует популярные кандзи и не очень и в итоге я непопулярные запоминаю лучше, чем если бы начинал из задрачивать в самом конце.
>>3775
Что значит простить? Я же сказал, учу меньше 2-х месяцев в школьном порядке. Я эти кандзи вообще не видел не разу.
Как-то всё хуево тогда.
Ну так я скачал с этой ссылки и в ней тоже не было аудио, так что хз.
Я до этого качал деки с похожим названием и там было и аудио и картинки.
Ну со словами ты как-то погорячился, зачем тебе 2к кривоглифов, если ты из них слова составлять толком не умеешь?
Или ты думаешь, что некое 東 взятое само по себе значит восток и только так и употребляется?
Надо будет у тебя через месяц-другой таблицу он-ов попросить кстати.
У меня звук есть, не знаю. Дека же не просто так 200 мегов весит без картинок.
Я тебя ждал.
Вот на русском: Я ем свежее яблоко
Гугл переводчик: Watashi wa shinsen'na ringo o tabete imasu
Это постоянно так? Для японского дабы слушать речь надо иметь хорошую кратковременную память? Или в чём суть?
Не нужно говорить со мной, как с идиотом. Я составляю и запоминаю несколько слов из тех кандзи, что я уже выучил.
Считаю, что неэффективно заучивать слова из тех кандзи, которые я не учил.
>Ну со словами ты как-то погорячился
Ты о чём, кстати? Я ничего про слова не писал, вроде...
Где-то на четверочку.
Boku ringo o tabete ru вот тебе коротко на разговорном. Не парься насчет этого, шуруй учить язык, а не херней майся, занимаясь подсчетами слогов в предложениях и расчетами
>Watashi
Слов, которые используются типа "я" дохуя, есть и однобуквенные.
>shinsen
Свежий
>ringo
Яблоко
> tabete imasu
Вежливые выебоны, можно сказать просто taberu или вообще kuu
А между этим грамматика. Длина та же, если не короче, если только не выёбываться вежливостью.
タワイテ ウストゥロイム ゲングベングレイプ アニメシニカム
>Считаю, что неэффективно заучивать слова из тех кандзи, которые я не учил.
От этих слов так и отдаёт самомнением. Не то, чтобы я сидел и тролил тебя, мне действительно интересно без всякой задней мысли.
Я это писал к тому, что выходит ты только канжи и учишь. Это как руки-базуки, стеклянная пушка, если я правильно все понял, в японском есть три составляющие: слова, канжи, грамматика. В любом порядке. Ты же учишь только одну, судя по твоим сообщениям. Вот у анонов и бомбит.
Переведи без потери смысла и формы какое-нибудь хокку, а лучше хотя бы несколько.
Поймешь какой язык действительно ёмкий.
В хокку должно иметь 5-7-5 слогов, где каждое число - это число слогов в строке.
Где ты самомнение увидел?
>Ты же учишь только одну
Я же писал, что учу грамматику и учу слова из тех кандзи, что уже выучил. Все три составные, по твоей классификации. С чего бомбить-то? Я вроде, ни перед кем не выёбываюсь. Анон же сам спрос, учит ли кто-то без анки и как успехи. Я ответил.
Лол, хокку и хайку Басё ученые пытаются разгадать до сих пор
А я думаю ты всё просёк и стоишь на правильном пути. Я вот только-только собираюсь приступать к задрачиванию иероглифов, только, думаю, без чтений и правильных порядков и направлений линий - то есть только иероглифы + значения + слова. Может быть буду дрочить и радикалы, чтобы видеть иероглиф не как рандомный набор палок.
Если честно, я не знаю, что является самым эффективным способом. Просто я подумал и выделил для себя несколько правил, которые, как мне кажется, помогут мне выучить быстрее и лучше.
Я записываю новый канджи в тетрадочку по правилам написания. Это не сильно помогает, но каждый раз когда я встречаю новое или ебанутое написание, я на это обращаю внимание и этот кандзи запоминается лучше. Может лишние 5% это добавляет, считай из этих 400, я 20 штук выучил чисто из-за этого.
Также я делаю таблицу онных чтений для всех выученных кандзи, объединяя их в группы. Т.о. я выучиваю чтение одного и сразу легче запомнить какие ещё с ним в одной группе. Плюс, я практически сразу выучиваю кандзи не имеющие кунного чтения, даже выделяю их отдельным цветом в таблице.
Конечно, с онным чтением у меня пока проблемы, для многих кандзи я их пока не выучил, но постепенно они начинают запоминаться, когда добавляю новый кандзи в группу.
Повторяю каждый раз, когда добавлю 20 новых кандзи в таблицу и если я какой-то кандзи плохо помню, я записываю его в отдельный лист и потом учу только те, которые не помню, чтобы не повторять то, что я уже и так запомнил.
Сейчас, из этих 400, что я уже изучил, где-то 60 я выучил не очень точно, могу путаться или не помню второго кунного чтения. Видимо потому, что мало закрепляю в словах, но это пока сложно, потому что не набрана нужная масса для формирования слов.
Ну и мне неплохо помогает, что я знаю на слух много слов по аниме с сабами, так что зная перевод, мне не нужно учить кунное чтение, я его и так знаю уже. Но это где-то для 70-80% слов (so far), остальные учу впервые.
Радикалы каждый раз тоже записываю в тетрадочку, чтобы постепенно их выучить. Специально не учу, они как-то сами запоминаются, если часто встречаются. В принципе я уже сейчас, почти всегда угадываю из каких радикалов состоит новый кандзи и как именно он чертится.
Это то что качается кандзи. А, ну ещё можно добавить что читаю Japanes Graded Readers. Написано простенько, но кое-какие слова там встречаются и их легко запомнить.
Я сторонник того, что всё нужно делать постепенно. Именно поэтому я не хочу сразу бросаться в бой и учить кучу слов, не понимая даже кандзей из которых оно состоит или изучать тонны грамматики, не используя её на практике. Забудется же 80% из всего этого, если не использовать. Лучше я буду учить то, что я начну использовать потом и потрачу время эффективно, постепенно усложняя процесс.
Если честно, я не знаю, что является самым эффективным способом. Просто я подумал и выделил для себя несколько правил, которые, как мне кажется, помогут мне выучить быстрее и лучше.
Я записываю новый канджи в тетрадочку по правилам написания. Это не сильно помогает, но каждый раз когда я встречаю новое или ебанутое написание, я на это обращаю внимание и этот кандзи запоминается лучше. Может лишние 5% это добавляет, считай из этих 400, я 20 штук выучил чисто из-за этого.
Также я делаю таблицу онных чтений для всех выученных кандзи, объединяя их в группы. Т.о. я выучиваю чтение одного и сразу легче запомнить какие ещё с ним в одной группе. Плюс, я практически сразу выучиваю кандзи не имеющие кунного чтения, даже выделяю их отдельным цветом в таблице.
Конечно, с онным чтением у меня пока проблемы, для многих кандзи я их пока не выучил, но постепенно они начинают запоминаться, когда добавляю новый кандзи в группу.
Повторяю каждый раз, когда добавлю 20 новых кандзи в таблицу и если я какой-то кандзи плохо помню, я записываю его в отдельный лист и потом учу только те, которые не помню, чтобы не повторять то, что я уже и так запомнил.
Сейчас, из этих 400, что я уже изучил, где-то 60 я выучил не очень точно, могу путаться или не помню второго кунного чтения. Видимо потому, что мало закрепляю в словах, но это пока сложно, потому что не набрана нужная масса для формирования слов.
Ну и мне неплохо помогает, что я знаю на слух много слов по аниме с сабами, так что зная перевод, мне не нужно учить кунное чтение, я его и так знаю уже. Но это где-то для 70-80% слов (so far), остальные учу впервые.
Радикалы каждый раз тоже записываю в тетрадочку, чтобы постепенно их выучить. Специально не учу, они как-то сами запоминаются, если часто встречаются. В принципе я уже сейчас, почти всегда угадываю из каких радикалов состоит новый кандзи и как именно он чертится.
Это то что качается кандзи. А, ну ещё можно добавить что читаю Japanes Graded Readers. Написано простенько, но кое-какие слова там встречаются и их легко запомнить.
Я сторонник того, что всё нужно делать постепенно. Именно поэтому я не хочу сразу бросаться в бой и учить кучу слов, не понимая даже кандзей из которых оно состоит или изучать тонны грамматики, не используя её на практике. Забудется же 80% из всего этого, если не использовать. Лучше я буду учить то, что я начну использовать потом и потрачу время эффективно, постепенно усложняя процесс.
Пример таблички, если интересно. Кое-где в примечании добавляю кунное чтение, если для мня это новые слова или сложно запоминаемые. Постепенно удаляю их, когда выучиваю.
Что ты несёшь, болезненный? По-твоему это умно задрачивать сферические онные чтения в вакууме? Без слов, это просто трата времени. А слова без кандзи - трата времени.
В идеале, должен быть какой-то список, типа "10000 самых используемых слов в Японском языке" и нужно начать учить в порядке Составные кандзи + Слово и постепенно набирать сразу и запас слов и запас кандзи. Но что-то я такого нигде не видел, вот и дрочит каждый, как может, даже не задумываясь об эффективности своего подхода...
Столкнулся с тем, что текст тяжело прослеживать за аудиоверсией, даже когда я хорошо различаю слова в аудио, знаю чтения кандзей и вообще что там написано.
Даже в любимых песнях давно заученных.
Ну там читать надо, не кидать же сюда.
Просто методичка по изучению любого языка, мозговед один написал ещё в СССР.
Суть в том, что сперва слушаешь, потом слушаешь и читаешь, потом ещё и проговариваешь. А потом грамматика и книжки.
По этапам там всё расписано.
Для иероглифических языков подходит конечно не идеально, но я пока занимаюсь.
Ну и схожие методики описывались во всяких других популярных курсах, и раньше, и позже. Меня они просто не впечатлили совсем.
Я бы не сказал, но не думаю, что это так важно.
Почти выкурил минну, остались последние два урока (вежливость)
Еще недельку, думаю, потрачу на раздел "чтения"
В планах еще по тае киму пройтись, так сказать, подтянуть "базу".
Но, что делать дальше?
Какой учебник посоветуете?
Хуй знает, вот смотри. Я год язык учу уже, читать внки начал полгода назад, и по текстам получается выучить только всякие ебанутые звукоподражания да наиболее распространенные "вводные" слова, не больше 200 слов, наверное, внками апнул. Но как только врубаю колоду анки на 10+к слов, прогресс идет ЗАМЕТНО быстрее, и таким образом слов 100 новых в неделю точно прибавляется.
Внки без парсера читаю, что не знаю - перечерчиваю в транслейт сам и пробиваю по словарям. Чтобы не было соблазна бездумно хуячить вперед и стимул запоминать слова, чтобы не ебаться в следующий раз.
>Устоявшееся мнение, что учить оптимально так
Прямо видно, что это мнение людей, которые японский так не начали учить.
tobira
Платиновый вопрос от начинающего дауна:
как по Минне заниматься? В смысле у меня там материалов два вагона, и русскоязычный комментарий как-то не всё отражает. В какой момент что хватать короче
Только имабепетушок после осиленного имаби может сразу вкатываться в любой японотекст, а таекимоопущенец соснет на первом же сложном предложении.
Кстати, аргумент "имаби - школьник" ваще не аргумент, потому что у Кима точно так же никаких степеней японоведа не промиатривается. Почему я должен предпочитать корейского дилетанта американскому?
Короче пойду читать имаби, сравню с Тае Кимом, кстати, а раньше же имаби был в шапке?
Шапку каждый раз новый траль рисует, в следующий раз можешь перекатить и написать, что лучше всего учить японский по стенограмме двадцатого съезда кпсс.
Я серьезно же
> имабепетушок может сразу вкатываться в любой японотекст
Не может. Это ты придумал.
> таекимоопущенец соснет на первом же сложном предложении
Не соснёт. Это ты придумал.
> корейского дилетанта американскому
Потому что кореец практиковался перед написанием гайда, а его язык ближе к японскому. А американец просто копипастнул с чужих источников.
Слова практика > слова теоретика
Таэ Кима поддерживают на реддите https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/5sv3gu/tae_kim_vs_imabi_a_discussion/
http://www.guidetojapanese.org/blog/2013/12/04/japanese-study-2013-recap/
> I’ve been studying Japanese for around 13 years now
https://web.archive.org/web/20110701210903/http://www.imabijapaneselearningcenter.com/aboutme.htm
> 私についての情報 (日本語を上手)
> How old am I? 17. I will be 18 later this year.
> Does this site look like it was made by a minor that doesn't know what he's talking about?
Просто самоуверенный школьник, как и его фанатики >>3905
>Слова практика > слова теоретика
Именно по этой причине я вопрос по русскому языку скорее задам васяну из падика, чем заграничному исследователю без практики.
> Именно по этой причине я вопрос по русскому языку скорее задам васяну из падика, чем заграничному john в entrance без практики.
Пофиксил подмену понятий.
Не понимаю, чего ты пригораешь. Даже если он напиздил из чужих учебников, он всё равно напиздил, а не навыдумывал, из учебников, которые писали умные люди. И он, по его словам, постоянно даёт свой сайт на проверку пиздоглазикам и принимает обоссывания на форуме ко вниманию. Что плохого, если он просто слепил десять учебников в один, даже нихуя не разбираясь в японском? Он же удобно организовал по темам и всё такое. Материала побольше, чем у кима твоего и разжёвано сильнее.
Я не пригораю. Вопрос в эффективности. Гайд эффективней имаби и даёт доступ к японскому проще и быстрей, где аргументированной и авторитетной информации две горы и фуджи. То есть тебе в любом случае читать японские источники, если намерен не только лениво сраться в треде всё время ссылаясь на сомнительный источник(имаби или ким не важно). Но как я выше писал это всего лишь ступенька, как скопировать речь мамки в детстве и перейти на следующую, пойти в школу учиться по учебникам профессоров.
В том и дело, что мы не у мамки учимся, у нас нету на это времени, потому максимальное пояснение лучше зубрёжки и вкатывания в разговоры. Это как учить по школьному списку козябли или для начала начать с радикалов. Сосницкому из японии лучше по первому варианту, нам же лучше второй. Это не даст вкатиться в разговор, но даст базу для того, что бы лучше понимать, а не зубрить просто рандомный набор штрихов или набор звуков, не зная, сокращением чего он является.
> Это как учить по школьному списку козябли
Раположены в соответствии с растующей способностью к запоминанию ученика. В чем проблема? Ты же не думаешь, что раз тебе 20 лет, то можешь 薔薇 запомнить первыми иероглифами так же быстро как после 1000 в отличиие от японского школьника?
> начать с радикалов.
Заучивание непонятно чего непонятно зачем, зафоршено опять же заграничными дилетантами (не радикалы, а обучение по ним как что-то хорошее). Может пригодится при написании, но это дело будущего и нужно далеко не каждому.
> сокращением чего он является.
О каких сокращениях речь?
>его язык ближе к японскому
Какой неуч тебе сказал эту хуйню? Японский и корейский вообще не родственны никак и принадлежат к различным языковым семьям.
>Таэ Кима поддерживают на реддите
Зачем ты так внаглую пиздишь и уже повторно постишь эту ссылку, хотя Кима твоего там просто кормят хуями?
>Yeah, no shit there's a difference. Tae Kim is a narcissist who can't admit he's wrong and thinks he's some sort of god of knowledge who knows real Japanese, and all textbooks are filled with lies and don't have real Japanese. You try to make your site as accurate as possible. It's a pretty big difference.
>There are several things about Tae Kim that turned me off from ever recommending it to anyone.
>It is, as you say, not updated or expanded and is rather limited in scope. Imabi goes all the up to some rather esoteric stuff, which to me shows dedication to quality and makes it easier to refer to for specific grammar points.
>As you say, Tae Kim, the owner, is not at all open to criticism. He has even, once or twice, post here and in /r/badling to defend his work from criticism. But instead turned it into a Japanese dick measuring contest.
>He seems to try to be the "cool" teacher, telling you that all the other textbooks are wrong. But, instead, he states things like "there is no such thing as a subject" and "Japanese is not SOV" like his word is fact. Again, it's less about accurate descriptions of Japanese, more about building up his following.
Сначала орнул, а потом стало грустно, а потом бомбанул пердек
Да там в каждом первом посте его обоссывают, мог бы просто ему его же ссылку кинуть.
Верно, зато имаби должно хватить.
Каковы подводные камни?
> адаптированные тексты
И манга на русском, ага. Ну и фильмы с субтитрам. Полный набор япониста.
https://teffycom.wordpress.com/2017/03/21/эффективное-изучение-японского-с-нул/
http://www.boku.ru/learn-japanese
>ссыль 2
N1 за два года? Аноны, кто такое делал, отпишите плз, звучит как что-то нереально сложное. Это как зубарить нужно?
Видел табличку по время заучивания. Н1 это 1800часов для не-азиатов.
Все, че вам еще надо, ваши поиски методов обучения больше похожи на отлынивании от учебы.
Какой-то хуй читал ВНки и ранобцы вроде по 8-10 часов в день и смог в н1 за 6 месяцев или около того. Начальный уровень не помню, может анимцо и какой-нибудь Genki 1 за плечами у него был. Но самое важное то, что он не считает это подвигом, потому что JLPT was a mistake и параша, не отражающая реального владения языком, по его словам. Даже на J-cat N1 это пре-адвансед.
Ну и прописи, наверное. А дальше каны и фраз по-японски транслитом вряд-ли кто-то идёт.
Да пиздит он, за 6 месяцев хуй даже кандзи все выучит, не говоря уже про понимание грамматики и хотя-бы 6000 слов.
Его уровень - это N3 максимум.
Я лично учу язык по миннке уже 1.5 года, пока что N3. Это у меня хобби параллельно с учебой на тех. специальности. Но я еще и разговорный и письменный параллельно развиваю до того же уровня что и граматику с чтением, анки вообще не использую, а вместо их скачал откуда-то карточек по школьным уровням кандзи (с какого-то англ ресурса) , распечатал и нарезал и по ним учу, мне так удобнее. Через год после начала обучения стал иногда поглядывать японское телевидение, в основном TBS - там новости вперемешку с тогшоу, довольно интересно. Аниме смотрю на русском в переводе анидаба, просто потому что после тяжёлого дня в универе не хочется мучаться с переводом. Ну типа того
мимо >>3975
> Платиновый вопрос
И платиновый ответ
От себя добавлю, что минна это - "начальный курс", не стоит засиживаться за ним слишком долго.
А кто сказал, что он (((учил кандзи)))? Я же тебе говорю, он просто читал по 10 часов в день. А ты так не сможешь, если не хиккан.
Бля, если я найду его твиттер или аск или че там было, то вкину сюда, наверняка он всё на это отвечал. Я просто про него узнал с форча когда-то, но контактов не схоронил.
Параллельно, ибо она ну очень уж сложная для меня, полно всяких чисто абстрактных штук, сокращений, исключений.
Он на всё это*, фикс.
Стоит в предложении после 優しくて, предложение по структуре - перечисление, на нем же оно и заканчивается.
Не, я понимаю, что там скорее-всего 果敢ない・儚い, но не понимать, откуда гэ, почему не просто 儚くて?
Лучше создай тульпу-японку, которая тебе просто будет всё подсказывать.
Кто шизофреников в тред впустил? А ну прчь отсюда
Упражнения могут навредить?
Пересади себе новую.
Засейвил, большое спасибо!
Предложение 無事でいてくれないと
Переведено как "Если его безопасности что-то угрожает".
Но какого хрена, тут куреру, а не агеру.
メモリ専用 ?
>жлпт хуиня
чтобы пройти уровень джеелпити достаточно набрать проходной балл, который где-то 40-60 % (это отличается от уровня к уровню). Когда скучающие англоговорящие видеоблогеры годами учат японский лучшими способами за родительские деньги, плюс всеми теми же способами, что и местные аноны, а потом выёбываются, швыряя сертификат уровня, например, N3 и говоря, что джеелпити это хуйня, - 1) их слова идут вразрез с действиями, так как они сами первым же делом бегут на тест; 2) они проявляют неуважение к официальным японским организациям, проводящим его; 3) считают себя умнее японских компаний и компаний, имеющих отношения с японскими компаниями, которые от своих сотрудников-рыжих-варваров требуют пройти этот тест 4) алсо, благодаря жлпт более развиты поуровневые списки для задрачивания.
что хотел сказать-то?
Максимально двачую вот этого, человек, которому похуй на JLPT вообще не будет его проходить.
Ну я потыкал однажды на сайте ихнем, может этот кукаретик так же.
да просто, наслаждайся пока есть возможность
では無い
では在りませぬ
Второе с ます. Первое так же могло бы быть では在らない, если бы так было модно писать.
Ну прост первое без ます, а второе с. Ты насколько тупой, поясни. Чо те конкретно не ясно?
просторечная словарная отрицательная форма > минимально вежливая отрицательная форма (в скобках - утвердительная форма):
じゃ > では (нет такой)
ない > ありません (ある > あります)
Мне кажется, ты путаешь две разные группы людей, которые кричат, что норёку хуйня. Есть люди, которые не могут годами сдать на Н1 и кричат, что он слишком сложный и там заоблачный уровень. Эти люди хуесосы. Но, как мне кажется, тут отражается проблема в составлении норёку.
Подумай сам, это не обычный экзамен, где подразумевается, что ты должен ответить на все вопросы, а несколько ошибок значит провал. Сам говоришь, проходной балл установлен 40-60%. Помимо этого, изначальный критерий нореку это процент сдавших экзамен – для Н1 установлен на уровне где-то трети сдающих.
Практически это значит, что при составлении теста логика не "сдающий должен знать 100% инфы на тесте, но если знает 60% от заданий, то ок", а "две трети сдающих должны мочь ответить менее, чем на 60% заданий". А это значит, что будет специально вброшена часть таких заданий, на которые не ожидается, что обычный сдающий сможет ответить. Отсюда анальная боль и крики о сложности и эзотеричности заданий.
Другая позиция в том, что знания, которые проверяются на норёку, не полностью отображают языковую способность. Для начала, на нем не проверяется аутпут. Часть аудирования идиотски легкая, на Н3 Н2 Н1 в ней разницы почти нет. Лексика на высоких уровнях скошена в офисную и газетную. Практически на Н1 тестируется по большей части возможность читать газеты/современный худлит средней сложности с относительно быстрой скоростью.
Смысл в том, что Н1 это не высшая точка мастерства языка, и сдать его можно, задрочив до определенного уровня некоторые аспекты языка – иероглифику, лексику и чтение (что как раз и дрочится анонами на имиджбордах).
Поэтому собственно как доказание знания языка норёку провал и хуйня. На деле имение/неимение сертификата мало значит. Но как некая цель при изучении языка, или каркас для составления плана изучения языка норм.
Ты дебил тупой что ли, тот хуй мог изначально надеяться на жлпт, внезапно пасснуть н1 после прочтения сотни эроге и охуеть разочароваться с такой "проверки знаний".
ну хуй его знает, сверься с гороскопом
вот и я говорю: "норм"
I had been taking classes since around 2008 or so, but due to ~circumstances~ I ended up with a lot of free time for about six months starting from the end of 2009. I decided that fuck it, I might as well devote my time to learning Japanese, so I pretty much just sat there and read eroge in Japanese (painstakingly, by manually looking up every word in lines I hooked with AGTH - no fancy VN reader tools back then) for anywhere from 5-10 hours a day. I also forced myself to stop watching anime with subs completely; one of the first shows I watched raw was actually Katanagatari! It took me like two hours to get through every episode of that show but going "cold turkey" definitely helped a lot.I had also been a fansub editor for a while before all that, which also helped with general familiarity with the language and such since I had to actually pay attention to the dialogue in anime and how it was translated.Anyway, near the end of 2010 I decided to see how I'd do on the N1 practice test on the JLPT site. It was a total joke so I decided to go ahead and take the actual thing in December. Long story short I passed it with a 176/180 or something. The N1 is hyped up as some sort of holy grail of Japanese learning, but honestly, if you ask me, I think it's pretty much on par with those standardized reading comprehension tests everyone took back in middle school. If you can read eroge in Japanese without much issue and watch raw anime, I don't really see how there's any way you couldn't pass it, since it's all multiple choice and only tests vocabulary and reading comprehension.Fun anecdote: Once I got the N1 I was confident enough to translate Dra+KoI shortly after. Fortunately I ended up sitting on it for a while after that because when I came back to it to do a second pass for release a year or two later I found a lot of pretty dumb mistakes, lol. Even if my reading comprehension back in 2010 was good enough to pass N1 there are still some games I read back then that I want to go back to eventually; I already did Subahibi, so Forest is probably next on the list.
I had been taking classes since around 2008 or so, but due to ~circumstances~ I ended up with a lot of free time for about six months starting from the end of 2009. I decided that fuck it, I might as well devote my time to learning Japanese, so I pretty much just sat there and read eroge in Japanese (painstakingly, by manually looking up every word in lines I hooked with AGTH - no fancy VN reader tools back then) for anywhere from 5-10 hours a day. I also forced myself to stop watching anime with subs completely; one of the first shows I watched raw was actually Katanagatari! It took me like two hours to get through every episode of that show but going "cold turkey" definitely helped a lot.I had also been a fansub editor for a while before all that, which also helped with general familiarity with the language and such since I had to actually pay attention to the dialogue in anime and how it was translated.Anyway, near the end of 2010 I decided to see how I'd do on the N1 practice test on the JLPT site. It was a total joke so I decided to go ahead and take the actual thing in December. Long story short I passed it with a 176/180 or something. The N1 is hyped up as some sort of holy grail of Japanese learning, but honestly, if you ask me, I think it's pretty much on par with those standardized reading comprehension tests everyone took back in middle school. If you can read eroge in Japanese without much issue and watch raw anime, I don't really see how there's any way you couldn't pass it, since it's all multiple choice and only tests vocabulary and reading comprehension.Fun anecdote: Once I got the N1 I was confident enough to translate Dra+KoI shortly after. Fortunately I ended up sitting on it for a while after that because when I came back to it to do a second pass for release a year or two later I found a lot of pretty dumb mistakes, lol. Even if my reading comprehension back in 2010 was good enough to pass N1 there are still some games I read back then that I want to go back to eventually; I already did Subahibi, so Forest is probably next on the list.
Мне кажется или 2 месяца назад, когда я только начинал учить язык, я уже видел этот пост в одном из прошлых тредах? Это какой-то мем?
Затылок и кожа под ухом у юношы были покрыты красным настолько, что можно было принять за слабый свет (красного) бумажного фонаря.
Да мне на тебя в общем-то похуй, я даже не знаю, зачем я твой пост квотнул, это для всех, лол.
охуенно
朱色
а, ну киноварь это охуенно
>нет значения "принимать одно за другое"
https://thesaurus.weblio.jp/content/見てとれる
>в синонимах と思われる
нассал тебе в рот, это просто графоманский способ сказать 見える
お前はもうータヒんでいる
А как ты не путаешь Ь, Ъ и Б?
пропиши слова с ними
Блядь, ну до тебя-то самого не доходит, как глупо сравнивать покраснение со светом фонаря? Вполне очевидно, что там "можно различить при свете фонаря". И вообще, если свет тусклый (= слабый), с хуяли покраснение тогда сильное, если они сравниваются одно с другим? Я вижу прямое противоречие в этой изначально идиотской интерпретации.
Красные фонарики же традиционные, нормальное сравнение. А "тусклый" потому, что такой фонарь явно ярко не светит, зато красный цвет отбрасывает замечательно.
мимо не-японист
А еще этот даун спутал андон и тётин, андон не красный, просто желтый/оранжевый.
Мазу ва ваташи но очинчин га пероперо шите.
И Я так понял, вариант с それに - "вдобавок, к тому же" здесь неуместен?
Ну ты же видишь, что закорючки используются, потому их и надо учить. Что бы не быть чернью безграмотной. Но если будешь писать каной, тебя поймут (может быть).
Ну я уже почти смирился. Все же хочу узнать, почему сами японцы жрут кактус, это же противоестественно. Должна быть какая-то веская причина.
Потому что напиздили оче много китайских слов и они будут в кане выглядеть одинаково. И в каком месте жраньё кактуса противоестественно? Не хочешь козяблей-учи корейский, они их уже дропнули, всё как ты хочешь.
Китай здорового человека-это Китайская Республика и там вряд ли даже козяблики упростят.
двочую одеквата
Кандзи - это чуть ли не самая интересная часть японского языка. Не вижу никаких проблем в их изучении.
Так и знал, что ты ничего не знаешь, только выебываешься.
В куклоскрипте можно автоматически выставить показ названия из метаданных вебм. В метаданных ссылка на тред, из которого ты скорее всего и взял это. Там уже ответили на твой вопрос.
ハケンの品格
かたじけない
Если думать нормально? Если применить здравый смысл?
Контекст заключается в предположении, на вопрос "Кто сделал это" выдается ответ "Ну может это директор"?
Если просто подумоть
---- Что от обучения сына, у него осталось множество разговоров\бесед\иторий.
И все эти "истории\беседы\разговоры" сегодня можно прочесть в книге "Воспитание детей" ----
Близко?
Насколько близко?
kodomo ni oshierareta koto = thing taught by children
Соответственно "Говорят, что есть много того, чему научил Хикари сан"
> чему научил Хикари сан
> чему научил Хикари сан
Всё понял,
Я что то плясал от того, что 大江 его учил, а не наоборот.
Т.е. Он многому обучился у 光さん \ とおっしゃっています - говорят
допустим, тогда
きょうは(сегодня) 「子供に 教えられた こと」("Чему учили дети") について(о) お話をして("расскажу историю") いただきます
> いただきます
И вот тут Я опять подвисаю, いただく после деепричастия говорит о том, что действие совершается собеседников в интересах говорящего.
"Сегодня эта история рассказана в книге "Чему учили дети""
Так?
бл, нет
тут же о речь:
> 「子供に 教えられた こと」 について
видимо, здесь гугл переводчик справился лучше:
----"Сегодня мы поговорим о том, «чему учили дети»"---
Но, в таком случае, Я не вижу взаимосвязи, между этим, и предыдущим предложением..
По мне, так логично.
Приникь, itadakimasu! за столом тянет на "ой спасибо, вот сейчас поедим!"
Также и здесь "вот сейчас послушаем!"
И передаёт микрофон или что у него там Оэ-сенсею (douzo)
если ты можешь с грамматику без объяснения на пальцах, то
С сенсеем в группе, да. Но в одиночку оставляет много вопросов
Если ты о,
> それでは 大江先生、どうぞ
У меня была мысль, что это часть некого вступления..
В целом, да, если следовать этой логике, то и все вопросы отпадают.
заменили одного, на другого - Классека
то есть я просекаю, что в данном случае на вагину говорят "вон там", но всё же, может они хотя бы катакану юзают для этого?
понятно
>大学生になるまで、私は小さな子どもがあまり好きではなかった。
嫌いではなかったけれど、あの未熟で理屈の通らない生き物をどう扱って良いのかわからなくて、できるだけ子どもとは接触しないようにしていた。
親戚の子どもたちが遊びに来ると、子ども好きの妹弟たちは気軽にしゃべったり遊んだりしていたけれど、私は少し離れたところから、ただ眺めて過ごしているだけだった。
それなのに、何の皮肉か、私が選んだ進路は小学校の先生になるための大学。4年生になると、嫌でも現場の小学校に教育実習に行かされる。
http://asakuratown.sets.ne.jp/archive/sho_profile/kodomoni.htm
Может как угодно писаться.
А чего там кушать-то?
ебать у тебя батхарт
http://rgho.st/6czQQqWGW
お願いします。
>то своего рода фильтр, через который в социум не пролазят ненужные люди
>ненужные люди
не очень получается как по мне
Толсто.
Что это за прелесть? Как называется трек?
Нет, конечно. Ты глухой что ли? Есть небольшой акцент, не более.
>Кандзи - это чуть ли не самая интересная часть японского языка
Ну так иди учи кетайский, канжи там нативнее.
>>4461
>своего рода фильтр
И дохрена лишней нагрузки, твои будущие воены-ёботоводы нации могли бы учить математику или географию державы, но вместо этого будут учиться писать. Вплоть до вышки.
Оправдать канжи невозможно, они используются от бедности языка, а не потому что "красиво" или что-то дает.
В китайском мне фонетика не нравится. Язык как мяуканье котят с примесью чавканья звучит, отвратительно.
>Кандзи - это чуть ли не самая интересная часть японского языка
>японского языка
>учи кетайский
что-то у тебя с логическим аппаратом не то
Подобный метерьял
Байтукалов Быстрое изучение иностранного языка
Упарывался ли кто здесь по аудированию?
В каких количествах?
Какие "курсы" юзали?
Да и вообще, как оно?
Ну в японском козяблики позволяют выдумывать всякую там фуригану, потому это не то же самое, что в китайском.
>позволяют выдумывать всякую там фуригану
>Считает официальный языковой костыль чем-то хорошим
>Говорит, что у кого-то проблемы с логикой
Я тебе намекну. В некоторых сериала субтитры к опенингам с фуриганой идут. Угадай почему?
Ты какой-то толстый, смотри по-осторожней, тред может не выдержать твоих размеров.
С костылями жить веселее, это ты тут жирный.
Хочу съездить в Японию осенью, но услышал что там мало кто знает английский. Если я начну адово учить язык сейчас, то я успею его выучить на хоть сколько-нибудь нормальном разговорном уровне?
Жирный дегенерат, уймись. Я японском уникальные выразительные возможности благодаря множественным чтениям и фуригане, а в китайском иероглифы это те же тупые буквы ни о чем, как у нас, да на самом деле куда хуже, ведь наши буквы по крайней мере натурально использовать как буквы, ведь они не имеют смысла сами по себе, а вот когда китайцы используют смысловые кандзи как буквы тупо фонетически, насрав на смысл, только потому что не осилили ввести азбуку как следует, это отвратительно, прекрасная демонстрация уебищности недоразвитых обезьян. да и просто кандзи с одним смыслом и чтением, это убого до безобразия, тьфу, блять.
Был в подобной ситуации, только времени имел 4 месяца. В итоге я думал что крайне уместно могу на японском хоть как то изъясниться, а японцы походу угорали и думали "воу усатый гайджин делает вид что знает наш язык!".
Если поедешь как турист то глубоко похуй должно быть поймут тебя или нет, пока у тебя есть деньги все будут кланяться улыбаться и на пальцах объяснять.
>хоть сколько-нибудь нормальном разговорном уровне?
Ответ нет. НО в турзонах народ по идее должен говорить по английски, потому советую либо поездку перенести, чтобы хоть какой кайф получить и сделать поездку более полезной для изучения языка, либо даже не начинать и ехать как бака гайдзин и пытаться чирикать на инРише
>Оправдать канжи невозможно, они используются от бедности языка
Жаль что тупые японцы никак этого не поймут и не сделают наконец свой язык удобнее для изучения виабу-иванами
Говно и жир.
>>4589
>>4592
Ору с горящих задниц канжибояр, я бы расчехлил пару колобков, но мне адмирал запретил.
Это он самый? Стокгольмский синдром?
Я ж так лопну от смеха маньки, остановитесь.
Хотя в чем-то вы правы, все эти кракозябли на деревьях, афишах, плакатах, во время фестивалей смотрятся как что-то интересное... когда не знаешь языка.
Кто бомбит, поехавший. Кандзи - часть языка и ею останется навсегда, это нужно принять на веру и всё. Твои рассуждения просто, из области "Ачтоесли б я был бы богатым" не несут никакой смысловой нагрузки и ценности, и логики в них просто нету. Спор ни о чем
В том то и забава, что я ни с кем не спорил и ничего такого про сам язык не говорил. А они горят.
Просто ору с того, что кто-то выставляет костыль в виде канжей, как что-то невероятно ценное, вы ж так дойдете до понимания того, что не только КНН, но и сам язык того используется только на маленьком кусочке земли среди полутора сотен миллионов аборигенов... и более нигде. Шутка. Русек примерно в том же положении :с
Ясно, очередной залётный, который кукарекает о популярности. Наверняка сейчас начнёшь ещё рассказывать, что нас туда не возьмут, ведь там все мамкины нацики. Очнись, маньк, мы тут просто хотим поаутировать с интересным языком.
щинэ
съеби, дебал, итт изучают язык
>ВАШИ КАНЖИ В ИПОНСКОМ ХУЙНЯ А ВЫ ДЕБИКИ))))))
>да поебать, язык интересный, а кандзи из него никуда не денутся
>АХЗАХАХАХЗА ЕБАТЬ ВАС БОМБИТ РОФЛЮСЬ В УКАТАЕЧКЕ)))))))))))
典型
>Если я начну адово учить язык сейчас, то я успею его выучить на хоть сколько-нибудь нормальном разговорном уровне
Поц, да у тебя мама дома, или куда?
А то я-то думаю, откуда столько тухеса в шапке, – а его такие шлимазлы, оказываются, перекатывают!
А перевод для нуфагов можно прятать под спойлер.
Это же какое подспорье для изучения языка.
Потому что не могут, а если могут, то одно предложение будет обоссываться на протяжении десяти тредов.
>Если я начну адово учить язык сейчас, то я успею его выучить на хоть сколько-нибудь нормальном разговорном уровне?
Годика через 2 может быть.
Японский - язы с высоким порогом вхождения.
>Считает официальный языковой костыль чем-то хорошим
Считает костыль чем-то плохим, все относительно.
Ну так это замечательно, если конечно же будет идти на японском. К тому же, будет перевод на русский.
Так в этом-то и фокус.
Ты читаешь в словаре, чтобы написать, а я читаю в словаре, чтобы прописать.
Мы оба в выигрыше.
Это хуйня, лишь кучу ошибок будем делать и устраивать холивары, да и общаться на японский манер по японски не получится. Плюс тут много ньфагов, а олдфагам делать в треде нечего
Ну начинай, питушёк. Делай достаточно ошибок, что бы другим не было стыдно тебе отвечать, но недостаточно, что бы тебя не понимали. А потом может и другие аутисты подтянутся.
> то одно предложение будет обоссываться на протяжении десяти тредов.
みんなが新人だったので、間違いをすることは恐れたことは必要ではない
Перевод под спойлером забыл.
Это вредно. Читать нужно написанное японцами, а высеры русекодаунов только засирают голову и портят язык.
Ну, я например учу чисто чтобы читать на нём. Я даже не могу некоторые кандзи написать или конструкции вспомнить. Но когда вижу их в тексте, сразу вспоминаю значение.
Как я буду писать тут? Да и не забывай, что нужно специально для этого настраивать ввод.
Или аната ва коо каку омоутте ка? Музукашику, сошите ими о най.
Я сам такой же, просто мне не нужны оправдания, чтобы учить хуевый язык с кучей костылей, вместо нормальной письменности. Тот же кетайский тупо полезней будет, но я учу это, правда хуево учу, судя по тому, как умею строить предложения.
>>4634
>второй раз подряд мне приписывают слова, которые я не писал
В общем так анон, пруфаешь этот свой высер моими постами или я тебя обоссываю, как недочеловека, не способного к нормальной аргументации.
>>4640
В европейских языках не нужно подписывать одни слова другими сверху, чтобы найтивы начали понимать значение, почему это вдруг стало считаться чем-то хорошим и прекрасным и вообще "я учу японский именно из-за этого", я вообще не ебу.
Это как в одно время я участвовал в поливаносраче, только тогда я действительно пытался вычленить реальные аргументы, а сейчас просто рофлю с новой открышейся стороны анонов итт.
Кстати, что там по имаби/тае киму, на какой стул мне в итоге все таки сесть? С точки зрения литературного япского что вернее? Я прост хочу книжки научиться более-менее читать и на этом успокоиться.
Китайский слишком простой по сравнению с японским просто.
Если выбираешь Тае Кима, то через месяц или два становишься способен понять написанное на японского.
Если выберешь Имаби, то спустя год будешь читать о японском лишь на английском.
でもでも練習しなきゃ理解出来んにゃ
だって日本語入力をつけては二分くらいに
>выбираешь Тае Кима, то через месяц или два становишься способен понять написанное на японского
Манямир.
Манямирок только у имабефагов. Да и тот весь тред трещит.
243 за 86 минут
Чет хуйня какая то
Мне на полное повторение 100 карт с канзями, час - полтора требуется.
Там в картах дэмеджа что, помимо "значения" нихуя нет:?
Огонь, поздравляю!
У меня туго пошло уже в районе двухсотой карточки, а на трехсотой я снизил до 10 в день.
Карту дэмэджа продемонстрируй.
Как по мне, так воспроизвести все 音読み и все актуальные 訓読み
Меньше чем за минуту, зачастую не является возможным.
Пиздец, если тебе надо 30 секунд на чтение, то ты его не знаешь, ведь оно либо приходит в голову моментально, ну пускай за 10 секунд, или не приходит вообще, чего ебстись минуту? Это какой-то траленк, это даже аутизмом не назвать.
а есть вообще толк в таком зубарении чтений? Это вообще помогает как-то? Ведь ни словарного запаса ни перевода слов от этого не прибавляется У меня лично повторение - это я беру карточку реальную, бумажную, самодельнуб с иероглифом и напамять говорю 5 слов ним, где оно встречается.
мимо
>а есть вообще толк в таком зубарении чтений? Это вообще помогает как-то?
А нахуя тебе карточки? Они для зубрения и нужны. На остальной высер даже отвечать не буду, прибавляется то, для прибавления чего сделана карточка.
они учат "от чтения к письму", а ты учишь "от письма к чтению", под письмом я подразумеваю запись речи, а не отдельных иероглифов. чтения нужно знать, чтобы суметь прочитать незнакомые слова, имена, -онимы, названия. в идеале ты будешь знать чтения по мере развития словарного запаса. вообще учи как тебе удобно, постепенно или всё сразу, главное знай что всё приготится
ты учил всё, или только значения там чтения?
насколько увереннее себя чувствуешь после колоды?
я вот тоже учу пока 500+ прошел, и учил только значение восновном и куны в большинстве
есть ли смысл задрачивать все остальное и уделять картам больше времени, или поставить цель побыстрее пройти колоду?
эх.
А ты типо из тех аутистов, что достижениями прогресса человеческой мысли, не пользуются?
Типо бля, ну нахуя мне возможность постоянно возбуждать память, если её можно не возбуждать, да?
Типо бля, ну забыл и забы, ну и хуй с ним, словарик то под рукой, да?
Пизда, эти анкихейтеры, такие отсталык, шо Я ебал.
Запоминая одно слово ты учишь по 1 чтению каждого иероглифа.
Запоминая канжи ты учишь 1 из 1000 しょう.
ну ちпа ты слово 今日 выуちл да и теперь знаешь что кандзя 今 имеет чтение.................k? ky? блять сложно............. уちм кандзи。。。
Мури - на-прилагательное, + частица "ни" получается наречие. Ну и вместе "Натужно улабыться".
結構イテルノ!!!すごいブリャッド!!!
Ааа, понял, спасибо!
Учил только значения, каждый кандзи просматривал в словаре и если там были еще значения, которых не было в колоде, то их добавлял тоже. Куны тож учил, еще бывало пассивно запоминались произношения и слова.
Чувствую себя естественно увереннее и привычнее, без проблем могу различать кадзи, видеть радикалы и все такое, но общее понимание текста улучшилось ненамного. Хотя, я ведь и не должен был научиться читать текст дроча анки 4 месяца. Но теперь хотя бы у меня есть такой базис знаний, который можно нормально применять, а не просто смотреть на текст и видеть набор хуй пойми чего.
>есть ли смысл задрачивать все остальное и уделять картам больше времени, или поставить цель побыстрее пройти колоду?
Тебе виднее, как тебе лучше. Мне ничего не было нужно, кроме внешнего вида кандзи и их значений, поэтому ничего больше и не учил.
Алсо, это にする, а не отдельное слово.
А если ты корень нагуглить не можешь, то это слово かう, 肯う
Они не похожи для меня, эти слова из прилагательных сделаны, あまい(あまし)→あまみする→あまんずる итого прилагательное стало глаголом.
А тут глагол стал глаголом, блядь.
И почему が внезапно, это как если 重んずる, 甘んずる были бы お゙もんずる あ゙まんずる. Какие вообще еще есть глаголы японские (не китайские) которые на が начинаются?
Этимология тоже шизанутая, に тут это форма отрицательного ず, то есть изначальный смысл "не соглашаться". Но потом про это внезапно забыли и слово стало значить "соглашаться".
А по поводу противоположного смысла, отрицание может как усиление использоваться, когда-то было модно так слова юзать в некоторых диалектах. Пруфесы лень гуглить, просто уверуй.
как это относится к правилу, что в японском в начале слова не может быть слога с дакутэном? (в ваго) (не считая ономатопей)
Правила придумывают питушки, такие дела. Так как ты видишь это слово, ты видишь пруф, что правило петушиное.
да нифига, он нем тупо забыли, вот как ты до этого пропарсил как がえんず в がえにする, вместо がえずする
>Гугл тебе 引きかえにする выдает, присмотрись
>Словари будут говорить тебе только かえにす
Да кокая разница, это ж однохуйственно.
>Для того, чтобы что-то сократилось, надо чтобы это употреблялось. Это ты вот сейчас на месте из попы うけがえんずる выдумываешь?
Да. Почему не спиздить произношение с うけがう, даже если うけがえんずる не было?
>это ж однохуйственно.
ты меня тралешь?
引き換える глагол 引き換え существительное 引き換えに существительное-цель 引き換えにする существительное-цель глагол
かふ глагол かへず глагол かへにす глагол
>Почему
потому что во времена, когда типа надо было спиздить, правило с дакутеном в начале слова было железным
Ты меня тралишь. Я говорю однохуйственно о す и する
>потому что во времена, когда типа надо было спиздить, правило с дакутеном в начале слова было железным
Ну жирно же, всегда были диалекты и ваньки, которые на своём диване могли выдумать любые слова. Какие нахуй правила языка? Ты бредишь.
Ок.
>всегда были диалекты и ваньки
Так что угодно можно аргументировать, всегда найдется долбоеб, который сделает это неправильно, ты объясни почему тебе тред должен поверить с точки зрения официального японского.
Они там шо, ебанулись? Хоть какие-то стандарты же должны быть или дальше листка самых нужных канжи дело не пошло и получается, что каждый первый диалект легитимен?
С вики
>Официального регулятора нет, фактически эту функцию выполняет Агентство по культуре при Министерстве образования и культуры
Мы тут дрочим язык, который требуется для сдачи экзаменов.
>получается, что каждый первый диалект легитимен?
Разумеется. С чего бы вдруг язык граждан страны был бы нелегитимен? Японцы, в отличие от пидарах, заботятся о своей стране и культуре, а не уничтожают её, как скоты.
Почему там мо? И почему "не мигая" стоит перед "сюда"? Или оно стоит перед "смотрят сюда", модифицируя это?
Кек, а тредик-то прогрессирует в тралении. Уже спрашивает про 枕詞 с невыясненными значениями.
>>4809
Ну если тебе охота передавать переводом частицы, можешь писать "даже не мигая", в этом смысл も здесь.
>почему "не мигая" стоит перед "сюда"
Потому что прямое дополнение с を от глагола практически никогда не отрывается.
Надо слово знать. Вот как ты угадаешь, 一級 значит "первый класс" или "один класс"? И так с кучей слов. В словах китайских громатике нет, а в японских часто какие-то переносные значения.
Знает ли кто-нибудь колоду/плагин в анки или отдельную прогу, чтобы к каждому кандзи были примеры слов с ним, желательно сгруппированные по чтениям?
Я себе поставил анки плагин, который слова показывает к кандзи в колодах, но там в первую очередь группировка по JLPT
> колода fapfapfapfapfap . . .
宿題をチェックしてもらいたかったけど、時間がなくて無理だった。
Как образуется してもらいたかった? Чёт потерял в какой главе это было, если вообще было...
>Нихуя не понял.
Это называица канжы
>Тогда почему не してもらいたい ?
Потому что в прошлом времени, довен
>Это называица канжы
И? Я не понял, как это перевести, даже нагуглив кандзи. Что ты такой злой?
>Потому что в прошлом времени
Подскажи, как это образовано, также как ты выше написал, только с временами.
たい так же, как остальная хуйня на い склоняется. おそいーおそかった, たいーたかった. Ну ты там совсем объебался? Это же в первом уроке рассказывают, самое днище.
>たい так же, как остальная хуйня на い склоняется.
>Это же в первом уроке рассказывают
Не помню такого вообще. Разве у Тая было это?
Спасибо.
о\
> 宿題をチェックしてもらいたかったけど、時間がなくて無理だった。
無理 – неразумно, невозможно;
無理だった – было неразумно (сущ. + глагол-связка だった = прошедшее время);
時間 – время;
時間が – время (в именительном рематическом падеже);
なくて – предикативное прилагательное ない (не имеющийся, не существующий) в て-форме (присоединительной).
Сцепляем полученное:
時間がなくて無理だった – времени не было, и было неразумно.
「※けど、…」 – частица-связка, объединяющая две части в одно предложение, и носящая оттенок противопоставления второй части к первой: «*, но ...»;
チェック – проверка;
チェックして – отымённый глагол (сущ. + する) в て-форме – проверить.
もらいたかった – разбираем по порядку:
もらう – получать, глагол. В японском языке есть некоторое количество глаголов, используемых для обозначения того, в чьих интересах совершается действие. Подробнее можно прочесть в первом томе Нечаевой (для начинающих), урок 16 с самого начала. もらう обозначает действие, совершаемое в интересах первого или третьего лица. В данном случае, видимо, первого, то есть говорящего.
チェックしてもらう – получить проверку для меня.
チェックしてもらいたい – хочу получить проверку для меня. Здесь たい– адъективизирующий (превращающий в прилагательное) суффикс глагола, обозначающий желание говорящим выполнения этого действия. もらう (получить) —> もらいたい (хочу получить);
チェックしてもらいたかった – хотел получить проверку для меня, здесь прилагательное もらいたい ставится в прошедшее время как обычное предикативное прилагательное (い-прилагательное): もらいたかった.
Проверку чего хотел получить?
宿題 – домашнее задание;
宿題を – домашнее задание в винительном падеже.
Сцепляем всё:
>Хотел получить проверку домашнего задания для меня, но времени не было, и было неразумно/невозможно.
Переделываем это так, чтобы нормально звучало по-русски:
>Я хотел, чтобы проверили моё домашнее задание, но времени не было, и это было невозможно.
> 宿題をチェックしてもらいたかったけど、時間がなくて無理だった。
無理 – неразумно, невозможно;
無理だった – было неразумно (сущ. + глагол-связка だった = прошедшее время);
時間 – время;
時間が – время (в именительном рематическом падеже);
なくて – предикативное прилагательное ない (не имеющийся, не существующий) в て-форме (присоединительной).
Сцепляем полученное:
時間がなくて無理だった – времени не было, и было неразумно.
「※けど、…」 – частица-связка, объединяющая две части в одно предложение, и носящая оттенок противопоставления второй части к первой: «*, но ...»;
チェック – проверка;
チェックして – отымённый глагол (сущ. + する) в て-форме – проверить.
もらいたかった – разбираем по порядку:
もらう – получать, глагол. В японском языке есть некоторое количество глаголов, используемых для обозначения того, в чьих интересах совершается действие. Подробнее можно прочесть в первом томе Нечаевой (для начинающих), урок 16 с самого начала. もらう обозначает действие, совершаемое в интересах первого или третьего лица. В данном случае, видимо, первого, то есть говорящего.
チェックしてもらう – получить проверку для меня.
チェックしてもらいたい – хочу получить проверку для меня. Здесь たい– адъективизирующий (превращающий в прилагательное) суффикс глагола, обозначающий желание говорящим выполнения этого действия. もらう (получить) —> もらいたい (хочу получить);
チェックしてもらいたかった – хотел получить проверку для меня, здесь прилагательное もらいたい ставится в прошедшее время как обычное предикативное прилагательное (い-прилагательное): もらいたかった.
Проверку чего хотел получить?
宿題 – домашнее задание;
宿題を – домашнее задание в винительном падеже.
Сцепляем всё:
>Хотел получить проверку домашнего задания для меня, но времени не было, и было неразумно/невозможно.
Переделываем это так, чтобы нормально звучало по-русски:
>Я хотел, чтобы проверили моё домашнее задание, но времени не было, и это было невозможно.
Есть какой нибудь аналог Tobira Gateway To Advanced Japanese
Только на русском,
Мне дрочить грамматику, через гугол транслейт, как то не очень нравится.
Боюсь, так будет только хуже.
Бро, спасибо, конечно, но меня наверху уже так обоссали, что я всё понял сразу.
Я перевод знал, просто в голове не мог сформировать именно образование такой формы. Почему-то у Кима не было примеров с тем, как составные прилагательные спрягаются, было только словами написано, мол "также, как и...". Вот я и не вкурил сразу, когда в середину вставили もらう, мне упорно казалось что одно た лишнее...
Я про то, что ебучий гоголь переводи простейшие фразы как какой-то анальный пиздец.
Ну да, рус-яп и яп - рус - полный неуюзабельный шлак, а вот англ - яп и яп - англ очень даже ничего я скажу, очень даже юзабельны и выдают неплохой перевод
Сиська моего друга.
Да объясни же, что не так?
Бамп, хелпаните плз
良いではないか
Кровь!
Это Я так понял, названия романов, да?
И еще в догонку,
Не могу у Кима найти раздел посвященный という
подсобите
томоГАЧИ мань, а не томоДАЧИ
> という как раз и значит
У меня примерное представление о конструкции из минны есть
Хотелось более подробно в тему углубиться...
Сорян, там и правда не то что ты хочешь.
Чернышというсобака — собака навызаемая(ющаяся) Черныш
То есть это изученная "цитата" + последующее определение глаголом существительного.
Могу за баблишко перевести.
В минне отлично всё расписано, и с примерами, имхо куда глубже??
Что посоветуете?
Маньк, не забывай, что козябели гуглить придётся или ебаться с козябельным словарём, если такой найдёшь.
Распечатай. 200 рублей 500 листов и ещё столько же на посонам из печати на тонер.
> что прям вообще пиздец?
Да ты охуеешь от цен
Сраный учебник для нубов за 6к
Я ебал
ну а у пиндосов заказывать,
так средняя цена тоже 40-50 вечно зелёных
За 2 года тамошнего обучения можно подняться хотя бы до N2?
То есть, ты действительно думаешь, что это того стоит?
А если я получу Н1, то смогу там работать?
То сможешь попытаться поступить в вуз и оплачивать его с байто, после чего уповать на свои скиллы. Сложная тема.
Я просто к тому, что там выдают какой-то сертификат, что ты прошел обучение в этой языковой школе.
Но я в душе не ебу, на что этот диплом годен. А в универ их могу как стажер/по обмену попасть, но опять же, они просят язык. А достаточно ли будет этого сертификата, или надо сдавать на Н1. Но тут еще то, что Н1 он же вроде как только на чтение/письмо ориентирован.
>>5217
Так это и в смысле мечтать может использоваться. https://en.wiktionary.org/wiki/夢見る#Japanese второй пример глянь
一度行ったこともないんです。
Типа однажды ходил, но больше не ходил? Что за бред. Почему так составлено?
Не ясно почему ты переводишь неправильно. Или правильно, но не можешь объяснить.
こと показывает, что событие было.
も - также.
Твоё "И одного разу не ходил." явно не верно.
子 - ребенок
子供 - ребенок
学校 - школа
校 - школа
Зачем они добавляют еще один кандзи?
>学校
Потому что 校 - это не школа, а "школа", типа бывает языковая школа, школа мастерства, "Моя школа!" и т.п.
А 学校 это типа учебная школа.
И т.п.
Ага, с этим понятно, но с ребенком то что?
>供
Тут уважительная хуйня. Изначально множитель, аналог хуйни, которую видишь в слове 友達. По школе уже пояснили.
>>5231
>Где про это написано? Зачем вообще нужно тут も, почему не が?
В учебнике написано, я тебе роль も тут пояснил.
А про не было ты всё верно понял. Теперь дропни мо, раз такое использование ещё не изучал и иди нахуй.
И по поводу дополнительных канжей, часто бывает куча канжей с одинаковым смыслом и из них делают двухканжевые слова, что бы на слух легче различать. В древнем китайском были моднее однокозябельные слова, но сейчас таких не особо много.
Давай ссылку на учебник. Я же сказал тебе, что МО, переводится, как "также", это и есть твоё "И".
Я спрашиваю, почему оно тут, а не が.
И если переводить по твоему, то будет:
Однажды ходил и не ходил.
Т.е. "Однажды сходил и больше не ходил."
Где я не прав?
В корне.
А чего ты ещё ожидал от снежнониггеровского перевода?
нужно для переписки
> Пытался в нечаеву, но офигел от ее непоследовательности, хотя этим все олололо АКАДЕМИЧЕСКИЕ учебники грешат. Давать информацию, которую человек не в состоянии понять, потому что у него не хватает знаний для этого, своеобразный подход.
Можно примеров всего этого из Нечаевой?
На мобилках удобнее с ними.
Это копия, сохраненная 4 июля 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.