Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 27 сентября 2018 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
pug.jpg97 Кб, 600x467
The English Language Thread #121 350862 В конец треда | Веб
Этот тред не предназначен для обсуждения учебников и пособий, программ изучения и сертификатов. Для этого есть другой тред. >>350434 (OP)

Previous thread: >>348502 (OP)

Ask any and all questions about English in this thread.
In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
3 350870
Vkatilsya.
Слово excite переводится как возбуждение, но в каком смысле? Возбуждения дела, например, или сексуальное?
5 350873
>>50872

>to rouse to an emotional response


Ну так сексуальное влечение соответсвует эмоции?
Можно ли сказать, что меня excite собаки?
6 350874
>>50870

>Возбуждения дела


Open a criminal case, open a criminal investigation. Но ты можешь использовать arousal of the case если хочешь

>>50870

>сексуальное?


"Sexual arousal" - this is the scientific style. Sometimes they say "I'm horny" but this is in informal speech.
7 350875
>>50872
Просто я ещё натыкался на слово passion, поэтому запутался.
8 350876
>>50873

>Можно ли сказать, что меня excite собаки?


Можно сказать I'm getting horny of dogs.
9 350878
>>50875
Passion это страсть, не обязательно сексуальная.
10 350880
>>50870

> excite переводится как возбуждение, но в каком смысле?


Это скорее взволнованность, но не нервная, а как бы в ожидании чего-то охуенного.
11 350881
>>50878
My passion is a dog.

Тут будет в смысле, что мне нравятся собаки, то есть я люблю их разводить, гулять, выращивать, но второго подтекста не будет?
12 350884
>>50881
Да, второй подтекст здесь будет только у особых фантазеров. Но у тебя там единственное число у собаки, поэтому это несколько странно выгядит. Либо the поставь (тогда будет увлеченность какой-то одной собакой), либо dogs без артикля.
13 350907
Анон, где сейчас принято зазыривать фильмы на английском с английскими же субтитрами онлайн без смс?

english-films.com гуд, но периодически подыхает.
image.png37 Кб, 212x281
14 350913
>>50907
рутрекер
1499000756170.jpg64 Кб, 500x500
15 350925
Как сказать наиболее грамотно?
a - объект, из которого будет произведено перемещение
b - объект, в который будет произведено перемещение
16 350933
Посоны, если я буду потреблять кучу контента на ангельском: фильмы, книги, комиксы, ютуб, какого уровня я смогу достигнуть и сколько это займет? Я смогу скажем подняться до с1/с2?
17 350934
>>50925
Я не на 100% уверен, но сказал бы так:
a is the object from which the movement will be performed.
b is the object into which the movement will be performed.

вместо wll be performed можно въебать will be made.
18 350935
>>50934
Алсо, можно въебать out of which вместо from which.
19 350938
>>50933
Несколько лет.
20 350939
>>50933
Если не заебешься делать это, то года 2-3 чтобы получить C1 (хотя и это вряд ли). На C2 я вообще хуй знает что надо, по-моему это только нативы могут. Я не C2 даже близко после 9 лет задротствования, правда у меня были сильные перерывы (годами) и я бы не сказал что очень увлекаюсь английским.
21 350940
Буль дог
22 350948
>>50939

>На C2



10 лет в неспешном режиме ушло.
23 350950
Как сказать "Всё что она делает так это раздражает меня." All she does irritates me ?
24 350955
>>50948
Рыли? Песни, нигга-акцент, реднек-акцент, бритов понимаешь на 100%? Смотрел ли ты фильмец Зимняя Кость (Winter Bone) и Тян с Татудрокона (The Girl with the Dragon Tattoo, 2011)?
25 350957
>>50955

Фильм про кость не смотрел, все перечисленное понимаю. Тату-дракона претенциозные кал, как и большинство шведского арта. А что?
image.png301 Кб, 641x530
26 350960
>>50925

>Как сказать наиболее грамотно?


>a - объект, из которого будет произведено перемещение


>b - объект, в который будет произведено перемещение



Ты тут уже которую неделю какие-то объекты перемещаешь, что у тебя там происходит вообще? Все в норме?
27 350961
>>50950

>All she does irritates me ?


Всё, что она делает, раздражает меня.

Хороший вопрос ты задал. Я уже и сам прихуел.

> "Всё что она делает так это раздражает меня."


The only thing she does is irritating me.
Возможно так. Но здесь можно перевести обратно как "единственная вещь, которую она делает, раздражает меня." Короче, я нихуя не знаю, ололо.

Гугл перевел примерно как Everything she does annoys me - но это означает "всё, что она делает, раздражает меня." Т.е. здесь она делает много дел и все раздражают, а не единственное дело которое раздражает.

>>50957

>все перечисленное понимаю.


Прямо таки на 100%? Татудрокона потому что хуй разберешь их пиздеж, мне пришлось субтитры включать например. Речь вовсе не о художественной ценности (хотя фильм мне оче понравился).
28 350962
>>50961

>The only thing she does is the irritating me.


А может сюда артикль въебать, а, аноны?
29 350963
>>50961

>Прямо таки на 100%?


Смотрел его в 2011, уже не вспомню. В художественных фильмах бормочут иногда так, что и для русских нужно титры давать.
31 350965
>>50964
Ну ладно, подумаешь хуевая идея. Скажи сам как это сказать так.
32 350966
>>50965
Everything she does gets me irritated .
33 350967
>>50966
Нет, у тебя получается, что его раздражает все, что она делает. А в оригинале говорится, что она не делает ничего, кроме того что раздражает.
34 350968
>>50966

>Everything she does gets me irritated .


Всё что она делает делает меня раздраженным. Это не соответствует смыслу текста что давал the анон.
35 350971
>>50968
Ты наркоман, что ли? Зачем ты все переводишь как транслейт.ру образца 2000х?
36 350973
>>50968
Тогда так getting on my nerves seems to be her only concern
37 350975
>>50971
Я перевожу тот смысл который заложен в этом предложении.
38 350977
>>50973
Подобным образом я тоже хотел сказануть, но это читерство - ты поставил дополнение в подлежащее. Но скорее всего только таким образом на английском и можно сказать такую фразу недвумысленно.
39 350984
>>50977
Почему нельзя просто сказать everything she does is annoying me?
Untitled.jpg40 Кб, 779x172
40 350985
were they able
а не
they were able

Почему?
41 350986
>>50985
Очепятка?
image.png457 Кб, 766x678
42 350988
>>50985
Про инверсию не слышал?
43 350989
>>50988
И к какому из вариантов на твоем пике подходит were they able?
image.png196 Кб, 706x276
44 350990
>>50989
Were they able это вообще базовые правила инверсии, плюс там only
45 350991
>>50990
Что за справочник ?
46 350993
>>50984
Потому что это предложение можно понять как "Всё что она делает раздражает меня. "

А мне нужно "Всё что она делает так это раздражает меня "
47 350994
>>50991
Swan
48 350995
>>50993

>annoying me


>раздражает меня


Ты части речи не попутал?
49 350996
>>50994
Спасибо.
50 350997
Аноны, как вам такой вариант:
The only thing she does is to irritate me

>>50993
51 350998
>>50997

>моя твоя раздражать

52 350999
>>50993
>>50961
В этих случаях irritating и annoying — это герундии. То что ты можешь перевести их как глаголы, при этом переврав смысл предложения, говорит только о твоем скиле перевротчика.
53 351000
>>50975
а в iPhone что заложено? "яМобила"? Переводит он.
54 351001
>>50998
В русском варианте - да. Но в английском они могут говорить All I want is to fuck that girl - это и по-русски звучит нормально.

Я нагуглил такие вещи:

Serafin would have continued to wait on the Danube shore, but since you came the only thing she does is to follow you.

This young girl is traumatized and psychologically tortured; probably the only thing she does is to cry and curse the world at her tender age.

The film attempts to paint her as a skilled hacker, but the only thing she does is to randomly enter passwords until she gets the correct one

the only thing she does is to stand there looking at Haseo wherever he goes.

The only thing she does is to confirm by head .

Not to mention Fletcher, that the only thing she does is to retweet her Princess video and, her own pictures and also comments of fans that tell ...

In other words, the only thing she does is to absorb information.

Давай, поперездразнивай это как "моя абсорбировать информацию."
55 351002
>>51000

>A1-боярин учит английскому

56 351003
>>51001

Не знаю, где ты это откопал и за какой год, сейчас обычно в таких случаях ставится голый инфинитив.
57 351004
>>51001
А теперь попробуй погуглить по полному совпадении с твоей фразой.
58 351006
>>51004
И что блядь? Значит никто не говорил именно такую фразу в интернетах.
Например такая нашлась только одна:

>A mediocre bitch that the only thing she does is to smoke


Но она есть. А если бы тот мудак не вписал такую фразу, то не было бы ни одной, и какие выводы я должен делать, что глагол to smoke не используется в такой конструкции?

Или вот допустим глагол whine, который должен вообще-то часто встречаться по идее в таком контексте, но он даже в форме гейрундия встречается только один раз в гугле:

>She's lucky as fuck and the only thing she does is whining and being petty.



Гейрундии встречаются значительно чаще, это да. Но там получаются несколько двухсмысленные фразы, если трактовать грамматику буквально (взять даже эту фразу выше с whinig). Т.е. по сути гейрундичный перевод был правильным, а на двусмысленность они кладут хуй (что бывает часто).
image.png119 Кб, 1006x200
59 351009
>>51006

Какой еще герундий ты сюда приплел?
Тебе же говорят, голый инфинитив нужен в этой конструкции.
60 351011
>>51009
Swan-господин прав
61 351012
>>51009
Голый инфинитив я уже предлагал >>50997 и его обоссали (незаслуженно, как по мне). Герундий там тоже работает и они используют его чаще, как мне кажется.
images.png9 Кб, 284x178
62 351020
>>51012

> пишет что предлагал голый инфинитив


> to irritate

63 351021
>>51020
Это ты к to приебался? Там по этому граммоучебнику to допускается. Но лучше звучит действительно без to.

>The only thing she does is irritate me

64 351022
>>51021

>Это ты к to приебался?



Голый инфинитив означает, что он без to. Отсюда и название.
14844825304650.jpg60 Кб, 700x525
65 351043
>>50960

Как у онгличан будет аналог мимокрокодила?
66 351045
>>51043
Missed crocodile
67 351053
it's time for Mommy to tuck you into your snuggleboat for night-night.

What does it mean? Even might Wiktionary doesn't contain this word.
B0002CRS8I.01.LZZZZZZZ.jpg31 Кб, 500x430
68 351057
>>51053
А Гугл картинки открывать пробовал? Это мягкая лежанка для годовасика-хардипупа
69 351058
>>51057
Мне выбило кораблик со спасательным жилетом. Наверное, потому что я юзаю Яндекс.
Спасибо, анон.
70 351059
>>51001
Спасибо, анон.
71 351139
Посоветуйте приложение для ведра по скороговоркам. Чтобы там был не только текст, но и запись человеческого произношения.
72 351144
Можно так сказать?

Who funds them again?
73 351149
>>51144
Точно нет. А что ты хочешь сказать?
Who is relaunching the startup funding?
74 351150
>>51144
Who funds them, again?
75 351151
>>50876
Можно-то можно, но и в русском есть разница между "возбуждают" и "заводят". Второе никогда не используется в СМИ, например, по понятным причинам
76 351163
>>51151
Возбуждают трахтор
77 351172
>>51149

>А что ты хочешь сказать?


Я так понял что "Кто их финансирует опять?"

>Точно нет.



Sorry.

https://twitter.com/20committee/status/1004347048106262528
78 351179
>>51172
Это похоже на сарказм. "Кто-кто их там финансирует, напомните?".
79 351180
>>51179
Да, точняк, такое тоже может быть.
80 351206
Как перевести ''Went straight evil." ?
81 351215
>>51206
Думаю "вошел в режим прямого зла". Но не уверен.
82 351228
>>51206
Английский на русский никак не переводится, хуйня это все и всегда компромисс.
83 351235
>>51206

>> С места в карьер начал творить пакости.


>> И сразу взялся за злодейство.

84 351522
сорян за оффтоп, но я очень хотел с кем-нибудь поделиться, уверен, вы оцените)) особенно комментарии доставляют))
https://www.youtube.com/watch?v=jsUvcjk8J5c
85 351579
Что тут значит final?

A fifth and final KC-135 Stratotanker, assigned to the 459th Air Refueling Wing, Beale Air Force Base, California, arrived at Lviv

Пять 135, приписанных к ...., прибыли во Львов.
86 351581
>>51579
Пятый и последний, а не пять
image.png631 Кб, 1280x720
87 351639
чому в третьем упражнении "I've also touched one" зачем там have? разве это не паст симпл?
88 351641
>>51639
Не. Все верно.
89 351644
>>51639
Тут чистый первект: единичное действие до определённого момента
90 351650
>>51644
а без предыдущей фразу там бы тоже перфект был?
91 351652
>>51650
Америкос бы сказал в past simple.
92 351660
>>51639

>"I've also touched one" зачем там have?



Затем, что у тебя еще есть шанс повторить этот опыт.
93 351662
>>51660
Пиздец ты ему пояснил.
Yesterday I drunk a glass of water.

Ты удивишься, но у меня есть шанс повторить этот опыт в будущем. Возможно через две минуты.
94 351663
>>51662
Drank* миссклик
95 351664
>>51662

>Yesterday



В предложении на фото было указение времени? Не толсти, А2-шутник.

> Ты удивишься, но у меня есть шанс повторить этот опыт в будущем. Возможно через две минуты.



Правильно мыслишь, вот ты повторил этот опыт, и как ты о нем скажешь?
96 351667
>>51664
Я к тому, то там нет указания времени, Васян. И даже не важно повторит ли он это в будущем. Он сообщил о результате на данный момент, без указание на прошлое. Важен результат. А не то что было или будет.
97 351668
>>51664

>В предложении на фото было указание времени?


Там подразумевается промежуток времени вся жизнь. Поэтому нужно have.
image.png144 Кб, 500x370
98 351669
>>51667

>Важен результат



УЧИ дальше
99 351676
>>51669
Дебич детектед.
Бугуртишь от непонимания элементарных вещей?
15264880870590.png605 Кб, 1200x800
100 352040
Перевод We need you to man up you manchildren! Особенно интересует man up в данном контексте.
101 352042
>>52040
обмужичить?
102 352043
Аноны, объясните одну штуку.

Есть два прделожения: "I just stayed at home" и "I just stayed home". Я думал, что перед home предлог не нужен в принципе, а потом я увидел разбор задания из белорусского ЦТ по английскому, где правильным ответом был предлог at в предложении выше.

Значит, какой-то предлог иногда может быть перед home?
105 352054
>>52047
>>52050
Спасибо, братья :)
106 352058
>>52054
Мог и сам погуглить по фразе "at home vs home"
107 352059
Тут недавно была речь о том что артикли это A1, и что там простые правила.
https://magoosh.com/toefl/2016/the-and-places/
108 352060
>>52058
Не сообразил чего-то.
109 352067
>>52059

>Придумать 1 строчку правило


>Дополнить тремя страницами исключений

110 352068
>>52040
Возмужать?
111 352075
>>52059

> Generally,


> Certain location names


> especially common for


> Relatively small



чеканные формулировки
17682261d.jpeg25 Кб, 323x407
112 352098
Аноны, является ли такое предложение грамматически верным:

>Every chord is either pre-dominant, dominant, or tonic.


?

Т.е. можно ли ставить "either" - и дальше перечислять возможные варианты через запятую?
И ещё - можно ли в такой конструкции "or" ставить?
113 352100
>>52098

Ну ты и дебс, either-or это И ЕСТЬ конструкция.
114 352117
>>52098
https://english.stackexchange.com/questions/40950/is-either-only-used-with-two-options?utm_medium=organic&utm_source=google_rich_qa&utm_campaign=google_rich_qa

Either is used where one is required and there are multiple options, usually two. It can be used for more than two but it is most often is used for only 2 options.

In the sentence you're asking about you could say:

It can provide either 100, 150, or 400 amps of power

But it will sound better if you say

It can provide 100, 150, or 400 amps of power

because saying either makes the options sound limited even though there are multiple options.
115 352118
>>52117
Алсо, почитай еще там. either это один из двух обычно, но можно и из многих вариантов, но это как бы не оче.
116 352119
https://vocaroo.com/i/s193QgSzW14b
Оцените мое произношение, пожалуйста. Скажите, что с ним не так, если что.
117 352121
Tell me what did you do to achieve such level? How much time do you spend for that?

С этим предложением всё в порядке?
118 352122
>>52121
Нет
119 352124
>>52121

>Tell me what did you do to achieve such a level?



Думаю так. Но артикли вещь сложная - поэтому неуверен.

>>52121

>How much time do you spend on that?


https://forum.wordreference.com/threads/spend-time-for.274981/
120 352125
>>52119
Ты не тот, который стоит лекциями и th? Если не траллиш, то в первую очередь разберись со звуком I и вариациями - долгий, краткий, шва и т.д. дольше тяни гласные и дифтонги, а то говоришь как чечётку бьешь.
121 352126
>>52119
Хуево понял я это всё. Я так же невнятно говорил когда имитировал не только акцент, но и небрежность речи. В итоге пришел к выводу что это херня и собственных неточностей и без того хватает чтобы сделать речь нечеткой.
Русский не чувствуется, по крайней мере так чтобы его можно было узнать не зная заранее родной язык говорящего. Но понять что за акцент тоже не удалось - не американский и не британский. Как будто какой-то свой собственный.
Если ты намеренно произносишь слова нечетко и неполно - лучше этого не делай. В остальном вроде как заебок.
Aнoним 122 352127
Как правильно сказать "я устал придумывать название для чего-то", причём так, чтобы это самое что-то, для которого придумывают название, стояло в конце предложения?
I tired of thinking about name for this chto-to?

Нихрена не понимаю, во всяких гуглотранслейтах и мультитранах тыща вариантов для слова "придумать". Ну что за язык, то десять разных понятий обозначаются одним словом, то одно понятие нельзя описать одним словом.
123 352128
124 352134
>>52127
am tired of trying to come up with a name for
125 352135
>>52040
>>52068
+

>> Становитесь мужиками, недоросли! [Нам] так надо!

126 352144
>>52125
>>52126
Нет, я не тот. Просто когда я слушаю радио и дикторы говорят быстро, кажется, что они не заморачиваются по поводу растягивания гласных. Вот я и попытался говорить в таком же темпе. Видимо, надо сначала попробовать медленнее.

>>52128
Спасибо, я уловил разницу. Не тараторить, а стараться выговаривать каждый звук.
127 352150
>>52117
>>52118
Thanks a bunch, anon! I appreciate your help!
128 352182
Сап, анон. Это предложение составлено верно? Звучит натурально?

>I wish there were a way to redeem myself.



- "were" потому что ситуация воображаемая/нереальная (субхунтив или как там эта штука называется: "if I were you" и всё в таком духе)
- артикль "a" (a way), потому что любой способ, любой из множества, а не какой-то конкретный. Короче, мне артикли тяжело даются.
129 352197
>>52182

>- "were" потому что ситуация воображаемая/нереальная (субхунтив или как там эта штука называется: "if I were you" и всё в таком духе)



were к третьему лицу не используется.
130 352198
>>52182
a something это понятие.
131 352200
>>52182
Да, норм.
132 352202
>>52197

совсем с тантум-верде объебался что-то, используется конечно в этом случае фикс
133 352204
>>52121
Tell me, what what did it take to achieve such level? And how much time?
134 352207
>>50988
Откуда пик, мэйт?
135 352208
136 352238
>>52124
Выходит, если я говорю о деньгах, я могу написать "I spent a lot of money for a vacation" или то же самое, но с on. Если я говорю о затраченном времени, я пишу типа "I spent a lot of time on the project" и только с on. Так?
137 352240
>>52197 >>52198 >>52200
Спасибо!
138 352292
Оцените перевод плиз

Don't mix Cyberpunk with The Witcher!
Among those who played in "The Witcher 3", it is widely believed that Tsiri during his travels between worlds visited the world, which we will see in the game "Cyberpunk". This is indicated by some details that she gives during a conversation with Geralt on the Isle of Mists, for example:
I really hope that the studio will have enough tact not to give references to the "Witcher 3" in his new game. If they do, they will confirm the fact of visiting Ciri world of Cyberpunk. But in this case, two completely independent settings with different atmospheres, moods and conventions will be mixed. This is a very dangerous undertaking. It is unlikely that it will like to old Witcher fans, because they will have to put up with many things that they will see in Cyberpunk and which they may not like, because these things will become part of the general universe of the unified setting.
I encourage developers not to interfere with soda with milk.
I am confident that Cyberpunk will come out a good game and without curtsy towards the Witcher.
139 352302
>>52238
Да.
140 352303
>>52292
Не вижу перевода.

А так — весьма коряво написано. Типичный рунглиш/индоинглиш.
141 352304
>>52302
Спасибо!
142 352306
>>52292

>Don't mix Cyberpunk with The Witcher!


>Among those who played in "The Witcher 3", it is widely believed that Tsiri during his travels between worlds visited the world, which we will see in the game "Cyberpunk". This is indicated by some details that she gives during a conversation with Geralt on the Isle of Mists, for example:


>I really hope that the studio will have enough tact not to give references to the "Witcher 3" in their his new game. If they do, they will confirm the fact of visiting Ciri world of Cyberpunk. But in this case, two completely independent settings with different atmospheres, moods and conventions will be mixed. This is a very dangerous undertaking. It is unlikely that it will be liked by Witcher old fans like to old Witcher fans, because they will have to put up with many things that they will see in Cyberpunk and which they may not like, because these things will become part of the general universe of the unified setting.


>I encourage developers not to interfere with soda with milk. mix soda with milk.


>I am confident that Cyberpunk will come out as a good game and without curtsy towards the Witcher.



не настаиваю что мои исправления правильны.
подчеркнутое - не понял нихуя. Но в играх я слаб.
форму it will like to somebody никогда не видел.

>>52303

>Типичный рунглиш/индоинглиш.


В каких местах там рунглиш?

А2-бог
143 352307
Анон, стоит ли пробовать вкатываться в CPE, которое пройдет примерно 14 июля? Только сегодня получил результаты по CAE и каким-то боком набрал заветный балл. От FCE к CAE никак не готовился (в том смысле никаких курсов и прочего изучения контента, кроме как случайного выучивания новых слов и выражений в играх и фильмах). Мне бы хотя бы пограничный C2 попробовать взять, так что требования, по идее, не такие высокие.

мимо 18лвл, окончил 11 класс
144 352309
>>52307

>мимо 18лвл, окончил 11 класс


Школа-интернат для детей с задержкой умственного развития или на второй год два раза оставляли?
(Автор этого поста был предупрежден.)
145 352311
>>52309
Во всём мире школу оканчивают в 18 лет, но бывают и исключения. Мне в апреле исполнилось, поэтому всё ок. В моём классе и параллели пару человек 99 года рождения, вообще. В чём вопрос?
146 352312
>>52311
Just curious.
147 352313
>>52312
На вопрос лучше отвечай, а не тупость всякую спрашивай, бля.
148 352324
>>52313
Тут тебе на вопросы никто отвечать не должен, придурок малолетний. А вопрос был вполне нормальный - все заканчивают школу в 16, в крайнем случае в 17. Впрочем, это похуй.
Модеру - сосни хуйца.
(Автор этого поста был забанен. Помянем.)
149 352326
>>52306
Часть ты исправил (или сделал чуть менее кривой, например — old должно стоять перед Witcher fans). Часть требует понимания контекста (Цири — тян). Часть относительно правильна, но косноязычна (general universe of the unified setting).

>>52324

>> все заканчивают школу в 16, в крайнем случае в 17


Охуительные новости. 11 классов, начало обучения в 6–8 лет.

>>52307
Это зависит от того, как ты потел на крайнем экзамене.
150 352328
>>52307

Вряд ли ты понятешь СРЕ с такими баллами, особенно с учетом спикинга.
151 352367
>>52326
Если ты ушел после 9 класса, то это не значит, что все уходят после 9-го.
152 352368
>>52326

>потел


Прилично, если честно. Не ожидал, что такой результат будет (думал, хуже).
153 352370
>>52328
Спикинг всегда плохой, я же к нему не готовлюсь нормально.
154 352372
If I study for one hour every night, I will know much more than if I study one hour every week.

Мне приспичило изучать conditional, и я наскреб вот такое предложение. Полагаю, тут нужен Conditional I, но правильно ли я стряпал такую конструкцию?
155 352377
>>52372
Забыл сказать: речь идет о "... if I study one hour every week".
156 352403
>>352396
guys please rate this shit.
Attention! I've received insider information, all the ones who have been in this thread - you will never learn English on a decent level i.e. you will never even equal the knowledge of English with the knowledge of Russian
157 352405
guys please rate this shit.
Attention! I've received insider information, all the ones who have been in this thread - you will never learn Russian on a decent level i.e. you will never even equal the knowledge of Russian with the knowledge of English

Теперь можно вбрасывать на англоязычные ресурсы.
image.png190 Кб, 330x332
158 352447
>>52370

>Спикинг всегда плохой, я же к нему не готовлюсь нормально



Как ты можещь "подготовиться" к спикингу, тем более на С2, если изначально нормально не говоришь?
159 352452
Ставь класс, если тоже учишь английский уже 5 лет и до сих пор не понимаешь, почему иногда past simple работает как перфект.
160 352453
>>52447
C чего ты это взял? Спикинг на любом экзамене — это всегда жесткий стресс, который иногда наглухо убивает тебя. С реальным носителем языка говорить гораздо проще хотя бы потому, что у тебя есть время подумать над вопросом. Я, например, на FCE не смог ответить на вопрос а-ля «Кто твой любимый певец?». Да я просто сказал, что я не знаю. Да не ебу я. А хотя можно было бы сказать какую-нибудь Пугачеву. Тупо волнение мешает нормально говорить, да и сам формат экзамена (конкретно по спикингу на хардовых уровнях) едва ли соответствует реальному языку.
161 352462
>>52453

>С2


>стресс мешает говорить


)))
162 352464
>>52462
Трустори же, я когда экзамен сдавал в школе как-то, я тоже с треском провалил устную часть, затащив письменную. А всё просто потому, что мне НЕЧЕГО было сказать по той теме, что мне досталась, я и по-русски мог бы только помямлить и помычать. Устные темы вообще всегда крайне убогие и социоблядские, хикканам не сдюжить.
163 352468
>>52367
Ебать ты снайпер.

>>52368
Тогда, скорее всего, не сдашь.
164 352471
>>52372
>>52377
Бамп вопросу.
165 352474
>>52453

>Тупо волнение мешает нормально говорить, да и сам формат экзамена (конкретно по спикингу на хардовых уровнях) едва ли соответствует реальному языку



Да-да, расскажи как это экзамены виноват, плохо зделали, стессовать заставляют и вообще нереалистично.

мимо-с2
166 352475
>>52372
Хуита какая-nто. Тут скорее than if I studied one hour every week.
167 352477
Guys how do you think is there any help by watching the movies on English?
Dek24pfX0AUVYDS.jpeg38 Кб, 500x273
168 352478
>>52477

>Guys how do you think is there any help by watching the movies on English

169 352480
>>52478
Did not get the point sorry
170 352481
>>52477
Имеет смысл не использовать гуглпереводчик и писать по-русски, если не знаешь английский на достаточном уровне.
171 352482
>>52480
Tee govorish sosheebkamee, brateeshqa
172 352483
>>52482
>>52481
actually what i wanna hear was some feedback thanks a lot
173 352488
>>52475
Уверен, что тут требуется past simple? Я просто хотел бы знать, почему.
174 352490
>>52488
Не могу сказать, что уверен, просто тут нужно гипотетическое высказывание, у тебя так не выходит.
175 352499
Hi bros, I have a little problem if it may to be called that. The crux of this lies in a damn English tenses. How to learn this and which of them is most usable in daily speech.
P.S. Requesting for the best ways to learn language using some kind of systematic. Also needed sources to up my lexicon. Thanks.
Sorry for my "english", it's just a first try to write in this thread.
176 352500
>>52499
Just stick to using them and you'll get them eventually.
177 352501
>>52500
So what if I'll have a wrong expirience of using them? How to control myself?
178 352509
>>52500

> to v+ing


?

> keep using


Лучше, имхо
Переведите на инглиш аноны плизз 179 352510
Добрый день, это нормально, что я вписал адрес, название улицы и своё имя на русском языке, не латиницей?

И ещё: я делал скриншоты всех этапов покупки, равно как и регистрации. Оформил заказ, деньги уже списали, я зашёл на сайт посмотреть историю заказов — она пуста. Затем я решил перезайти на сайт, но уже не смог этого сделать из-за якобы неправильно введённых данных, хотя они определённо верны. Как быть?
180 352518
Hello, everyone! I need to translate that sentence from Russian into English.

A Russian version - Единственный раз, когда я "играл на деньги"(gamble) произошел, когда я играл в карты со своим отцом.
181 352520
>>52510
Hello, I'm writing to complain that I'm wrote my contact data using russian alphabet. Is it acceptable or not?
Also, I'v done the screenshots of all steps of registration and trade operations. My money's gone but my trade-history is clear. After that I couldn't enter on the website using my registration data (but it's correct). What should I do?

>>52518
"The only time I gambled It was the card game with my father"
182 352521
>>52520

>My money's gone but my trade-history is empty

183 352522
>>52520
Спасибо, анон!
184 352542
>>52520

> the only time ... IT was ...


Типичный рунглишь
185 352543
>>52522
Не слушай дурачка.
186 352544
>>52542
If it does, write, please, own variant.
187 352546
>>52544
Убери it и вместо the поставь а.
Будет норм.
188 352569
https://youtu.be/v-3X04jwJ0U?t=7m4s
Помогите разобрать что он говорит на 7:04?
We're still ... that.
Я вообще слышу ДАЙЛИН.
189 352576
>>52569

>Я вообще слышу ДАЙЛИН.


так и есть
кмк, он dialing использует в значении "dial something in (or into)" отсюда https://en.oxforddictionaries.com/definition/dial
190 352578
>>52569
dialing
191 352579
>>52576
Да просто "настраивать".
Screenshot2018-06-12-14-42-27-402com.adobe.reader.png218 Кб, 720x1018
192 352598
В чем отличие в данном случае as от when и можно ли в таком варианте употреблять when вместо as?
193 352599
Речь про первое предложение
194 352602
>>52598
Вообще можно, но as несёт оттенок одновременности действий, а when указывает на время совершения действия.
195 352675
Слушаю сейчас одно онлайн-радио, а там "make(s) не уверен, было ли s me wanna".
Это вообще что такое? В гугле нашел только какую-то песню.
196 352678
>>52675
Makes me want to, в чем проблема?
197 352679
>>52675
wanna = want to
Фраза переводится как "заставьте меня хотеть".
198 352703
>>52040
где ты это нашёл
199 352704
>>52098
перед dominant забыл ещё одно or, вот тогда будет хорошо
200 352705
>>52119
Govoriśh silhno v nos i nemnogo smeśno proiznosiśh "r"
201 352706
>>52127
Это не язык, а переводчик, работающий на чистой статистике с соусом из нейронных сетей. Поищи на гугле статьи по развитию машинного перевода, поймёшь, почему твоя предъява звучит неуместно
202 352722
Press Escape for exit - правильно? Или to exit?
203 352723
204 352727
>>50862 (OP)
поцаны, есть какой-нибудь сайт, который тут прям рекомендуют, где можно более-менее объективно узнать свой уровень владения английским языком?
205 352729
>>52727
нет
206 352730
как будет "озвучивать"? Как озвучивать персонажа в фильме.
207 352731
>>52727
Efset, но это говно
208 352732
>>52730
To voice

Словари отменили?
209 352733
Помогите аутисту, который не может понять то, что другие понимают сразу. Как, чёрт возьми, англоговорящие отличают время глагола, если он неправильный, да и к тому же все его формы одинаковы? Например, cut (резать). I cut bread. Я режу хлеб? Я резал хлеб? Что за фигня?
210 352734
>>52733
Потому что они думают на английском и используют английский, без использования посредника английский -> перевод -> осознавание перевода, плюс, конечно же, годы практики и 24/7 нахождение в среде.
Сейчас кто-то скажет, что они нейтивы и всё такое, но ничто не мешает таким же образом учить язык не нейтиву.
211 352735
>>52733

>I cut bread


> Я режу хлеб? Я резал хлеб?



По контексту всегда очевидно, никаких проблем вообще.
212 352736
А если без контекста, то придётся уточнять? Логики здесь нет?
 .webm2,5 Мб, webm,
1920x1080, 0:05
213 352737
>>52732

> Ask any and all questions about English in this thread.


> In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts


> Словари отменили?

214 352738
>>52732

> To voice


глагол ↓
- выражать (словами); высказывать
- быть выразителем (чьего-л. мнения)
- произносить (слова)
- фон. произносить звонко, озвончать
- поэт. наделять голосом
- муз. настраивать (орган)
215 352739
>>52736
Who let the dogs out?

Для тебя не очевидно ?

Let все формы одинаковы.
Who - третье лицо единственного числа, при present simple было бы lets, предпосылок для формы с причастием прошедшего времени нет, значит вопрос в прошедшем простом времени.

Ну и плюс очевидно наличие контекста, как и с твоим хлебом.
216 352740
>>52737

> сидеть в fl


> не понимать очевидную толстоту в по посте

217 352741
>>52740
то есть весь этот тред - это троллинг, и никакой помощи здесь не дождешься?
218 352742
>>52738
Введи в гугле “who voiced %charactername%’’
219 352743
>>52741
95% всплывающих вопросов решается одним запросом в гугл, как например тут. Это как минимум не вежливо и галопов бежать с каждой казюлей а тред, не попробовав разобраться самостоятельно
220 352744
>>52743
ты троллишь?
221 352746
Не могу больше 10 страниц в день читать на английском, потому что чтобы "войти" в текст нужно напрягаться каждый раз когда отвел глаза от написанного (например посмотреть слово). Если на русском при чтении достаточно взглянуть на страницу по диагонали и ты все усваиваешь моментально, то на английском нужно постоянно фокусироваться на тексте чтобы войти в своеобразный поток, короче не знаю как объяснить нормальным языком.
Что посоветуете, плавно увеличивать объем прочитанного? Это пройдет когда-нибудь?
 .webm42 Кб, webm,
194x228, 0:03
222 352749
>>52746

> на русском при чтении достаточно взглянуть на страницу по диагонали и ты все усваиваешь моментально

223 352750
>>52746

>Что посоветуете, плавно увеличивать объем прочитанного? Это пройдет когда-нибудь?



Что ты там читаешь хоть и на каком левеле?
224 352751
>>52750
Фэнтезю старую английскую. Муркок, Сальваторе, немного Пратчетта. Левел такой что сюжет понимаю без проблем, но эпитеты и описания часто проматываю, ибо слишком много редких слов.
225 352752
>>52746

>Что посоветуете


https://quotefancy.com/quote/1000180/Patrick-Rothfuss-Practice-makes-the-master

> плавно увеличивать объем прочитанного?


Только плавно, анон! Плавно!
226 352753
>>52744
Нет, а ты троллишь, когда спрашиваешь «ты троллишь?» ?
227 352755
>>52751

>Муркок, Сальваторе, немного Пратчетта



> ибо слишком много редких слов



No shit Sherlock. Почитал бы сборники сказок или басни для начала.
228 352756
>>52755
Я имел ввиду когда начинают описывать сколько драгоценных камней на посохе короля, как они блестят в лучах солнца и как развеваются на ветру балахоны волшебников, усыпанные россыпью бриллиантов и это все такими словечками, которые встречаются 1 раз за книгу, в общем сразу нахуй. Диалоги и действие, вот что мне интересно.
229 352757
>>52746
Гарантированно точно текст говнище, попробуй сменить, если не поможет, то английский не твое. Если тебе приходится себя заставлять, то ты делаешь хуйню выгогда от которой не перекрывает "мучения", не надо этого делать.
230 352759
>>52753
Нет, но если ты не троллишь, тогда получается, что ты даун? Я ведь тебе скинул пасту со значениями слова, а ты мне говоришь про решение одним запросом.
231 352763
>>52759
Я тебе дал уже ответ. Никто не виноват, что ты не можешь пользоваться гуглом.
To voice
To dub же очевидный
232 352764
>>52730
Чтобы получить ответ на твой вопрос рекомендую ознакомиться с "Фольклор и этимология: Лингвоконцептологические аспекты этносемантики" для начала.
233 352765
>>52764
Основы ПИЕ языков обязательно к прочтению, за авторством Суржикова Сюражина Джоновича. Иначе не понять семантику
234 352766
>>52764

> как будет "озвучивать"?


> рекомендую ознакомиться с "Фольклор и этимология: Лингвоконцептологические аспекты этносемантики" для начала.


понял тебя
235 352768
Гайс, кто может помочь с рабочим английским? Мне нужно пару фраз перевести, чтобы добазариться с работодателем. Утрясти рейты, предоплату, етк.
А у меня английский на уровне фак ю факинг морон гет зе фак аут. @JerryStomp Телега
236 352772
>>52768
Цена вопроса?
237 352776
>>52768

>Утрясти рейты, предоплату, етк.



Услышал тебя, пиши свои цифры - обкашляем.
238 352779
Псс, кто может помочь бедному студенту с эссе? Очень нужно, препод убьет если не сделаю. ну рублей 30-50 могу на киви кинуть если препод примет задание
239 352782
>>52779
Помочь = написать за тебя?
240 352783
>>52779
Сюда закинь, отредактим и все.
241 352784
>>52782
Да, там предложений 10-12 ток надо. Не думаю что для знающих это проблема, мне ток зачёт. Говорю если примут мб даже 100 наскребу и закину
242 352785
>>52779
Может стоит получить оценку которую ты заслужил?
243 352786
>>52785
Ну ты что такой моралофаг то братишка... Мне сдать бы это сдать и забыть про английский уже навсегда. Я в нем совсем не разбираюсь, пробал одну тян попросить сделать, так препод захейтил тип гугл-переводчик там использовался.
Вобщем хз что делать, ладно, если кто-то всеж решит помочь оставлю почту. Буду очень благодарен друзья.
okita"oI.chan0ANUSgmannZilPUNCTUMco8t&m
244 352800
Hide is now - правильно?
В окне появляется сообщение о намерении.
245 352801
Вся суть "образования" в пахомии. Лишь бы наебать, дать взятку, списать, уломать другого.
Купи бутылку коньяка и отдай своему преподу, что ты как не русский.
image.png781 Кб, 1104x562
246 352802
>>52800

>Hide is now

247 352809
>>52801
Ниасилятору нипичот уже пять тржедов.
248 352811
>>52763

> Я тебе дал уже ответ


да, блядь, я знаю.

> Никто не виноват, что ты не можешь пользоваться гуглом.


никто не виноват, что твоя мать - шлюха
249 352813
>>52757
>>52752
>>52750
почему вы разговариваете с троллем?
250 352814
>>52809
К сожалению, осилил и мне даже выдали бумажку, которой можно подтереть анус.
Тебя уже весь соседний тред обоссал включая две-вышки-куна, а тебе всё мало?
Я бы на твоем месте тоже поступал на вторую, а потом и третью вышку - иметь всего лишь один диплом для необразованного быдла.
251 352815
>>52811
Какой агрессивный немощный школьник. Ты зол на весь мир за свою глупость?
252 352817
>>52815
ты меня бесишь, начинаешь ожидаемо агриться как чмошник последний. наверное считаешь себя правым в этой ситуации. блаженно неведение. ссу на тебя.
253 352818
>>52817

> брызжет слюной


> матерится


> «ты агришься ряяяяя»


)
алсо, конечно прав. Ты даже не можешь найти элементарную информацию, сразу бежишь за помощью. Зачем и ты за язык-то взялся)
254 352820
>>52818
ну вот опять. твоя омежность и озлобленность брызжет из твоих постов, ты как бык, сорвавшийся с цепи, придумал себе соперника, теперь борешься с ветряными мельницами в тщетной попытке получить одобрение на анонимном форуме. а мне с этим ебаться...
255 352822
>>52820
Лол. Перечитай сообщения. Тебе подсказал, ты на ровном месте нашёл тролля и сагрился. Теперь пытаешься себя оправдать или что?
256 352823
>>52818

>> матерится


Вас уже сюда не с вкудахта завозят, а с яплакалъов и пикабух?
мимо
257 352824
Как будет "3Д сцена" ?

"Маркеры должны отображаться на 3д сцене, а не только на миникарте."
258 352825
>>52824
3d scene?
259 352826
>>52822

> 95% всплывающих вопросов решается одним запросом в гугл, как например тут.


Озвучивать - перевод на английский с примерами
synchronize

- synchronize |ˈsɪŋkrənaɪz|  — синхронизировать, сверять, координировать, озвучивать

Voice -
глагол ↓
- выражать (словами); высказывать
- быть выразителем (чьего-л. мнения)
- произносить (слова)
- фон. произносить звонко, озвончать
- поэт. наделять голосом
- муз. настраивать (орган)

ты все это время меня троллишь?
260 352828
>>52823

> не умеет использовать специализированные слова на борде


> обвиняет кого-то в в чем-то

261 352829
>>52826
Ты кроме яндекса ни в какие словари не смотришь?
Тебя никто не троллит. В просто очевидный а2 дебс.

Ты в глаза долбишься?
To voice
To dub

Даже статья в википедии для тебя есть “dubbing”
262 352831
>>52825
Говорят так?
263 352832
>>52829
Ты просто*

фикс
264 352833
>>52814

>Тебя уже весь соседний тред обоссал включая две-вышки-куна


Кого, меня? Что-то не припомню.
У меня самого две вышки, не арбузолитейные. И ещё я к.ф.-м.н.
Никому взяток не давал. И мне, суки, не дают теперь.

>>52831
Да, говорят.
12.png65 Кб, 843x490
265 352834
>>52826
Да ты же ебанутый дебил. Уебывай обратно в /b/.
 .png240 Кб, 1085x2305
266 352836
>>52829

> dubbing


> Тебя никто не троллит.


ну я уже сказал. Это значит, что ты даун. Я тебе уже и доказательства привел.

> Ты в глаза долбишься?


> To voice


> To dub


и?

> очевидный а2 дебс


я же говорю, как бык, тебя уже не остановить.
267 352837
>>52834

> пук


(Автор этого поста был забанен. Помянем.)
268 352838
>>52836
>>52837
Действительно помойка в /b/ протекла. Не трогайте его, он ебнутый.
269 352839
>>52838
Ну ладно, хоть одного победил). Спасибо за поединок!
270 352840
>>52836
У тебя же на скрине несколько раз упоминается дублирование и даже фраза в контексте.
271 352841
>>52838
Двачую
272 352842
>>52839
Двачую, братишь, найс ты этого чмоху уделал!))
273 352843
>>52839
Ты лучший из нас! Так его!
274 352844
>>52840
ииииииииииии?
275 352846
>>52839

>хоть одного победил)


ну не скромничай - эволюцию ты тоже "победил"
276 352847
>>52839
да он все равно нихуя не поймет, но все равно, теперь он опущен итт.
277 352850
Друг написал мне это:

At what do you set worst of people?

Что это точно значит?
278 352851
>>52850
Не дружи с ним больше.
279 352852
>>52851
двачую, конченый у тебя дружок.
280 352853
>>52851
>>52852
Английский язык не его родной. Так что он сказал?
281 352854
>>52853
Во что ты ставишь худших из людей.
Но вряд ли он это имел ввиду.
282 352855
>>52854
Суть такова: мы болтали о языках. Я у него спросил: "You know only 2 languages?". Он сначала сказал, что так вопрос звучит хреново. Я спросил почему, а потом он написал то, что написал выше.
283 352857
>>52855
Бля, пусть в тред зайдет, мы будем переводить. Так нихуя не понятно.
284 352859
>>52855

> а потом он написал то, что написал выше.


Хуево выразился. Он написал то, о чём я спрашиваю тут.
285 352861
>>52859
>>52855
Напиши ему:
What do you mean? I don't quite understand what you're saying.
Потом перепости сюда, что он ответит.
286 352862
>>52857
Диалог был примерно такой:
— ...
— (Я) You know only 2 languages?
— (Друг) Three
болтовня о языках
— (Друг) Btw, it sounded bad when you asked "You know only 2 languages".
— Why?
At what do you set worst of people?
— ...

А еще он не сидит на бордах

>>52861
Поздно, я уже вышел из игры.
287 352864
>>52862
Честно говоря, я вообще не ебу, но по-моему, он ошибся где-то.
288 352868
Двач! Как по-быстрому задрочить лексику относящуюся к бизнес сфере? У меня уровень в2 и времени неделя.
289 352871
>>52868
Как всем давно доподленно известно - самый эффективный способ изучения языков это просмотр сериалов, поэтому тебе срочно нужно просмотреть полностью "Suits", "Shark Tank" и "The Apprentice"
290 352872
>>52864
>>52861
>>52857
>>52854
Я решил еще написать в italki. Вот что мне ответили.

Your use of the word “only” (synonym of “merely”) implies that two is not enough — that you expect him to know three or four languages. I’m sure that was not your intention. As far as his question "At what do you set worst of people,” it seems to me that you’ve misheard it (or he’s not a native English speaker), so it’s hard to give an exact interpretation. I imagine he was questioning you for apparently belittling him for “only” knowing two languages. Just let him know that you misused the word “only,” and everything should be OK (unless he’s a jerk, in which case, “that’s the way the cookie crumbles”). In the future, I’d suggest you say something like “So, you're bilingual? That’s cool. Do you happen to know any other languages?”

И вам тоже спасибо за неравнодушие.
291 352873
>>52868
"Business vocabulary in use" задрочи
292 352874
>>52872
Тебе спасибо
293 352875
>>50862 (OP)
Hi, everyone! What do you think about this sentence?
'Despite of a fact I'm not interested in football, I know Brazil national football team is one of the coolest teams in the world. I'm sure Brazil will win this tournament.'
image.png60 Кб, 228x221
294 352876
>>52874

> Despite of a fact

295 352877
296 352878
>>52875
despite the fact that I'm not interested
the Brazil national team...
297 352887
Each of us is just living towards our dreams so as not to be ashamed of ourselves before God.
Что означает so as not в этом предложении? Как бы это правильнее перевести?
298 352890
>>52887

>правильно


>перевести


лолкекмда
299 352893
>>52887

>Что означает so as not в этом предложении?



чтобы не
300 352897
>>52893
Угу, значит первое вроде как причина для второго, спасибо.
>>52890
Хули до слов доебываешься.
301 352898
Как перевести красиво на русский язык "tech illiterate", чтоб хорошенько обоссать человека? Ламер, невежа - не очень звучат. Говорить просто "безграмотный уёбок" - слишком абстракно. HELP!
image.png23 Кб, 302x250
302 352900
303 352931
Как перевести
for in no wise could he leave that lofty spot, or descend the wide marmoreal flights flung endlessly down to where those streets of elder witchery lay outspread and beckoning.

http://www.hplovecraft.com/writings/texts/fiction/dq.aspx
304 352932
>>52931
Открой на русском и посмотри.
Откуда такие беспомощные лезут?
305 352933
SOS

Есть здесь живые люди вот прям щас?
306 352942
>>52933
Поддержка клиентов круглые сутки.
307 352990
Помогите найти 4 грамматические ошибки и вроде 1 лексическая в тексте. Препод сказал мол 4 ошибки и надо исправить. да текст уровня 1 класса, но я даун немного признаю

His name is Nikolai. He is my friend. We met in high school. He was a new pupil in my class. We became friends. Before that he lived in Tula. He has moved to Moscow with parents. Now he lives on the neighboring street. Nikolai is a really nice man. I trust he, and im sure, that I can rely on he is any situation. We see each other almost every day. Sometimes we go to the cinema or to cafe. At school he loved physics and mathematics. Now he studies at the Polytechnic University. Our friendship is very important to me.
308 353012
>>52990

>> with parents


with his parents

>> trust he


trust him

>> im sure, that


I'm sure that

>> rely on he is


rely on him in

>> man


[person/guy]

>> or to cafe


or a cafe [subjective]

>> school he


school, he
309 353013
>>53012
Спасибо
310 353015
>>52990

> pupil


> has moved


> lives on the neighboring street - бомж что ли?


> go to the cinema


> on he is


> trust he



Меняй препода.
311 353020
что имею ввиду когда говорят что какая-то персона очень douche
я не понимаю
312 353021
>>53020
Чмо
314 353026
>>53020
a method of washing inside a woman's vagina using a stream of water
315 353035
>>53015
Зря ты к улице доебался.
316 353041
>>53035

Не зря. С конкретным адресом допустимо in/on, но neighboring streets - in. On the street/streets - в контексте бомжей.
318 353059
>>52303
>>52306
Оригинал:
Не надо мешать Киберпанк с Ведьмаком!
Среди тех, кто играл в "Ведьмака 3", распространено мнение, что Цири во время своего перемещения между мирами посещала мир, который мы увидим в игре "Киберпанк". На это указывают некоторые детали, которые она приводит во время разговора с Геральтом на Острове Туманов, например:
Я очень надеюсь, что студии хватит такта не давать отсылок на "Ведьмака 3" в своей новой игре. Если они это сделают, то подтвердят тем самым факт посещения Цири мира "Киберпанка". Но в таком случае два совершенно независимых сеттинга с разной атмосферой, настроением и условностями, окажутся перемешаны. Это очень опасная затея. Вряд ли она понравится старым фанатам серии Ведьмак, поскольку им придется мириться со многими вещами, которые они увидят в "Киберпанке" и которые им могут не понравиться - ведь эти вещи станут частью общей вселенной объединенного сеттинга.
Я призываю разработчиков не мешать газировку с молоком.
Уверен, что Киберпанк выйдет хорошей игрой и без реверансов в сторону Ведьмака.
319 353064
>>53056

Ещё раз перечитай пост, на который ты отвечаешь.
320 353079
>>53059

>Если они это сделают, то подтвердят тем самым факт посещения Цири мира "Киберпанка".


Ужас какой, конец света.
Блядь, щас бы в MMXVIII бугуртить от фансервиса.
321 353083
>>53064
Да я-то прочёл...
https://www.google.com/search?q="lives+on+a+nearby+street"
https://www.google.ru/search?q="lives+in+a+nearby+street"
322 353105
>>52990

>pupil


>cinema


>nice man


>on the street


> became friends


Рунглиш какой-то, как ж я вас ненавижу и преподов ваших хуесосов.
323 353110
>>53105

>>pupil


Every time you open your mouth... you give away our position.
Wait a minute.
Your pupils are dilated.
Are you high?
324 353115
>>53110
Ебать я retarded. Не прочитал текст вообще, принципиально ничего не читаю и не слушаю сказанное не нейтивными васянами.
Тем не менее,

>(especially british english, becoming old-fashioned)


У вас там рунглиш всё, что old-fashioned?
325 353122
>>52990
держи нормальный текст, а свой сожги:
His name's Nicholas . He's my chum. We
became acquainted in secondary school.
He was a newcomer in my class. We made friends.
Till now he exist in Tula. He has came to Moscow with his parents. Presently he fixes oneself in a neighborship. Nicholas is a really cool dude. I trust him and I'm sure, that I can rely on him in any mess. We see each other almost every day. Sometimes we go to the movies or to eatery.

Heretofore he respected physics and maths. Now he studies at Moscow Polytech. Our friendship's pretty substantial to me.
326 353124
>>53122

>Till now he exist in Tula.


existed *fix
327 353126
В чем разница между паст симпл и would + Verb?
328 353127
Подскажите!
Будет правильно если перевести фразу "Если мы дождемся её смерти" вот так "If we have been waiting for her to die"?
eromanga.jpg62 Кб, 750x422
329 353132
>>53126
Would используется как will/won't в прошлом, или чтобы описать события которые часто происходили в прошлом.

Past simple для действия произошедшего в прошлом.
Как-то так.
330 353134
>>53127

>If we have been waiting for her to die"?



Наркоман? wait for her to die
331 353135
Скачал балаболку, сижу теперь слушаю аудиокнигу и параллельно сам читаю.
Всё правильно делаю?
332 353136
>>53135
слушай и пиши диктант лучше чем слушать и читать
02610f0fa69c1a287237317f921df3aa.jpg17 Кб, 236x349
333 353137
>>53134
Почему present simple?

>When you imagine a situation, you use a past tense.


>Синий Мёрфи, unit 37, if and wish sentences.

334 353141
>>53137

>>Синий Мёрфи, unit 37, if and wish sentences.



Можешь подтереться своим мерфи. Это не if sentences, а условное предложение (точнее одна его часть). Скорее всего это первый тип.
c82c84a4a735af45b824f9c1d4b464c0d49789c800.jpg17 Кб, 512x291
335 353146
>>53141
Цель: передать сие высказывание на английском.
Если мы дождемся её смерти и используем труп в этой сцене, это будет настоящий хоррор.
Ситуация воображаемая, и, по прочитанному правилу, нужно использовать прошедшее время.
Но у меня возникла некоторая путанница, и не могу решить какое из прошедших поставить.
336 353148
>>53146
оно даже на русском звучит неверно и нет согласования времен
Saab-96-1967-1600-03.jpg152 Кб, 1600x1200
337 353149
>>53148
Не вижу никаких тут ошибок.
Уточни, если можешь.
338 353150
>>53146

>Цель: передать сие высказывание на английском.


>Если мы дождемся её смерти и используем труп в этой сцене, это будет настоящий хоррор.


>Ситуация воображаемая, и, по прочитанному правилу, нужно использовать прошедшее время.


>Но у меня возникла некоторая путанница, и не могу решить какое из прошедших поставить.



Открой нормальный справочник по грамматике вместо говна с юнитами, там ты найдешь рамочку с тремя (а иногда и четырьмя) типами условных предложений. У тебя 1st conditional

> если мы дождемся



Воображаемая ситуация с прошедшим временем выглядит так:

> Если БЫ мы дождались, мы Бы... бла бла бла.

339 353151
>>53148

>оно даже на русском звучит неверно и нет согласования времен


Чего, блядь?
Ты не носитель русского? Или я должен сказать "ты не являешься носителем русского?"?
340 353152
>>53150

>Открой нормальный справочник по грамматике вместо говна с юнитами


Например?
341 353153
>>53151
Ты явно не носитель и ты тоже - >>53149

Если мы дождемся её смерти и используем труп в этой сцене, это будет настоящий хоррор.

Предложение не согласовано и не является верным. Там вообще все неверно. Переделывай, пейсатель.
image.png516 Кб, 537x800
342 353154
>>53152

Для этой темы тебе подойдет хоть апстрим хоть граммарвей. Но нормальный справочник вот
343 353155
Когда она умрет и мы используем ее труп в {данной} сцене - это станет настоящим ужасом.

Примерно вот так верно.
344 353156
>>53135
Алсо, как думаете, лучше с быстрым чтением или медленным?
Пока поставил медленную скорость, хоть и на стандартной всё понятно.
flat,1000x1000,075,f.u1.jpg113 Кб, 1000x1000
345 353157
>>53150
谢谢!
Буду разбираться.

>>53155
Неудобно воспринимается, шершаво как-то, вот.
И смысл получается уже не как фантазия.
А просто, эм, ну предположение будущего.
Кажется, тут у нас недопонимание в выражении мысли.
346 353158
>>53157
Чтоб не было недопонимания, тебе стоит освоить русский язык. Твое построение ненативное.
68747470733a2f2f73332e616d617a6f6e6177732e636f6d2f776174747[...].jpg24 Кб, 373x373
347 353160
>>53158
Я хочу предложить сделать так, как описал, чтобы получился "хоррор".
Я читаю так, как написал, и отлично понимаю эту мысль. Частицы бы опустил, и без них воспринимается гладко, вот.

У тебя же совсем не то! Не то, и все тут!
Ты выражаешь что-то вроде:
Вот настанет время когда случится такая штука, и мы сделаем такую штуку.

Моя цель предложить.
А вот если бы мы сделали так, то это будет воть так!

Меня почему-то затрясло от твоих постов, ты тёмный маг какой-то полагаю, вот, да наверное!
348 353163
>>53160

> если бы мы сделали


> то будет



снова труба шатал мимо другой анон
349 353164
>>53153

>Если мы дождемся её смерти и используем труп в этой сцене, это будет настоящий хоррор.


if we could wait out till her death and had to utilize her body in that scene, that would have been some horror right there.
9f6054730fd2e828757cf10cc882bed0--manga-art-manga-anime.jpg116 Кб, 500x725
350 353166
>>53163
Грешно смеяться над больными людьми!
>>53164
Выглядит красиво и нагроможденно.
Только вот зачем "had to" перед "utilize", если речи нет ни о каком долженствовании.
И "could" в начале тоже остается загадкой.
Но выглядит здорово, мне даже нравится оно очень, запишу на листок!
351 353169
>>53166

>Только вот зачем "had to" перед "utilize", если речи нет ни о каком долженствовании.


Ну у меня подразумевается что PC не очень хочет это делать и вынужден для выживания
если PC похер то можно "were to utilize", или если он ждёт не дождётся использования чьего-то там тела в своих целях то "got to"
352 353170
>>53166

>И "could" в начале тоже остается загадкой.


if we waited out для меня звучит как предложение по прохождению уровня, а не по изменению дизайна
353 353171
>>53135
Лучше найти нормальную аудиокнигу или самому читать. Всякие говорилки могут ошибиться в произношении форм read, например. Такие моменты очень легко пропустить и они будут откладываться в голове.
8YuB.gif1,9 Мб, 676x536
354 353172
>>53169
>>53170
Спасибо большое!
Теперь все прояснилось.
355 353192
https://vocaroo.com/i/s1AbRpZOh5gP
что делать с этим пиздецом
356 353201
>>53192
не прожевывать окончания слов и избавиться от рашко-интонации вниз.
358 353220
>>53211
Обосрался с платины
359 353334
Тут кто-нибудь пользуется ldoce5viewer?
Автор мудак почему-то не добавил туда verb forms, что очень неудобно. Как вы без них обходитесь?
360 353336
>>53334
Что это вообще ?
361 353340
>>53336
Удобный интерфейс к LDOCE.
362 353346
>>53340
Что такое лдосе
364 353353
If they don't care about you, would they have driven nine hours to Nebraska?

Тут Conditional III, но разве в первой части предложения не нужен Past Perfect? Это из ЮП, и там говорят точно так же.
365 353357
>>53353
Mixed conditionals type 2
366 353362
>>53357

> Mixed conditionals


Oh gosh, I even do not suspect that such types really exists. Thank you.
I wanted to answer you in English somehow, sorry
367 353363
>>53362
Exist*
368 353366
Чем отличается rock от stone?
369 353370
Как можно сказать "Они тянут меня вверх."
В плане что рядом с ними мне хочется быть лучше. ?
370 353377
>>53370
I try to catch up with them
15290012173140.jpg84 Кб, 841x529
371 353378
>>53366
Вопросы за 300? Размером.
372 353381
>>53378
А какой как именно? Поясни пожалуйста, я просто гуглтьрайнслейт поюзал, пишет одно и то же.
373 353383
>>53381
Rock — большая глыба.
Stone — от камушка до булыжника.

Полазил в викисловаре, вроде так.
374 353384
>>53383
Cпасибо, понял.
375 353385
>>53383
А пебл это совсем маленькие камушки, так?
Так ибёт: пебл - стун - рок?
376 353386
>>53385
идёт*
377 353387
>>53385
Рабл еще мельче
378 353396
Thread do not read
Hestitate - не могу запомнить перевод. С чем его ассоциировать чтобы возникал0 устойчивое понимание?
379 353397
>>53396

>перевод


Называется - хуесос.
381 353399
>>53396

>не могу запомнить перевод


Не запоминай, я разрешаю.
image.jpeg215 Кб, 1242x569
382 353409
Почему она написала в настоящем времени, если только «думает»?
383 353410
>>53409
потому что это выражение связка как u no, не несет смысла.
384 353412
>>53409
Present prog. Как будущее.
Алсо, способы выражения будущего времени чекни. Полезно будет.
385 353420
Поймут ли в Америке выражение «сесть на бутылку»?
386 353423
>>53420
Если ты объяснишь, что за этой фразой стоит, то да.
387 353428
>>53420
да это известный мем
388 353432
>>53428
Тут, кажется, это в другом значении.
389 353472
So she works there to see how the cafe is going
Что такое going тут? Работает, чтобы узнать, что происходит в кафе или чтобы узнать как кафе работает?
390 353478
https://youtu.be/lkH8gM5Z3L4?t=2h28m17s
Я отчетливо слышу "Then TEN years in the chamber i've built to where all the robots scream at you."

Почему тогда в субтитрах этого нет? Уже не в первый раз замечаю подобное - в субтитрах не то что на самом деле говорят, но то в фильмах в неофициальных субтитрах, а здесь же официальные сабы.
И зачем тут нужно "to"?
391 353479
>>53478
Алсо, в ссылке уже есть таймкод, если что.
392 353480
>>53478
нету там ни 've ни тем более to
393 353482
>>53480
Прослушал на 0.5 - действительно нет.
А чому там не должно быть i've?
394 353484
>>53482

>А чому там не должно быть i've?


Потому что past simple. Present perfect мог бы там быть конечно, но смысл бы немного изменился - был бы фокус на том что постройка закончилась не так давно. Вероятность использования present perfect в принципе ещё от диалекта зависит - BrE чаще его используют чем AmE например.
9441799[1].jpg17 Кб, 318x415
395 353496
Сдавал сегодня TKT Module 1. Спрашивайте свои ответы.
396 353497
>>53496
Зачем?
397 353504
>>53496
Что за хрень? Селта для бездомных?
398 353512
>>53504
>>53497
Это теория по преподаванию английского (да и не только английского) языка. Обычно это первая teaching qualification, которую получает преподаватель. Сдавал для себя. На всякий случай, я бы сказал.

мимо 18 лвл, C1
399 353515
>>53512

>18 лвл, C1


В каком штате живешь?
400 353516
>>53512
A и C находятся не так близко, как можно так промахнуться?
401 353518
>>53515
State of Washington Kirkland.
402 353519
>>53516
Толстить не надо, ОК?
403 353523
>>53518
Как тебя туда занесло?
Традиционный пруф с розеткой и супом будет?
404 353525
>>53523
Ну я же стебусь, лол. С чего ты вообще взял, что я со Штатов?
405 353526
>>53525

>18 лвл, C1


Вот с этого. Никогда не поверю, что в СНГ или в любой другой стране, где нет засилья английского, 18 летний уженешкольник - C1.

>Ну я же стебусь, лол.


Тем не менее были уже настоящие и с пруфами, даже какой-то съебавшийся с мамкой в асашай пиздюк 16 лвл когда-то в /em/ захаживал.
asd123213213.png79 Кб, 914x901
406 353527
>>53526
Ну я же уже даже пруфал вроде бы сверху как-то. Я теоретически еще школьник ^^^
407 353529
>>53377
ну я немного другое хочу сказать
408 353530
>>53527
я тебе прям завидую
409 353531
>>53527
Почему у тебя спикинг так низко? Акцент Boris?
410 353532
>>53531
Хороший вопрос, на самом деле. Не люблю Speaking на таких экзаменах, поскольку меня тамошние задания иногда вводит в ступор (выше уже говорил про это). А вообще, я не думал, что Listening будет лучше Reading. Вот вообще не ожидал такой расклад событий.
411 353540
>>51139
советую, полёт нормальный
412 353542
>>53532

Понятно, скорее всего ты из тех кто впадает в ступор от очевидных заданий на картинках и отвечает односложно там, где нужно уметь набивать очки.
413 353543
>>53542
У меня на FCE спросили про любимого певца. Я не смог ответить, потому что банально ничего не вспомнил, лол. Разумеется, за это ставят минус, потому что ты «не умеешь говорить», хотя тут дело не в умение говорить, а в умение выворачиваться.
414 353545
>>53543

>Я не смог ответить, потому что банально ничего не вспомнил, лол. Разумеется, за это ставят минус, потому что ты «не умеешь говорить»



Все правильно ставят. Попросили поговорить на простую тему две минуты - не смог.
ccc.mp426,1 Мб, mp4,
1280x720, 1:36
415 353561
У всех австралийцев такой забавный акцент?
А какие вам акценты нравятся? Со звуком желательно.
417 353571
>>53545
Can't do that under pressure. It would have been completely different if I had spoken with my friends who are native speakers of the English language.
418 353584

>In 1980, when Jovovich was five years old, her family left the Soviet Union[19] and immigrated to London. They subsequently immigrated to Sacramento, California, settling in Los Angeles seven months later.


>Jovovich attended public schools in Los Angeles, becoming fluent in English in three months.


Как же завидно.
419 353585
>>50950
She does nothing but irritating me.
421 353736
Что такое special feeling? Не, я понимаю, что особые чувства, но можно конкретнее?
How could they give it up, and they were building such a big circus underground? I suppose their special feelings for it must have been unusual ...
422 353754
Правильно ли употреблено время past perfect continuous?
"Я думал, что она ждала его" - То есть на тот момент в прошлом я думал, что когда то ещё раньше этого момента она ждала его.
"I thought that she had been waiting for him"
423 353768
>>53527
Тоже в 18 был ориентировочно С1 сдал егэ ради лулзов на 96, в униче сидел в спец. группе. Как готовился, и готовился ли вообще? Тоже хочу корку.
424 353770
>>53768

> ЕГЭ


> с1


)
Стикер512x416
425 353773
To do that, the Lakers are going to need to open up some cap space this offseason, and Eric Pincus of Bleacher Report broke down how it all could happen.

For any of this to happen the San Antonio Spurs are going to need to be willing to trade Leonard to the Lakers and that is very much up in the air.

Как перевести выделенное? У меня каша в голове от таких оборотов. Особенно от второго.
1. Собираются иметь чтобы открыть?
2. Собираются быть готовыми трейдануть?
426 353777
А в чем отличие I'm going to need от I need?
15286605923000.jpg45 Кб, 604x604
427 353780
Товарищи, такой вопрос, что такое AP/SSB, RSL, single site certificate, team auditor, witness auditor и Transition audit в контексте программы аудита? Ничего не могу найти в интернетах, даже мультитран нихуя не даёт.
428 353784
>>53773
going to need обычно можно перевести как "потребуется", т.е.

Чтобы сделать это, the Lakers потребуется...
429 353785
Чем preposition от adposition отличается? Применительно к русским предлогам.
431 353790
>>53768
Да никак не готовился. Прорешал 2-3 practice test из Кэмбриджской книги. Всё. Сам только что пришел с ЕГЭ. Скажу так, что не повезло с аудированием, оно было какое-то не очень.
432 353869
>>53768

> ориентировочно С1


> ориентировочно



В гадалке ходил, или мамка сказала?
70yoZoCEUSI.jpg111 Кб, 594x481
433 353892
how do u guys force yourself to work? I must but I totally do not want to
434 353898
>>53754
по-моему, все-таки будет WAS waiting for him

>that


а это нужно выкинуть
435 353902
>>53898
так же во всех perfect временах используется глагол have, нет?
436 353918
>>53902
Тут оттенок будет разный.
437 354002
>>50862 (OP)
Антоны, как это на английском сказать: "Друзья - они на то и друзья"?
438 354006
Я пишу тест. Помимо всего прочего в нем есть раздел с говорением (с экзаменатором). Экзаменатор начинает с чего-то вроде: Hey, Anonname, what's up? Я хочу шуткануть и выдаю типа такого: Uhm.. So.. did we just started the speaking section or what? - типа, мне что, уже посерьезнее стать или еще можно подурачится? А теперь объясните, почему то что я написал грамматически неправильно. Плиз))0
439 354009
>>53589
Спасибо.
440 354019
I think he did not said the first word in the whole way.

Я хотел сказать: «Я думаю, он не полностью сказал это слово». Типа слышно было только обрывок. Я правильно сказал? Если нет, то как бы ты сказал, анон?
441 354030
>>54006
Have we just started - нужно перфект
442 354033
>>54030
А did почему нельзя(
443 354035
>>54019
I don't think he said the first word the whole way through
or
I think he swallowed the end of the first word
444 354036
>>50862 (OP)
Хочу почитать что-нибудь из классики мировой литературы. Хотелось бы что-то про религию, политоту (не современную, а вообще), что-нибудь пафосное и возвышенное, со сложными и довольно редко используемыми словами (типа redemption, retaliation). Можете что-нибудь посоветовать?
445 354037
>>54036

>политоту


Неправильно выразился. Надо было написать "про несправедливость, отчание, безысходность, бессмысленность" и пр.
446 354039
>>54033
Потому что did время прошлое. А у тебя диалог уже начался, он ещё в процессе.

Результат+связь с настоящим = present perfect
447 354041
Аноны, подскажите please сайт, где можно попиздеть бесплатно или за деньги на английском с нэтивами. Я b2-c1
448 354048
>>54035
Thank you ;)
449 354063
Привет, ребят. У меня такой вопрос. Правильно ли я понял из гугления, что разница между have и got состоит в том, что got - неформальный стиль.
К примеру I have cancer - формально, I got cancer - неформально.
450 354067
>>54063
Да.
451 354068
>>54063

>got


>the past tense and a past participle of GET

452 354069
>>53377
Но спасибо
453 354070
>>54063

Только между have got и got.
454 354121
"I want to read some interesting book" Does it sound ok? I am not sure about "some"
455 354122
"You should take care not only of your physical health but also your mental health."
Will it be ok if I omit the second "your" ?
456 354125
>>54121
I want to read some interesting books

>>54122
You should take care not only of your physical but also of your mental health
457 354146
>>54125
Спасибо
3.png2,9 Мб, 1439x1078
458 354192
Аноны, я купил на Ebay защитный экран для графического планшета. Продавец послал этот экран в маленькой посылке, сложив экран вдвое. Теперь на месте сгиба (практически посередине экрана) есть помятость, которая никаким образом не фиксится.

Мне нужно подать жалобу, чтобы или деньги вернули, или новый товар выслали в нормальной упаковке. Меня интересует несколько слов в инглише по данной теме. Складывать (постельное бельё там, бумагу) - это вроде как "fold". А как "помятость" будет?

The Cover Protector arrived damaged because it was folded in the middle and sent in a very small package by seller.

Понятно, о чём речь? Фотографии я тоже приложу.
459 354204
>>54192

>Понятно, о чём речь?


да

>А как "помятость" будет?


то что у тебя вроде creases называется (caused by folding in half)
460 354232
>>54204
Спасибо!
461 354233
>>54204
The Cover Protector arrived damaged, it has creases (the seller folded it in half to fit into a very small package).

Так, наверное, получше.
462 354234
>>54041
https://discordapp.com
Находишь интересный тебе сервер и общаешься. Проще некуда.
463 354249
Уважаемые знатоки, поясните нубу, какого хуя фраза "So long, and thanks for all the fish!", переводится в первой части как "Всего хорошего"? Гугол терзал, но никуя не нашел кроме предложения принять это как факт о отъебаться.
464 354256
>>54249
Потому что английский и русский, не поверишь, разные языки, и американцам похуй как там и что переводится.
465 354260
>>54249
So Long comes from the ghettoes of New York where irish,italian Jewish and Arab immigrants mixed together. Jews and Arabs always greet and say goodbye to each other by saying Shalom,Shalom, or Salaam,Salaam. These words were corrupted into solong, solong. Ultimately folks believed that it meant that it had been so long since you had seen someone. Not so.
So long Bobby.See you tomorra.

У меня это знаяло 10 секунд.
466 354261
>>54256
Ну т.е. это просто устойчивое выражение? В каком контексте оно уместно?
467 354262
>>54260
Спасибо, бро, у меня почему то не вышло.
468 354263
>>54249
https://www.etymonline.com/word/so long

потратил еще 10 секунд
469 354266
>>54192

>я купил на Ebay защитный экран для графического планшета


А пленачку на тилифон не купил?

Да, выше чувак тебе правильно сказал, creases. По-русски — заломы.
470 354283
>>54266

>А пленачку на тилифон не купил?


У меня кнопочный.

>Да, выше чувак тебе правильно сказал, creases. По-русски — заломы.


Спасибо.
471 354305
Ребята, доведите перевод до ума плиз

Don't mix Cyberpunk with The Witcher!
Among those who played in "The Witcher 3", it is widely believed that Ciri during his travels between worlds visited the world, which we will see in the game "Cyberpunk". This is indicated by some details that she gives during a conversation with Geralt on the Isle of Mists, for example:
I really hope that the studio will have enough tact not to give references to the "Witcher 3" in their new game. If they do, they will confirm the fact of visiting Ciri world of Cyberpunk. But in this case, two completely independent settings with different atmospheres, moods and conventions will be mixed. This is a very dangerous undertaking. It is unlikely that it will be liked by Witcher old fans, because they will have to put up with many things that they will see in Cyberpunk and which they may not like, because these things will become part of the general universe of the unified setting.
I encourage developers not to mix soda with milk.
I am confident that Cyberpunk will come out as a good game and without curtsy towards the Witcher.

Не надо мешать Киберпанк с Ведьмаком!
Среди тех, кто играл в "Ведьмака 3", распространено мнение, что Цири во время своего перемещения между мирами посещала мир, который мы увидим в игре "Киберпанк". На это указывают некоторые детали, которые она приводит во время разговора с Геральтом на Острове Туманов, например:
Я очень надеюсь, что студии хватит такта не давать отсылок на "Ведьмака 3" в своей новой игре. Если они это сделают, то подтвердят тем самым факт посещения Цири мира "Киберпанка". Но в таком случае два совершенно независимых сеттинга с разной атмосферой, настроением и условностями, окажутся перемешаны. Это очень опасная затея. Вряд ли она понравится старым фанатам серии Ведьмак, поскольку им придется мириться со многими вещами, которые они увидят в "Киберпанке" и которые им могут не понравиться - ведь эти вещи станут частью общей вселенной объединенного сеттинга.
Я призываю разработчиков не мешать газировку с молоком.
Уверен, что Киберпанк выйдет хорошей игрой и без реверансов в сторону Ведьмака.
471 354305
Ребята, доведите перевод до ума плиз

Don't mix Cyberpunk with The Witcher!
Among those who played in "The Witcher 3", it is widely believed that Ciri during his travels between worlds visited the world, which we will see in the game "Cyberpunk". This is indicated by some details that she gives during a conversation with Geralt on the Isle of Mists, for example:
I really hope that the studio will have enough tact not to give references to the "Witcher 3" in their new game. If they do, they will confirm the fact of visiting Ciri world of Cyberpunk. But in this case, two completely independent settings with different atmospheres, moods and conventions will be mixed. This is a very dangerous undertaking. It is unlikely that it will be liked by Witcher old fans, because they will have to put up with many things that they will see in Cyberpunk and which they may not like, because these things will become part of the general universe of the unified setting.
I encourage developers not to mix soda with milk.
I am confident that Cyberpunk will come out as a good game and without curtsy towards the Witcher.

Не надо мешать Киберпанк с Ведьмаком!
Среди тех, кто играл в "Ведьмака 3", распространено мнение, что Цири во время своего перемещения между мирами посещала мир, который мы увидим в игре "Киберпанк". На это указывают некоторые детали, которые она приводит во время разговора с Геральтом на Острове Туманов, например:
Я очень надеюсь, что студии хватит такта не давать отсылок на "Ведьмака 3" в своей новой игре. Если они это сделают, то подтвердят тем самым факт посещения Цири мира "Киберпанка". Но в таком случае два совершенно независимых сеттинга с разной атмосферой, настроением и условностями, окажутся перемешаны. Это очень опасная затея. Вряд ли она понравится старым фанатам серии Ведьмак, поскольку им придется мириться со многими вещами, которые они увидят в "Киберпанке" и которые им могут не понравиться - ведь эти вещи станут частью общей вселенной объединенного сеттинга.
Я призываю разработчиков не мешать газировку с молоком.
Уверен, что Киберпанк выйдет хорошей игрой и без реверансов в сторону Ведьмака.
Screenshot2018-06-21-19-40-37-865com.google.android.youtube.png1,4 Мб, 1920x1080
472 354334
halp traslate
473 354348
>>54334

>> Раз тут четыре кадра, так это Loss, да? Иначе ведь никак быть не может!

474 354416
Ancilla Vampire
перевожу мод для игры и очередной ранг вампира вот так называется. Ancilla по латыни слуга, раб, но по игре он нихуя не слуга. крепкий середнячок. как его обозвать чтобы не обосраться?
475 354417
>>54416
Прислужник?
476 354418
>>54417
выходит так:
Новорожденный вампир
Кровавый вампир
Вампир-прислужник
Вампир-хозяин ночи
Старейшина вампиров
норм?
477 354419
>>54418
Ну наверное норм, я же не вижу оригинала
478 354420
>>54419
Sorry.

Neonate
Blooded
Ancilla
Nightmaster
Elder
479 354421
>>54420
Blooded явно не кровавый, скорее чистокровный
480 354422
>>54421
спасибо, а по остальному как?
481 354423
>>54422
Мне кажется норм
482 354424
>>54423
спасибо ещё раз.
483 354443
>>54421
Наверно, это который первый раз кровушки отведал. Не знаю, как по-русски парой слов назвать.
484 354444
>>54443
Новообращенный мб
485 354446
>>54444
но по смыслу новообращенный скорее всего Neonate.
486 354447
>>54446
Ну да, тоже верно. Хотя я не согласен с тобой что blooded это тот кто первый раз.
487 354448
>>54447
да пофиг уже. сначала хотел выкладывать перевод, но с такими косяками... стыдно что ли. тупо под себя сделаю.
488 354449
>>54448
Да выкладывай, не парься.
489 354451
>>54449
ну лан. всё таки люди ждут и им любой пойдёт, лишь бы был.
490 354452
>>54451
Ну да, тем более что у тебя не такой хуевый. Эти все названия как угодно можно переводить.
491 354455
>>54452
там больше проблем в описании. автор оригинального мода не очень точно описывает, а при переводе так вообще каша получается. приходится заходить в игру, проверять, записывать на бумажку, выходить и пытаться изложить увиденное нормальным языком.
492 354460
>>54455
а разве файлов с текстом нет?
493 354461
>>54460
есть, но я нихуя не понимаю.
494 354463
>>54461
А как ты переводишь тогда лол?
495 354465
>>54463
гугол и интуиция.
496 354466
>>54465
Неплохо.
LtxK52hCFw.jpg408 Кб, 2000x1378
497 354477
Пацаны, меня переклинило.
My friends collect some ships in (THE or A) bottles.
С одной стороны я не имею права поставить "the", так как до этого об этом не говорил; с другой стороны если я поставлю "a", то это будет бессмыслицей, так как артикль "а" всё равно что "один", а я не могу сказать "Мои друзья коллекционируют некоторые корабли в одной бутылках". Или я хуйню несу? Объясните.
пикрандом
498 354482
>>54477
My friends collect some ships in bottles. Во множественном случае при "а-ситуации", артикль опускается. Если речь уже шла о именно этих бутылках, то ты можешь сказать in the bottles.
499 354499
>>54482
Почему не some ships in some bottles?
500 354500
>>54477
Ships in bottles.
501 354502
>>54499
Ну можно и так. Только это как-то ненатурально прозвучит, если это не часть какой-то скороговорки.
502 354513
ребят, помогите, пожалуйста, почему фраза я умею играть на гитаре переводится на английский как i can play the guitar? (и все муз инструменты вроде тоже) имеется же ввиду просто скил, а не какая то конкретная розовая гитара брата подруги.
и еще, совершенно случайно увидил лол, почему гугл транслит переводит умри в огне, как die in THE fire?
артикли это вроде просто, но переодически встречаюсь вот с такой хуйней непонятной я не знаю
503 354514
>>54513
Погугли исключения, ответ в первых ссылках, не трахай людям мозг очевидной хуйней.
504 354515
Почему "я тебя не понимаю" переводится в Present Simple, если речь идет о данном моменте?
15153260059060.jpg47 Кб, 511x499
505 354518
Анон, переведи по-братски. С меня лулзы через несколько дней.

ВНИМАНИЕ ВИЧ

ЗА ПОСЛЕДНИЕ 5 ЛЕТ В РОССИИ БЫЛО ВЫЯВЛЕНО ОКОЛО 500 ТЫСЯЧ НОВЫХ СЛУЧАЕВ ЗАРАЖЕНИЯ ВИЧ. БОЛЬШИНСТВО ИНФИЦИРОВАННЫХ ЗАРАЗИЛИСЬ В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕЗАЩИЩЕННЫХ ГЕТЕРОСЕКСУАЛЬНЫХ КОНТАКТОВ. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ.
506 354520
>>54515

>речь идет о данном моменте


>Почему Present Simple


)

>переводится в Present Simple


))
507 354521
>>54520
Ответь нормально, пожалуйста.
508 354531
>>54518
CAUTION—HIV
In the last 5 years about 500,000 new HIV infections were diagnosed in Russia. Most of them were a result of unprotected heterosexual encounters. Take care.
509 354545
>>54515
Глаголы восприятия и обладания не употребляются в continuous
510 354566
>>54514
разве этот тред не про то чтобы заебывать хуйней... в гугле ничего не нашел, там только фамилии и гео определения
511 354600
>>54515
А как оно по-твоему должно переводиться?
512 354601
>>54513
Потому что имеются ввиду "понятия", т.е. не какой-то конкретный огонь или инструмент, а вообще. Fire с артиклем a может встретиться, наверное, только если имеется ввиду какой-нибудь камин или печка, сам огонь (как и вода, воздух, етс) вроде всегда через the.

Play the guitar - имеется ввиду сама игра на гитаре, без уточнения на какой именно гитаре.
513 354603
Перекатите плз.
514 354632
Никто из анонов не сдавал вчера Business English Certificate? Или вообще сдавал кто-нибудь?
515 354668
>>54234
Спасибо, анон!
Аноним 516 354755
>>50862 (OP)
Сап, англофаги
В чем разница между self-confident И sure of oneself?
Ответившему чаю
517 354757
>>54755
Никакой. За oneself надо пояснять или как-нибудь сам?
Аноним 518 354758
>>54757
какая-то есть
Готовлюсь к экзамену по англу и препод сказала на консультации, что она есть
вот и спрашиваю
519 354765
>>54758
Тогда скорее всего она имела ввиду, что self-confident - самоуверенный, а sure of oneself - уверен в себе. Хз, какая тут еще может быть разница. Confident, кстати, тоже означает "уверенный в себе".
tenses.jpg150 Кб, 957x871
520 354774
>>50862 (OP)
Аноны, существует ли в природе сайт, сфокусированный именно на английских временах, а не на всей английской грамматике в целом?

В идеале, было бы здорово решать какие-нибудь коротенькие тесты в стиле Дуолинго. Каждый день по 10-15 минут. На протяжении многих месяцев.

Чтобы было много разных предложений, а не так как на большинстве сайтов: дают теорию и один-два теста внизу страницы. Но не будешь же ты несколько месяцев подряд один и тот же тест каждый день решать.

Мне нужно побольше разнообразия, чтобы об одном и том же, но на разных примерах, в разных предложениях. Изо дня в день. Чтобы просто в подкорку въелось и я уже на автомате использовал то или иное время.
521 354810
Правильно написал?
Ты знаешь русский или используешь переводчик?
Do you know russian language or use translator?
522 354812
>>54810
Not good. Poor, corruption. The authoritarianism of Putin is leading the country to ruin. Do you know russian language or use translator?

Правильно написал?
Не хорошо. Бедность, коррупция. Авторитаризм Путина ведёт страну к краху. Ты знаешь русский или используешь переводчик?
Screenshot7.png316 Кб, 1281x215
523 354813
Сап Аноны
Мне нужна ваша помощь знаю вы не моя армия но обратиться не к кому
Мне нужно закрыть Английский в шараге а я в нем максимально туп
Выручайте
Нужно поставить 2 предложения во всех временах
ceumsproficiency[1].png13 Кб, 600x250
525 354858
Искать ли мне анончика на Proficiency 14-го июля?
526 354905
>>54845
Если ты не напишешь огромными жирными буквами «ПЕРЕКАТ», народ так и продолжит постить в этом треде. Впрочем, долбоёбы всё равно продолжат...

Так или иначе, это была ссылка на ПЕРЕКАТ.
# OP 527 354929
>>54845
В кои-то веки без меня перекатили.
528 355267
>>54036
Попробуй прочесть "Государя" в английском переводе, или какую-нибудь "Исповедь" Толстого.
529 355309
>>54036
(типа redemption, retaliation)
лол это сложные слова? я что больше не а2 плебс????
530 355324
>>55309
Это слова уровня C1-C2.
531 355445
Реально ли эту часть говорит быстро и без акцента https://www.youtube.com/watch?v=wELP4xhEvLE ? Сколько времени и усилий надо?
532 355446
>>55267

>читать русско-французскую классику на английском

t7u3hPuXAaw.jpg19 Кб, 352x457
533 356378
Есть у кого-нибудь годные паки с лексикой для C2? Ну или C1 на крайняк. Надо бы для CPE что-нибудь подучить.
534 356391
>>56378
полагаю тексты песен таких групп как дес грипс и найн инч нэйлс!!!
535 361373
>>52839
Ебанулся что ли сам себе дрочить? Да, он ёбнутый, но тебе подряд ответили несколько хвалюнов -- нечисто дело
536 361383
>>52931
...ибо ни в коем случае не мог он покинуть этого величественного места и спуститься вниз по широким мраморным пролетам, убегающим вглубь раскинувшихся вокруг и чарующих старинной улочек

Последняя часть сильно зависит от контекста: streets of elder witchery может быть и "улицы, полные старинной магии", и "чарующие старые улицы"

for in no wise could he do sth -- старомодная классика;
lofty может быть и "возвышенный", и "высокий": lofty goals -- высокие цели, lofty spot -- величественное место;
descend -- ударение на последний слог, не путать с desent/приличный;
flights здесь скорее всего -- "лестничные пролёты";
fling/швырять, fling-flung-flung, flung down -- отброшенные/разброшенные/разнесённые/раскинутые/убегающие вниз (плохое объяснение)

Sapere aude, анон!
537 361384
>>61383
своей стариной, а не старинной* быстрофикс
538 361386
>>61384
и "улочек" тогда можно заменить на менее помпезное "улиц" (улочка -- bystreet)
539 361388
>>56378
aesop rock послушай, у него богатый словарный запас
540 361390
>>55324
Но они просто популярны из-за всяких Red Dead Redemption и сиквелов с припиской ":Возмездие"
Хотя братья наши меньшие А2 точно не смогут подвязать их в свою речь так, чтобы это звучало. А вот С1-С2 -- весьма-весьма.
541 373633
>>54531
Почему encounters? Мб лучше intercourses?
Почему In last 5 years? Мб лучше during?

Я сам не знаю, как лучше, просто мимо проходил.
Обновить тред
Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 27 сентября 2018 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски