Вы видите копию треда, сохраненную 17 июня 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Komentarze w języku polskim mile widziane.
Serial "Uczmy się polskiego" - https://www.youtube.com/watch?v=9SK33iwH1K0
Sprawdzenie wymowy: http://pl.forvo.com/search/się/ ✵ https://pl.wiktionary.org/wiki/szczęście
Предыдущий тред: https://2ch.hk/fl/res/332273.html (М)
Загляни в шапку треда. В шапке треда очевиднейший учебный сериал: https://www.youtube.com/watch?v=9SK33iwH1K0 В шапке же проверка произношения: Sprawdzenie wymowy: http://pl.forvo.com/search/się/ ✵ https://pl.wiktionary.org/wiki/szczęście
> где найти помощь по самому дну?
Ну вот тупо про этой ссылке: https://ru.wikibooks.org/wiki/Польский_язык
Такие слова тебе нужно знать, как: Warszawa, Rzeszów, Paryż, Szwecja, Sztokholm, Szwajcaria, Węgry, - посмотри в Википедии (если не забанен в ней) каждое слово - что оно означает по-русски. Спрашивай тут..
Я учил по пимслеру и читал книгу сравнивая с переводом. Предварительно выучил украинский что очень помогло.
>Может кто-то посоветовать...
Я могу. Советую посещать этот тред - не исчезать после заданного вопроса.
1280x720, 0:32
мимо заробитчанин из /укр
1. по какой логике поляки ставят в будущем времени то в прошлом, то в настоящем времени? например
będę + walczył konia
и
będę walczyć
2. и почему когда в прошлом времени о себе, то добавляют то опускают концувку em, например
walczyłem
и
walczył
по логике же walczył только для 2-ого лица
> знатоки
> логике
Вряд ли https://pl.wikipedia.org/wiki/Czas_przyszły_złożony образуется и применяется по какой-либо вообще логике.
Обе формы и będę czytał и będę czytać являются правильными и допустимыми. В русском языке не так.
Вот ещё что пишут: https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Bedzie-zrywac-czy-bedzie-zrywala;5040.html
2. Czas przyszły czasowników wymagających dopełnienia bezokolicznikowego tworzymy z imiesłowem, np. „Wreszcie będę mógł/ mogła odpocząć’’ (unikamy podwójnego bezokolicznika w zdaniu).
Tyle norma. Jeśli chodzi o zwyczaj językowy, to konstrukcji imiesłowowych używa się częściej przy podmiotach męskich, a bezokolicznikowych przy żeńskich. Szczególnie wyraźna jest ta przewaga w 1. os. liczby pojedynczej, a więc tam, gdzie rodzaj gramatyczny zgadza się z płcią nadawcy. Zwyczaj ten można interpretować i tak, że w jedynej konstrukcji gramatycznej pozwalającej wybrać między konstrukcją ukrywającą a ujawniającą rodzaj (i płeć mówiącego) kobiety częściej te informacje ukrywają w bezokoliczniku, a mężczyźni ujawniają w imiesłowie. Oczywiście mają tu znaczenie także inne czynniki: męska konstrukcja imiesłowowa ma tyle samo sylab co bezokolicznikowa, ale forma żeńska jest już dłuższa, a więc czujemy jej odrębność.
Warto dodać, że konstrukcja imiesłowowa czasu przyszłego jest polską specjalnością. Inne języki północno-słowiańskie używają w tej funkcji wyłącznie bezokolicznika.
============
walczyłem
и
walczył
Пишут, что walczył - это не czasownik, а что это "dawny imeisłów przeszły" - я не очень понимаю это, о пишут, что так. Не глагол прошедшего времени, что-то вроде устаревшей формы причастия прошедшего времени. Не могу такого вообразить. В практическом смысле - можешь использовать на свой выбор любую из двух форм.
Да, вот ещё. Во французском языке есть подобное явление, есть такое Participe passé - типа "причастие прошедшего времени". И с помощью этого participe passé - образуются разные там прошедшие времена, но также и одна из форм будущего времени: Futur antérieur de l'indicatif
Ссылки: http://la-conjugaison.nouvelobs.com/regles/conjugaison/participe-passe-1.php и http://la-conjugaison.nouvelobs.com/regles/conjugaison/futur-anterieur-de-l-indicatif-47.php
>będę + walczył konia
>и
>będę walczyć
тут по аналогии можно сказать по русски
попью (то есть в будущем окажусь в состоянии когда я уже попил в прошлом)
буду пить (буду производить действие)
>walczyłem
>и
>walczył
тут аналогия:
забивал (производил действие)
забил (произвёл действие)
https://www.youtube.com/watch?v=TtDr6aZgRls
>(то есть в будущем окажусь в состоянии когда я уже попил в прошлом)
Ну, что-то в этой идее есть, если натянуть сову на глобус. Точнее только, что не "попил в прошлом", а "пил в прошлом" - был будучи бывши попивши, общем.
>забивал (производил действие)
забил (произвёл действие)
По-польски это называется aspekt dokonany/niedokonany - https://pl.wikipedia.org/wiki/Aspekt_(językoznawstwo) - а по-русски - глаголы совершенного/несовершенного вида. Я буду читать - я прочитаю = Ja będę czytał/czytać - ja przeczytam. Ja będę robił/robić - ja zrobię.
Ну, и это - не "walczył konia" - "walczyłem z koniem"
Слышал только во время дебатов как задают вопрос "czy pan" и так далее, это и есть вежливая форма? использовать слово pan. Или как надо говорить с человеком старше или незнакомым?
>Слышал только во время дебатов как задают вопрос "czy pan" и так далее, это и есть вежливая форма?
Да.
>Или как надо говорить с человеком старше или незнакомым?
Надо говорить «na pana». То есть в третьем лице единственного числа. Вы хотите кофе - Chce pan kawy? И только так! Альтернатива - «na ty». Chcesz kawy?
Существует и форма обращения во втором числе множественного числа, но не забивай ею голову, анон. Это устаревшая форма и сейчас она не будет вежливой.
>Точнее только, что не "попил в прошлом", а "пил в прошлом"
именно что "попил". Иначе было бы "będę + walczyłem"
>или учите просто от нечего делать?
Ты почти угадал. От нечего делать, но не просто. Не просто, анон!
>będę czytał/czytać - ja przeczytam. Ja będę robił/robić - ja zrobię
И в русском такие есть - делать/сделал, читать/прочитаю. Тут немного другое. Хотя подозреваю в польском вообще временная конструкция отличается значительно.
>>361557
Я учу потому что он не трудный по сравнению, например, с английским. Да и проще потом в другие европейские вкатываться. Ещё выучил украинский.
>Не просто, анон!
Недавно был в Польше, попытался говорить с поляками. Тупил - не мог вспомнить слово "збудовать", в голову только пришло на русский лад "построичь", потом на английский перешёл. Поляк который 5 лет в Канаде проработал не мог по английски говорить.
А в Чехии по польски говорил "где могэ накупить билеты", "где есть высока школа экономична" - и меня понимали
http://polishforforeigners.com/wp-content/uploads/2016/01/01-A2-CZAS-PRZYSZŁY.pdf
Это aspekt (czasownika) dokonany/niedokonany
Przeczytać - czytać, zjeść - jeść, wypić - pić, zwalczyć - walczyć, napisać - pisać.
Ты спрашиваешь важно ли это мне? Просто интересно почему русские учат польский. С украинцами то понятно, у них граница рядом и есть культурные и родственные связи.
Фикс - накупит (это ж в Чехии)
Я вообще языками не интересуюсь, но случайно пришлось читать польские страницы в википедии.
Сморю - буквы какие-то неудобные. Ну взял скопировал в текстовый редактор и сделал автозамену латиницы на кирилицу. Так просто поролфить тихо сам с собой. Вот что получилось:
Езык пoлский, пoлщизнa – езык нaтyрaлны нaлeжачий дo грyпы езыков зaхoднёслoвянских (дo кторей нaлeжа ровнеж чeский, слoвaчкий, кaшyбский, дoлнoлyжичкий, горнoлyжицкий и вымaрлы пoлaбский), стaнoвиачей чесц рoдины езыков индoeyрoпейских. Ест едным с oфициaлных езыков yнии Eyрoпейской.
Oцeния сие, жe езык пoлский ест езыкем oйчыстым oкoлo 44 милёнов лyди нa свеце (в литeрaтyрe нayкoвей мoжнa спoткaц шaцyнкий от 39 дo 48 милёнов), мешкaнцов пoлский oрaз тзв. Пoлoний, цылый пoлaков зaмешкaлых зa грaница.
в 1661 укaзывaл тыгoдник „мeркуриуш польский Oрдынaрийны”, первшe зaхoвaнe чaсoписмo выдaвaнe в языку польским; пo егo упaдку прeз килкa десециoлeци не выдaвaнo польских чaсoписм. пoчатeк непрeрвaнeгo рoсвoю чaсoписменництвa польскегo припaдa нa друга тьверть XVIII в. в лaтaх 1718–1720 укaзывaл тыгoдник „пoчтa кролeвецкa”[32], от 1729 „нoвины польске” (нaстѣпне как „курер польский” дo 1760), в лaтaх 1765–1785 укaзывaл денник „мoнитoр”, наивaжнейшe чaсoписмo дoбы Oсвецeния в пoлшe[33][34], и ин. чaсoписменництвo нaукoвe в языку польским зaпoчаткoвaл выдaвaны в лaтaх 1758–1761 и 1766–1767 месечник „нoвe ведoмoсти Eкoнoмичнe и учoнe”[32][34], зaс чaсoписменництвo литeрaтскиe выдaвaны в лaтaх 1770–1777 тыгoдник „зaбaвы приемнe и пoжытeчнe”[34].
деки рeфoрмaции язык польский впрoвaдoны зoстaл шeрoкo дo литeрaтуры. связaнe тo былo из хѣция дoтaрция дo как наивекшей илoсти oсоб, стад первшe тлумaчeния прeз прoтeстaнтов библии oрaз публикoвaне литeрaтуры рeлигийнeй, в тым тaкжe пoлeмичней взглѣдeм инных вызнaн[35].
в дoбе рeфoрмaции гловна рoлѣ в рoсвoю князки польской oдeгрaлы прусы князѣцe. в лaтaх 1543-1552 в кролeвцу и в Eлку выдaнo вецей князeк в языку польским ниж в цaлей рeчипoспoлитeй. в 1587 рoку зaлoжoнo в Eлку шкoлѣ князѣца длa цaлей прoвинции, где учoнo м.ин. литeрaтскией пoлщизны[36].
в 1696 язык польский стaл языкем урѣдoвым в велким ксестве литeвским[37], втeды тeж oстaтeчне устaлилa супрeмaция языкa польскегo в жыциу спoлeчным, културaлным и пoлитычным литвы[37]. в прoвинциях кoрoны кролeствa польскегo дo кoнцa чaсов сaских (1763) языкем урѣдoвым пoзoстaвaлa лaцинa[37]. стaл тaкжe языкем шыбкo присвaияяцых язык польский неметских рoдов шлaхeтских в инфлaнтaх польских.
Oд пoлoвы XVI веку дo пoчатку веку XVIII пoлщизнa былa языкем двoрским в рoсии[пoтрeбны припис], и та дрoга прeникнал дo языкa рoсийскегo шeрeг вырaзов пoхoдeния зaхoдниoeурoпeйскегo, присвoеных вчeсной прeз язык польски, oрaз вырaзов рдeнне польских. пoд кoнец XVII в. язык польский был пoпулaрны и мoдны тaкжe всрод выжшых вaрств мoсквы[38], a егo знaемoсть былa мерникем выкштaлцeния и културы[39]. незмерне пoпулaрнa в тым oкрeсе литeрaтурa польскa зaровнo в oрыгинaлe, как и в трaнскрыпции нa цырылицѣ oрaз тлумaчeниях нa рoсийский. в oкрeсе от II пoл. XVII дo пoчатку XVIII в. прeклaды литeрaтуры польской дoминуя нaд прeклaдaми из инных языков, a в припaдку пoeзии oбцей aж дo пoч. XVIII в. мaмы дo чинения вылачне из утвoрaми польскими и лaцинскими[39]. еднaк пoчатeк вплывов языкa польскегo наиперв нa язык руски, поздной нa рoсийски, дaтoвaны нa XIII в. слaбна oнe в пoлoве XVIII веку, хoть нa пoлoнизмы мoжeмы нaткнать ровнеж в XIX и XX в. (нп. фрaер)[40].
Я вообще языками не интересуюсь, но случайно пришлось читать польские страницы в википедии.
Сморю - буквы какие-то неудобные. Ну взял скопировал в текстовый редактор и сделал автозамену латиницы на кирилицу. Так просто поролфить тихо сам с собой. Вот что получилось:
Езык пoлский, пoлщизнa – езык нaтyрaлны нaлeжачий дo грyпы езыков зaхoднёслoвянских (дo кторей нaлeжа ровнеж чeский, слoвaчкий, кaшyбский, дoлнoлyжичкий, горнoлyжицкий и вымaрлы пoлaбский), стaнoвиачей чесц рoдины езыков индoeyрoпейских. Ест едным с oфициaлных езыков yнии Eyрoпейской.
Oцeния сие, жe езык пoлский ест езыкем oйчыстым oкoлo 44 милёнов лyди нa свеце (в литeрaтyрe нayкoвей мoжнa спoткaц шaцyнкий от 39 дo 48 милёнов), мешкaнцов пoлский oрaз тзв. Пoлoний, цылый пoлaков зaмешкaлых зa грaница.
в 1661 укaзывaл тыгoдник „мeркуриуш польский Oрдынaрийны”, первшe зaхoвaнe чaсoписмo выдaвaнe в языку польским; пo егo упaдку прeз килкa десециoлeци не выдaвaнo польских чaсoписм. пoчатeк непрeрвaнeгo рoсвoю чaсoписменництвa польскегo припaдa нa друга тьверть XVIII в. в лaтaх 1718–1720 укaзывaл тыгoдник „пoчтa кролeвецкa”[32], от 1729 „нoвины польске” (нaстѣпне как „курер польский” дo 1760), в лaтaх 1765–1785 укaзывaл денник „мoнитoр”, наивaжнейшe чaсoписмo дoбы Oсвецeния в пoлшe[33][34], и ин. чaсoписменництвo нaукoвe в языку польским зaпoчаткoвaл выдaвaны в лaтaх 1758–1761 и 1766–1767 месечник „нoвe ведoмoсти Eкoнoмичнe и учoнe”[32][34], зaс чaсoписменництвo литeрaтскиe выдaвaны в лaтaх 1770–1777 тыгoдник „зaбaвы приемнe и пoжытeчнe”[34].
деки рeфoрмaции язык польский впрoвaдoны зoстaл шeрoкo дo литeрaтуры. связaнe тo былo из хѣция дoтaрция дo как наивекшей илoсти oсоб, стад первшe тлумaчeния прeз прoтeстaнтов библии oрaз публикoвaне литeрaтуры рeлигийнeй, в тым тaкжe пoлeмичней взглѣдeм инных вызнaн[35].
в дoбе рeфoрмaции гловна рoлѣ в рoсвoю князки польской oдeгрaлы прусы князѣцe. в лaтaх 1543-1552 в кролeвцу и в Eлку выдaнo вецей князeк в языку польским ниж в цaлей рeчипoспoлитeй. в 1587 рoку зaлoжoнo в Eлку шкoлѣ князѣца длa цaлей прoвинции, где учoнo м.ин. литeрaтскией пoлщизны[36].
в 1696 язык польский стaл языкем урѣдoвым в велким ксестве литeвским[37], втeды тeж oстaтeчне устaлилa супрeмaция языкa польскегo в жыциу спoлeчным, културaлным и пoлитычным литвы[37]. в прoвинциях кoрoны кролeствa польскегo дo кoнцa чaсов сaских (1763) языкем урѣдoвым пoзoстaвaлa лaцинa[37]. стaл тaкжe языкем шыбкo присвaияяцых язык польский неметских рoдов шлaхeтских в инфлaнтaх польских.
Oд пoлoвы XVI веку дo пoчатку веку XVIII пoлщизнa былa языкем двoрским в рoсии[пoтрeбны припис], и та дрoга прeникнал дo языкa рoсийскегo шeрeг вырaзов пoхoдeния зaхoдниoeурoпeйскегo, присвoеных вчeсной прeз язык польски, oрaз вырaзов рдeнне польских. пoд кoнец XVII в. язык польский был пoпулaрны и мoдны тaкжe всрод выжшых вaрств мoсквы[38], a егo знaемoсть былa мерникем выкштaлцeния и културы[39]. незмерне пoпулaрнa в тым oкрeсе литeрaтурa польскa зaровнo в oрыгинaлe, как и в трaнскрыпции нa цырылицѣ oрaз тлумaчeниях нa рoсийский. в oкрeсе от II пoл. XVII дo пoчатку XVIII в. прeклaды литeрaтуры польской дoминуя нaд прeклaдaми из инных языков, a в припaдку пoeзии oбцей aж дo пoч. XVIII в. мaмы дo чинения вылачне из утвoрaми польскими и лaцинскими[39]. еднaк пoчатeк вплывов языкa польскегo наиперв нa язык руски, поздной нa рoсийски, дaтoвaны нa XIII в. слaбна oнe в пoлoве XVIII веку, хoть нa пoлoнизмы мoжeмы нaткнать ровнеж в XIX и XX в. (нп. фрaер)[40].
>Просто интересно почему русские учат польский.
По самым разным причинам. Например, для получения образования, или просто язык нравится.
Ньюфажина не знает про польскую кириллицу ван Стеенбергена. Ну пусть страдает, чо.
>ньфажина не знает что у ляхов письменности до конца 17 века не было а поляков выдумали в совке
сначала прочитал bede walal konia, удивился твоей открытости, потом вспомнил что на дваче
A to nic nie zmieni. Taki lamus jak Ty nie potrafi napisac cos sensownego. Twoj poziom to gadanie z aninomusami i zostaw ten tlumacz itak chuj sie nauczysz nu kak?
Lepiej tu pisać po polsku, niż w innym języku obcym.
>dlaczego и czemu?
Принципиальной разницы нет, czemu более разговорный вариант. И, например, в словосочетании komu/czemu się przyglądać не взаимозаменяемо с dlaczego.
>>363715
>>363747
Лучей добра вам, аноны!
>>363744 - Google знает многое!!!
https://24kurier.pl/blogi/ewa-kolodziejek/dlaczego-i-czemu/ i https://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/czemu-czy-dlaczego;9199.html
Так там не польский, там суржик какой-то
>2 вариант - мне кажется правильным.
Этот вариант по-польски неправильный. Это копирование русской конструкции «Не знаю его новую жену». По-русски так правильно, но по-польски иначе.
>То есть из-за отрицания образуется родительный падеж?
Настолько я не грамотен, но как бы используются падеж https://pl.wikipedia.org/wiki/Dopełniacz_(przypadek)
Не такое использование падежей, как в русском языке - привыкай. Или вот по-русски: "Давайте изучать русский язык", а по-польски "Uczmy się polskiego"
Да, второй падеж- родительный, просто в моём самоуяители эти падежи на русском для удобства.
По-польски будет что-то вроде: "учимся польского языка". Ничего непонятного.
Po co się obudzać? Nic tu się nie dzieje.
Obecnie chcę kupić komputer stacjonarny, czy ktoś tu może udzielić stosownych porad w tej sprawie?
Zestawy komputerowe, procesory, płyty główne, obudowy komputerowe, układy chłodzenia - oto to wszystko.
Nie, chuju.
Bardzo polecam centralne procesory typu CP. Szybkie, tanie, długotrwałe (od 8 lat).
Nic ty nie znasz na komputerach. Chciałbym dobrać coś na procesorze Intel i3-8100, ale nie wiem jak wybrać płytę główną.
Proszę, później Pan Major posadzi cie na butelkę
Вопрос такой: я тут сел попытаться язык польский выучить, а меня сразу с самого начала макают в дерьмо с головой, напоминая, что лет 29 назад в школе я учил русский язык и там было стопиццот правил похожих. Все вот эти вот "винительный падеж 3го лица, за исключением прилагательных множественного числа женского рода". И в связи с этим - дейсвительно ли необходимо УЧИТЬ ВСЕ ПРАВИЛА? Вот я говорю по-русски, я же не думаю "так, ну тут кароч сказуемое женского рода, а значит нужно поставить Е, за исключением 10 случаев, когда есть беглое О". Я просто хуярю слова по наитию, ни о каких правилах не думаю.
То есть нужно ли прям заучивать всё, либо же правила просто нужно видеть-иногда-почитывать, а упор сделать на сами слова, построение предложений, структуры текста, чтобы глаз сам привык ко всем этим бесконечным исключениям, беглым суффикам, е-вместо-о и прочим? Неужто все тут, кто учит, вначале выучивали 400 правил, а потом когда составляли предложение сидели и вспоминали все основы?
>И в связи с этим - дейсвительно ли необходимо УЧИТЬ ВСЕ ПРАВИЛА?
Не нужно ВСЕ правила учить. Лучше начни с просмотра сериалов. Прямо сейчас.
Но с некоторыми правилами хорошо ознакомиться.
> Неужто все тут...?
Кто тебе такую хуйню сказал?
>кто сказал
Никто не говорил, просто интересно, какой методикой тут учат люди. На какие правила обращать внимания тогда?
Сериалы - чек, записал.
Да, в том-то и дело, что нужно "по наитию", но прежде, чем оно у тебя начнет получаться ты должен усвоить много всего, в том числе механически что-то запоминая.
А механически запоминать лучше всего понимая как оно устроено, именно это тебе объясняют "правила". Здесь я тебя не очень понимаю, потому как для меня проще понять как что-либо устроено, прежде чем тупо учиться каждому действию, не зная для чего оно. И это мне сильно помогает.
>прежде чем тупо учиться каждому действию, не зная для чего оно
>вместо того, чтобы тупо учиться каждому действию, не зная для чего оно
Есть какие-нибудь нормальные польские сериалы? И где их народ смотрит вообще? А то переведнки на польский все, что видел, с крайне уебанской озвучкой, где оригинальная озвучка отчетливо слышна.
1. Начни с шапки: >>359197 (OP) сериал для изучения языка.
2. Загляни на ipla.pl или же ipla.tv - разберись, где там сериалы есть и какие.
>На какие правила обращать внимания тогда?
Тогда обрати внимание на то, что в польском языке не надо опускать вспомогательные глаголы być и mieć, ну, как в английском языке - to be и to have.
По-русски: Он учитель, ты инженер, я болен. По-польски: Jestem nauczycielem, jesteś inżynierem, jestem chory.
По-русски: Мне тридцать лет, у меня температура, у меня насморк.
Po polsku: Mam trzydzieści lat, mam gorączkę, mam katar.
Или что национальности пишутся с большой буквы: Polak, Rosjanin, Cygan, Żyd, Białorusin.
Хочу сериал, чтобы интересно было, а не для изучения польского. Ага ипла эта хочет десять евро за подписки, бесплатно что ли поляки не смотрят сериалы?
Разберись внимательно. Там и платные есть и бесплатные. Бесплатные ничем не хуже платных.
Благодарю!
Вот этот глянь: https://www.ipla.tv/wideo/serial/Rodzina-Zastepcza/1596/Rodzina-Zastepcza-Odcinek-1/7928 старый сериал - очень понятно и выразительно говорят (есть сериалы, где что-то невнятно и быстро говорят) - https://pl.wikipedia.org/wiki/Rodzina_zastępcza_(serial_telewizyjny)
No, co tam ciebie? Co porabiasz? Jakie filmy oglądasz? Czy słuchasz polskiego radia?
У меня кстати есть женский журнал конца 80-х, на польском, буду почитать.
Буду читать / почитаю
https://sjp.pwn.pl/slowniki/wyraz.html
wyraz
1. «elementarna jednostka języka, znak pewnego przedmiotu lub pewnej treści»
2. «zewnętrzny objaw czegoś»
3. «część jakiegoś wyrażenia lub wzoru matematycznego»
• wyrazowy
https://pl.wiktionary.org/wiki/wyraz
https://pl.wiktionary.org/wiki/wyrażenie#pl -
(1.1) jęz. zespół wyrazów mających ze sobą związek składniowy
tłumaczenia:
angielski: (1.1) expression; (1.2) expression; (1.3) expression
arabski: (1.1) عبارة ż, تعبير m
duński: (1.1) udtryk n; (1.2) udtryk n; (1.4) udtryk n
esperanto: (1.1) frazo
hiszpański: (1.1) expresión ż; (1.2) expresión ż; (1.3) expresión ż
niemiecki: (1.1) Ausdruck m
nowogrecki: (1.1) φράση ż
szwedzki: (1.1) uttryck n
ukraiński: (1.1) вислів m
włoski: (1.1) espressione ż
wyraz vs. wyrażenie
"Сидит девка на крыльце, с выраженьем на лице. Выражает то лицо, чем садятся на крыльцо"
Udtryk тебе на воротник.
>Jestem wkurwiony od wyrazu "wielka wyprzedaz"
"Wiela wyprzedaż", to raczej "wyrażenie", lub "sformułowanie", ale nie "wyraz". Poczytaj uważnie, co oznacza wyraz «wyraz».
а ниче так, что можно быть злым с чего-то или чем-то, но не от чего-то?
Более того, к чему значение поместил? Тот правильно использовал wyraz в значении "выражение".
wyrażenie - никто это не использует, если это конечно не научная статья.
sformułowanie - это совсем иное значение.
Ну, во первых, walić konia, а не walczyć konia.
Собственно, за będę walczył и będę walczyć тебе уже пояснили.
А вот за второй пункт - нет. Можно сказать "jam powiedział", "jam walczył" вместо "(ja) powiedziałem", "(ja) walczyłem". Или, например, "Czy ty byś kiedyś w życiu pomyślał, że anon jest pedałem?" вместе "Czy pomyślałbyś kiedyś w życiu, że anon jest pedałem?". Это форма редко используется и является немного архаичной, но её использование в нужных моментах может выдать в тебе знатока pięknej polszczyzny, który umie ładnie ujmować swoje myśli w słowa.
Moi drodzy, czy możecie posłuchać tego i ocenić, czy mam akcent czy nie? I gdy anon myśli, że mam, to czy jest to właśnie akcent ruski? W ogóle, czy mówię dziwnie? Już dwa lata mieszkam w Polsce i właśnie znam polski na dość wysokim poziomie, zdarzają się nawet takie przypadki, kiedy zapominam ruskie słowa i wykorzystuję analogiczne polskie. Ale kurwa ten akcent, tego akcentu trzeba się pozbyć żeby ostatecznie się zintegrować w społeczeństwo polskie.
Randompic
tekst z książki "Spokój istnienia"
>wykorzystam
Kurwa mać, dlaczego zawsze się denerwuję i popełniam błędy kiedy odpisuje na różnych forach i boardach
> i ocenić, czy mam akcent czy nie?
Это новый вид траллинга?
Или ты реально считаешь, что такой мега-супер полиглот и выучишь язык без акцента?
Ну, ХЗ. Не очень внятная речь, спотыкаешься, сам не говоришь, а просто читаешь текст. Произношение хорошее. Акцент не акцент, а какая-то нотка такая есть kresowa, я тоже так говорю, только хуже. Наверное, ты типа с Гродно или Лиды какой-нибудь. Не для вангования, а так мне показалось. Ну, или из Вильна.
> żeby ostatecznie się zintegrować w społeczeństwo polskie.
А вот тут ты не прав. Наличие акцента нисколько не мешает такой интеграции. Послушай, как вокруг тебе говорят.
> Bangkoku, roku, całkowita
k и g - потвёрже выговаривать как-то надо. А то как-то по-русски оглушаются. И ещё e местами слышится просто как русское "э", а y, как русское "ы" а это не совсем так. Ну, очень прилично вообще, однако, разница всё же есть - и неизвестно сгладится ли когда. Ещё такая, я не знаю как и описать, такая "мелодия" языка что-ли есть. Я раньше не понимал, а как робот говорил без интонации или с русской интонации. У тебя этой "мелодии" маловато, но вообще она есть. Ну, типа как "Jestem tutaj" не говорится как "Естем тутай" - а как бы с некой мелодией. Ну, сейчас не могу в ютубчике найти. Давай, анон, выложи ещё чего-нибудь.
>>368144
https://vocaroo.com/i/s0WzLuKTMxxE
Uważnie słuchając swojej wypowiedzi, zauważyłem, że niewyraźnie wymawiam końcówki słów. Przepraszam za to. Aktualnie mieszkam w Lublinie, i dużo ludzi tu w moim otoczeniu też tak robią.
No, nieźle. W miarę dobrze. Ale wydaje się, że nie masz takiej pewności językowej, jeszcze gubisz się w słownictwie. Potrzebny też czas.
Oddziałuje jeszcze lęk społeczny. Denerwuje się nawet kiedy się wypowiadam przed anonami.
>k и g - потвёрже выговаривать как-то надо. А то как-то по-русски оглушаются. И ещё e местами слышится просто как русское "э", а y, как русское "ы" а это не совсем так.
Dziękuję. Uczciwie mówiąc, nie do końca zrozumiałem, jak można jeszcze twardziej współgłoski k i g. Ale wszystko jedno dziękuję.
>Aktualnie
звучит дико в этом контексе. Скорее обэцне.
>słuchając swojej wypowiedzi,
звучит слишком искусственно. Скорее уж, "прослушав запись с моим..".
>dużo
скорее wielu. Дужо традиционно относится к вещам, а не людям.
>tu
>też
>Aktualnie
не нужны. Не стоит пытаться вставить слишком много слов. Польский язык более лаконичный, нежели русский.
выше я уже сказал >>368144
, что на твоем уровне не нужно тратить времени на акцент. Активно читай-общайся и пиши. Акцент - дело сотое. Самое важное - конструкция предложений. А акцент всегда будет с тобой, потому что ты тут не родился.
>на твоем уровне не нужно тратить времени на акцент. Активно читай-общайся и пиши. Акцент - дело сотое. Самое важное - конструкция предложений. А акцент всегда будет с тобой, потому что ты тут не родился.
Я тут поддвачну.
Хочется реальные примеры, современные. В 2018 Смешно же читать про будущее которое стоит за компьютерами.
Как прокачать с А2 до В1?
Знаю общую лексику (привет, пока, пойдем пить пиво и тд), но когда быстро говорят, то часто не понимаю смысла, отдельные слова только. Как это пофиксить? Тупо заучивать слова?
> но когда быстро говорят, то часто не понимаю смысла, отдельные слова только. Как это пофиксить? Тупо заучивать слова?
Я сначала хотел проигнорить твой пост, потом хотел грязно выругаться и оскорбить автора. Но потом решил всё-же дать автору шанс и ответить в конструктивном ключе.
@ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ @ СМОТРИ СЕРИАЛЫ@ СМОТРИ СЕРИАЛЫ@ СМОТРИ СЕРИАЛЫ
Это сайт с сериалами онлайн (не надо скачивать), seasonvar или как то так.
Разговаривай с поляками. Практикуйся. А хуле ты хотел. Самый лучший способ учить лексику и прокачивать понимание устной речи - погружение в среду. Можешь попробовать делать это искусственно, с помощью ютубчика, например.
Из годным польских каналов на ютубе могу порекомендовать Mietczyńskiego.
A0 - это человек, который пришёл на первое занятие и нихера не знает, а новичок - это А1.
Предлагаю прекратить бессмысленный срач, а заглянуть в документ:
https://europass.cedefop.europa.eu/sites/default/files/cefr-pl.pdf
В первой хурре которая А1 считается, там уже времена были и склонения
Ого.
jest to przewodnik w ktorym namagnesowanie, w wyniku indukcji magnetycznej, rosnie do pewnej wartosci po przekroczeniu ktorej material traci swoje cechy diamagnetyka. W tego typu przewodniku nie ma stanu mieszanego.
zajebalo pizdec... 6 zaczyna sie sesja..
jak tam u ciebie leci anoniu?
Co ty kurde pierdolisz? Jaki masz dowódy?
Тред потому дохнет, что мимопроходил всякую хуйню в этот тред пишет про чью мамку он ебал и как. Нихуя ни одного вопроса толком нельзя обсудить, вместо ответа - мамкоёбство (или какая-нибудь иная подобная хуйня).
Ale ten chuj pisze po polsku z błędami. Po co ja miałbym czytać teksty licealisty o jebaniu matki, przy tym z błędami. Chciałem tu się skonsultować w sprawie wyboru zestawu komputerowego, ale niestety tu nie można otrzymać dorzecznej odpowiedzi. Kupiłem już ten komputer bez porad anafalbetycznego matkojebcy.
Pierdolisz bzdury
двачую
Jaką jeszcze wizę? O co ci rozchodzi?
Tylko odbitki w tego pana odbytkie!
А ты не согласен с этим, сука?
яжка?
То гугл знал, а цо то за дичь в вотпаде, вроде все слова знакомые, а смысла нет
Лех, как Лех Валенса. Не знаю, насколько аналог, но похоже
> Как будет имя Алексей на польском Aleksy, Aleksiej, Aleksej, Aleks?
Дело гораздо более серьёзное, чем ты сейчас себе это представляешь. Давай вскроем эту тему.
Вообще передача иностранных имён собственных в польском языке.
Итак, приготовься к тому, что у тебя будет несколько форм имени в польском языке:
1) Официальная письменная;
2) Письменная для публицистических текстов;
3) Устные формы.
Не всякий неэйтив-носитель польского языка это понимает и тебе придётся либо поправлять их, а если не можешь их поправить, то следить за последствиям.
Итак. Допустим, что у тебя паспорт "гражданина Литовской Республики", "гражданина Латвийской Республики" или же паспорт негражданина. В первом случае, наше русское имя «Алексей» поимело бы форму Aleksejus ( https://lt.wikipedia.org/wiki/Aleksejus_Navalnas ) - и поляки из вежливости пытались выговаривали бы это имя с ударением на предпоследний слог Aleksejus, вот втором и третьем случае ситуация бы усложнилась и наше русское имя «Алексей» поимело бы форму Aleksejs ( https://lv.wikipedia.org/wiki/Aleksejs_Navaļnijs ) a могут и Aļeksejs захуячить (и что ты им сделаешь?), а то и Аleksējs или же Aļeksējs как бог на душу положит - и произношение Aleksejs (сравни - Aleksy) - и в документах так бы и проходило, как в том документе, на основании которого терпила въехал do kraju. А форму Aliaksey, не хочешь, Алексейс?
Но вот какая фишка, если писать о герое статью в газете, то была бы использована форма Aleksiej Nawalny ( http://wyborcza.pl/7,75399,22547545,aleksiej-nawalny-wyszedl-na-wolnosc.html?disableRedirects=true ), как наиболее близкая в оригинальному иностранному (произношению). Но у Алексея Навального (скорее всего) иная форма записи его имени латиницей в паспорте. То есть 2 разные формы записи имени, в зависимости от характера документа. Интересно, что автор фото подписан как Pavel Golovkin. Viktor Pelevin в паспорте и польских документах Viktor Pelevin, на обложке польского издания своей книги Wiktor Pielewin.
В общем и целом, в польском языке есть 2 обязанности:
1) Произносить иностранное имя точно на иностранный манер: George Bush [ˈdʒɔːɹdʒ bʊʃ] https://pl.wikipedia.org/wiki/George_W._Bush, François Mitterrand [fʁɑˈswa mitɛˈʁɑ] ( https://pl.wikipedia.org/wiki/François_Mitterrand ) - не даром в польской Википедии приведены транскрипции этих имён.
2) Записывать иностранные имена латиницей со всеми диакритическими знаками: Adomas Mickevičius, Ādams Mickēvičs - Вы молодые, шутливые, вам все легко. Это не то. вполне понимаю, что данным сообщением вызову дополнительный интерес, но хочу сразу предостеречь пытливых - стоп, передача имён собственных в польском языке не является простым делом. Остальные просто не найдут.
> Как будет имя Алексей на польском Aleksy, Aleksiej, Aleksej, Aleks?
Дело гораздо более серьёзное, чем ты сейчас себе это представляешь. Давай вскроем эту тему.
Вообще передача иностранных имён собственных в польском языке.
Итак, приготовься к тому, что у тебя будет несколько форм имени в польском языке:
1) Официальная письменная;
2) Письменная для публицистических текстов;
3) Устные формы.
Не всякий неэйтив-носитель польского языка это понимает и тебе придётся либо поправлять их, а если не можешь их поправить, то следить за последствиям.
Итак. Допустим, что у тебя паспорт "гражданина Литовской Республики", "гражданина Латвийской Республики" или же паспорт негражданина. В первом случае, наше русское имя «Алексей» поимело бы форму Aleksejus ( https://lt.wikipedia.org/wiki/Aleksejus_Navalnas ) - и поляки из вежливости пытались выговаривали бы это имя с ударением на предпоследний слог Aleksejus, вот втором и третьем случае ситуация бы усложнилась и наше русское имя «Алексей» поимело бы форму Aleksejs ( https://lv.wikipedia.org/wiki/Aleksejs_Navaļnijs ) a могут и Aļeksejs захуячить (и что ты им сделаешь?), а то и Аleksējs или же Aļeksējs как бог на душу положит - и произношение Aleksejs (сравни - Aleksy) - и в документах так бы и проходило, как в том документе, на основании которого терпила въехал do kraju. А форму Aliaksey, не хочешь, Алексейс?
Но вот какая фишка, если писать о герое статью в газете, то была бы использована форма Aleksiej Nawalny ( http://wyborcza.pl/7,75399,22547545,aleksiej-nawalny-wyszedl-na-wolnosc.html?disableRedirects=true ), как наиболее близкая в оригинальному иностранному (произношению). Но у Алексея Навального (скорее всего) иная форма записи его имени латиницей в паспорте. То есть 2 разные формы записи имени, в зависимости от характера документа. Интересно, что автор фото подписан как Pavel Golovkin. Viktor Pelevin в паспорте и польских документах Viktor Pelevin, на обложке польского издания своей книги Wiktor Pielewin.
В общем и целом, в польском языке есть 2 обязанности:
1) Произносить иностранное имя точно на иностранный манер: George Bush [ˈdʒɔːɹdʒ bʊʃ] https://pl.wikipedia.org/wiki/George_W._Bush, François Mitterrand [fʁɑˈswa mitɛˈʁɑ] ( https://pl.wikipedia.org/wiki/François_Mitterrand ) - не даром в польской Википедии приведены транскрипции этих имён.
2) Записывать иностранные имена латиницей со всеми диакритическими знаками: Adomas Mickevičius, Ādams Mickēvičs - Вы молодые, шутливые, вам все легко. Это не то. вполне понимаю, что данным сообщением вызову дополнительный интерес, но хочу сразу предостеречь пытливых - стоп, передача имён собственных в польском языке не является простым делом. Остальные просто не найдут.
Tobi King
W sumie każdy by miał tbw, ale banowała za swoje zdjęcia i zrobiła aferę zbożową xD
Te ostatnie chcieli byśmy zwrócić, nie podobają nam się.
Co ty tu odpierdalasz w ogóle?
Czy masz upoważnienia, by pisać tu w imieniu jakiejś wspólnoty?
Хохла болит жопа )))
Зачем ты землю в рот ебал?
Jest to taki stereotyp matki która się opiekuje dzieckiem, walczy z przeciwnościami losu, kiedyś stała w kolejkach do sklepów itp. itd. że niby polskie matki są takie wytrzymałe
przecież takich małych kurczaczków się nie opłaca rozbierać na części więc zakładam, że mielą je w całości po jakimś chemicznym rozpuszczeniu opierzenia
also zauważyłem też, że mięso jest inne bo chciałem sobie te parówki zroić na patelni w sensie opiec z każdej strony lekko i zjeść ale miały jakieś dziwne właściwości i mimo, że trzymałem je na największym ogniu kilka minut to nie przypiekły się z żadnej strony a jedynie napęczniały tak jakbym je gotował we wrzątku długo nk czemu tak
przecie to gówno jest, mom jak nic
Вроде бы на русский похож, а вроде слова от английского, а некоторые вообще непонятные.
И хули тут непонятного, с английским общие латинские корни, с русским - славянские, остальное - местный колорит
У русских тоже культурные и родственные связи. Ну, и родился я там, лол.
Отож! Не всё австровенгерскому генштабу выдумывать народы и языки!
По-русски-то и первый вариант правильный.
Ты у мамки толстякявичюс?
Я для развлечения. Учить языки вообще весело, а польский для русского - изи мод. Из всех остальных славянских на нём больше всего контента: audioteka.pl, chomikuj.pl, ekinomaniak.tv, хоть обучись. Да и хоть тот же выкоп, хули нет.
С этим выкопом, нихрена не понимаю, что не так. Там просто статьи выкладывают, к которым все пишут комментарии? Просто постоянно говорят, что это аналог пикабу, но вот каждый раз, как захожу туда, не попадается мне там ничего, кроме ссылок на какие-нибудь статьи.
Как бы Wykop это как бы 2 пространства
https://www.wykop.pl - Główna - для альфачей
https://www.wykop.pl/mikroblog/ - для сычей
С одним логином на всё.
Тебе дилду или флешлайт, сыночка?
Ну на выкопе только самое долбоебы, как на реддите же, но кстати еще расисты и социалисты которые думают о себе что они либералы
ja przywiózł ją do chaty по-любому вдул
она типа недотрога, а czasami ржот
ей фоткает голые кисти урод
ona idzie потусить, бухает блять и лайт
всё от мужиков, кто ей забашляйт
она тут кидает все свои понты
сиськи охуенно mówię пацаны
Хуй знает, откуда ты её притащил, но мне показалось, что это перепевка на мотив "Das Modell" Kraftwerk. Если не прав, то извини, просто промахнулся.
> перепевка на мотив "Das Modell" Kraftwerk
Да, это кавер. Но хуле там поют на какой-то дикой смеси языков, не пойму.
Хотят и поют, в чём проблема? Некоторые люди вообще на смеси языков разговаривают.
ona modelka i wygląda cool
libenter domum meam по-любому вдул
frigidam videtur, а czasami ржот
sed ante cameram голые кисти урод
vinum scatens bibit, бухает блять и лайт
de omnibus viris, кто ей забашляйт
она тут кидает все свои понты
est pulchra охуенно mówię пацаны
wysyła swoje selfie ona тут и там
spectatur a milibus nawet в инстаграм
effascinat me фотка раз в журнале блять
revisenda mihi est telefon 265
Żabka. Mały wielki sklep - Hot dog po angielsku - tydzień 40
Зашел сейчас, посидел немного, что-то там пиздец рак. Меня почему целая имиджборда интересует, хотелось бы чтобы по доскам было, уютно, как тут.
> что-то там пиздец рак.
Неистово форчую. Думал закатиться туда для практики языка, а там лютейший трэш. Аниме, биологизаторство, сплошные полуторопостные треды без смысла с голой теткой на пикче, деградация полным ходом. Я аж гордость за Рассеюшку и родной двачик почувствовал.
Пока нет, только начал искать. Ну ничего, борд еще много. Обращаться к преподавателям или реальным собеседникам не особо хочу, хочется более анонимного, что ли, как на бордах.
Напиздел, все работает, один нюанс проебал. >>377384 милости прошу на http://karachan.org/b/
Почему заблочено в Этой стране? Завтра уже зайду, как раз о карачане думал, thanks.
Гайд на фейсбуке ниже кину, по русски сейчас распишу. Прописываешь те два адреса в хостс, добавляешь фильтры в адблок(один не добавился у меня, удаляешь, ниче не будет). Заходишь на karachan.org/b/, получаешь сообщение, что тебя польская полиция в скором времени посадит на бутылку за посещение таких сайтов. Вбиваешь адрес сайта вручную, опа, заходит(не ебу как оно так работает, чесслово)! У тебя будет все крутиться на сайте, прожимаешь ctrl+shift+k(firefox) или ctrl+shift+j(другие браузеры) и прописываешь localStorage.xD='xD'. Жмешь энтер. Следующее испытание - красный экран. Просто блокируешь его как элемент через адблок. Наконец-то, зашел! Только теперь там какой-то мудацкий фильтр изображения, все рябит. Как мне написал один поляк, "tak zwane smalce". Проходишь по второй ссылке что я кинул, заходишь в настройки на карачане в User CSS, вбиваешь этот текст, жмешь "save". Поздравляю, теперь ты новый король борды.
https://www.facebook.com/jakwejsc/app/208195102528120/
https://karalock.blogspot.com/2016/11/smalce.html
interpals.net
>Смотрел, более менее понимаю смысл
Тогда смотри более-менее дальше. Если интересно, конечно же. Вот тебе и начало обучения.
Мда, прочитал. Вспомнил один kabaret, где поляк говорил похожим образом, изображал как русские говорят по польски
Неправильно. Все неправильно. Ни фонетически, ни этимологически
Курва че?Не понял
Вилчан доступен, но там все мертво и завайпано историческими фотками. Но лишь на первый взгляд - если перейти в Каталог, можно убедиться, что чан жив. Однако, как обойти защиту - не знаю. Щелкаю по треду в каталоге - снова оказываюсь в мертвой зоне.
Карачан не доступен даже и-под польской прокси - но czyjezdzi.tk показывает, что он жив и там в онлайне много анонов.
Помогите, Неоны.
https://wilchan.org/b
http://www.karachan.org/b/
Минус в том, что появился акцент в русском, непроизвольный. Если пытаюсь контролировать, становится менее заметен. Зато теперь от поляка не отличить по говору, это главное достижение.
Дебеч. Я намеренно к этому шел. Минимум русского. Двач только сейчас подрубил за долгое время порофлить с польских тредов. Не то, чтобы много упражнялся. Но в компаниях пытался подражать тону некоторых знакомых, иногда смотрел видео Naukowy Bełkot, Historia w 5 minut и т.д., повторяя за ведущим все, также подражая тону. Поначалу была херня, потом я стал говорить как будто ебнутый, который в повседневке голосом Комика(comedian) говорит, потом как-то выровнялось. Взыграл возраст мб, 17 лет все же, а польский с 14 на уровне.
Только помните что этот чат такой (((независимый))) как маилач
Например, возьмем слово "mniejszy". Его нельзя нормально написать кириллицей, потому что это не произносится как "мнейшы", скорее как "мниэйшы", при этом граница между "и" и "э" мало заметна (но тоже зависит от говора).
Некоторые старые януши вообще жутко йотируют, они бы могли сказать уже что-то вроде wjeś вместо wieś. Но это колхозная гвара уже
> ы
Вот Ы там саусэм нерусское, больше на болгарское Ъ похоже. Даже А и О какие-то не такие, с другой интонацией.
https://www.youtube.com/watch?v=ibfSdGaE1cA
здесь слово "problemach" произнесено совершенно по-польски, лол - без аканья и с "полумягким" ль
Ы звучит скорее как английское i в слове middle. Я просто в качестве примера привел "ie", так как по нему легче всего вычислить руска, который уже базовые звуки умеет произносить.
Да. А еще белорусы.
>Например, возьмем слово "mniejszy". Его нельзя нормально написать кириллицей...
Сёгон Сёгонович, ваш выход!
бл...
Да ладно. Мнѣйшы же.
Посоветуйте какие-нибудь ресурсов, форумов, не обязательно анонимных, где можно читать, а то и писать на польском? Может, соцсети польские?
Очевидный Mirko https://www.wykop.pl/mikroblog/ - регистрируйся прямо сейчас!
Однокласснички!!!: https://nk.pl/logowanie
http://forum.gazeta.pl/forum/0,0.html - форум при газете.
Ну, и я люблю комментарии о товарах читать на ceneo.pl
Raczej (jestem rodowitym polakiem) bym tutaj napisał dziękuję panu (chociaż w internecie zwykle - prócz ogłoszeń, pracy itp. wszyscy się tykamy) i mimo iż nie lubię wołacza to i tak bym go tutaj użył.
Bo jak piszesz panie to po prostu brzmi jakbyś był jego poddanym.
1920x1080, 0:16
Bonam vesperam! Aliquod… aliquod vitiatum est et non auditus sum et atque semel repetam: exitus electoralis CSE (Consilii Suffragatorii Electorum) Centipedis clades qualis est. Ego cogito hanc, puta, societatem polonicam, hunc, puta, gregem idiotarum quos istis putis blattariis LEJ (legi et justitiae) suffragatos esse, errorum qualem esse!
Si tantum vobis sonet, si tantum vobis sonet, homines, talis dedicatio socialis ut mea, quæ reddisti familiam meam, meam vitam privatam, redempturam, omnia aliaque et vobis hæc sonaverint tantum septuaginta aut octoginta millia voces, vos futuamini, sic futuamini ut tantum futuamini a LEJ; Platforma vos sic non futuerit ut LEJ vos futuat, puta! Anpili vestri prurient e dolore! Ecce drama, puta, ecce drama quod in hac civitate antihumana, in hac civitate in qua media, puta, non potuerant dixisse Sbignæum Centipedem profanatum fuisse, hunc hominem centum duodeviginti sententias liberantes habuisse, has putas judicales – repeto – putas judicales hunc hominem vane accusavisse et post annos liberavisse, hunc hominem electando Dietæ dignum esse. LEJ futuet vos in culo, vos LEJ, puta, futuet sicut vos Platforma non futuit! Ista puta, iste parvus blattarius fututus Kaczyński purgamentus vos destruet! Sumlińskes, Kaniæ, Rachonies, televisiones Respublicæ privabuntur vos voluptate vitæ, puta idiotæ, nationales polonicæ idiotæ! Ego in cunnum hoc habeo meo potenti omnia emere. Vivam, puta, ita; abveniam quantopere hodie (scida jam empta est) a Polonia et ridebo vos, puta, debiles vos tales stultos esse. Tales, puta, debiles, qui istas putas leicas elegerunt.
Non Corvino, non Centipedi sed talibus putis Petrubus judæis in culo fututis, Kukibus deliroribus suffragabantur! Ecce est hæc tum puta Polonia, a vobis, puta, in mentulis nihil in hac terra mutabitur quod vos mentuli sunt et vos futui, coiri et vos pecuniam comparari oportet ut estis grex putarum inertumque: hoc intelligite!
Et vobis, amati, qui suffragabamini mihi, qui proderatis mihi – gratias ago – quod ecce est pugnus Polonorum, pugnus Polonorum, ea sunt septuaginta millia personæ aut octoginta. (Exclude hoc telephono me exculsuro te in amen). Ita, ita tantum id in hac puta Polonia dicere loquit vobis in rostrum, stultae mentulae, vos primitivos esse, puta, vestras chartas creditas, vestram majestatem esse, vestram dignitatem. Labor in corporatione et charta cum debito – ecce vos estis, puta, Poloni, mentula vobiscum!
Non operæ pretium erat, puta, non operæ pretium erat aliquod vobis fecisse – eheu cui dico, cui tero rostrum vere vobis… Audite, o stultæ putæ, putæ, quæ LEJ suffragabamini – maledico vobis, mentulæ estis, antipoloni estis! Noctem bonam.
Quod est, puta, cinæde quid dicere volebas? Bene, nunc defutueo.
Puta – novem causas punitas non habuisse potui, puta, adfertam subauscultatam non coarguisse potui – hæc stulta Polonia, hi stulti Polonuli. Puta! Vos adducemini in Aushwitz, furnuli iniungentur. Cui, puta, cui vobis aliquod, o stultæ mentulæ vos!
Bonam vesperam! Aliquod… aliquod vitiatum est et non auditus sum et atque semel repetam: exitus electoralis CSE (Consilii Suffragatorii Electorum) Centipedis clades qualis est. Ego cogito hanc, puta, societatem polonicam, hunc, puta, gregem idiotarum quos istis putis blattariis LEJ (legi et justitiae) suffragatos esse, errorum qualem esse!
Si tantum vobis sonet, si tantum vobis sonet, homines, talis dedicatio socialis ut mea, quæ reddisti familiam meam, meam vitam privatam, redempturam, omnia aliaque et vobis hæc sonaverint tantum septuaginta aut octoginta millia voces, vos futuamini, sic futuamini ut tantum futuamini a LEJ; Platforma vos sic non futuerit ut LEJ vos futuat, puta! Anpili vestri prurient e dolore! Ecce drama, puta, ecce drama quod in hac civitate antihumana, in hac civitate in qua media, puta, non potuerant dixisse Sbignæum Centipedem profanatum fuisse, hunc hominem centum duodeviginti sententias liberantes habuisse, has putas judicales – repeto – putas judicales hunc hominem vane accusavisse et post annos liberavisse, hunc hominem electando Dietæ dignum esse. LEJ futuet vos in culo, vos LEJ, puta, futuet sicut vos Platforma non futuit! Ista puta, iste parvus blattarius fututus Kaczyński purgamentus vos destruet! Sumlińskes, Kaniæ, Rachonies, televisiones Respublicæ privabuntur vos voluptate vitæ, puta idiotæ, nationales polonicæ idiotæ! Ego in cunnum hoc habeo meo potenti omnia emere. Vivam, puta, ita; abveniam quantopere hodie (scida jam empta est) a Polonia et ridebo vos, puta, debiles vos tales stultos esse. Tales, puta, debiles, qui istas putas leicas elegerunt.
Non Corvino, non Centipedi sed talibus putis Petrubus judæis in culo fututis, Kukibus deliroribus suffragabantur! Ecce est hæc tum puta Polonia, a vobis, puta, in mentulis nihil in hac terra mutabitur quod vos mentuli sunt et vos futui, coiri et vos pecuniam comparari oportet ut estis grex putarum inertumque: hoc intelligite!
Et vobis, amati, qui suffragabamini mihi, qui proderatis mihi – gratias ago – quod ecce est pugnus Polonorum, pugnus Polonorum, ea sunt septuaginta millia personæ aut octoginta. (Exclude hoc telephono me exculsuro te in amen). Ita, ita tantum id in hac puta Polonia dicere loquit vobis in rostrum, stultae mentulae, vos primitivos esse, puta, vestras chartas creditas, vestram majestatem esse, vestram dignitatem. Labor in corporatione et charta cum debito – ecce vos estis, puta, Poloni, mentula vobiscum!
Non operæ pretium erat, puta, non operæ pretium erat aliquod vobis fecisse – eheu cui dico, cui tero rostrum vere vobis… Audite, o stultæ putæ, putæ, quæ LEJ suffragabamini – maledico vobis, mentulæ estis, antipoloni estis! Noctem bonam.
Quod est, puta, cinæde quid dicere volebas? Bene, nunc defutueo.
Puta – novem causas punitas non habuisse potui, puta, adfertam subauscultatam non coarguisse potui – hæc stulta Polonia, hi stulti Polonuli. Puta! Vos adducemini in Aushwitz, furnuli iniungentur. Cui, puta, cui vobis aliquod, o stultæ mentulæ vos!
Этот "дохлый язык" в Польше был официальным до конца XVIII века, а по факту встречается в метриках до конца XIX. Я бы перевёл, но ты, cinaede, просишь без уважения.
Хосспаде, ну прикину по викшенари совсем уж непонятные ворды, не китайский же и не клинопись. Одолжение он делает, кек. Тем более в инглише корней отсюда половина, а структура чисто как парузке с падежами, окончаниями и всякими спряжениями.
Нистирпел за латунь? Язык как язык, даже прикольный - не понимаю, чому из него рисуют какое-то стьясьное ч0рное наречие для сотонистов или наоборот, сакральный ленгвидж для мудростей и молитв. Спокойно можно на ней писать и порнорассказы, и трехэтажные загибы типа вышеупомянутой пасты, и рэпчик, и про TCP/IP, и про поход в магазин. Ну, за этим уже в другой >>379250 (OP) тред.
а вот так называемый "церковнославянский" - какое-то реально дохлое искусственное говно для ПГМ-целей онли, как будто спецом сгенерированное нейросетью, чтобы произнести было максимально неудобно
Как искать мемасы на польском?
>являешься моим исполнением.
От тот фрагмэнт не могу познать.
Jesteś moim wykonaniem?
UPD:
A домыслился!
Jesteś moim spełnieniem!
https://www.youtube.com/watch?v=pEQFwrNR7g4
Дониконовский ЦСЯ куда ближе к разговорному языку был, не надо тут. Современные православные тексты писались в XVII веке, это искусственная архаизация.
Ну вот сравни. "Ближе к разговорному" он был потому, что и сам разговорный был архаичнее.
Пергамент дорогой был, поэтому часто употребляемые слова сокращали. Потом это стало традицией.
Я тебе из реальной практики говорю, старообрядцы свои тексты понимают лучше, чем православные. Я иногда Псалтирь читаю, вообще понять не могу, о чём речь, порой кажется, что понял, а на самом деле ошибся. Я себя по Галликанской проверяю, ибо русский перевод с масоретского текста.
Ну так я и дал тебе дораскольный текст. Как, понятно? Мне-то понятно, но и послераскольные в принципе не хуже.
Это общеизвестный текст, я его и так знаю, лучше подкинь что-то нибудь из Часослова или Миней дораскольных.
Кажется, просто фото перепутали с фото мужика.
>Andrzej. Это само имя такое, двуполое, как у нас Женя или Саша?
Нет!!!
Achtung!!!
В польском языке нету имён типа unisex.
В нормативном произношении обычная х. Звонкий фрикатив типа украинского г произносится в восточных говорах.
Я как раз в статье про один из восточных диалектов на эту особенность и наткнулся, и задался вопросом, произносится ли так в литературном.
>А Женя и Саша в польском языке есть?
Нема!
Eugeniusz, Eugenia - русские имена.
Aleksandr, Aleksandra - польские.
A lubię rosyjski język.
>>380582
Nie, Andrzej to imię typowo męskie
>>380660
>В польском языке нету имён типа unisex.
Jest, ale bardzo mało, to co mi przychodzi do głowy tylko to Maria, a i tak powoduje to zdziwienie u dużej ilości osób
https://pl.wikipedia.org/wiki/Maria
>>380823
Mówią że nie powinno się tłumaczyć imion, ale sasza jest - aleksander/aleksandra
>>380852
https://pl.wiktionary.org/wiki/herb
Na wikisłowniku wbrew pozorom nie ma tak mało słów dzisiaj, ale nie liczcie że wszystko znajdziecie
Не хватает в русской клаве диакритики и доп.знаков, обидно
Dziekuje.
Еще хотел бы добавить, что хотел бы учить по одному учебнику. Тексты и примеры я найду и на стороне, но вот грамматика и правила было бы неплохо иметь в компактном виде одной книги.
>Не хватает в русской клаве диакритики и доп.знаков, обидно
Ну, ты и уебан!
> хотел бы учить по одному учебнику...
... и в одной комнате.
> но вот грамматика и правила было бы неплохо иметь в компактном виде одной книги...
... чтобы всего языка по одной книге выучить до конца.
Неужели невозможно? Нет, я понимаю, что ПОЛНОСТЬЮ выучить и поместить в книженцию и вправду невозможно, но хотя бы начальный уровень, чтобы уже ПОСЛЕ этого учебника мне пришлось бы взять другой, а не параллельно копаться в нескольких.
Там сочетания клавиш же. Буква + правый альт. Только ź это x + правый альт, потому что ż это z + правый альт.
Не знал. Спасибо
Таких дохуя
>Или из-за того, что польский на русский похож, такой переводчик нинужон?
Переводчик такой очень нуже, но с другой стороны таких переводчиков дохуя.
Меня недавно спонтанно таки просили быть сопровождающим-переводчиком. И тут мне стало стыдно, что мой уровень - это муй твуй не розумем.
В общем, да, востребованно.
Гэта ж беларуская мова.
The Song of the Sword-dancer Lyrics
Polish
Biehla staroža z čystaha polia
(Dobry viečar)
Jak udaryla dzidaj u varoty
(Dobry viečar)
Nie spliu, nie liažu, na vajnu jedziem
(Dobry viečar)
Užo ž tvaju dzievačku chazary ŭziali!
(Dobry viečar)
JA ž tych chazarov miačom pasiaku
(Dobry viečar)
JA ž tuju dzievačku za siabie vaźmu!
(Dobry viečar)
Malady Siarožka, ci spiš, ci liažyš?
(Dobry viečar)
Nie spliu, nie liažu, sam sabie skažu
(Dobry viečar)
Вот оно как, не знал, спасибо, анон. Просто не ожидал, что они будут петь на беларусском. Это как если ы какая-нибудь мельница вдруг запела на украинском.
Есть что-то такое, но польско-русское?
> А есть какое-нибудь расширения для барузера для моментального перевода слов?
Не нужно!
(есть или нет - а не нужно. Во многих случаях такой перевод только усложнит понимание)
https://www.youtube.com/watch?v=VZ_Yz9HPJRs
język - енгзык вместо ензык, например.
Просто когда размыкаю что-то в носоглотке, переходя от носового к обычному, непроизвольно происходит щелчок.
>Не работает. Как это нужно сделат?
Предлагаю ответить на такие вопросы:
1) С какой Операционной системы ты пишешь (Windows, Ubuntu, MacOS)?
2) С компьютера? С планшета? С мобильного телефона?
А, очень хорошо.
Тогда нужно просто установить польскую раскладку клавиатуры.
У тебя значок раскладки клавиатуры где-то виден?
Надо тебе как-то выйти в меню установки клавиатуры.
Это бесплатно абсолютно и не требует какого-то скачивания чего-то там. И выбрать клавиатуру Polski programisty - есть ещё Polski 214 - но её лучше не выбирать - и удалить, чтобы вообще не путалась.
Напиши как успехи.
No, to świetnie!
Поясните за использование такой формы. Это как в украинском, где используют окончание -ть в глаголах третьего лица, или что-то другое?
>Поясните за использование такой формы.
Не совсем правильное употребление.
Правильное употребление для третьего лица во множественном числе в повелительном наклонении:
Wszyscy wypierdalajcie!
Там дальше пан Войнар ещё говорить: Wszyscy won!
Это вообще русизизм.
По-русски бы было правильнее: Все съёбывайте!
Но могут и сказать: Все съебали!
что не совсем правильно.
Хороший фильм. Я смотрел его около 7 раз и тебе советую. Очень хороший язык в фильме, мимика, жесты, то сё.
Так нейтив употребляет именно так. Алсо на форчане иногда поляки пишут wypierdalać обращаясь к одному человеку. Так что походу это имеет другую природу чем -ть в украинском.
>Так нейтив употребляет именно так.
Дык нейтив употребляет ещё и нет как!
> Алсо на форчане иногда...
Да и вообще в этих ваших интернетах.
Посмотри как образуется повелительное наклонение (tryb rozkazujący): https://pl.wiktionary.org/wiki/wypierdalać
Также до кучи: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=wypierdalaj
>Правильное употребление для третьего лица во множественном числе в повелительном наклонении:
Для второго лица.
>Так что походу это имеет другую природу чем -ть в украинском.
Это инфинитив, в русском тоже может употребляться как приказ.
>Для второго лица.
Ну, да. Во втором (ошибнулся я выше)
> Это инфинитив, в русском тоже может употребляться как приказ
Стоять! Бояться!
Упасть! Лежать!
Wypierdalać!
Вроде толково объясняет, приятно слушать.
>хочу вкатиться в какой-нибудь язык
Так это не работает. Если ты сам не знаешь, зачем тебе это нужно, то ты очень скоро забросишь. Только время зря потратишь. Займись чем-то другим лучше.
>английский
Согласен.
>испанский
Нахуя? Всё равно, что какой-нибудь хинди или бенгальский - такая же толпа полудиких гуков, которая плодит только нищету и наркоманию.
>китайский
Нахуя? Ещё одна толпа диких гуков. Ну разве что живёшь где-нибудь в Владивостоке и хочешь перекатиться в Китай.
>немецкий
Нахуя? На нём за пределами Европы не говорят, да и там говорят очень ограниченно - гермашка и австрияшка, где вполне можно обойтись английским.
Английский задрачивай, годной литературы по другим языкам кроме всяких якутских-чеченских всё равно нет. Выучишь английский - без проблем сможешь вкатываться в любой другой язык даже польский , ибо большинство нативов в той или иной мере знает инглиш, но совсем не знает русского.
Musiałem o tym zapytać po polsku? Niech choć somalijskiego się uczy, ale pytanie było o językach przydatnych, do których nachrząki gukowskie nie odnoszą się.
>за пределами Европы не говорят
Чисто технически поправляю - существуют германоязычные меньшинства в странах типа Белиза, но это спорная тема. Просто поправил тебя, чтоб ты уж прямо против истины не пёр.
>>384857
>гермашка и австрияшка
И Швейцария. Опять же, чисто технически тебя поправил.
>>384857
>вполне можно обойтись английским
Очень распространённый миф. На самом деле даже в Германии, даже в Берлине очень много людей, с которыми любому, даже проезжающему мимо туристу, доведётся иметь дело, не владеют английским. Характерный пример - водители междугородных автобусов. В Австрии, особенно в горах за пределами курортных зон - и того хуже. В Швейцарии в Тичино хуй найдёшь англоязычного.
>Musiałem o tym zapytać po polsku?
Może nie musiałeś, ale byłoby lepiej w każdym razie.
> pytanie było o językach przydatnych
"Języki przydatne" trzeba dodać do skarbnicy terminologii /fl/.
>>вполне можно обойтись английским
>Очень распространённый миф.
Английским нихуя не обойтись в заграницах. В нашей стране можно, в заграницах - нет. А вот польским - вполне.
Spierdalaj, pedalu
Если кто-то хочет пообщаться о Польше, изучении языка или просто попрактиковать польский, то пишите @vladbronstein
Dwaćuju. Trzeba tu rozmawiać.
На nk поищи
W jakimś polu albo na festiwalu — innego nie pamiętam.
Спасибо!
Канонир Долас, что ли?
>супы и стартеры
>соединенный диск
>жареный ребенок
>моллюски моряку
>подошва из гриля, чесночная подошва
>разнообразный минет
Кек.
Да бля ну че ты)
C нормальными - вряд ли.
Зато есть специальный Карты Поляка тред:
https://2ch.hk/em/res/528243.html (М)
Да.
Аноны, есть ли экспресс курс польского языка?
По воле случая буду часто находится в обществе поляков и они не знают что я не поляк. Я знаю что лучший вариант в этой ситуации это сразу же сказать что я не поляк, но хочется подольше их поводить за нос.
>но хочется подольше их поводить за нос
Тебя спалят сразу же после того, как ты откроешь рот.
Рекомендую сказать, но сделать вид, что ты любитель польской культуры, похвастать знанием парочки фраз, сказать, как здорово было бы его выучить, но времени мало.
их кшталты выжежмял в свых длонях
на их видок в глове ще крэнчи
каждоу хце тшимач в рамёнах
ляпка вина пши бляску щвецы
побудза вельке хэнчи
в сыпяльни обок мэго ложа
на камэже фильм юж ще крэнчи
Например когда хрюшка в пиджаке поворачивается чтобы схватить поляка тот говорит что-то типо "Проче курва".
Спустя пару секунд когда хрюшек выпинывают из автобуса поляк говорит "Ты курва украинска ебана рюрю".
Потом поросенок поворачивается к ним спиной и его пинает другой поляк, говоря "Ебана ты шмара курва" или шмада.
Дальше когда Тарас начинает пиздиться с поляками, те отпинываются и кто-то другой произносит что-то похожее на "Мы край пенсия" и смеется. Потом этот же человек говорит "Бобко", на моменте когда поросенку в очередной раз дают подсрачник.
>в видео где 2 поляка в автобусе пиздят поросят
Мимо ньфаг, о каком видео идет речь? По описанию смешно лол
> "Мы край пенсия"
Mój kraj taki piękny
Моя страна такая красивая (прекрасная)
В ироничном смысле. Мол, такие "прекрасные" дела творятся.
> "Бобко"
Słodko. Hit internetu, kurwa.
Сладко. Хит интернета, блядь!
Oddaj mi buta - отдай мне туфлю/кроссовку
По ходу драки драчуны "обменялись" обувью - одна кроссовка сидящего пассажира снаружи, а кроссовка парня с рюкзаком - у одного из пассажиров, у окна её держит. И предлагают обмен - отдавайте мою кроссовку, которая осталась снаружи, тогда и свою получишь. Парень в сером пиджаке предлагает выйти из автобуса наружу - разобраться, но сидящиеся оказываются. Пиво пить в автобусе запрещено, как я понимаю. С чего начался конфликт - непонятно.
Собственно, вопрос: как вкатиться ньюфагу, который нихуя не знает польского? Может быть есть какие курсы хорошие, пусть платные. Спрашиваю не так для себя, как для мамы, поэтому желательно чтобы информация была хорошо структурирована в одном месте, чтобы ей не приходилось гуглить постоянно. Смотрел в сторону ЕШКО, но что-то они какие-то стрёмные по-моему.
Спасибо.
Есть в плеймаркете годные приложения с грамматикой(имено грамматика, а не тестики с угадыванием слова), есть видеорлтд
https://youtu.be/YjIXuvAVhlg
Имхо, неплохо доя самого старта.
Ну и очевидные krok po kroku и hurra po polsku
Спасибо, анончик. Krok po kroku думаю маме будет тяжеловато сразу, т.к. все на польском, а остальное посмотрю.
Бланку Конопку на рутрекере ищи. Если крок по кроку и хурра - для вообще всех иностранцев, которым надо дохера всего очевидного для нас разжёвывать, то тут чисто самоучитель с очень краткими грамматическими пояснениями, анекдотами, кулстори, стихами как раз для русскоговорящих.
>как вкатиться в польский ньюфагу
Польский немного отличается от других языков.
Самый оптимальный способ для русского человека (с украинцами и бульбиками тоже работает) это поехать на заработки в Польшу.
Это как языковые курсы, только платят тебе, а не ты. Плюс новые знакомства, посмотришь Польшу, обогатишься культурой.
> на заработки в Польшу
Ты прав, но сейчас в Польше столько украинцев, что попасть в чисто польскоговорящую среду уже становится трудно.
> Самый оптимальный способ для русского человека (с украинцами и бульбиками тоже работает) это поехать на заработки в Польшу.
Не знаю за "оптимальность", а знаю что РАБота отупляет и на некоторых РАБотах вообще ни на каком языке не поговоришь. Ранее в обществе господствовало заблуждение о том, что если человек 2 года работал в Великобритании и Ирландии - то ошибочно и безосновательно полагалось, что и английский язык человек этот знает. Я не отговариваю ехать на работу в Польшу (если хочется), но как способ изучения польского языка - так себе.
За полгода можно и полноценно научиться разговаривать. Вопрос только в том, сколько часов в день ты будешь уделять изучению.
> есть примерно полгода, возможно ли это?
Если смог выучить русский язык, то сможешь выучить и польский.
Но эти полгода - его изучать нужно!
Время хватает. Но надо браться за изучение уже сейчас.
> Нахуя тебе для этого спецом учить язык?
Чтобы разговаривать по-польски во время этой поездки.
Сечас бы выучить польский язык работая по 12 часов сутки не учитывая время с работы на работу, я вот очень редко с поляками успеваю поговорить, разве что в Лидле на кассе с продавщицой общаюсь... Не едьте на заработки...
>Сечас бы выучить польский язык работая по 12 часов сутки не учитывая время с работы на работу, я вот очень редко с поляками успеваю поговорить, разве что в Лидле на кассе с продавщицей общаюсь... Не едьте на заработки...
Во во. Я об этом и написал вот здесь: >>392175
Ехать или не ехать - это иной вопрос, а для изучения языка не лучший вариант. А я вот в Lidl так никогда и выбраться не смог, хотя жил в Польше более трёх лет. Как-то далеко Lidl - наверное, и ты в ебенях каких-то..
Это, а польский язык ты всё же возьмись когда-нибудь изучать. Ну, хоть радио в наушниках слушай.
Я в Бельско-была живу, ламповый город 170к население, недалеко от Катовицы, не жалею что на заработки поехал, а учу польский смотря кино в русской озвучка с сабами.
Spróbuj posłuchać coś w tym rodzaju:
Audycji w języku polskim z Australii:
https://www.sbs.com.au/yourlanguage/polish?language=pl Nie ma reklam, dużo rozmawiają.
Możesz nagrać plik audio na swój telefon komórkowy i słuchać w słuchawkach. Polskie radio z USA http://www.polskieradio.com/
Русский - мой первый язык, или я где-то проебался с орфографией и ты меня ТРОЛЛИШШ
здравствуйте товарищи
Pisz po polsku, gdy umiesz.
bolan based first 2 fight )))
https://www.youtube.com/watch?v=GXAEIPoxNew
https://www.youtube.com/watch?v=qPgSBaJekEw
Ścichł wrzask szczęk i śpiew,
Z ust wypluwam lepki piach,
Przez bezludny step,
Wieje zimny wiatr,
Tu i ówdzie strzęp,
Lub stopy ślad,
Przysypany..
Dokąd teraz pójdę, kiedy nie istnieją już narody,
Zapomniany przez anioły, porzucony w środku drogi,
Nie ma w kogo wierzyć, nie ma kochać, nienawidzić kogo,
I nie dbają o mnie światy, martwy zmierzch nad moją drogą,
Gdzie mój ongiś raj..
Chcę wrócić tam..
Jak najprościej..
Szukasz raju!
Szukasz raju!
Na rozstajach wypatrując śladu gór?!
Szukasz raju!
Szukasz raju!
Opasuje ziemię tropów twoich sznur...
Sam też mogę żyć,
Żyć dopiero mogę sam,
Niepokorna myśl,
Zyska wolny kształt,
Tu i ówdzie błysk,
Lub słowa ślad,
Odkrywany.
Wszystkie drogi teraz moje, kiedy wiem jak dojść do zgody,
Żadna burza, cisza, susza, nie zakłóci mojej drogi,
Nie horyzont coraz nowy, nowa wciąż fatamorgana,
Ale obraz świata sponad szczytu duszy oglądany,
Tam dziś wspiąłem się,
Znalazłem raj,
Raj bez granic.
Jesteś w raju,
Jesteś w raju,
Żaden tłum nie dotarł nigdy na twój szczyt,
Jesteś w raju,
Jesteś w raju,
Gdzie spokojny słyszysz krwi i myśli rytm...
Jestem w raju,
Jestem w raju,
Żaden tłum nie dotarł nigdy na mój szczyt,
Jestem w raju,
Jestem w raju,
Gdzie spokojny słyszę krwi i myśli rytm...
https://www.youtube.com/watch?v=qPgSBaJekEw
Ścichł wrzask szczęk i śpiew,
Z ust wypluwam lepki piach,
Przez bezludny step,
Wieje zimny wiatr,
Tu i ówdzie strzęp,
Lub stopy ślad,
Przysypany..
Dokąd teraz pójdę, kiedy nie istnieją już narody,
Zapomniany przez anioły, porzucony w środku drogi,
Nie ma w kogo wierzyć, nie ma kochać, nienawidzić kogo,
I nie dbają o mnie światy, martwy zmierzch nad moją drogą,
Gdzie mój ongiś raj..
Chcę wrócić tam..
Jak najprościej..
Szukasz raju!
Szukasz raju!
Na rozstajach wypatrując śladu gór?!
Szukasz raju!
Szukasz raju!
Opasuje ziemię tropów twoich sznur...
Sam też mogę żyć,
Żyć dopiero mogę sam,
Niepokorna myśl,
Zyska wolny kształt,
Tu i ówdzie błysk,
Lub słowa ślad,
Odkrywany.
Wszystkie drogi teraz moje, kiedy wiem jak dojść do zgody,
Żadna burza, cisza, susza, nie zakłóci mojej drogi,
Nie horyzont coraz nowy, nowa wciąż fatamorgana,
Ale obraz świata sponad szczytu duszy oglądany,
Tam dziś wspiąłem się,
Znalazłem raj,
Raj bez granic.
Jesteś w raju,
Jesteś w raju,
Żaden tłum nie dotarł nigdy na twój szczyt,
Jesteś w raju,
Jesteś w raju,
Gdzie spokojny słyszysz krwi i myśli rytm...
Jestem w raju,
Jestem w raju,
Żaden tłum nie dotarł nigdy na mój szczyt,
Jestem w raju,
Jestem w raju,
Gdzie spokojny słyszę krwi i myśli rytm...
знаю только украинский немного
Дзякую!
в чём смысл? понятно, что про ветви христианства, но в чём подтекст и зачем бабу на ебасос? по вере? выбирать?
> в фильме шутка "тебе какие больше нравятся, евангелички или католички?"
В том ли треде ты спросил, пацанчик?
очевидно, фильм польский и на польском. на слух: "яких волич, евангелички чи католички?"
Если название фильма (на польском) спросят тут - то шли их сразу нахуй. Контекста никакого не давай, как бы они тебя не умоляли.
Охуительные вопросы. Ты фильм смотришь, значит, тебе подтекст и знать. Может, он думает, что протестантки блядовитые, а католички няши-стесняши и до свадьбы ни-ни.
>>396083
шутка доктора во флэшбэке Pod Mocnym Aniolem 00:36:58
никакого контекста там нет, очевидно, что это какая-то прибаутка, типа наших эх ёб твою мать будем в шахматы играть, мне непонятен её смысл, а контекста в фильме или комментария, как про купюру в сто злотых в другом месте, где шутка разжёвана, нет.
Баян-Ширей сказал "ебливых баб там втрое больше", так што мож ты не прав. я чутка изучал рамсы христиан на тех территориях и не вдупляю, какая хуй разница, если папство с лютеранством основные пиздорезы устраивало в других местах и с 14 века вроде не воевали
Слабак и баба! Слил контекст.
Книгу "Pod mocnym aniołem" написал https://pl.wikipedia.org/wiki/Jerzy_Pilch он сам откуда-то ze Śląsku и типа или из немцев, или типа ещё чего. Тут упомянут: https://pl.wikipedia.org/wiki/Forum_Ewangelickie в тексте, в некоторых случая различие в религии может означать и различие в образе жизни. Например православные/староверы, ну и католики/протестанты тоже. Большая/меньшая степень следования религиозным предписаниям, что на поведении женщины может сказаться конкретно.
я это примерно и понял, но в чём смысл шутки-то, ёбна мать, зачем дохтур её пиздюку рассказал?
Доктор глядел на меня испытующе.
— Девять лет, девять лет, самое время присмотреться к миру, самое время определить свои симпатии. Скажи, Ежи, кто тебе больше нравится: католички или протестантки?
— Католички, — отвечал я не раздумывая, окрыленный появившейся наконец легальной возможностью поговорить о женщинах. — Католички, а больше всех Уршуля и Альдона.
— Ты совершенно прав, — произносил он со смертельной серьезностью и, немного помолчав, добавлял длинную загадочную фразу; прозвучавшее в этой фразе ключевое, по-видимому, выражение «экуменические устремления» я не только не понимал, но и почти не слышал, поскольку мама пантерой бросалась к столу, заслоняла меня своим телом, заглушала слова доктора истерически-настойчивым приглашением перейти на кухню; минуту спустя оттуда доносился неземной звук — звон извлекаемых из буфета рюмок.
и что нам это дало? а нихуя. это он так панчанул про Деву Марию? или это чеховское ружьё девоции Главного Героя в остальном произведении?
О, следак из 1983.
Kontekstu nie znam, ale mogę wytłumaczyć ten żarcik w ten sposób, że ewangelicyzm jest bardziej rozpowszechniony w Niemczech, a w Polsce panuje taki stereotyp, że wszystkie Niemki są w chuj brzydkie(co zresztą jest prawdą, szwabskie samicy są brzydsze w porównaniu do polskich ładniutkich panienek). No i jakby żart polega na tym, że młodziaka niby pytają: "Wolisz słodycze czy gówno?"
Орнул с вытирачки и разделочной доски.
вот именно такой подтекст я и хотел понять, спасибо
гуглоперевёл только последнее предложение, а значит пора учить польский
ансага
O, jak fajnie ty piszesz po polsku, też bym chciał nauczyć pisać na takim samym poziomie jak i ty. Niestety, za mało się ćwiczę w sporządzeniu tekstów w języku polskim. Należy nadrobić to moje zaniedbanie.
Ej tam, ja osobiście już trzeci rok w Polsce mieszkam, do polskiej szkoły nawet chodziłem(przy tym jeszcze byłem w klasie humanistycznej, jezu, tyle tych wypracowań z "Dziadów" i "Wesela" napisałem, że po prostu jprdl), teraz się studiuję w Krakowie. Nie przejmuj się, nie chyba nie miałeś takich warunków jak ja.
>tyle tych wypracowań z "Dziadów" i "Wesela" napisałem, że po prostu jprdl
Och, naprawdę jprdl.
Nie przejmuję się, ale uważam, że trzeba jakoś się ćwiczyć w pisaniu. W Krakowie byłem kiedyś, piękne miasto, góry są blisko, fajnie. Ale jakaś inna mentalność nie zawsze przeze mnie zrozumiana.
Przy tym też przyrzekłem - w przaśność się nie przechrzczę
Przeczytałem w pieśniach - nitki Parki przędzą
Przebóg Przyjacielu przecież chcę prześmiesznie
Przekazać przeżycia przekleństwa praszczurów
Przewinienia przodków przypowieści piękne
Polakowi przekać Nie potrzeba chóru
Patrz na przypowieści przecież nieprzeciętne
Przyszedł pater przeor przewiercić na przestrzał
Przybrudzoną duszę i przepędzić diabły
Przepędzał przeganiał przestał czuć powietrza
Przeto się przeżegnał i diabły przepadły
Przykłady przekania przedstawiłem prędko
Aby nieprzekacze przeszli przez nasz prześpiew
Całkiem bezboleśnie jak ptaszynka - lekko
Więc wam Przek zaprzeka: polszczyzną się cieszcie!
https://youtu.be/IVF6brykY2c
Strona domowa sklepu: https://www.zabka.pl/
Gazetka: https://www.gazetkipromocyjne.net/zabka/
Дискутирую. Всё же, благодаря некоторому регулярному столкновению с украинским языком, многие польские слова, совпадающие с украинскими, русскоязычному человеку иногда бывают знакомы, что облегчает изучение польской лексики. С сербским же языком такого не происходит: там есть целый пласт уникальной южнославянской лексики, абсолютно неизвестной большинству русскоязычных.
Не сильно-то и помогает. Сильно дальше всяких роверов, маты на увази, трыматы, пидручников и т.п. дальше не идёт, + ебанутое ударение по сравнению с укр (знайомЫми т.п. маразм), + co вместо що сложно может быть выговаривать. Но да, понимание процентов 60 есть.
С сербским - большой пласт общей южнославянской лексики, всякое благо и т.п. Но да, балканский континуум, своеобразная фразеология. Но она и в польском сильно другая чем в русском, укр надо знать реально в совершенстве по ходу чтобы прям легко польский было учить.
Ещё у сербского вменяемая и простая орфография и произношение.
> укр надо знать реально в совершенстве по ходу чтобы прям легко польский было учить.
Выучить до конца!
С удивлением я узнал, что есть украинцы, которые абсолютно не понимают по-польски (зная при этом украинский и русский языки).
Ага, до 14 лет)
Это нормально. Есть дохуя немцев которые nl не понимают, например. Но если их недельку там помариновать, всё будут понимать. Вопрос экспозиции.
> общей южнославянской лексики
Если ты про старославянизмы и их когнаты, то не образованному в православии русскоязычному многие из них незнакомы.
РУХАЦЬ!
Их в языке дохуя. Даже слова типа пища, ты просто не отдаешь себе в этом отчет
А я и не говорил, что их не дохуя. Ты читать внимательно научись.
> пища
Polskie słowa "paszcza" i "pasza", oraz rosyjskie «пастбище».
https://pl.wiktionary.org/wiki/paszcza https://sjp.pwn.pl/sjp/pasza-zielona;2498755.html
Как мне подучить польский? Пролистал весь тред, не понял, не нашел.
Буду благодарен за помощь.
Гугол говорит начинать с Хурры
Czerwone jagody
Spadają do wody
Powiadają ludzie
Że nie mam urody
Urodo urodo gdybym ja cie miała
Dostałabym chłopca jakiego bym chciała
Urodo urodo gdybym ja cie miała
Dostałabym chłopca jakiego bym chciała
solo
Choć urody nie mam
Ale czyste serce
za pana nie pójdę
Byle kogo nie chcę
Za pana nie pójdę
Sama się szanuje
Niechże mnie byle kto
W rączkę nie całuje
solo
Raz mi matuś rzekła
Córuś moja droga
Przecież masz majątek
Na co ci uroda?
Majątku nie mają
A mają urodę
Tam się chłopcy schodzą
Jak po żywą wódę
solo
Mamusiu tatusiu
Jam córeczka wasza
Kupcie mi korale
Do samego pasa
Do samego pasa
Do samiutkiej ziemi
Jam córeczka wasza
Tylko do jesieni.
solo
Czerwone jagody
Spadają do wody
Powiadają ludzie
Że nie mam urody
https://www.tekstowo.pl/piosenka,neo_dance,czerwone_jagody.html
Czerwone jagody
Spadają do wody
Powiadają ludzie
Że nie mam urody
Urodo urodo gdybym ja cie miała
Dostałabym chłopca jakiego bym chciała
Urodo urodo gdybym ja cie miała
Dostałabym chłopca jakiego bym chciała
solo
Choć urody nie mam
Ale czyste serce
za pana nie pójdę
Byle kogo nie chcę
Za pana nie pójdę
Sama się szanuje
Niechże mnie byle kto
W rączkę nie całuje
solo
Raz mi matuś rzekła
Córuś moja droga
Przecież masz majątek
Na co ci uroda?
Majątku nie mają
A mają urodę
Tam się chłopcy schodzą
Jak po żywą wódę
solo
Mamusiu tatusiu
Jam córeczka wasza
Kupcie mi korale
Do samego pasa
Do samego pasa
Do samiutkiej ziemi
Jam córeczka wasza
Tylko do jesieni.
solo
Czerwone jagody
Spadają do wody
Powiadają ludzie
Że nie mam urody
https://www.tekstowo.pl/piosenka,neo_dance,czerwone_jagody.html
✵ ПЕРЕКОТ !!!!
✵ ПЕРЕКОТ !!!!
>>398553 (OP)
>>398553 (OP)
>>398553 (OP)
✵ ПЕРЕКОТ !!!!
✵ ПЕРЕКОТ !!!!
✵ ПЕРЕКОТ !!!!
>>398553 (OP)
>>398553 (OP)
>>398553 (OP)
✵ ПЕРЕКОТ !!!!
✵ ПЕРЕКОТ !!!!
✵ ПЕРЕКОТ !!!!
CIĄGNI FRYTKI HUJU BRZYDKI
Вы видите копию треда, сохраненную 17 июня 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.