Вы видите копию треда, сохраненную 31 марта 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Постигаем тонкости, мотивируем нефранкофонов стать таковыми, подсказываем методики изучения.
Теперь у нас есть собственная кладовка с полезными ссылками. Посмотрите на нее:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902
ссылка шапку для перекатов со всеми звездочками и процентами https://gist.github.com/anonymous/0ef1731d07aac79c444adad2ea960964
Платиновые вопросы:
Хочу изучать французский! Английский уже знаю. С чего мне начать?
Если ты можешь в английский, то все легко: начни с French in Action и FSI: Introduction to French Phonology, а дальше добавляй по вкусу другие курсы и учебники. Все ссылки есть в кладовочке.
Но я не знаю английский - и знать не хочу! С чего мне начать?
Тогда начни с ПопоКаКова или Ассимиля. Попробуй оба и выбери то, что больше
нравится. В кладовочке есть ссылки на эти и другие хорошие учебники, смотри:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#На-русском-языке
Как произносится <словонейм>?
Есть такой замечательный сайт: http://forvo.com/ - обязательно добавь его в закладки и пользуйся им постоянно.
А что это <словонейм> означает? Нужен словарь!
Вот список словарей и переводчиков:
- LingvoLive (web, android; fr-ru)
- Linguee (web, android; fr-en)
- Wordreference (web; fr-en)
- Wiktionnaire (web; fr)
- Dictionnaire français на основе викисловаря (android; fr)
- Larousse (web, android платный; fr)
- Le Robert (web, android платный; fr)
Я слышал, что duolingo - классный сайт. И memrise тоже. Это правда?
Нет. Если все-таки хочется дрочить карточки, то можно попробовать Lingvist, но лучше взять проверенный временем Anki (есть веб- и андроид-версия), в частности - колоду на основе учебника Assimil.
Хочу подписаться на какие-нибудь ютубные каналы и каждый день смотреть французские видео.
Отличная идея! Вот список каналов на ютубе, посвященных изучению французского языка:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#youtube
А здесь - просто разные интересные франкоязычные каналы:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Видеоблоги-и-шоу-на-французском
Ютуб - это хорошо, но я хочу смотреть сериалы, чтобы погрузиться в языковую среду.
Вы думали, что годные сериалы снимают только на английском? А вот и нет! Получите франкофонных сериалов:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Сериалы
Где я могу понабраться разговорной лексики и попрактиковать свой французский?
Можно попробовать найти себе интерпала на https://www.interpals.net/ или фейсбуке. Можно слушать радио и читать французские "подслушано", можно даже сидеть на французских имиджбордах. Вот ссылки:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Разные-французские-сайты
Прошлые треды:
#1 https://arhivach.org/thread/62431/
#2 https://arhivach.org/thread/102971/
#3 https://arhivach.org/thread/117370/
#4 https://arhivach.org/thread/150455/
#5 https://arhivach.org/thread/161306/
#6 https://arhivach.org/thread/161665/
#7 https://arhivach.org/thread/187749/
#8 https://arhivach.org/thread/210028/
#9 http://arhivach.org/thread/238456/
#10 http://arhivach.org/thread/264738/
#11 http://arhivach.org/thread/300301/
#12 http://arhivach.org/thread/304146/
#13https://arhivach.cf/thread/364099/
осквернил
Проклят.
Ой, я ошибся. Конечно, четырнадцатый. Сильно не бейте.
Зачем тебя это волнует?
Bises.
Putain, putain de nom de dieu! Qui c’est ce zygoto ? Un p’tit comique, hein, l’engagé guignol? Je t’admire, j’adore ton honnêteté. Tu sais que je t’aime bien? Tu viens chez moi quand tu veux et tu baises ma frangine?
Сижу на том же уровне, грызу маркиза наше всё де Сада, а именно - Les crimes de l'amour. Не такая пошлота, как остальные его произведения, к тому же написано доступным языком. В общем, советую.
Merci beaucoup, Monsieur. Je vais acheter ce livre!
Кстати, прикупил еще сонетов из серии Билингва издательства Текст. Рекомендую годноту. Жаль только Бодлера нет и Рембо давно распродан.
BTW, почему диплом из Франции так долго едет? Экзамен сдал в мае, я привезут только к ноябрю.
>де Сад
>пошлота
écoute-moi espèce de petit enculé, si t'es pas capable de comprendre les chefs-d'œuvre de la littérature, ferme ta gueule et съебись под шконку
Соционика?
>французских имиджбордах. Вот ссылки:
cable6 не работает, acrimonie довольно мертвый, есть еще французские имиджборды?
Я пробую проходить всё на английском, так как на русском больше заданий через жопу сделаны, но вообще вроде неплохо, почти к каждому заданию краткий урок с таблицами, если знаешь, где у тебя слабые места, и куда дальше рыть — вообще замечательно.
ЧЯДНТ?
И ещё. Учебник Le français.ru. Мнение экспертов треда есть? В пастебине не нашел, но за недельку пролистал весь А1 для освежения, выглядит неплохо, почти Grammaire progressive.
>>50846
Дуолинго мне лично понравился. Я в качестве эксперимента месяц дрочил испанский курс, чтобы было чем в метро заняться. В принципе, гугля неизвестные слова, я уже мог говорить несложные предложения. Однажды у меня было очень много дел и я за весь день ниразу не зашел в Дуолинго. Мой ударный ежим 25 дней сгорел. Ну я после этого как-то забил, хотя набрал около 10к очков.
Но мне больше какая-нибудь Попова-Казакова по душе. Там все четко - вот правило, вот к нему упражнения. Никаких игрушек, все серьезно и по делу.
мимо-стремящийся
Есть глагол s’amuser - играть, забавляться и т.д. Почему тут перед апострофом s? Что это за правило
На 40-й же странице задание: "15. Девочки играют до того времени, когда надо идти спать". Я хотел написать Les petites fills s’amusent jusqu’à l’heure, quand il faut aller au lit.
Но тут правильно Les petites filles s’amusent jusqu’à l’heure d’aller au lit(http://www.tamila.narod.ru/france/lecons.htm)
Ладно quand, но почему за место "надо" там тоже перед апострофом d?
>Почему тут перед апострофом s?
Гугли "возвратные глаголы". Грубо говоря "amuser" — это "забавлять", а "s'amuser" — это "забавлять себя, забавляться".
>почему за место "надо" там тоже перед апострофом d?
Конструкция такая. Опять же, грубо говоря, "l’heure d’aller au lit" — это "время (час) идти поспать".
Частица se (перед гласной сокращается до s') делает глагол возвратным. Amuser - развлекать (кого-то), s'amuser - развлекаться (самому).
>jusqu’à l’heure d’aller au lit
Тут нет долженствования вообще, это просто "до времени идти спать", это обычная de, которая выражает принадлежность, а "когда надо" там вставлено для благозвучности русского перевода.
Ничего, ты слишком тупой и не можешь даже загуглить условия поступления в ВУЗ и посмотреть, какой диплом тебе выдала твоя путяга.
Ты даже на доске не той спрашиваешь, сиди и не рыпайся.
Превратить изучение языка из "уроков" в "хобби"
Сам учу английский, сын учит французский. Для инглиша Дуолинго где-то на уровне червя-пидора. Лингвалео решает, не могу подобрать сыну аналог для французского.
тюа бэсэ лялюнэт эксплозьён доля кювэт
фэр кака, сэ фантастикь, фэр кака, уи, сэ мажикь
сэ уикенд тафэляфэт, рэзультат кака кифуэт
ин рафаль дэ митрает сэ риголо кантюпэт
фэр кака, сэ фантастикь, фэр кака, уи, сэ мажикь
мама пин файди пиг мео рас скотину аф пви ао пикан а хенни вар уптекин яныр сыпыс лех тиздаен бич!
Если ты с французским нигде не сталкиваешься, зачем он тебе?
Двачую, сильно расширил словарный запас с лингвалео. Хотелось бы чего-нибудь подобного для французского, чтобы можно было узнавать и заучивать перевод тех слов, на которые сам натыкаешься, а не учить словарь туриста.
Для таких штук есть мультитран и расширение для хрома. Читаешь текст, видишь незнакомое слово, выделяешь, тебе показывает все имеющиеся в словаре варианты.
Но мне бы еще заучивать эти слова (на лингвалео нужно выбрать правильное слово по его переводу, написать слово по произношению, потом написать слово по переводу, и все это из добавленных тобой слов), и чтобы они синхронизировались между компьютером, ноутбуком и телефоном...
Мне просто прикольно знать интересное о языках, уметь перевести себе и другим, понтоваться этой способностью. Плюс, немного разбираюсь в лингвистике, язык сам учится. Но только не в сессию)
У меня есть подобное, можем скооперироваться и учить вместе
Да. Одному французскому педикюр сказал сус ма бит. Он почему-то смутился.
Живу два года во Франции и почти не знаю языка, как вам такое? Как же я себя ненавижу, два года просрал, у меня есть шанс исправится или я ВСЁ?
Что непонятно? C'est une femme = "Это тян", "Ce n'est pas une femme" = "Это не тян".
А что если я скажу "ce n'est une famme" или "ce pas une famme."
Зачем нужны два отрицания "ne" и "pas."
Сука пиздец, тебя ебёт что ли? Зачем тебе в прошедшем времени согласовывать род у глагола, когда его можно просто не иметь? Зачем тебе 6+ падежей, когда их можно просто не иметь?
>ce n'est une famme
подумают, что какой-то долбоёб с акцентом сказал "это рожает женщину"
>ce pas une famme.
Тут наоборот: примут за труъ носителя.
Отрицания - весьма обширная тема, оче много пояснять, но знай, что ne в разговорной речи - редкий гость: все вешают отрицание на pas и др. Но в ассамблее или на заседании за ne pas без ne не обоссут но косо посмотрят.
Бтв, проебсик у тебя, никто не примет данное выражение, как «это рожает женщину», тк после личной формы être перед неопределеным артиклем делается связывание.
Справедливости ради это не он написал "famme" а тот кто задавал ему вопрос - то есть я.
Хули тут все такие злые? Я теперь сюда по чаще буду заходить, так что не надо так сильно бомбить на ошибки, я только начинаю учить.
В жопу famme и femme засунь: как хочу так и цытирую.
>>53430
Вот про связывание ты зря: труъ пацаны его шлют нахуй, как и отрицание из двух частиц: на заседании сколько угодно связывай, а тут можно и без этого обойтись.
>Ce naît une femme.
К тому же здесь тоже допустима liaison.
>>53459
Потому что ты не понял главного в любом языке: грамматика как хочет так и насилует говорящих, ну вот в этом языке отрицание всегда состоит из двух частиц, например. А, анон, ответивший мне дважды похожу не умеет читать и - дальтоник.
"ce n'est une femme" / "ce pas une femme" не францусзкий
это трудно объяснить потому, что у вас по-русскии (настоящее время) нет глагола "быть" (être).
c'est = ceci est => это (быть)
ce n'est = ceci ne est = это не (быть)
ce n'est всегда с "pas" + слово, или с "ni ... ni ..."
например
-ce n'est pas une femme
-ce n'est ni une femme ni une voiture
а тоже трудно объяснить слово "pas"
в историй во Франций использовались разные слова после отрицания в зависимости от глагола.
Например,
Чтобы говорить "Я не пью", говорили "Я не пью каплю" (Je ne bois goutte)
Чтобы горовить "Я не ем" => "Я не ем мякиш" (Je ne mange mie)
И чтобы говорить "Я не хожу пешком" (это не так, marcher не как ходить но...) => "Я не делаю шаг" (je ne marche PAS)
PAS = ШАГ, а это был толко использованным, чтобы говорить "я не хожу пешком" итд.
Сейчас надо использовать его для всех отрицаний (которых нет в форме ни... ни...).
буквально "ce n'est pas une femme" => это не >шаг< женщина
извините за ошибки, я Француз
J'espère que c'était compréhensible
"ce n'est une femme" / "ce pas une femme" не францусзкий
это трудно объяснить потому, что у вас по-русскии (настоящее время) нет глагола "быть" (être).
c'est = ceci est => это (быть)
ce n'est = ceci ne est = это не (быть)
ce n'est всегда с "pas" + слово, или с "ni ... ni ..."
например
-ce n'est pas une femme
-ce n'est ni une femme ni une voiture
а тоже трудно объяснить слово "pas"
в историй во Франций использовались разные слова после отрицания в зависимости от глагола.
Например,
Чтобы говорить "Я не пью", говорили "Я не пью каплю" (Je ne bois goutte)
Чтобы горовить "Я не ем" => "Я не ем мякиш" (Je ne mange mie)
И чтобы говорить "Я не хожу пешком" (это не так, marcher не как ходить но...) => "Я не делаю шаг" (je ne marche PAS)
PAS = ШАГ, а это был толко использованным, чтобы говорить "я не хожу пешком" итд.
Сейчас надо использовать его для всех отрицаний (которых нет в форме ни... ни...).
буквально "ce n'est pas une femme" => это не >шаг< женщина
извините за ошибки, я Француз
J'espère que c'était compréhensible
Благодарю за подробное объяснение, только сейчас узнал что pas это шагать, теперь стало понятно зачем нужен "pas" А зачем ты учишь русский язык?
Поправлю ошибки.
>не францусзкий
не французский
>трудно объяснить потому, что у вас по-русскии (настоящее время) нет глагола "быть" (être)
трудно объяснить, потому что у вас в русском нет глагола быть в настоящем времени
>а тоже трудно объяснить
Также трудно объяснить
>в историй во Франций
Исторически во Франции
>Чтобы говорить
Чтобы сказать
>а это был толко использованным, чтобы говорить
его использовали только для того, чтобы сказать
>В чем преимущество по сравнению с английским, например?
Проще в понимании. Французский текст обычно понятнее английского, так как есть рода, спряжения там. Потом, славянские бабы восторгаются, как по-французски заговорю а по-английски они и сами лучше меня умеют.
Дело вкуса. Мне французский первое время напоминал мусульманские переводы с арабского. Они сказали ему о нём, но он не увидел его и пошёл по нему.
>то у вас по-русскии (настоящее время) нет глагола "быть"
Он есть. Это глагол "есть", внезапно. Другое дело, что он используется не так.
Всё же примерно одно и то же значит.
Антохи, у меня странное желание, хочу посмотреть старые серии Гриффинов на французском и с русскими субтитрами, это реально осуществить? И где можно посмотреть хорошие фильмы на французском и с сабами?
Сто раз уже обсуждали. В средние века писцу платили за количество слов и символов.
Приятно, что хоть мы, контент-макаки, никогда не меняемся.
Пили кулстори.
Анончик, ты охуенен! Не знал про историю отрицаний, очень интересно. Спасибо ^_^
Ну если от него мочой не воняет, то можно. (Если воняет, то лучше не стоит.) Заодно расскажешь нам потом, годный ли самоучитель.
>>53600
Двачую вот этого. Алсо, на инглиш нейтив спикеров даже минимальное владение французским производит хорошее впечатление. Да и вообще в (хорошем) английском тонны заимствований (в том числе буквальных, целыми фразами) из французского, так что даже если тебе только английский нужен, подучить немного французского за пару-тройку месяцев определенно стоит.
>у вас по-русскии (настоящее время) нет глагола "быть" (être).
Дополню анончика выше: он у нас есть, но если его можно опустить, то он ВСЕГДА опускается. "Абу есть хуй" - неправильно, потому что можно сказать "Абу - хуй". А вот если нужно просто продекларировать существование чего-то, тогда уже нужно использовать глагол: "Он есть" (= "Он существует") - нельзя сказать просто "Он".
С другой стороны, если хочешь, чтобы фраза звучала напыщенно, книжно и архаично, то можешь употребить "есть" (а лучше - "есмь"): "Я есмь Альфа и Омега, начало и конец..."
Да ты что?
Ну тогда пиздуй на юг Франции к колхозникам, там с ними и разговаривай без обязательных связываний)))
https://www.youtube.com/watch?v=PidHNVoyA7o
https://www.youtube.com/watch?v=LExKuCb2FjM
Dit-moi si quelqu’un à part du speaker fais les liaisons, stp.
Ah ouais t'as raison : les fautes sont plusieurs.
Кто-нибудь поступал во французский вуз (если да, то поподробнее пожалуйста) ? Как сдавали DEFL, по чему и как готовились?
На Лисанс или Мастэр собираешься?
К дэлфу были нормальные курсы во Французском Институте, который в каждой деревне есть и в котором экзамен сдаётся, там и помогают с поступлением, ибо оно идет через Кампюс Франс.
На Лисанс. Французский институт ты имеешь в виду Альянс франсез? Если да, то у меня в городе его нету.
Мне очень лень за тебя гуглить.
http://www.russie.campusfrance.org/node/5565
http://www.afrus.ru/ru/alyans-fransez-v-rossi
https://www.institutfrancais.ru
Вот твои главные ссылки, по которым можно найти любую информацию и телефоны, по которым ты можешь доебаться до людей, которые получают зарплату за консультации.
Сдавать экзамен тебе все равно придется в одном из 15 ± городов, в которых он проводится. Нет курсов в твоем городе - ищи MOOC/нормального репетитора либо сдавай на свой страх и риск по учебникам с рутрекеров.
Документы также подаются через один из центров Кампюс Франс, в котором ты проходишь как минимум одно собеседование.
В некоторые учебные заведения приходится подавать отдельно и кампюс франс лишь помогает с визой.
Добавлю.
Если ты:
- не долбоёб
- уже знаешь французский и нужно лишь натаскаться на дэлф
- имеешь нормальные оценки в идеале >= 4.5, но знаю людей, поступивших с 3.7
- располагаешь требуемыми суммами,
то шанс на поступление стремится к 100% при нормальном выборе вузов и специальностей.
Je me moque de toi)
Только ты забыл сказать, что после учебы велик шанс не найти работу и вернуться на родину несолоно хлебавши.
А меня об этом никто не спрашивал, чтобы это добавлять.
Зависит от того, на что ты и куда поступаешь.
Если поехал на историка/филолога - шансов соснуть намного больше, чем на условного прогера.
Учитывай, что во всём СНГ с нормальной работой еще хуевее. И для получения этой работы рвать жопу нужно примерно также, как и за бугром.
Филолог / переводчик / искусствовед итт?
Я переехал недавно и у меня на балконе гнездо голубя, но голубь испугался меня и улетел, и больше не возвращался, хочу попросить забрать птенцов у зоозащитников, но я не умею писать грамотно на французском, может мне кто-нибудь поможет?
"Bonjour, j'ai des poussins sur le balcon, ils sont sans parents. Voulez-vous le prendre pour vous?"
... Je veux qu'il crèvent parce que je déteste ces enfoirés, ces putain rats avec des ailes. Ils transmettent tant de maladies, ils sont si stupides. Voudriez-vous m'aider et en tuer le plus possible ?
niquer sa mère
se faire foutre
se faire enculer
faire chier
botter le cul
casse les couilles
déconner
(en impératif) crever
fils de pute
putain / pute / salope
enculé
salaud
merde
bite
QCH n'est pas défendu strictement et se rencontre dans les livres, mais si tu te crois un snob ou un bon garçon, alors évite de les utiliser.
Et bien sûr j'en ai oublié d'autres.
https://fr.wiktionary.org/wiki/Catégorie:Insultes_en_français
Les Français sont très grossiers
Эт да, по 4chan можно хоть норвежский учить (ну или фапать на обоих персонажей пикчи, прикреплённой к Norgetråden)
а что у них там?
Fais les exercices du cour pratique de grammaire française de PoKaKo, soit un homme, merde ! moi, je les ai résolues toutes
Ce qui m'a aidé le plus c'était ça http://www.nestor.su/logique.html
Puis j'ai lu mon premier livre français, c'était cette merde-là https://www.bookvoed.ru/book?id=6062408
En fait c'est difficile à lire, je te le déconseille donc.
Ensuite j'ai téléchargé sur iTunes Notre-Dame de Paris de Hugo et le lu, ça c'est aussi un livre difficile, parce qu'il contient beaucoup, même trop, de descriptions, de mots vieillis, etc. Et enfin j'ai acheter plusieurs livres ici http://www.sprinter.ru/shop/catalog/gallimard-folio-11409/: l'étranger d'Albert Camus, La nausée de Sartre, etc.
L'Étranger, voilà ce que je te recommande, ça, c'est un livre facile. L'auteur n'utilise que passé composé et plus-que parfait, les mots sont assez courants, etc.
https://ww1.yggtorrent.is/ Là j'ai pris "cent ans de solitude", "une brève histoire du temps" et ce qui m'a frappé le plus "Telluria" de "notre tout Vovan Sorokine", rois de merde et de la littérature russe. Je serai complètement heureux quand j'aurai trouvé "Норма" du rois en français.
Merci beaucoup, mon bonbon.
Анон, слушай.
Не нашёл на кампюсфранс (да и искал хуёво в общем-то, но закину на всякий случай вопрос, может знаешь).
Если я закончил 10-11 экстерном за год, мне нужно взять выписки оценок за три класса или за три реальных года (т. е., четыре класса)?
У меня просто за 8 класс дерьмовые оценки, я полгода проболел и, нагоняя, нахватал кучу троек, вдобавок к и так вечно хуёвым оценкам по физре, физике и химии.
https://www.amazon.fr/HISTOIRE-FRANCE-origines-nos-jours/dp/2037500602/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1531302911&sr=1-1&keywords=histoire+de+france+larousse
Je l'ai en PDF. Peut-être c'est trop gros, mais qu'est-ce que tu veux ? Tout livre sur l'histoire est gros.
>У меня просто за 8 класс дерьмовые оценки
Даже если потребуют за четыре класса, то всем похуй, насколько я знаю. Смотрят на два последних. А если у тебя оценки еще лучше стали, то это наоборот плюс, типа "взялся за ум". Только без всякой ванильной хуеты вроде "пожалейте, я болел!!!" в письмах.
Я отправлял школьный аттестат, но было это 6 лет назад и у меня в голове даже не осталось образа того, что там написано и сколько там указано лет Вроде 10-11.
2. Почему во французском и английском bear и ours означает "медведь" и "нести", "носить"?
В английский могёшь? Почитай
https://english.stackexchange.com/questions/204423/two-quite-different-meanings-of-bear
1. Имена существительные, оканчивающиеся на -s, -x, -z, во множественном числе сохраняют форму единственного числа.
2. В английском to bear употребляется в смысле "выносить" в смысле терпеть, переносить (кстати, подшипник - bearing, лол). А нести (буквально) - чаще говорят to carry.
Про французский и ours слышу вообще в первый раз. "Носить" - это porter.
o_O
Вообще, гугли что такое омонимы.
>только на "как?
Что ты имеешь в виду? Лингвистика вполне занимается этимологией. Пусть лингвистика тогда ответит мне на вопрос Как так вышло, что le chien/les chiens, le chat/les chats, но l'ours/les ours
99% местных - это аноны, тщащиеся во французский. Лингвистов тут хер да маленько, и как справедливо заметил один анон парой сообщений выше, про происхождение слов - это к этимологии, а не к лингвистике.
>l'ours
L’ используется только перед немым h (H muette) и перед гласными. Не могут у французов идти два гласных подряд - в конце артикля и начале существительного. Поэтому l'ours, а не le ours/la ours. Тоже самое касается Adjectifs possessifs, к примеру, перед словом женского рода, которое начинается на гласную надо употреблять mon вместо ma (par exemple, ' mon amie ' au lieu de ' ma amie ').
Короче, начни с базовой грамматики, на все твои вопросы есть ответы в первых пяти уроках Поповой-Казаковой (и они будут на русском).
Иди этимологам мозг долби на тему "почему слово медведь во французском оканчивается на s?", а я не знаю (да и не хочу, пожалуй).
Сам я ни в коем случае не лингвист, и принимаю, что она не очень интересна посетителям треда, но бля, не существует никаких "этимологов", этимология-таки входит в предмет изучения лингвистики, более того, больше никто этимологией кроме лингвистики не занимается.
Да как скажешь, но и "лингвистов" здесь тоже не завалялось.
Спросил сейчас двух друзей закончивших Мориса Тереза и Пятигорский лингвистический, насколько они могут в этимологию, оба посмотрели как на идиота... Типа, проходили в ВУЗе, но изысканиями в области истории происхождения тех или иных слов занимаются конкретные такие этимологи. А лингвист в России (да и не только, пожалуй), не занятый научной деятельностью - это учитель ин. языка, лол.
Так что спроси у своего репетитора про происхождение того или иного слова, и увидим что он ответит.
Не понимаю, зачем тогда люди идут на лингвистов. Происхождение слов и языков ведь самое интересное в лингвистике, явно интереснее чем заучивать фонетические символы и хуеву тучу лингвистических терминов. А чтобы выучить пару языков, специализированное высшее образование явно не нужно, достаточно просто пожить в среде, в которой на этом языке говорят.
В лингвистике масса специальностей, и если тебе интересна одна из них, это ещё не значит, что другим должна быть интересна тоже только она.
>From Middle French ours, from Old French urs, from Latin ursus, from Proto-Indo-European h₂ŕtḱos (“bear”).
Как видим, -s - это часть корня, а не окончание множественного числа. Теперь про англ. bear и to bear:
>From Middle English bere, from Old English bera, from Proto-Germanic berô (compare West Frisian bear, Dutch beer, German Bär, Danish bjørn).
>From Middle English beren (“carry, bring forth”), from Old English beran (“to carry, bear, bring”), from Proto-Germanic beraną, from Proto-Indo-European bʰer-. Akin to Old High German beran (“carry”), Dutch baren, Norwegian Bokmål bære, Norwegian Nynorsk bera, Gothic bairan, Latin ferre, and Ancient Greek φέρειν (phérein), Albanian bie (“to bring, to bear”), Russian брать (bratʹ, “to take”).
Легко заметить, что омонимия проявилась очень поздно, еще в Middle English это были разные слова.
А чому ты не говоришь книга/книгас или двач/двачес? Латинские Corpus, civis, aestus, genitivus - для тебя a priori - pluralis? Просто охуеть можно: у тебя два языка из одной семьи имеют одно похожее свойство: +s (ну ещё +x) в мн. числе. Схуяли должно быть our/ours, когда singularis у тебя уже "ours"?
Ну а ещё тут такое дело ours\uʁs\ -- ursus\ˈuɾ.sus\(nom. sing.), ursi\ˈuɾ.si:\(nom. plur.); ours\uʁs\ (еsing.) - ours\uʁ\ (pl.). Крута да? Вот только я не ебу почему именно так: за счёт каких законов.
А с носить дело обстоит так: есть porter - очевидное portare. Это просто физический процесс-действие в котором пребывает объект, который несут и скорее положат куда-то. Абстрактный синоним (как в русском) - souffrir (очевидное sufferre) - страдать, переносить -- ferre -- *bʰer ) - откуда идёт германское bear.
И да я клал хуй на первое лицо в качестве начальной формы. Латинские инфиниты - вот что заебись.
Здесь должна быть паста 359
Этимолог в треде!
> меня гугл транслейт где-то обманул
Гуглотранслейт переводит всё через английский. Поэтому не удивительно, что ours -> bear -> носить.
В шапке же вроде есть?
Ходи на митапы на френче, там все твои друзья хотя чаще хранцузы, мечтающие присунуть русской натахе.
Разговорные клубы кстати тоже (если уже способен рассказать о себе, какой ты у мамы погромист 300к/с или одаренный овощ).
Имхо, это нормально. Я с франсе каждый день живу, и заебывает. Сначала сижу и каждый день ботаю, по странице из упражнений, чтение, итд. Потом заебывает и сразу нахуй. Неделя тупняка. Можем скооперироваться и подгонять друг друга.
Вот тут лучше объяснено: https://www.merriam-webster.com/dictionary/embarras de choix
Ну, и кинцо вот есть: https://www.imdb.com/title/tt6445396/
Как перевести на иностранный язык я не знаю, типа: Охуение от доставленного выбора. Ну, выбор такой, что аж охуеть.
https://fr.wikipedia.org/wiki/L'Embarras_du_choix
Frites ou salade ? Amis ou amants ? Droite ou gauche ? La vie est jalonnée de petites et grandes décisions à prendre. LE problème de Juliette c’est qu’elle est totalement incapable de se décider sur quoi que ce soit...
Смотрите ли вы в текст когда выполняете первое задание French in Action?
Тред не читал, хуи не сосал.
Обычно говорят félicitations.
Если судить по английскому курсу, то весь курс сводится к возвышению ЧСВ самого Петрова и игнорирования его мелких косяков. Да и русские дивы с мозгами домохозяек скорее мешают своими историями за жизнь. Даже Епифанцев не порадовал.
Va te faire foutre.
Полистав ваш фак(моё уважение, сразу видно с душой писаный) не мудрствуя всё-же остановился на French in Action. Просто любая ошибка учителя почему-то напрочь убивает моё к нему доверие и ради качественного материала можно и попотеть 50 серий. Пожелайте мне удачи, garçons!
Не совсем то. Сайт был на русском, хотя организация близкая.
Может быть тот сайт уже устарел и не такой крутой как раньше. Хотя п мне так это была нестареющая классика. Там было все!
Спасибо и на том, анон. Пойду шапку почитаю...
Пару месяцев не хватит, если ты, конечно, не сверхчеловек. После первого пика очевидный пикрелейтед. Со скрипом вкатишься. Алсо я перед свой первой книгой (Notre-Dame de Paris) имел багаж побогаче: книга по subjonctif + прорешал курс для Ахмедов: grammaire progressive du français (от débutant до perfectionnement). Читать было тяжело, но только из-за vocabulaire, хотя иногда встречались грамм. конструкции, которые заставляли потупить.
Не скажу ничего за en и in в твоем примере, потому что я там никакого призвука n не слышу. Но что касается m, она слогообразующая, потому что стоящая перед ней e беглая, а значит, носовой гласной там не будет. Пруфом может послужить транскрипция lendemain в любом словаре - /lɑd.mɛ/.
здесь нет диакритики, поэтому не пиши транскрипцию носовых в тексте, а то вводишь в заблуждение.
почему у нас в нашей ээ "традиции" преподавания французского, рассказывают, что помимо стандартных времён есть ещё времена "dans le passé"? потому что я привык гуглить такие вещи, но по таким запросам (время + "dans le passé") находятся только русскоязычные сайты, в французских онлайн-сервисах спряжений глаголов этих времён тоже нет
мб это просто преподаётся у всех остальных не как времена? как искать вообще это
C'est quoi "dans le passé" ? Un exemple, stp.
Есть только одно так называемое время "dans le passé" - futur dans le passé.
Употребляется при использовании будущего времени, когда основной временной план у тебя - прошлое. Полностью совпадает с Conditionnel présent, поэтому ни в одной таблице спряжений ты такого времени не увидишь.
Нормально, это же языки одной группы.
Сегон Сегонович, давно вас не было!
из-за сочетания носовая+д ты слышишь якобы "н", вот и вся история
Транскрипция и диактритика - разные вещи
>>63473
Va te faire foutre !
Учи фонетику + чтение одновременно (ПоКаКо) если так не хочется "совковый учебник" - то хотя бы первые 16 уроков с фонетикой оттуда сделай.
Дело в том, что читать en français неибацо легче, даже, по сравнению с русским. Писать - да, проблемно, а читать изи (ну кебекский акцент с дифтонгами - это другое дело): произношение написанного донельзя регулярно. Важно поставить произношение правильно, кстати это не сложно: API (IPA) под французский задрочен.
А реформа орфографии - это уже мем, и пояснять тут овердохуя.
Merci, анон!
Не против совковых учебников, просто привык все учить по англоязычным, но посмотрю.
Подумал, какой хороший тред, со мной как-то поздоровались по-французски, а оказалось нахуй послали. Надо же!
>слегка охуеваю от правил чтения. До реформы орфографии петухи, как я понимаю, не додумались вовремя?
По факту легче чем в английском читается. Не нужны транскрипции. Я купил себе словарь с транскрипциями - вначале пользовался, но потом понял, что НЕ НУЖНО.
То есть там исключений фонетических прямо минимум? Я конечно привычен к английскому хаосу, но предпочту регулярность any day.
А ещё поясните за спряжения. Сравнил рандомные глаголы на wiktionary (типа être, parler, что-то там ещё), и показалось, что окончания и формы вообще достаточно произвольны. Мне ведь не придется зубрить по 20 глаголов на каждый? (хотя мб я просто выбрал неудачные глаголы-исключения)
>То есть там исключений фонетических прямо минимум?
Именно так, даже меньше, чем в русском языке.
> и показалось, что окончания и формы вообще достаточно произвольны. Мне ведь не придется зубрить по 20 глаголов на каждый?
А вот это - да. Это тебе не английский. Пусть меня поправят, кажется - 80% (примерно) глаголов - неправильные. И их тупо надо как-то запомнить. Слышал шутку, что неправильные глаголы это типа национальное бедствие. Кароч, препод так говорил, что нужно знать спряжения глаголов être (to be) и avoir (to have) - хоть бы вас в 2 часа ночи внезапно разбудили, спряжения этих 2-х глаголов нужно помнить. Потому спряжения неправильных глаголов отдельными книгами-таблицами продавались.
>>52778-кун
> слегка охуеваю от правил чтения.
И это говорит человек, изучавший *нглийский? Жирно набрасываешь, зеленый.
Сначала найди что-то уровня ghoti во французском, потом задвигай за правила чтения.
Ну что же ты такой злой. Один нахуй послал, другой зеленым называет. Того и гляди стоило уйти в куда более уютный германо-тред и изучать язык гордых немцев. Английское произношение, конечно, нерегулярно, но в целом очень привычно ещё с начальной школы.
Хотя я уже и к французскому начинаю привыкать (и читать в голове некоторые английские слова на французский манер, лол).
Если ты язык учишь по приветливости треда на /fl, то ты какой-то странный, а из нипонского должен бы был убежать в слезах.
Он видимо имел в виду токсичность японотредов.
А нет ли во французском годных Anki (или каких угодно) колод для вокабуляра типа 4000 words для англа? Чтобы слова обязательно с предложениями с примерами (а ещё лучше с проиизношением всего этого).
Есть, у меня даже были какие-то на другом компе.
Нашел на реддите прикольную книгу, типа 2000 самых используемых слов в контексте, но проебал ссылку, могу залить куда-нибудь, если интересно.
Есть, без задней мысли заходишь на сайт анки и сортируешь колоды по популярности. Есть и эн тыщ самых используемых слов, и эндцать тыщ фраз с озвучкой, и еще колода по ассимилю (хотя может ее уже выпилили копирасты, могу скинуть, если кому-то понадобится)
https://vocaroo.com/i/s0wRsnPrEbT5
русский не легче
хотя бы какой-то общий смысл в одном предложении, я просто вообще ни слова не понимаю
А хуй его знает. Мне показалось, что об этой книге https://fr.wikipedia.org/wiki/Longtemps,_je_me_suis_couché_de_bonne_heure пустословные рассуждения. Но я могу и ошибаться.
Je suis koquole.
Почти уверен, что розетта стоун
Вообще-то я предпочитаю Попову-Кузнецову, но жмусь платить за впн чтобы зайти на торренты.
двачую
Нет ты
Розетка. Отчитаюсь заодно анончики перед вами пикчёй. И еще обратная связь: тяночки кпйфуют от французского , гулял с одной в центре своей мухосрани.
Говорил «мальчик ест яблоко», «мужчины из деревни пьют пиво» - таки потекла.
Попрошу воздержаться от хохлосрача.
В чем прикол фрэнч ин экшон? Там блядь даже субтитров нет, я несколько минут смотрю интервью с неграми и нихуя не понимаю. Так и надо?
Зависит от уровня знания английского. Если английский знаешь хорошо, за полгода можно дойти до b2, если по 5 часов в день ебашить
>при самостоятельных ежедневных занятиях
Нужна база, которую тебе должны поставить, для этого хватит месяца-двух занятий с репетитором или похода на интенсивные курсы. Если ты с самого начала не будешь нормально говорить, то это может очень долго тебя преследовать.
После этой базы всё зависит от твоего упорства. Если хорошо знаешь ангельский - сможешь читать свою проф. литературу через месяцев 7 без словаря, понимая смысл слов из контекста.
Полная хуита, от репетиторов можно только неправильному произношению научиться, они вообще не нужны, особенно с мейнстримными языками типа французского, есть моллион курсов, книг, комиксов, мультиков с нейтивным контентом, учителя и репетиторы - пустая трата времени и денег
Ну, не совсем так. Ящитаю, что занятий 5 можно взять. Некий толк есть и некая даже экономия ресурсов. Сам считаю, что больше 10 занятий не нужно, а 3-5 неплохо бы.
сам преподавал 3 языка
>Какой-то специальный контент для постановке произношения на французском ведь тоже есть, верно?
Тут по-разному. Есть специальные книги, где нарисовано, куда язык ложить - но я их не понимаю нихуя. Ну, и можно просто гуглить ютубы, слушать радио.
> Тогда отлично, полгода-год - отличный срок для меня.
Не для тебя этот срок.
Этот срок для того, кто занимается с толковыми учителями не менее 4 часов в день, и самостоятельно. А для тебя же неизвестно какой срок. Я тебя не знаю, какие возможности у тебя я не знаю.
>учителя и репетиторы - пустая трата времени и денег
Ну если ты достаточно аутист для того, чтобы слушать записи своего голоса - да, пользы мало.
Да, так и надо. Скоро втянешься и начнешь понимать, если не забросишь.
elle supplie qu'on ne la laisse plus là qu'on vienne la chercher au plus vite
>Я постоянной начинаю, проходит месяц и я забиваю. Может это связано с тем, что я никогда не был за границей и никогда там не окажусь? Сам язык мне нравится, но я настолько недисциплинированный, что охуеть. Это фиксится? Есть такие же?
> Есть такие же?
Да, я.
> я никогда не был за границей
Я иногда бывал, но это не важно. Можно выучить язык находясь на Родине, а не в иностранной стране.
> Это фиксится
Это не фиксится, но не фикся этого - можно всё же выучить иностранного языка. В том числе и французского, и даже русского.
Не фиксить это надо, а не пофиксивши нужно начинать учить языка.
>Это фиксится?
Нет. Ты не сможешь нормально выучить язык, пока в этом не появится хоть какая-то необходимость. На голом интересе очень мало людей способны выполнить столь непростую задачу.
>Есть такие же?
Куча. Я так немецкий "учу".
Или mise en oeuvre до, а mise en question после?
Какие годные игры можете посоветовать на французском и желательно с озвучкой? Мне пока на ум только TES V приходит, а в других играх нахожу только перевод текста и оставленную на месте унылую английскую речь.
Il est difficile de choisir годные.
Presque toute la production de "ubisoft" est disponible en français: les assasins, les far crys. Portal, bioshock infinite, the witcher (2 et 3), starcraft 2. J'adore red alert 3.
Мерси.
Vas te faire enculer
Не быть ебанатом и выучить правила чтения, например?
К субъекту - qui, к объекту - que.
Mon père qui prépare les repas infernaux. Les repas infernaux que préparait mon père.
sont SONT SONT
Первое задание говорит послушать аудио записи и ответить на вопросы в них. В аудио записях собственные вопросы.
В liberation de l'expression говорится ответить на вопросы после mise on oeuvre.
Когда собственно отвечать на вопросы mise on oeuvre?
Je lui dis. Je lui donne.
Je le prends. (Я его беру. Я это беру.)
Дело в том, что при изучении его я больше основываюсь на английский, чем на русский, а там лишь одно him. Вдруг в некоторых случаях иначе, чем у нас.
I tell him. (Je lui dis.) I see him. (Je le vois.)
Кто-нибудь может определить звук R, который он произносит?
У вас ссылочка на fsi битая, поменяйте https://fsi-languages.yojik.eu/languages/oldfsi/languages/french-phonology.html
объясните пожалуйста употребление en конкретно в этом случае
Angele, lomepal, la femme, clara luciani, Juliette armanet
Нахожу одного, смотрю клипы на Ютубе и одновременно поглядываю в рекомендации.
Je suis kebab.
salubreclub.com
clubsalubre.com
clubdelasante.com
isalubre
Нормальные ли это названия для сайтов с медицинской тематикой? Или звучит в переводе криво, типа как на нашем звучало бы:
ЗДОРОВОЕКЛУБ.COM
КЛУБЗДОРОВОГО.COM
Хз, правильно ли мысли свои изложил. Помогите разобраться с вопросом.
И вслед за этим вопросом еще один: есть ли в данном треде люди, очень хорошо знающие французский (на уровне нейтивов) и при этом со свободным временем, готовые поработать, посотрудничать, ясен хер не бесплатно?
> Какое слово/фраза созвучна с жюскиба ?
Есть такое, но не могу сейчас вспомнить, что это и как.
Le pisedos
>Какое слово/фраза созвучна с жюскиба ?
Jusqu'au bout du monde
https://fr.wikipedia.org/wiki/Jusqu'au_bout_du_monde
http://context.reverso.net/traduction/francais-anglais/jusqu'au+bout+du+monde
извините, я французского не знаю, поэтому решил обратиться к знатокам
Приличный сценарий не так важен, важнее картинка.
Это нормально, что гопники обращаются к фраеру на вы, или я что-то не понимаю?
На столе нет книги. Книги там нет.
Il n'y a pas un livre sur la table. Il n'y y pas le livre чтоли ?????? Масло масляное получается же. Или только через etre? Типа как Le livre n'y est pas. Просто в учебнике был такой пример, а я не смог нагуглить это в гугле, хелп ми!
Il n'y a pas de livre. Il n'y a pas de livre (là) là-bas.
J'estime... C'est de la merde.
C'est parce que le foutre n'est que des sécrétions des organes ou du sperme même.
Et tout l'autre texte. À quoi bon le contexte ?
https://www.coursera.org/learn/etudier-en-france/home/welcome
Окситанский, на нем до сих пор есть говорящие на юге Франции и в смежных регионах Испании и Италии.
Спасибо, хотел еще спросить про песню Saderladon, там тоже окситанкий? Что-то в интернете не нашел инфы
"Et(n) mai au douz tens" (In May at the sweet Spring time), known also as "Saderladon" is the beautiful French folk song from XIII century
Не, это старофранцузский
Лол. В универе хотел учить испанский, но вышло так, что пришлось учить французский на протяжении 1,5 курсов. Франсэ тогда не вставлял совсем и вообще был бугурт от этой ситуации. Кое-как сдал зачёт и на этом стал его усиленно забывать. Сейчас вот что-то как-то внезапно начал заходить, во фрашку гонял, не без помощи гуглотранслейта в телефоне, но худо-бедно мог на простейшие темы объясниться с местными (сколько стоит, где остановка, дайте два билета, есть ли тут лифт и т.п.), при том, что сам свой уровень оцениваю как дно дна после 10 лет усиленного забывания. За время поездки даже ебучие числительные вспомнил и затрачивал всего по 5 минут, чтоб двузначные числа переводить в уме, лол. Короче, вполне реально.
Это который французский институт
Maison close
смотрел с друганом французом недавно, в фильме много примечательных деталей а-ля Луи в шапке патриота и прочие приколы; хотя и неточностей исторических тоже немало хотя бы в самом начале фильма - Робеспьеру было 16 или 17 во время произнесения этой речи.
Учебники для меня это очень страшно и сложно, а в дуолинго регистрация нужна. Нельзя просто тысячу-другую слов запомнить а потом правила прочитать на какой-нибудь языковой викии? С инглишом вроде прокатило, хотя знания до сих пор на уровне контентопотребителя, а больше до переезда в языковую среду мне и не нужно. К тому же способ этот очень неспешный, да, но все равно же абсолютно всё изучение языка по сути является просто запоминанием слов и правил, поэтому я не представляю чего такого особенного мне могут дать учебники. Я ошибаюсь?
Наверное из какого-нибудь Кэреля сцена. Хотя у французов наверное про моряков яоя намного больше.
>Нельзя просто тысячу-другую слов запомнить а потом правила прочитать на какой-нибудь языковой викии?
Комедия была, с https://en.wikipedia.org/wiki/Mr._Bean там он утром торопился и кофе так пил - сначала ложечку сахарного песка съедал, потом ложечку кофе, а потом кипятком запивал.
> но все равно же абсолютно всё изучение языка по сути является просто запоминанием слов и правил,
Конечно же нет. Язык не состоит лишь из слов и правил.
> Язык не состоит лишь из слов и правил
Да? Ну там как по мне все легко сводится к словам и правилам, так например произношение это какие-нибудь правила произношения, а буквы находятся в словах. Что ещё?
> сначала ложечку сахарного песка съедал, потом ложечку кофе, а потом кипятком запивал.
Ну неплохо.
1) имя Baptiste как надо транслитерировать- Баптист или всё-таки Батист? Просто даже в Вики людей с этим именем переводят и так и так. Если второе (Батист) то почему, по каким правилам? Просто я когда-то немножко учил Francais, но не припомню правила, в соответствии с которым нужно поступать так. Может быть, просто забыл.
2) Вот эти двойные имена (типа Жан-Луи или Пьер-Анри) в переводя на русском обязательно надо писать через дефис? Просто перевожу книжку с инглиша, и там есть герои французы с такими именами, но автор-пидор пишет их раздельно (типа Pierre Antoine Tabeau).
1) Батист. Так и произносится. Правило - в закрытом слоге конечный согласный отпадает (хотя есть и исключения).
2) В русском такие имена традиционно пишутся через дефис. В других языках свои правила.
Сам не изучаю, но хотелось бы. Как время появится так сразу.
Хуже американского акцента ничего быть не может, так что ты в любом случае будешь выглядеть выигрышно.
Отпишитесь пожалуйста, нужно пару вопросов задать
Merde, действительно. Что ж, сказываются годы отсутствия практики...
А язык тебя не смутил? verbe intransitif офк.
Есть какое-то простое и понятное правило сцепления? Нужно ли на первых порах уделять этому особое внимание, или можно забить хер или со временем это придет само?
Со временем поймешь. Чему стоит особо уделить внимание, так это словам с h в начале, потому что бывает h muet, а бывает h aspiré, и со второй связывания не бывает.
зачем? по-поему, во французском правила чтения гораздо "устойчивей", чем, например, в английском.
Ну, возможно, он на слух учит (хотя это тот еще мазохизм - учить французский без опоры на письменный текст), тогда связать фонетику с орфографией может быть нелегко на первых порах.
Спасибо, почитаю
A2-B1, вообще уже на 14 главе видно прогресс: посмотри там текст "le quatorze juillet", если добротно занимаешься, сможешь прочитать, когда дойдешь.
Хочу выучить французский быстро (4 месяца). Английский знаю. План такой: беру словарь простенький (типа школьного) и заучиваю в нем все слова + параллельно читаю книги на французском/слушаю речь.
Дисциплина есть, завершить смогу. Как думаете, норм идея?
Нормальное пособие по грамматике еще добавь, на одном сходстве с инглишем далеко не уедешь.
О, у них сайт на французском есть. Прикольно.
Я как-то Ватмана Аркхэм сити, что ли, на французском прошёл.
Алсо, бамп треду. Удивился, что он далеко не на первых страницах.
В римворлд поиграй, как раз все слова первой необходимости выучишь.
Я немного тупой. Что делать с курсом French in action? Только видео смотрю. К нему вообще есть инструкция или типа того?
разобрался, вопрос снят
Нет, это плакат на палке, судя по всему на каком-то анимешном мероприятии.
Так это, пасту про батин суп-то.. месье, же не манж па сис жюр...
А правильно не "си жур"? Почему-то казалось, что Воробьянинов говорил так, но сейчас посмотрел - в книге "сис жур".
Потому что я пока дошел до 4 урока French in action но это
уже пиздец: когда надо самому прочитать слово, а не повторить за аудио, то правильно почти не произношу.
Проблема в том, что в случае, когда six стоит перед словом, начинающимся на согласный, конечная s не произносится.
https://youtu.be/lvsgE80ZfpY?t=1h17m47s
Воробьянинов все-таки в фильме Захарова так и произносит "си жур", хотя в книге именно "сис жур".
Я запоминаю слова, а с ними запоминается и произношение других, так как в голове откладываются определенные паттерны. Есть исключения, но они быстро запоминаются. Я просто перепроверяю себя, слушая как слово или фразу произносят носители. Ну и слушаю на ютубе аудио-книги с текстами. Со временем станет легче.
Там сложнее ситуация, чем ты думаешь.
Нашла его только в электронной библиотеке БГУ, но скачать не могу, потому что внезапно там не учусь
>Французский для психологов, философов, социологов
http://libgen.io/book/index.php?md5=C20B679A016F25EB785DC26B40F6A7E6
Большое спасибо!!
Глухова~т? Он именно "сиС жур" в фильме произносит.
А какая разница? Ирл на это вообще никто не обращает внимание, что в жизни, что на экзаменах
В том и дело, что обращают, и поправляют. Типа, ты можешь говорить без "с", но тогда ты будешь звучать как селюк в лаптях.
Ну так как бы и же не манж па не особо корректно.
>У испанского аналогичное русскому произношение как по мне, почти не нужно ничего менять в своей манере говорить.
Ты серьёзно? Отучиться от редукции, научиться в щелевые согласные - это два крайне важных навыка, которые необходимы для произношения испанского, и для русскоговорящего это, особенно редукция, пиздец как сложно.
> но навык произношения буквы "р" с характерным для носителя тембром кажется мне недостижимым в принципе.
Можешь произносить русскую "р". Будет звучать, как будто ты из Окситании, но все тебя прекрасно поймут.
>У испанского аналогичное русскому произношение как по мне, почти не нужно ничего менять в своей манере говорить.
Ты издеваешься? Если хочешь говорить как Ванька и не быть понятым, то продолжай говорить на русский манер на испанском.
Вообще никаких проблем с этим не испытываю. Моя манера извлечения звуков несколько иная, нежели у многих других русскоговорящих. И как произносить французскую "р" я сам допер сегодня ночью. Превосходные задатки, а времени на изучение языков ни черта.
>Вообще никаких проблем с этим не испытываю.
А твои собеседники могут испытывать, ты о них подумал?
Я и словарный запас свой регулярно пополняю, а потом выпендриваюсь неиспользуемыми обывателем словами в случаях при которых они: либо выражают мою мысль наиболее полно, либо в широко распространенном лексиконе такого обозначения просто нет. И плевать, что не понимают, пускай образовываются.
>>77080
Ничего общего французская "р" с картавостью не имеет. Картавый человек также выделяется в среде французов как и на фоне русских.
Сложно сказать. Ну, она грассирующая, а не каrтавая.
Язык нужно чуть глубже в глотку засунуть, поднять кончик к верхнему нёбу, но его не касаться, губы округлить.
там вначале всегда говорят:
il vas être americain
а потом только вводят
il est americaine
Первое как переводится? Там же будущее время выходит? Так говорят вообще?
> а времени на изучение языков ни черта.
Чушь. Время всегда можно найти. Ты можешь спокойно ложиться на час позже, например.
Pardon, monsieur, le fil erroné.
что тут l'a значит?
точнее буква l'? а я так понимаю нужна для времени, не могу понять зачем l
le? мол "это"
А можно полное предложение?
Просто тут как-то все неправильно. "а" как форма être для passe composé здесь не подходит, должно быть "avons", "la maîtresse" тут тоже ни к селу ни к городу, потому что без управления стоит
Чё ты несёшь? Nous - COI, le neutre = cela, la maîtresse - sujet, поэтому avoir в третьем лице.
В кладовке замени ПопоКаКов на нормальный скан, этот читать больно и непрактично - по 2 страницы на 1 листе. Вот тут качество радует:
https://www.twirpx.com/file/537945/
Нет, но ответят по-французски.
Ты чо ебало скрючил?
Божественнее только древнегреческий.
Ou bien - это исключающее "или", которое в отличие от обычного "или" подразумевает, что одно действие исключает другое. На русский его чаще переводят через "либо X, либо Y".
В любом ебанном сетевом книжнем магазине есть полки с литературой на иностранных языках, только в мухосранях в таких разделах книг гораздо меньше чем в ДС-ах
e-livres telecharger a gratuit в гугл вбивай. или название книги на фр + epub telecharger gratuit. а как еще то
Блажд, забыл перечитать пост, перед тем как отправить. Энивеей, посоветуйте подкастов плез
- français avec pierre самое то (правда там видосы, но вроде у него на сайте можно и аудио скачать, ну или самому сделать)
- еще patricia охуенная: https://www.youtube.com/channel/UCFu6uJDqU_6vCIyN9KpMPLg
>как вы на слух воспринимаете речь?
А как-то привыкается быстро. И потом вообще проблем нет.
Я тоже не понимал этого, пока не начал учить этого языка - сразу же всё быстро понимается легко.
я как то по фану пытался изучать-сдулся за 3 недели,мозгу тяжело воспринимает этот язык
Странно, за три недели я научился читать и самостоятельно составлять несложные предложения.
аналогично.но не зашло
Ça va trés bien aujourd'hui
Можно ли по аналогии с ней вместо фразы il a été blessé il y a deux jours сказать il est blessé il y a deux jours?
Если нет, то почему?
В случае blesser речь про пассивный залог идет.
Аналогия - что и там и там participe passé относительно настоящего:
Он есть ушедший 2 дня назад
Он есть раненный 2 дня назад
Аноны, помогите мне. Я правильно понимаю, что с etre спрягаются эти глаголы: naître, aller, venir, entrer, monter, rester, descendre, sortir, partir, arriver, tomber, mourir, passer, retourner, demeurer? И правильно ли я понял, что все остальные глаголы(вообще все) спрягаются с avoir?
devenir забыл
И да и нет.
Есть какая-то ебала, спрягаемая с être, которой никто кроме пейсателей не пользуется, которая имеет только 3 лицо. Ещё есть какие-то глаголы, начинающиеся с a, требующие avoir, но спрягают их с être, чтобы удобнее было (в грамматике покако один такой точно упоминается: есть другие). Ну ещё формы venir ебучие: advenir, revenir, parvenir, например - с être, а subvenir - с avoir.
accourir : je suis accouru, j'ai accouru
Le manuel ? Et bah, ce n'est que le commencement : passe donc le cours pratique de grammaire française de PoKa(Ko). Le manuel par rapport a ce truc est un jeu enfantin. Puis soit tu es un homme de logique et ainsi tu es prêt, soit il te manque de connaissance sur les connecteurs logiques. J'ai senti le plus de progrès quand je faisait des exercices de livre "Expression logique : cause, conséquence, progression, opposition" d'Alexandrovskaïa (Е.Б. Александровская). "Ensuite il reste seulement de progresser. Pour cela il vaut mieux lire les livres en français.
Я пытаюсь, но по-русски мне читать намного проще.
>>62094
Как успехи с ППК? Не забил?
А ты самостоятельно занимался или обучался в ВУЗе каком-то? Как занимаешься после прохождения учебников? Как опишешь свой лелев сейчас?
Tout seul. Читаю книги. C1 думаю потяну (судя по книгам), ну B2 точно.
Мопассан?
Анон, подскажи je te prie. Вот в Поповой-Казаковой предложение: они долго жили за границей и вернулись во Францию только год спустя. Читаю ответ и там Ils ont vécu longtemps à l'étranger et ils sont revenus en France il y a seulement une année. Откуда тут il y a? почему не просто seulement une année?
извращение
Двачую вопрос. Il y a deux ans - это же два года назад???
J'ai lu tout ce que tu as ecrit et j'ai compris tout ton message! Наверняка я написал этот пост с ошибками, но как же приятно понимать то, что пишут на другом языке!
il va*
Это Futur immédiat( то что произойдет в ближайшее время - Je vais apprendre le français)
il est - он есть, обычный present
Потому что только с seulement это будет "только год" .
И да il y a тут служит как спустя, но если тебя так смущает это, то можешь использовать après.
Merci beaucuop pour votre aide. Может ты мне ещё с этим поможешь, вот строчка из песни: Qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand. Что здесь делает en, откуда он. Что это за правило? Помню оно может заменять уже употребляемое ранее существительное, но и все.
Я вначале удивился как такое может быть, но там вначале всё же именно Quand
Все равно никак не пойму этой строчки, моей половинки от Попова-Казакова не хватает, видать. В голове получается "когда ты думаешь что ты когда выйдешь"
Tout d'abord ты всегда должен смотреть на контекст фразы и сейчас ты взял не всю, кроме того необходимо перевести предыдущую фразу в куплете чтоб понять в чем смысл. Вот полное предложение - "Qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore!" А в предыдущем говорилось, что нет никакого выхода кроме смерти, а следовательно тут подразумеваться выход из трудного положения.
И да, "qu'en" тут именно quand, но из-за сходства в произношении мсье Стромай решил его записать вот так, видимо
Спасибо! Сам бы долго думал
анончики что тут делает "там"? или я что то не понимаю? как перевести дословно? это там который видел мою тетю маргариту?
Как раз там живет моя тетя Маргарита
Это что, картинка для муравьев? Я сюда не за этим прихожу!
Бамп реквесту.
Суффикс -ée (наряду с другими значениями) указывает не продолжительность, то есть в случае le soir это просто "вечер", а в случае с la soirée нам важно, что это некий протяженный промежуток времени.
Хотел провернуть то же самое во французском, но не нашёл САБЫ!
Где взять wakfu c французскими сабами, например? Ну или что-то подобное.
Рискуешь обломаться, потому что французы имеют обыкновение ОЧЕНЬ быстро говорить. Нужно будет выучить сабы наизусть, прежде чем ты сможешь вот так спокойно смотреть фильм и понимать все реплики. Но в любом случае не пропадай с горизонта и иногда отписывай в тренд о своем прогрессе.
Прежде чем смотреть фильмы необходимо уже иметь хороший словарный запас и полное понимание грамматики, а то зырить как ты говоришь придется лишь догадываясь. Я рекомендую начинать с меньшего, есть множество каналов с сабами и без, начинать лучше с первых конечно же. Свой vocabulaire можно пополнить очень быстро, вот лови:
https://www.youtube.com/channel/UCVXiRA9Y7kTadGN_nlzt0Fg
Смотри свинку пепу на французском. Я сначала тоже думал, что это бред, но там достаточно простые фразы, я почти все понимаю. Но я занимаюсь по учебнику уже месяца 4.
Ничего страшного. Если научиться понять медленно, то понять быстро не проблема. Я-то и медленно не понимаю пока.
>Прежде чем смотреть фильмы необходимо уже иметь хороший словарный запас и полное понимание грамматики, а то зырить как ты говоришь придется лишь догадываясь.
Мой опыт показывает иначе. Сначала немного грамматики, а потом поглощение информации с правильной грамматикой. И в огромных объёмах. Чем больше, тем лучше. Я всего Гарри Поттера читал почти не понимая грамматики. А после занялся изучением грамматики, постфактум она проще идёт.
Попробую репортить об успехах, но это в любом случае полгода(минимум) уйдёт на то, чтобы перейти на следующую стадию более детальной грамматики, так что что репортить?)
>Если научиться понять медленно, то понять быстро не проблема. Я-то и медленно не понимаю пока.
Мне в этом помог le journal en francais facile от RFI. Слушал новости и одновременно читал стенограмму. Через две недели, уже мог различать без стенограммы отдельные слова. Поначалу мне казалось, что французскую речь невозможно разобрать. Очень уже отличается она от английской и уж тем более русской. Но я один и тот же выпуск прослушивал ОЧЕНЬ много раз. Некоторые выпуски спустя два года до сих пор помню.
А еще я считаю, сначала нужно все-таки выучить французскую фонетику и научиться читать.
Что не так с дуалинго? Самое то чтоб без задней мысли и лишних трудностей поднять уровень умственно отсталого ребенка в любом из мало-мальски популярных языков, пусть он местами и кривой.
Все в порядке с дуолинго. Достаточно неплохая штука. Но мне учебники больше нравятся.
с репетитором профессором мглу
включаю французское телешоу (с субтитрами) и повторяю за актерами их реплики, стараясь максимально точно воспроизвести, включая жесты
дергаюсь как пидор
запоминается намертво
слова и реплики всплывают в разговоре автоматически
также учу тексты и диалоги наизусть, потом их очень очень быстро пересказываю (себе) вслух
В последнее время подсел на Burger Quiz. Хуйня на самом деле, но мне нравится.
https://youtu.be/5W-rjG_62Mc?t=150
мимо другой анон-франкофил
У меня уровень английского b2+. Я его дрочил в школе 11 лет. Это было легко и незаметно. А теперь, когда я читаю тексты / смотрю фильмы на английском, то я понимаю, какой у меня серьезный бэкграунд и знания, как много я всего, оказываются, знаю.
Честно говоря, мне не верится, что я когда-то смогу владеть французским на уровне хотя бы в1.
Главное ежедневно заниматься и будет результат. Уже через 2 месяца при таких занятиях будет достаточно высокий уровень. А1 минимум, хотя я думаю даже на А2 можно рассчитывать. За год вполне реально при ежедневных занятиях до Б1 дойти. А может быть и до Б2, учитывая, что ты будешь не совсем один, у тебя будет препод и другие шаражники.
Я погуглил, везде пишут, что стандарт — это год на один уровень. Т.е. за этот год (второй курс) я дойду до A1, третий курс — А2, четвёртый — B1. Ну ок, со следующего семестра у меня будет ещё полтора часа профессионального французского, но я не очень понимаю, как знание физических терминов мне поможет в реальной жизни. B1 — это базовое бытовое общение, не больше
Третий анон без френча во Франции репортин ин.
Моего уровня хватает для магазинов, кафе и прочей хуеты, но с работой действительно тяжко будет.
И понятное дело, что дико срезается потенциальный круг общения.
Мразь, они за со своими социальные права борятся. Вали жрать на мусорку, гниль
бля, не в тот тред. Pardon . Товарищ модератор, можете удалить?
Начал дрочить Duolingo до того, как наткнулся на эту доску.
Прохожу курс на английском, так как знаю его на уровне "могу болтать с носителями о политике, новостях и искусстве". На русском курс какой-то кастрированный, уроков меньше намного. Ну и считаю что между английским и французским много общего, артикли всякие, структура предложений и т.д., то есть в большинстве случаем нужно просто слова выучить и поставить в те же места.
Так вот, вопросы:
Продолжать насиловать зелёную сову?
Может вместо этого смотреть всякие диалоги типа этих?
https://www.youtube.com/watch?v=Q7gD7yjeDsQ&list=PLu1sMDotWi0odalxwsbKGOgU4240rJJCu
https://www.youtube.com/watch?v=QSvEdq3Q39I
https://www.youtube.com/watch?v=ReVCwcHwnZI
Или же не ебать мозг и следовать указаниям из шапки и по списку на гитхабе?
Заранее спасибо за ответы.
ну дык
Вы видите копию треда, сохраненную 31 марта 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.