Вы видите копию треда, сохраненную 18 ноября 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Тут добродії з міністерсва підвезли новий проект змін до офіційного правопису української мови.
Докладніше за посиланням https://mon.gov.ua/storage/app/media/news/Новини/2018/08/22/UkrainianSpelling.pdf
Найцікавіше з нового проекту правописа:
>Буквосполучення th у словах грецького походження передається звичайно буквою т: антологія, антропологія, аптека, астма, бібліотека, католицький, театр, теорія, ортодокс, ортопедія, Амальтея, Прометей, Текля, Таїсія, Теодор. У словах, узвичаєних в українській мові з ф, допускається орфографічна варіантність на зразок: анафема і анатема, дифірамб і дитирамб, ефір і етер, кафедра і катедра, логарифм і логаритм, міф, міфологія і міт, мітологія, Агатангел і Агафангел, Афіни і Атени, Борисфен і Бористен, Демосфен і Демостен, Марфа і Марта, Федось і Тодось, Фесалія і Тесалія та ін.
На нашій катедрі тілології вже святкують бо вважають, що сікілявки будуть плутати їх з експертами по тілу, але тілосоти збентежені але хіба когось ці додики хвилюють.
Куди сам сядеш, куди мати посадеш?
Посилання на старий тред солов'їної мови >>276298 (OP)
> міністерсва
Ліл
> проект
Так тепер проєкт, хлопче.
Відкриваємо тред, браття. Спілкуймося мовою, пишімо новою ортографією, чекаймо на подальше вкріплення скрипниківки.
> У белорусов такое есть с 1918 года
У нас было харьковское правописание, но там почти как с тарашкевицей было.
>> міністерсва
>Ліл
Очепятка, пробачте
>Так тепер проєкт, хлопче.
Сириусли?
Это в каком разделе смотреть правило?
Нет, серьезно, зачем учить язык, когда в самой Украине он используется через раз, а половина населения наслышано о нем только по школьному предмету?
Ну, из интереса к языку, например. Некоторым безразлично практическое применение языка, возможность заработка или еще что, им просто интересен язык сам по себе, с тян там поболтать, или еще что по мелочи. Я, конечно, к ним не отношусь, но откуда растут твои вопросы понимаю. Я тоже не любитель тратить время впустую. инбифо хуль ты тогда тут сидишь иди работай блеать
Ты ведь не думаешь, что украинская грамматика абсолютно такая же, как и русская?
Как по мне обычный славянский язык.
я спросил про слова
Ну ладно, зря я наверно приебался к треду, у всех свои загоны. Почему тогда до сих пор нет треда по монгольскому или якутскому?
Есть
Я думаю, никто такое не считал. Да и грамматика тоже отличается.
Главная вообще проблема понимания даже не незнакомые слова, а как раз слова со знакомыми корнями, но в других словах или с другим значением.
Самый такой наглядный пример слово РАЦІЯ, которое переводится, внезапно, на русский как СМЫСЛ. Причем если смысл является свойством объекта, например "В твоих словах есть смысл", то рацією необходимо обладать "Твої слова мають рацію". Мають - имеют
Потому что они менее интересны, очевидно же.
> Сколько таких слов мне надо выучить чтобы говорить <iноземною мовою>?
Ти не розумієш у чому поялгає навчання іноземної мови.
Також ти не розумієш що це таке є «іноземна мова».
Cлово рация имеет такие длинные латинские уши, что даже я не знакомый с ним могу это увидеть, а есть еще слово рациональный. А есть еще заимствования типа колiр. Слово мают легко догадаться по контексту что значит. Вообще я хотел узнать про те слова которых совсем нет в русском типа бачить
Яка це тобі іноземна мова? Іноземна це німецька та англійська і французька мова, ще зовсим спеку дав
> совсем нет в русском типа бачить
> бачить
>нет в русском
Лол.
Бачить происходит от корня очи.
Есть такая русская народная песня
>Очи черные, очи жгучие, очи страстные и прекрасные.
И колір это не самое страшное, тем более колор есть в русском техническом словаре, красители для красок до сих пор называют колором, а прибор для анализа светового спектра колориметром .
Повторюсь, вряд ли кто-то считал слова, тем более непонятно что и как считать.
триКОЛОР
В техническом словаре ему и месте, а тут общеупотребильная лексика, и заимствование из латыни, вместо славянского цвета, какой-то колир, або как не у москалей, это печально выглядит
Я бы не рисковал в славянских языках что-то угадывать по контексту.
Тем более не думаю, что кто-то проводил подсчет разных слов в русском и украинском.
Сейчас блесну знаниями. В украинском шар - это слой. В русском шар это шар, объект такой круглый в геометрии.
И украинский шар(слой) и русский шар имеют корни в праславянском шар - серый цвет. Именно поэтому собак называют Шариками. Не потому что они круглые, а потому что они серые.
В итоге корень шар эволюционировал в русском в геометрический объект, а в украинском в слой.
При этом сам шар в украинском будет куля, родствена русскому кулек - круглый пакет.
При этом куля очевидно от общеславянского коло - круг. Коловрат и вот это все.
При этом коло в украинском еще переводится на русский как рядом, родственно российскому выражению "ближний круг".
Это я к чему, не стоит на слух ориентироваться в славянских языках.
Ну хвойда, например, очень полезное слово на самом деле.
> заимствование из латын
Це Європа. Без шуток, украинский язык как и прочие европейские находился долгое время под прямым влиянием латыни. В Киево-Могилянской академии до 18 века все предметы велись на латыни, латынь вплоть до конца 19го в бурсах вдалбливалась селюкам в "Очерках бурсы" сплошное нытье про задрачивание бессмысленной латыни
Ну как бы есть, в ботаническом смысле, в переносном. А так диалектизм уже.
http://sum.in.ua/s/cvit
І справді коли думаю українською думки зовсім інші.
> вместо славянского цвета
Корень "цвет"/"квіт" и его производные активно используются в украинском, только в другом значении, как здесь >>369493 .
Первоцвет - першоквіт
Расцвели - розквітли
Цветение - квітіння и т. д.
Но "цвет цветка - колір квітки".
Ну и как-то глупо упрекать в латинизмах европейский язык. Серьезно, себя послушай.
Насколько много украинцев говорит на чистом украинском, полностью используя все нужные слова, не заменяя их русскими аналогами, правильно используя грамматику? Где мне найти такой контент? Например если я захочу посмотерть фильм на украинском или сериал(кстати, а есть ли такие), там будет правильные литературный язык или суржик?
Попробуй фильм про австро-венгерских хохлов в первой мировой, уже не помню как называется, но дико бугуртил из-за отсутствия даже сабов русских. Но за чистоту их языка не ручаюсь
> Например если я захочу посмотерть фильм на украинском или сериал(кстати, а есть ли такие), там будет правильные литературный язык или суржик?
Зависит от конкретного фильма/сериала. Недавние "Припутні" сняты на корежащим ухо суржике, но там это типа ради аутентичности, дело недалеко от границы россии.
В сериале "Готель Галіція" дело проходит еще при живой Австрии, поэтому есть элементы местной говирки. Но обычно все снимается на беззубом литературном. Иностранные фильмы озвучиваются гораздо лучше, лол.
> Где мне найти такой контент?
На очевидной толоке
https://toloka.to/
Если лицензионный, то куча сервисов есть.
Да много где ваш Кэп
Проще тебе самому в Правопис заглянуть.
А так как замена русского предлога К - подхожу к столбу - підхожу до стовба
Как замена предлога В - Еду в магазин - Їду до крамниці
Там, где в русском вообще нет предлогов - Иду домой - Йду додому
Анон, не думал, что русский шар от французского "сфера" произошёл? Причём тут цвет..
> русский шар от французского "сфера" произошёл?
>шар
>"краска", церк., русск.-цслав. шаръ "краска", шарити "красить", шаръчи "художник" (Ио. Леств., ХII в.; см. Срезн. III, 1582), ст.-слав. шаръ χρῶμα (Супр.), болг. шар "пятно; пестрый", сербохорв. шара "пестрота", шарац "конь пегой масти", словен. šаr м., šarа ж. "пестрый, пятнистый", šarа ж. "пестрота". Распространение этого слова говорит в пользу раннего заимствования из тюрк.; ср. чув. sarlа "красить", sara "краска
> Причём тут цвет..
Шарый это таки серый цвет. Любимый цвет в армии.
старосл. шаръ "краска" и польск. szary "серый" не имеют друг к другу отношение. Русское шар "шар" не связано ни с тем, ни с другим.
>Анон, не думал, что русский шар от французского "сфера" произошёл?
что за бред, для начала слово sphaira греческое, но "шар" от него никак не мог произойти. С натяжкой их можно связать на ПИЕ уровне, но тут сложность в том, что больше ни в одном славянском языке этого слова нет, и даже в русском оно появляется поздно. И вообще это одно из самых "темных" для этимолога слов в русском.
Который геометрическое тело. У персов колесо - چرخ - tʃæɾx, то есть шарх.
У адыгов колесо - шар. У Таджиков аналогично.
А знаешь, как шар у татар? Правильно, просто шар.
>Который геометрическое тело. У персов колесо - چرخ - tʃæɾx, то есть шарх.
>У адыгов колесо - шар. У Таджиков аналогично.
Из "чарх" шар не выводится, и семантика разная. У татар банальный русизм.
> Или наоборот - банальный татаризм у русни
Спешите видеть, ещё один фоменкоид РАдостно выкапывает Чёрное море.
Шарий - от польск. szary, родственно русскому "серый". Там абсолютно регулярные переходы, и не надо связывать это с "шаром" как краской, вообще связи никакой нет.
>>370452
Ну да, больше ни у кого из тюрков этого "шара" нет, а вот русские конечно заимствовали у татар (при том, что в татарском дохуя русизмов).
Кут
Очевидно от корня дія, от которого в русском действие.
Интересно, а есть ли украинцы которые совсем не знают русского, или для кого он не родной, а как для нас английский. Как они интересно воспринимают русский на слух и вообще$ смешной он для них или нет. Наверно таких всё же нет.
Хуй знает, недавно говорил по работе с одним чуваком из львовского пгт. Начали на русском так как я заказчик, но в итоге после трех переспрашиваний слов - перешли на украинский. Парню реально на русском тяжело говорить было.
Сейчас таких полно даже не на западе Украины, в суржикоговорящих деревнях.
> имеют корни в праславянском шар - серый цвет
Нет никакого "праславянского šarъ". Шар в значении "серый цвет" - махровейший полонизм из xěrъ с типично лехитскими рефлексами, родственно новгородскому хѣрь "серая ткань" и просто русскому "сер(ый)". "Куля" очевидно из чешского и действительно из kolo/koles, но связи с кульком, который куль, во всяком случае совершенно никакой.
ПЫЩЬ!!!!111одинодин1
Слухай як говорять діаспоряни, зрозуміло же. Ось інтерв'ю з міністром закордонних справ Канади. Типова діаспорянка.
https://www.youtube.com/watch?v=OabJhrvEMaI
>>373844
>лехитскими
Турбославянин в треде, я спокоен.
Я имею в виду политиков, музыкантов, журналистов, деятелей культуры и искусства.
Мне нравится как говорит министр образования Гриневич, а вам?
Ну "щ" она выговаривает как "шч", что уже не плохо.
А так все живые люди. Условный Жадан шокает, так как с пригорода Луганска, условный Кузьма иногда вводит просто вырвиглазный суржик.
Алсо, Андрухович красиво свои стихи читает.
https://www.youtube.com/watch?v=QQH3hfgazfE
шч это да, красиво звучит. У ранней Ирины Билык еще в украиномовном репертуаре тоже постоянно такой говор был.
Жадан до 18 лет вроде как украинским вообще не пользовался, он с Донбасса.
Кузьма сознательно везде вживав вырвиушный суржик. Его книги таким же суржиком написаны. Хотя тексты раннего Скрябина, когда они позиционировались как украинский DM - там мова литературна.
Мне нравится ещё как Положинский говорит на мове. Я вообще ни разу в жизни не слышал его на русском языке, хотя с его слов он заканчивал русскую школу в родном Луцке.
шо признак колхозника, селюка и носителя суржика.
нужно "шчокать", как пани-министерка Лилия, по канону.
Точно также украинцы, кто не говорит суржиком, а на такой вышуканной украинськой - не "хэкают" никогда.
Лол, кидай пруфы на их синхроны
всегда мечтаю услышать голос живых Гоголя, Шевченко, Ивана Франка, Леси Украинки
Тогда как ты детектишь вышуканность, если их не слышал? Что министерство в методичке напечатает, то и жрёшь? А вдруг там работают одни москали с маняфантазиями?
в юриспруденции и праве есть понятие "Преюдиция", это когда на доказывание каких-то фактов не нужно время и они принимаются априори.
Так вот, это преюдиция и я вообще предмета спора не вижу.
Только еблан будет отрицать, что "шо" это не вышукано, а "шчо" вышукано.
Что нарочитое кубаноидное или восточноукраинское хэканье в словах типо "найголовне" - это из той же серии.
Есть литературная норма. Ты либо её придерживаешься, либо говоришь на диалекте украинского.
Вот бы нам как в японском, чтобы без контролирующего органа. Понапридумывают своих украинских, а потом ебутся в сраку.
Нет, это не "шо". Ты знаешь, как в русском языке звучит "щ"? Вот так и произносят некоторые.
Ну вообще если глянуть репортажи с живяком селян центральной и западной Украины, то там вполне четко шчокают. А вот шоканье характерно для юго и востока, даже если говорят на русском, лол.
Впрочем, это вполне можно считать диалектизмом, но литературно положено шч.
С ударением на последний слог. Но выдача из гугла на полтора результата намекнёт тебе, что он-недочеловек и надо говорить "найголовніше".
Не, вопрос в том, что значит "нарочито кубаноидное или восточноукраинское хэканье" в этом контексте.
А хуй его знает.
Потому что они политики, а не собутыльники нужных людей, и во власть попадают в том числе умело торгуя ебалом электорату на камере.
>Фреймут
Всегда проигрывал с ее позиционирования как австрийской пани, а по факту девичья фамилия Конык, а в замужестве Локотко и Ракоед.
А произношение у нее хорошо поставленное, да.
Да.
Да вроде да. Обе в транскрипции. А вот украинское и [ɪ] и русское ы [ɨ]- звуки разные.
Так же, как русское і.
В русском произносится "шт" или "сч". Как в словах што(що) или счастье(щастя). Может ещё как-то, но кого ебут эти проблемы варваров?
Причём тут это? Я про то, что некоторые украинцы произносят "що" как /ɕo/.
>В русском произносится "шт" или "сч".
Вообще-то как [ш’ш’]
Все остальное диалектизмы, включая украинскую форму произношения как шч, иногда даже закрепленную в языке - веснушчатый.
По МФА русская щ - [ɕ(ː)]
Украинкая щ - [ʃtʃ]
Это отдельный звук, который есть только в украинском. Отдалённо напоминает английское i в закрытом слоге, типа sit, bit.
У болгар похожий звук есть. Тоже как смесь И и Ы, но ближе к И, а украинское "и" ближе к Ы.
Это какой же? Только не говори, что "ъ", он совсем другой, на "и" вообще не похож.
Из-за этого звука украиснкий язык при обилии буквы "и" звучит мягко. Говорити, сидіти, пилити - если использовать русский звук Ы, то выйдет пиздец сложновыговариваемый, а вот украинская И там звучит органично и мягко.
В гуглтранслейте я слышу отчетливую ы в словах типа липень. Думаю если говорить ы сами украинцы не услышат разницы
Это потому что для гуглотранслейта голос наговаривал не носитель языка. В Киеве и других крупных городах так часто говорят те, у кого родной язык русский с московским выговором. На телевизоре таких тоже дофига.
>Это потому что для гуглотранслейта голос наговаривал не носитель языка.
Там вообще синтезатор наговаривает, лол.
Это вообще старый срач лингвистов.
Вот с вики цитата русского бугуртолингвиста 1822 года
>Вы еще говорите, что буква и у Малороссіянъ произносится несколько мягче, нежели ы: это значитъ, что вы говорите еще болѣе неопредѣлительно, нежели я. Ибо какой существуетъ средній тонъ между ы и и? развѣ только иностранцевъ, недавно въ Россіи живущихъ… …Въ сихъ рѣчахъ вы вездѣ услышите отъ Малороссіянина, ежели бы онъ сталъ ихъ переговаривать, чистое ы: ибо они, какъ и всѣ прочіе Россіяне, имѣя голосовыя орудія совершенныя, произносятъ чисто и ясно всѣ буквы
640x360, 0:31
Вот послушай, здесь в принципе хорошо поставленная речь.
Ну хз тогда.
Обережно, двері зачиняються. Наступна станція - Оболонь.
Станція Оболонь. Обережно, двері зачиняються.
Шановні пасажири, будьте взаємно ввічливими. Поступайтесь місцем у вагонах поїздів інвалідам, людям літьнього віку та пассажирам с дітьми.
Станція Лісове. Кінцеве. Поїзд далі не їде, звільніть будь ласка вагони.
Шановні пассажири, виходячи з вагонів, не залишайте свої речі.
>Вот если бы на ютубе было нормально видео где кто-то доходчиво объяснил разницу
Нема такого.
Вот тебе пример, что откопал. Видео с одной программы.
Русская Ы - https://youtu.be/YPHliiUc7zg?t=116
Украинская И - https://youtu.be/ch8WbaSoBKs?t=47
Синтезатор ж не с нуля делается, это специальный алгоритм, основанный на записи голоса живого человека.
>Ну какой московский выговор в киеве?
У меня немало знакомых киевлян, их русская речь почти не отличается от московской. Чем меньше город в Украине, тем больше заметно украинское произношение в русском языке местных жителей.
Слушая, блядь, ну что ты хочешь еще? Тебе притащили транскрипцию с МФА, цитату с обсуждением начала 19го века, пример живой речьии вполне объективное сравнение звуков в языках. ЧТО ЕЩЕ НАДО?!
Тем не менее это синтезатор, который в половине случаев неправильно ставит даже ударение. Попробуй в украинском языке написать слово пилити, он каждый раз будет ставить ударение в случайном слоге.
Ну так тем более он не может служить образцом произношения.
раздела hi/
Ну бред полный, в Москве отвратительнейший язык, я такой в Киеве ни разу за всю жизнь не слышал, наверное. Просто включи новости московские и киевские и сравни ведущих. Совсем другой говор.
Так ты сначала найди мне киевские новости на русском языке, тогда и сравним. Но это уже будет обсуждение для треда русского языка. Туда и пиши. А здесь обсуждается произношение "щ" в украинском.
Я из Калинковичей, если тебя это почему-то ебёт. Почему в тред русского языка ты до сих пор не принёс ссылку на киевские новости на русском языке? Неси и обсудим. А здесь тред украинского.
>тред украинского
>сравниваем киевское и московское произношение
Что не так? Речь о том, что в москве обычно разница видна, в спб ещё на киевское произношение похоже говорят, но в москве есть свой особый говор. Тебе тут что, места в треде жалко? Скажи спасибо, что хоть мамку твою не обсуждают до бамплимита, как в треде японского.
Смотрим на 0:33: "Що торгував". 1:10 "Щщо гублять". И подозреваю, там дальше продолжается в том духе. Ну и как вам такое произношение в украинском?
Какой нахуй особый говор в Москве? Ты давно там был, фантазёр? Ну-ка неси примеры "особого говора", мне самому аж интересно стало.
Обычное вроде.
>>374180
Мне чёт лень искать, на статью на вике, раз ты вообще существование такового не признаёшь. https://ru.wikipedia.org/wiki/Различия_в_речи_москвичей_и_петербуржцев
>Ну и как вам такое произношение в украинском?
Слышно, что основной язык для него все же русский.
https://www.youtube.com/watch?v=UIZU1Tot6Xo
О, принёс самый авторитетный источник на свете, пиздец. Ты мне видосы на ютубе найди с примером этого маня-говора. Так уже лет сто никто не говорит, может найдёшь какую-нибудь полуглухую бабку.
> Обычное вроде
Ну мне говорили, что в украинском надо произносить "щ" как "шч", а тут он так явно не произносит. Кроме того, в нормальном украинском "в" в конце слова произносится как краткое "у", а у этого как "ф" (как и у москалей).
Ну я чёткое "шч" и слышу. И "в" тоже чётко в слове "торгував". Ты троллишь?
"Шч" это два звука, а у него там один звук. Особенно на 1:10 слышно, как он его тянет: "щщо". Уши помой с утра.
Обыкновенное. Мы же не спорим, что шокание и щокание это редкость или не норма.
Мы говорим, что в литературной традиции положено "шч", вот как здесь https://www.youtube.com/watch?v=_uakyqlkf4A
Це у беларусов же, ну и северных украинцев.
Ну еще Скрипка из ВВ может выпендриться, но он украинский язык учил в Париже.
Шоканье - диалектизм, щоканье - произношение тех, для кого украинский не родной. И то и другое это не нормативное произношение.
>Буква "i" читается подобно русскому [и], а "и" - как [ы].
>Для взрывного "Г" введена отдельная буква ґ (Г с гачком), но реально данная буква мало употребляется.
>"В" в конце слова не переходит в [ф], а читается как краткое "у": слухав, писав. Часто такое конечное "в" соответствует русскому "л", как в приведенных примерах.
Охуительные правила.
Не знаю, кто автор, но правила произносить в как у в конце слова я не встречал.
Повторюсь, как беларусское Ў иногда произносят, но прям четкого правила я не встречал даже в школе.
Ну так принеси пруф другого. Подозреваю, что ты просто из крупного города, и у тебя учителя в школе тоже были с родным русским языком. А так произношение губно-губного аппроксиманта в конце слов - абсолютно нормативное произношение, и так произносят почти везде, кроме крупных городов. Я был и на востоке, и на западе, везде так. "Фыкают" только русскомовные.
>имплаинг "аудиторія" і "автомобіль" не читаются с чёткими "у" и "в", а читается одинаково
Пиздец, этот унтерский говор-не украинский язык, где они вообще этой хуйни понабрались? Какой дегрод этот учебник писал?
Да выйди на улицу, людей послушай. Ещё мне в этом говне шизиков рыться, пруфы искать.
В Калинковичах украиноязычных очень мало. В Киеве тоже украинский язык услышать - это надо поискать хорошо. А так я ж говорю, я много ездил по Украине и дофига слышал, как говорят неслоговое "у". Я тебе не предлагаю рыться в говне шизиков, я тебе предлагаю указать на нормативные словари и справочники украинского литературного языка. Нет - и суда нет.
На 7 секунде слово "аудитор", явная "у"
https://www.youtube.com/watch?v=-R6D_DxGZ7w
На 4 секунде слово "авто" с чем-то вроде "ф", на 7 секунде слово "євро", где "после гласного, перед согласным", максимально чёткая буква "в" звучит.
https://www.youtube.com/watch?v=maWLpBS6P6I
Этот учебник писал шизик, не верь такому говну. Если это-литературный язык, учи "нелитературный".
>>374214
>"аудиторія" і "автомобіль"
На самом деле уже авдиторія и автівка
>>374212
Да я знаю, что так ирл говорят, это вариант нормы. Но в толичии от звуков "щ" и "и" я не встречал это как утвержденный канон литературного.
А так у нас еще выговор звуков "и/i" в падежах есть, когда окончание на "i", но читаем как "и"
>На самом деле уже авдиторія и автівка
И охуеть, эти слова и будут читаться, как пишутся, будет вариативность а написании и произношении.
>>374221
У них своя атмосфера, у них и этэры наверняка. Их говор-не нормативный язык в любом случае. Так никто не говорит, кроме одного мемесного канала и двух западенцев.
>я не встречал это как утвержденный канон литературного.
Ну так принеси канон литературного, разберёмся наконец.
Послушай как в первом видосе депутат Крулько на 1:18 кричит: "Вызначив" с неслоговым "у" на конце. И далее "запросив". А вот Светлана Залищук явно говорит: "Щщьо вiн працюваф" - т.е. с москальским акцентом.
Да вообще, какая разница, это же незаметно. Если в на полписечки звук отклоняется и в языке это смыслоразличительной функции не несёт, никто и не заметит.
Посмотрел репортаж про "Славуту", его ведёт Евгений Назаренко, киевлянин, очевидно, русскоязычный. Так что его произношение вряд ли можно считать эталоном украинского.
Мы в /fl/, и тут как раз люди различают такие вещи. Меня всегда поражало, как украинцы безразличны к тому, что их язык заражается москальским акцентом. Уже давно в городах не услышишь настоящего украинского языка, только в деревнях остался.
Да и похуй, сто лет назад другой язык был, двести лет назад вообще третий, кого ебёт. С любым языком та же история. Ты уверен, что сегодняшний нормативный-не зашкваренный влиянием других языков?
Я о том и говорю, что всем почему-то похуй. Столько воплей о москалях, а язык-то никто не спасает.
А от чего его спасать? Каждое слово когда-то было выдумано каким-то голожопым долбоёбом хуй знает откуда и переврано тысячу раз за тысячу лет. Пускай себе и дальше катится с тем же успехом.
В общем-то даже чистокровный русский из Москвы может себе поставить чистый выговор. Только кому это надо? Украинские диаспоры вообще не заморачиваются поддержкой и уж тем более популяризацией украинского языка. Даже филологам не особо надо, не знаю ни одного места в РФ, где бы серьёзно изучали украинский язык, а не одно занятие в неделю аж целый семестр.
От москальского влияния же. Ведь кричат везде, что москали оккупируют, давят и всё такое. Вот смотрите на язык - тут и там москальские влияния. Но нет, внезапно на язык всем похуй.
В РФ понятно, что украинский не изучают, мне непонятно, почему в самой Украине украинский изучают через жопу, да ещё и считают, что москальский акцент в украинском - норма.
Вроде так же и о языке кричат. Я разницы не вижу, в любом случае по поводу всего бугуртят тихонько. И я не вижу особой разницы в произношении пару букв, это же не так, чтобы 90% слов пришли из другого языка, как в некоторых других языках уже произошло.
>>374288
Я не вижу смысла, чтоб марьванна носителям языка рассказывала, что языком нужно шевелить на нанометр левее или правее, сириусли.
>Я не вижу смысла, чтоб марьванна носителям языка рассказывала, что языком нужно шевелить на нанометр левее или правее, сириусли.
Ну ты и в английском будешь спикать фром ё харт, несомненно. Ведь похуй же, как буквы произносить, да?
Ну в принципе да, спикал на уроках и меня все понимали, спикал с туристами и меня все понимали. И я выделил, что речь о носителях. В английском тоже миллион диалектов и живут же как-то. По твоей же теории, за пределами крупных городов украинский прямо как в учебниках, так куда он умирает? Действительно странно, что новости на ненормативном языке ведут, но у нас и депутаты в каждом первом слове по три ошибки делают на письме. Я бы просто признал уже говор ведущих новостей вариантом нормы-и всё. На счёт влияния москалей, это всё важно конечно и всё такое, но я не думаю, что они проиграют войну, если мы научимся правильно "щ" выговаривать.
>Действительно странно, что новости на ненормативном языке ведут, но у нас и депутаты в каждом первом слове по три ошибки делают на письме
Да на самом деле это не странно, это вполне объяснимо тем, что для значительной части журналистов, особенно в Киеве, родной язык русский.
> По твоей же теории, за пределами крупных городов украинский прямо как в учебниках, так куда он умирает?
Ну-ка процитируй, где я такое говорил, умник? Я наоборот ржу от того, что на литературной норме украинского не говорит вообще никто. Селюки говорят на диалектах, которые почему-то принято высмеивать и называть суржиками. А городские свiдомые сплошь и рядом говорят с москальским акцентом, и им норм. Нахуя вам тогда вообще литературная норма? Может вам и язык не нужен, говорите на москальском, так проще будет. Ты сам-то на каком языке говоришь обычно?
Это тоже просто. Украинский - это до сих пор не престижно в Украине. Ещё при царе Горохе было положено, что прогрессивные люди говорят на великоросском-русском, в крайнем случае по-польски. Остальное не комильфо, а иногда и прямо преследовалось. И за столь короткий срок это не переломить.
Потом при раннем СССР появилась ещё одна ебанутая тенденция - резкая урбанизация привела к поверхностной русификации широких масс украинцев, суржик расцвёл. Причиной тому лежало огромное различие этнического состава сельского и городского населения Украины. Человек в общем-то может считать, что говорит он по-украински или по-русски, но на деле хуй пойми как. Самый махровый суржик в Полтаве, имхо, там вообще жесть из-за того, что нет чёткого преобладания в говоре русского или украинского.
Где-нибудь в Харькове наоборот, в говоре чёткое преобладание русского, сказалась большая доля переселенцев из РСФСР и близость к границе.
Чернигов и Сумы изначально были в зоне переходных диалектов, по очевидным причинам языковой сдвиг пошёл в сторону русского.
Ну и т.д.
>Уже давно в городах не услышишь настоящего украинского языка, только в деревнях остался.
Вот это кто-то сверху писал, если не ты, то и хуй с тобой.
>Селюки говорят на диалектах, которые почему-то принято высмеивать и называть суржиками.
Ну тащемта, суржик-это суржик, он везде один. Юзай полтора украинских слова, при чём абсолютно рандомно и на ходу переиначивай москальские слова, чтобы они были похожи на украинские и произноси их с украинским акцентом. Это-не язык и не диалект. В диалектах же есть свои особые слова и грамматика, а не просто русские слова с украинскими окончаниями.
>А городские свiдомые сплошь и рядом говорят с москальским акцентом, и им норм.
Ну киевский русский от москальского таки отличается, как и от донецкого, например. Маленькие отличия, даже не назову, но всё же.
>Нахуя вам тогда вообще литературная норма?
Чтобы книжки писать. Тебе название не подсказывает, что норма эта нужна, чтобы тебя по всей стране понимали? Если чуть не так произнесёшь, какая разница, если и так всё понятно?
>Может вам и язык не нужен, говорите на москальском, так проще будет.
Ну прост, а чё нет. Вот Москву захватим, скажем, что русский-это на самом деле украинский и будет у нас уже два языка, а москалей заставим бурятский учить.
>Ты сам-то на каком языке говоришь обычно?
На каком ко мне обращаются, на таком и говорю, в семье большинство рандомно по настроению выбирают язык. Некоторые больше на том, некоторые-на этом. На улице с магазинами к людям рандомно, по настроению обращаюсь.
И я смотрю, никого это особо не волнует. Не престижно? Ну и похуй, пусть себе помирает.
>Вот это кто-то сверху писал, если не ты, то и хуй с тобой.
Кек, а я и не считаю литературную норму настоящим украинским. Она наполовину искусственная.
>норма эта нужна, чтобы тебя по всей стране понимали?
По всей стране русский понимают, так и говорите по-русски.
Говорят, ещё где-то дикие рагули остались, которые не понимают. И я встречался с тем, что в облцентре все понимают русский, разве что не особо разговаривают, но могут совсем рандомное слово не знать, так что вряд ли они его знают достаточно. Хотя, в столице я встречал всяких там ментов, которые половину слов украинского нихуя не знают, хотя сами из какой-то деревни. Надо бы, наверное, суржик государственным языком сделать, но у него никаких стандартов нет, так что не получится. А ещё если разговаривать на русском, можно некоторых освободителей стриггерить и они освобождать приедут
>Говорят
Говорят, что скоро марсиане землю захватят. Много чего говорят. Даже если такие люди и остались, нахуя с ними общаться и о чём?
> Надо бы, наверное, суржик государственным языком сделать, но у него никаких стандартов нет
Зачем стандарты? Разве будет проблема от того, что кто-то что-то там иначе произнесёт, язык на нанометр левее поставит? А слова из суржика всё равно все знают, так можно любые слова говорить. А писать можно как попало, лишь бы понятно было. Какая разница, окно, вакно, викно, вокно, ясно же что это одно и то же значение, все ж поймут.
Ну в том и мякотка, что суржик-это идиолект. У каждого он свой и складывается рандомно из известных слов русского и украинского для обхода неизвестных. И если два носителя суржика встретятся, они вполне могут друг друга не понять, ведь набор слов у каждого разный. Такие дела. Ирл они как-то общий язык найдут, объяснятся, выкрутятся, но если на суржике в книжке писать или по телику говорить, так сделать не получится.
>Ирл они как-то общий язык найдут, объяснятся, выкрутятся, но если на суржике в книжке писать или по телику говорить, так сделать не получится.
Хуй знает, когда по телеку на суржике говорят, я всегда понимаю.
Так дело в том, что то, что на нем вообще говорят - уже огромный прогресс. Сейчас большинство украиномовных в стране - не нативные спикеры, трудно было бы ожидать от них чего-то другого
Когда в языке большинство носителей говорят на нём не как на родном, это признак вымирания языка.
Ну раз я не очень умный и понимаю суржик, значит, всё в порядке и суржик можно использовать везде. Нахрен нужна искусственная норма, на которой никто все равно не говорит?
Какое же это возрождение, когда никто даже выучить язык нормально не может, а главное - не видит необходимости его нормально учить?
Он такой же мёртвый, используется только в формальных обстановках. Ответить училке или описать законопроект-все сферы его использования. Большинство не может назвать некоторые бытовые предметы или узкоспециализированные понятия.
Дык и законопроект пишут через жопу, а прочитать вообще не могут.
Это просто ты дальше МКАДА не выезжал. По местечкам центра-юга вполне разговаривают в быту. Плюс разной степени упоротости суржик.
С другой стороны, еще двадцать лет назад вне школьной парты урока украинского языка русской школы услышать в своей мухосрани украинский я не мог физически, а сейчас каждый день сталкиваюсь на улице и в быту, не говоря уже про официальную сферу.
Хуй знает, о чем ты, у меня украинские знакомые делятся на тех, кто разговаривает между собой на мове и со мной на русском, и тех, кто на русском вообще еле-еле кое-как взаимопонятно говорить может. Алсо, открой какой-нибудь инстаграм или телескоп и послушай трансляции с украины. Там почти все говорят на мове. Если что-то непонятно, то им объяснить мне на русском конечно проще, чем мне объяснить им на мове, но все равно видно, что для них это вообще не родной язык.
Да, если что - я говорю о молодых людях, лет двадцать и меньше. Может у тебя выборка из других возрастных групп.
Ну да, очень часто встречаются такие, кто вроде как стремится говорить на мове, но видно, что для них мова не родной язык.
Киев - да. Харьков, Днепр, Одесса еще. А вот Херсон, Николаев или Кропивницкий - уже другая история. Там всепоглощающий суржик и украиноязычная молодежь, перешедшая на украинский в последние годы.
Еще целый пласт западной украины со своей атмосферой. Хотя вот в Ужгороде с пониманием русского у местных проблем нет но туда при СССР и переселенцев массово завозили из россии на жд станцию, завод и погранцов
Упоротый суржик повсеместен, но как бы процесс украинизации идет.
Федор - Педор - уменьшительно педорашко. безударные "и" и "е" в украинском вроде не различаются.
Это название появилось очень поздно. В форме "пидор" - только в 20-м веке. Фамилии возникли раньше.
Николай - Николашка
Иван - Ивашка
Мария - Маричка
Степан - Степашка который заяц из Спокойной ночи, малыши
Хрюша - Хрюшка
Ну ты понял аналогию?
Пидор в смысле Федор, так как Ф в славянских языках нет - Пидорашко
А Е и И безударные гуляют туда сюда. Знаю чуваков с фамилией Нигреев и Негреев.
Дык, раньше и Параша сокращенно от Прасковьи- красивое женское русское имя.
И вообще княгиня Параша Пидоровна ни у кого никакой мысли не вызывала.
Всё из-за жидов, которые продвигали подобный тюремный сленг.
А как это раньше называлось? Есть в украинском сейчас какие-нибудь еще слова для обозначения пидоров?
Ещё Филипп - Пилип - Пилипчук можно вспомнить.
> А как это раньше называлось
Содомит или мужеложец - термины из церковного языка. У образованный педераст из греческого.
> Есть в украинском сейчас какие-нибудь еще слова для обозначения пидоров?
Ляшко
Нет. Те же геи и гомосексуалисты, пидоры и гомосеки. Единственное что, полиция ЛГБТ еще не добралась сюда и называть гомосексуалистов гомосексуалами еще не требуют.
Смущает
Мокрощелки-ссыкушки по-украински.
https://was.media/uk/2017-08-11-seksualni-igri-v-ukrainskomu-seli-terki-sekeljannja-prituli/
слово активно ирл используется, по крайней мере в Николаеве
> Ну ты понял аналогию?
Непропорциональная твоя аналогия, я об этом и писал. Модель образования с суффиксами типа -х- или -шк- непременно заставляет усечь имя до гласного, который не меняется: Ивашка из Иван, Пашко из Павло, Сашко из Алексей, Яшка из Ян или Яков, Тишко из Тимофей, Машко из Максим, а Федор судя по всему даёт в таком случае Пешко откуда фамилия Горького например.
Есть конечно суффиксы, которые этого не требуют, но я нашёл пока только один, это -ух-, на которого уже могут наслоиться парочка других. Гуглится даже параллельное русское образование, фамилия Федорушкин, но -ушк- никак не могло перейти в -ашк- ни на русской почве, ни на украинской.
Вопрос, схуяли к Федору приклеился справа какой-то элемент с участием гласного "а", остаётся открытым.
При Ющенке вроде госзаказ на него был. А так хз даже.
Из Федоры всё равно наверняка получается Федоша, а не Федораш(к)а.
>>375099
Никуда не деться от Машковых, Пашковых и дальше по списку. Один какой-нибудь Пешков мог для разнообразия и из мордовского пойти, но основной механизм очевиден. Кстати, исходником могли выступать не только Фёдор, но и Федот, и Пётр
>>375100
Сейчас - да, но исторически Αλεξανδρος > Олескадръ > Олешко. Ср. контаминацию имён Леви и Лёв в русском языке.
>>375101
Это конечно да, но закономерно такой вариант даёт всё же результат Федашко.
>Это конечно да, но закономерно такой вариант даёт всё же результат Федашко.
да схуяли? Уменьшительные имена это экспрессивная лексика, там четких правил нет. И вот от Петра - Петрашко, без усечения.
>Один какой-нибудь Пешков мог для разнообразия и из мордовского пойти, но основной механизм очевиден. Кстати, исходником могли выступать не только Фёдор, но и Федот, и Пётр
Попробуй объяснить отсутствие ёканья, при ударном е.
Подзюрыты
сцяти.
Экспрессивная лексика, как и вся разговорная речь вообще, наоборот, самая последовательная часть языка.
У Петра усекать уже нечего. -ашко возникает после согласного: Андрашко, Юрашко.
Для неодносложных основ образование от полного варианта никакого не нашёл, да и звучат они неестественно.
Есть, правда, Григорашко, но он на поверку оказывается Григорашку, от молдавской версии имени Григораш. Там же закономерная форма для нашего федора многострадального - Тудорашку. И помянутый тобою Петрашку находится в первую очередь там же. Румынского Пидорашку искать очевидно не имеет смысла, одно нерелевантное говно в выдаче, хотя мысль копать в молдавскую сторону кажется перспективной. Может быть тут вообще не Федор замешан, а какой-нибудь балканский вульгарнолатинизм.
А Семашко кстати говоря возникает не только из имени Семен, но и от распространённой клички Семак, то есть седьмой ребёнок в семье, так же как Шестак - шестой. Один такой Семко даже берестяную грамоту за собой оставил.
>>375218
Обьясню тем, что там ударный вовсе не е, а о.
Гугол находит молдованина Pidoraşcu, нескольних румын Pidorescu и ещё одно упоминание некоего Пидореску в итальянском источнике. -aşcu и -escu судя по всему региональные варианты одной и той же морфемы, раз есть Петрашку с берега Прута и одновременно Петреску из столицы. Молдавская гипотеза кажется всё более правдоподобной, но тогда что это за румынский "пидор" такой?
> Молдавская гипотеза кажется всё более правдоподобной, но тогда что это за румынский "пидор" такой?
Тут неплохо было бы проверить, молдоване ли они вообще, или осевшие украинцы. А то как с капитанусом Зеля Кодряну выйдет, что отец румынского народа в итоге украинец Корней Зеленский.
У молдован полно украинских фамилий, не показательно.
>И помянутый тобою Петрашку находится в первую очередь там же
Вконтакте большинство Петрашко кстати из Белоруссии. В Молдавии таких вообще не находит. "Петрашку" тоже есть, но на порядок меньше. Фамилии могут быть и не связаны, но возможно румыно-молдвавский Петрашку - это румынизация украинской формы. Ну и кстати - чем объяснишь фамилию Федорашко? А таких тоже полно. Только не надо про румын.
>Обьясню тем, что там ударный вовсе не е, а о.
Никогда не слышал в таком варианте, да и википедия показывает ударный е.
>Максим Алексеевич Пешков
А хотя нет, это у сына на е, а у Горького вроде на о. Но я вариант ПешкОв вообще не слышал.
Было государство Рашка https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Рашка_(государство)
Жил в ней пидор. Потом отправился искать политического убежища и братушек православных славян. Так его и прозвали: Пидор из Рашки, или по-простому Пидорашка.
https://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_pharyngeal_fricative [ʕ]
https://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_glottal_fricative [ɦ]
Как произносите фрикативное г вы? Как я понял, второй это звонкая пара к х, а первый немного отличается, там расстояние от задней части языка до неба больше.
Вики пишет что первый звук должен быть в украинском, а второй в чешском.
Как звонкое ничего, грубо говоря. Х слышаться должно минимально.
Я и р не умею произносить правильно...
Я скорее, наверное, о методиках поддержания грамотности спрашивал и может ли оное выходить за метод проб ошибок как в том же спорте было в начале, но потом ситуация изменилась. Писать те самые диктанты и сочинения?
это то самое комьюнити котрое рассказывало как оно меня как москаля/ватника на гиляку отправлять будет? Золотые люди, правдо немножко эмоциональны.
Мне они собирались чемодан собрать и в Москву отправить а я и не против, вот только живу я в Польше
Это они могут.
с её слов у неё бабка австрийка немка читай
что по её внешности видно
фейс то у неё не славянский и не рагульский, и сама она довольно годная пани. В 100500 раз круче нашей расеянской Летучей, которую, кстати, подбирали по её подобие, т.к. Ревизорро пилили с украинского Ревизора, где Конык-Фреймут была ведучою.
Фреймут до речи фамилия её этой немецкой бабки. Кстати, когда Ольга по-русски говорит, у неё акцент не такой хохольский рагульский, А как у прибалтов, когда они на русском говорят
>Хотя вот в Ужгороде с пониманием русского у местных проблем нет
Ужгород не совсем Западная Украина. Хотя географически находится там, но в таком пидорашьем и ватном восприятии это не та Захидна Украина шчо Львив и Франкивськ. Там мадьяры и русины этнический состав смешивают, там не было Бандеры и культа на залУПА. Поэтому они отдельно от соседних областей, недаром там щас сепаратистские гнёзда при помощи промосоквского симпатика Орбана цветут.
Когда говорю по-украинский, то г у меня выходит как... резкий выдох, что ли. Но никак не Х, это точно.
В Ужгороде рулит бизнес. Венгрия сидит на контрабанде леса-кругляка, причём плотно. Еще на янтаре. Янтарь вроде пофиксили массово, а лес нет. Венгрия лишаться этого потока не хочет. В наследство от Януковича досталась не только распущенная армия, но и ликвидированные погранцы, а от кого границу охранять вот теперь расхлебывают.
/fl/ — филиал /po/.
А если ли вообще такое понятие как грамотность в украинском? При том что пол страны на нем не говорит или говорит на суржике. Неуежели вна даже есть не просто нацисты(сарказммод он), но и граммарнацисты, которые обращать внимание на малейшие детали написания, на произноешние?
Как документы будешь писать и экзамены сдавать без грамотности?
>А если ли вообще такое понятие как грамотность
Говорят в быту по-верхнерусски, а государственный язык всего делопроизводства — верхне-среднесибирский. За этим строго следит их собственный Департамент Культурной Экспансии, да и мы посматриваем. Но следить на самом деле не надо, потому что вся оркская бюрократия с этого языка кормится и горло за него перегрызет.
Оркский бюрократ сперва десять лет этот язык учит, зато потом он владыка мира. Любую бумагу надо сначала перевести на верхне-среднесибирский, затем заприходовать, получить верхне-среднесибирскую резолюцию от руководства — и только тогда перевести обратно просителям. И если в бумаге хоть одна ошибка, ее могут объявить недействительной. Все оркские столоначальства и переводные столы — а их там больше, чем свинарников, — с этого живут и жиреют.
В разговорную речь верхне-среднесибирский почти не проник. Единственное исключение — название их страны. Они называют ее Уркаинским Уркаганатом, или Уркаиной, а себя — урками (кажется, это им в спешке переделали из «укров», хоть есть и другие филологические гипотезы). В бытовой речи слово «урк» непопулярно — оно относится к высокому пафосному стилю и считается старомодно-казенным. Но именно от него и произошло церковноанглийское «Orkland» и «orks».
© S.N.U.F.F., Виктор Олегович Пелевин
Как бы школьники экзамен по нему сдают.
Так ты в латинской графике ищи ёпт: Petrașcu, Petrescu. Тут вся суть в том, что это очевиднейше параллельные варианты, причём фамилии на -escu встречается ещё и в бывшей Валахии.
> чем объяснишь фамилию Федорашко
При том, что сколько угодно находит и Тудорашку, и Тудореску (румынский вариант имени), и Тодорашку, и Тодореску (славянский вариант имени), и есть, наконец, даже Федореску (sic) с противоестественным синтезом восточнорусского варианта имени и румынского варианта суффикса.
>Так ты в латинской графике ищи ёпт: Petrașcu, Petrescu. Тут вся суть в том, что это очевиднейше параллельные варианты, причём фамилии на -escu встречается ещё и в бывшей Валахии.
А в чем смысл, ну есть Петрашку в Молдове, и что? Как из этого следует, что ВСЕ белорусские и украинские Петрашко якобы из Петрашку?
>При том, что сколько угодно находит и Тудорашку, и Тудореску (румынский вариант имени), и Тодорашку, и Тодореску (славянский вариант имени), и есть, наконец, даже Федореску (sic) с противоестественным синтезом восточнорусского варианта имени и румынского варианта суффикса.
Fedorașcu - такой фамилии не существует. Fedorescu есть, но намного меньше чем нормальные румынские варианты. В общем, не вижу оснований выводить Федорашек из румын.
Ну собственно да, использование языка - лучший способ его улучшить. Читать, смотреть, слушать. Ну и использовать в идеале
> https://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_glottal_fricative [ɦ]
Этот звук в чешском и в норме в украинском. Произносится как звонкая английская (да и вообще европейская) h.
> https://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_pharyngeal_fricative [ʕ]
Такая хуйня, говорят, среди украинцев есть, но я не слышал ни разу. Гугли арабский язык, там это есть.
Жебракують філософи при ґанку церкви в Гадячі, ще й шатро їхнє п’яне знаємо.
Гей, хлопці, не вспію — на ґанку ваша файна їжа знищується бурундучком.
Хвацький юшковар Філіп щодня на ґанку готує сім’ї вечерю з жаб.
На подушечці форми любої є й ґудзик щоб пір’я геть жовте сховати.
У ґазди є ж бо гевеї, які шиють прості килими, наче хащі фацелій.
З’їв аґрусу — та ягода цілюща б’є жах інфекцій шипучим «ь».
Файкою пихкаючи, щаслива ґаво — мандруєш, зібгані цвяхи стеж!
Щурячий бугай із їжаком-харцизом в’ючись підписали ґешефт у єнах.
Фабрикуймо гідність, лящім їжею, ґав хапаймо, з’єднавці чаш!
Їхав єдиний москаль. Чув, що віз царю жезл, п’ять шуб і гофр.
Юнкерський джинґл, що при безхліб’ї чує фашист, це ловця гімн.
Грішний джиґіт, що хотів у Францію, позбувався цієї думки з’їдаючи трюфель.
Безпігментний шлейф інжектора здається очищався від корозії в Цюриху.
В Бахчисараї фельд’єґер зумів одягнути ящірці жовтий капюшон!
Жебракують філософи при ґанку церкви в Гадячі, ще й шатро їхнє п’яне знаємо.
Гей, хлопці, не вспію — на ґанку ваша файна їжа знищується бурундучком.
Хвацький юшковар Філіп щодня на ґанку готує сім’ї вечерю з жаб.
На подушечці форми любої є й ґудзик щоб пір’я геть жовте сховати.
У ґазди є ж бо гевеї, які шиють прості килими, наче хащі фацелій.
З’їв аґрусу — та ягода цілюща б’є жах інфекцій шипучим «ь».
Файкою пихкаючи, щаслива ґаво — мандруєш, зібгані цвяхи стеж!
Щурячий бугай із їжаком-харцизом в’ючись підписали ґешефт у єнах.
Фабрикуймо гідність, лящім їжею, ґав хапаймо, з’єднавці чаш!
Їхав єдиний москаль. Чув, що віз царю жезл, п’ять шуб і гофр.
Юнкерський джинґл, що при безхліб’ї чує фашист, це ловця гімн.
Грішний джиґіт, що хотів у Францію, позбувався цієї думки з’їдаючи трюфель.
Безпігментний шлейф інжектора здається очищався від корозії в Цюриху.
В Бахчисараї фельд’єґер зумів одягнути ящірці жовтий капюшон!
А если я скажу что щ как в русском даже больше соответствует логике украинского как языка, если можно так выразиться? С чего ты взял вообще что "москальский" акцент неправильный?
> щ как в русском даже больше соответствует логике украинского как языка
Мне совершенно непонятна логика твоего рассуждения. Этимологически щ это именно шч, а его произношение в русском литературном языке - это языковая инновация, которая произошла за пределами нынешней территории Украины и к Украине отношения никакого не имеет.
> С чего ты взял вообще что "москальский" акцент неправильный?
У украинского языка есть своё родное произношение.
>Этимологически щ это именно шч
Только в словацком языке такого сочетания вообще нету. И в болгарском это шт, а не шч.
>Мне совершенно непонятна логика твоего рассуждения.
Украинскому свойственно различение ть и ць. В польском и белорусском наоборот смешение этих звуков. Так польский ś похож на русский щ, и неразличается с сь, которому соответствует. В белорусском и русском тоже есть говоры в которых тоже шипящий звук. А в украинском получается различение щь и сь.
>Только в словацком языке такого сочетания вообще нету. И в болгарском это шт, а не шч.
О, да ты прям покровы сорвал! Оказывается, языки развиваются по-разному, и одна праславянская группа фонем в одном языке может превратиться в такую-то, а в другом языке в другую! Кто бы мог подумать!
> А в украинском получается различение щь и сь.
В украинском языке нету "щь".
Ну и в некоторых диалектах украинского это развилось в звук похожий на русский щ. И?
Зато можно легче учиться японский.
Разве? Это в каких же диалектах такое произошло? А в курсе ли ты, что в значительной части диалектов Юго-Запада России "шч" сохранилось?
В русском в псковском и возможно каком-то другом севернорусского наречия. В белорусском точно не знаю, но говорят что такое тоже встречается.
>В русском в псковском
>В русском
В русском диалекте украинского языка??
> в псковском
В псковском диалекте украинского языка???
Зачем думать, ты просто перечитай, на что я отвечал.
> Ну и в некоторых диалектах украинского это развилось в звук похожий на русский щ. И?
Я спрашиваю, в каких диалектах украинского это произошло.
> щ как в русском
Это довольно новое нововведение.
Исторически в русском языке было так:
>Сочетание двух согласных: мягкого (палатального) спиранта [ш’] и сложного, тоже мягкого согласного [ч’]. Такое произношение щ = шч отмечают уже Тредьяковский («Разговор об орфографии», 1748) и Ломоносов («Российская грамматика», 1755). Им следует и Шлёцер в своей неоконченной «Russische Sprachlehre» (1764). Произношение это раньше часто встречалось в речи образованного общества, реже — в народных говорах; в XIX веке считалось литературным. В XX веке практически вышло из употребления.
Ща которая "русская" появляется в Москве 19 века как результат котла народов.
Зачем ты мне ссылку кидаешь, ты мне диалекты назови. Не знаешь? Тогда с чего ты вообще взял, что такие диалекты существуют?
Можно говорить как угодно, можешь даже "хуё" говорить, только вопрос свой уточни. В каком языке, в каком диалекте, в каких ситуациях можно или нельзя? А то непонятно, ты вообще про русский или украинский спрашиваешь. И про литературную ли норму или про просторечие.
Там пишут что может проявляться в диалектах. А конкретно я не знаю. Так же эта норма может только формироваться.
В современном русском языке буква Щ читается как шьшь, что закреплено в системе МДА.
В современном украинском языке буква Щ читается как шч, что так же закреплено в МДА.
Исторически же буква Щ произошла от лигатуры - слияния - двух букв Ш и Т в одну Щ для просторы письма и экономии бумаги. Как английский & родился от слияния and.
И читалась Щ на старославянском именно как шт.
> Там пишут что может проявляться в диалектах.
Там пишут такие же незнающие как и ты. Это ж лингвофорум, ты новичок что ли в интернетах?
> А конкретно я не знаю.
Узнаешь, приходи.
> Так же эта норма может только формироваться.
Может. Но не нужно быть семи пядей во лбу, чтоб понять, что эта норма формируется под влиянием литературного русского языка по субстратной схеме.
Хуета полная. Украинцы шокают - это просто особенность восточных украинских диалектов, к смешению народов отношения не имеет. В русском языке шчокают юго-восточные диалекты, которые шчокали всегда и им поебать, что в центральных, северных и восточных диалектах русского языка произошла фонетическая инновация шч > шьшь.
То есть вы хотите украинизации, но при этом категорически против того чтобы в языке были субстратные явления?
Я не знаю, к каким "вы" ты обращаешься. Я вообще в другой стране живу, у меня тут государственный язык неславянский, и свои субстратные явления, но тут всем куда более похуй.
Ах, забористо литовское пиво! Обопьёшься его и начнёшь беспруфные картиночки на флач постить да без запятых писать.
Соре, не собираюсь тебе читать лекции по древнегреческому и византийскому курсиву.
Про пиво лучше расскажи! А то кроме швитуриса у нас мало чего найдёшь.
> В русском языке шчокают юго-восточные диалекты,
А они откуда? Тебе борьба губеров Ильенко с Тарасенко ни о чем не говорит?
>А они откуда?
Диалекты? Развились у людей, исконно поколениями живущих на этой земле ещё с 9-10 веков, а то и раньше. То есть, эти диалекты появились намного раньше, чем родились господа Ильенко и Тарасенко, о которых я, уж извини, ничего не знаю.
> исконно поколениями живущих на этой земле ещё с 9-10 веков
Давай тогда определимся, где на территории современной россии жили исконно с 9 века. Не хакасы и таджики, конечно, их не берем в расчет.
Да и по Украине вопрос не праздный.
Слушай, мозг не еби, а? Открой диалектический атлас и посмотри. Там чётко отмечена линия т.н. "регионов позднего заселения", где диалекты как таковые не сформировались. Есть атласы по русским и по украинским диалектам, причём границы между ними проведены сугубо условно, преимущественно по государственной границе образца 1991 года.
Эм, если ты думаешь, что юго-восточные диалекты - это типа Дальний Восток, то ты ошибаешься.
Слова чуть другие в деревне для обозначения чего-то либо в хозяйстве, а так разницы нет.
Проорунькал с того, что эта карта включает мифические крымские диалекты. И дело даже не в государственной принадлежности этой территории, а в том, что в Крыму славяне живут не так уж и давно, поэтому там, как и на российском Дальнем Востоке, не может быть каких-то диалектов, там живут потомки переселенцев с разных земель, и диалектологически там полная мешанина.
Схуяли не может быть, если переселенцы из одного региона, вполне может быть. И даже если из разных, до массового образования у них речь могла быть только диалектной, даже если там смешаны разные диалекты. Недиалект - это только литературный язык.
> если переселенцы из одного региона
Но они не из одного региона.
> даже если там смешаны разные диалекты
Если там смешаны разные диалекты, то это значит, что каждый говорит на свой лад. Ещё не прошло достаточно времени, чтоб сработал котёл.
>>377380
>Недиалект - это только литературный язык.
Ну так они и говорят на родных диалектах, там, воронежском, орловском, ну или слобожанском или каком-нибудь полесском, т.е. откуда кто переселился, на том диалекте и балакает.
> а в том, что в Крыму славяне живут не так уж и давно
И не только в этом. Крым как бы заселялся преимущественно русскими.
Я из Николаева, у нас область заселялась в основном из слобожанщины и надднепрянщины. Ну не считая болгар, сербов и немцев. И как результат, вся область говорит на мове, а пол города шпрехает на суржике.
Но в крыму-то нет. Там русских завозили. Украинский там распространен был только как государственный, а не разговорный.
>Крым как бы заселялся преимущественно русскими.
Я намеренно избегаю этой формулировки, чтоб не спровоцировать срач о том, кто такие русские, чем они отличаются от украинцев, и неужели переселенцы из Воронежской области это совсем другой народ, чем переселенцы из Сумской области. Это абсолютно не важно в данном случае, важно только то, что там люди переселялись из абсолютно разных областей и могут быть носителями абсолютно разных диалектов.
>>377443
>Но в крыму-то нет. Там русских завозили.
Это очень спорное заявление, повторюсь, я не стал уточнять. В царское время просто не делалось разницы, а в советское время есть инфа, что завозили как из РСФСР, так и из УССР. Большая волна переселения была в послевоенные годы, когда выкинули крымских татар, и тогда переселять могли кого угодно, особенно жителей пострадавших в войне регионов, то есть как раз в том числе УССР.
> В царское время просто не делалось разницы
Схуя ли? В той самой переписи 1897 был отдельный пункт для великороса, а отдельно для малороса. И в Крыму тогда жило 33% велико- и 11% малоросов.
В последней советской 67% русских и 25% украинцев.
В последней переписи 2014 вообще 15% крымчан родились на территории РФ. Примерно столько же, сколько оставалось украинцев по национальности.
> отдельный пункт для великороса, а отдельно для малороса.
Ну ты понимаешь, что в царское время эти дефиниции были более чем условными?
> 33% велико- и 11% малоросов
Согласно переписи, которую малограмотные провинциальные чиновники вели среди бухающего абсолютно безграмотного населения.
Короче я не пойму, зачем ты тут хохлосрач провоцируешь. Я тебе чётко объяснил, что похуй, как обозначать национальность крымчан, важно только то, что все они - потомки переселенцев той или иной волны из совершенно разных районов, поэтому у них в принципе не может быть единого диалекта. А поэтому наносить Крым на диалектологическую карту - бред, достойный насмехания, и это не политический вопрос.
>бухающего абсолютно безграмотного населения.
Как наши предки выжили вообще если они якобы были такими бездарностями?
Нормас. Безграмотность среди крестьянства ликвидировали с огромным трудом лишь во второй половине 20 века, и можно себе представить, какой процент грамотных был до революции. Впрочем, статистика ж сохранилась - там правда всё было довольно плохо.
> в царское время эти дефиниции были более чем условными?
У меня от тебя ВАЛУЕВСКИЙ ЦИРКУЛЯР и ЭМСКИЙ УКАЗ
1) Как уже сказали, Крыму не место на этой карте, это зона недавнего заселения. Также как и большая часть южной Украины.
2) Северщина - территория переходных русско-украинского-белорусских говоров.
3) Полесье тоже довольно самобытное место.
>Ну ты понимаешь, что в царское время эти дефиниции были более чем условными?
Если говорить об этничности, а не языке, то как раз тогда грань была относительно чёткой, а сейчас никаких отличий между "этническими русскими" и "русскоязычными украинцами" нет.
>У меня от тебя ВАЛУЕВСКИЙ ЦИРКУЛЯР и ЭМСКИЙ УКАЗ
Так эти указы были против литературной мовы, а не крестьянских диалектов.
>Если говорить об этничности, а не языке, то как раз тогда грань была относительно чёткой
Да чёрта с два. Срал тогдашний народ на этничность. Тутейшими они были поголовно, и скорее даже роляло то, православный человек или нет (а неправославных там хватало, в основном католиков, которые малороссами уж точно себя не считали).
>>377607
>сейчас никаких отличий между "этническими русскими" и "русскоязычными украинцами" нет.
Дык и тогда не было. Что в Курской губернии крестьяне, что в Сумской, разве это разные народы? Вот прям граница между ними этническая пролегала? Да и сейчас не пролегает, диалекты похожие, обычаи похожие, выглядят похоже.
Какая разница, на какой вики выложили карту? Википедию может редактировать каждый, ты сам мог её туда выложить без проблем. Суть в том, что карта хуёвая, составлена либо некомпетентным человеком, либо политически заангажирована.
Да, национального самосознания не существовало, уж во всяком случае, в нынешнем виде. Но объективные этнографические отличия были заметными даже между соседними губерниями (другое дело, что при желании можно было выделить как 3, так и 33 этнографические группы, это всегда несколько произвольное деление). Сейчас ситуация как бы не прямо противоположная.
>Но объективные этнографические отличия были заметными даже между соседними губерниями
Абсолютно верно, никто не утверждает, что крестьяне Курской и Орловской губерний имели некоторые этнографические отличия, равно как и между Курской и Сумской. Но это ещё не означало, что это прямо разные-разные этносы, нет.
> это всегда несколько произвольное деление
Именно это я и имею в виду. И именно поэтому я, обсуждая диалекты территории Восточной Украины и Юго-Восточной России, намеренно призываю отказаться от понятий "русский", "украинец" и "малоросс", используя вместо этого более осторожную формулировку "восточные славяне", потому что в данном случае граница не важна.
Ну, этнос в Центрально-Восточной Европе (и отчасти за её пределами) - прежде всего политическое понятие. Так как обычно отождествляется (или, по крайней мере, тесно связывается) с нацией. Например, граница между немецкими и голландскими диалектами (см. карту) совершенно не совпадает с границей между Германией и Нидерландами, но никто не считает носителей голландских диалектов в Германии голландцами (и не требует для них образования на голландском и т. д.) и наоборот.
Но вот если мы говорим не об этносе, а только и исключительно о языке, при этом никак не политизируем языковой вопрос (т. е. не пытаемся, например, перерисовывать государственные границы в соответствии с языковыми), то общепринятые границы обычно можно провести объективно (во всяком случае, лингвисты могут, я им верю). Они всё равно будут отчасти условными, и единственно верную классификацию установить нельзя, но это можно сказать обо всех без исключения попытках разделить людей на какие-либо группы. Можно обратить внимание, что на карте переходные говоры занимают очень небольшую территорию, основная часть границы чёткая. Одно из преимуществ дореволюционных карт в том, что великороссов, украинцев и белорусов тогда не делили на отдельные нации, поэтому смысла для политических манипуляций не было (но вот на западных границах такие манипуляции имели место, например, часть поляков записывали белорусами).
Ну эта карта ближе к реальности, хотя опять же переселенческую зону большей частью обозначили как исконную.
Суть в том, что основные диалектные группы восточнославянских языков формировались вплоть до 16 века, поэтому даже зоны переселения 12-16 веков включаются в диалектологические атласы.
Нової це якої? 2018 року? А біс його знає, потрібні школяри або вчителя ІТТ. Я взагалі при Кучмі вчився, типовий совок був.
В основному контент.
А хуй его знает. Самоучителей, в том числе для русскоязычных, в сети полно. Дуолинго еще всякие, Полиглоты.
Давайте контент собирать, что ли?
Начну.
Канал джентльмена с небольшими советами касательно произношения. Какая-то мелкая передача на ТВ. Ведущий приятный.
https://www.youtube.com/playlist?list=PLhIGU1CaiA14sAtE2jmIJi725aY1KxAXI
Кстати, для тех, кто хочет копнуть поглубже.
"Историческая фонология украинского языка" Шевелева.
Трансформация языка и эволюция фонем.
https://toloka.to/t28484
Может кому пригодится.
https://www.polyphonyproject.com/uk
Большой архив народных песен в исполнении хтонических автентичных украинцев.
Собственно у проекта такие плюсы:
1. Удобна навигация, теги, карта с регионами записи песен, поиск по подобному, можно сравнить, как одну и ту же песню в разных регионах исполняют.
2. Хороший звук и видеокартинка. Звук действительно хорош как для таких этнографических экспедиций. Видео залиты на ютуб.
3. Акцент на центральную Украину и юг. Никакой гуцульщины и лемкивковщины. Зато нередко в базе народной песни можно узнать стихи Шевченка.
Вот пример оформления песни, есть даже отдельные каналы с каждого микрофона https://www.polyphonyproject.com/uk/song/BMI_UK17100550
Пример записей
https://www.youtube.com/watch?v=ZK17gT6ZLiU
https://www.youtube.com/watch?v=_KKdEvndf-Y
https://www.youtube.com/watch?v=SK1G9FmZlhY
Интересно.
В Киеве и слышу. Алсо, даже если это слово-книжное, тут половина украинский по книгам и учит, если в семье все по-русски говорят.
>половина украинский по книгам и учит
А-а, тогда это всё объясняет. Я-то предпочитаю общаться по-русски с теми, у кого украинский не родной. Сам я с села, но у нас по-другому говорят. Не фыкают, не оглушают согласных на конце слова, щ = шч, но только "шо", никакого "що" или "шчо" в помине нету, это я только по телеку слышу.
Значит, учебника-кукарек со стороны параши. Такое часто бывает, их же пишут такие же дауны, которых ты каждый день на улице видишь, а не боги языка.
Но ты должен понимать, что истинные носители языка - это не те, кто пишут описания к видосам на ютубе, а как раз дауны с улицы.
Они там под 90% слов и конструкций это слово пишут?
>видеокурсы
Тут есть уроки подготовки к ЗНО и разборы тестов. Может подойти, там самый кондовый школьный уровень украинского дают.
https://www.youtube.com/channel/UCnP5owaUDpEQSofywAOsWHw/videos
Вот сайтик с видео-уроками и тестами, есть приложение на смартфон https://ukr-mova.in.ua/
Есть манерный педераст Александр Авраменко. У него есть учебники, самоучители и куча видео на ютубе. Я его видео видел, вполне норм.
На дуо-лингво есть украинский.
В оп-посте есть ссылка на правопись.
А так мне самому интересно было бы собрать в шапку годные источники, но где их искать? В смысле, я вот с уроками языка сталкивался последний раз в университете на уроках делового языка. А так с детства его знаю. Соответственно со всякими учебниками кроме школьных не сталкивался.
Выдатна! Спадзяюся, што пасьля рэвалюцыі ў Беларусі, калі мы зьнішчым гэты каланіяльны расейскі рэжым, накіраваны супраць Беларусі, беларусаў ды беларускай культуры, мы правядзем адпаведныя рэформы з вяртаньнем клясычнай артаграфіі, якая мела тую жа перадачу грэчаскіх гукаў.
Так может и учить по школьным учебникам?
Сам в детстве на мове не разговаривал, только когда пошел в школу, там с 1го класса преподавали.
Ну хуй знает, я вообще школу при Данилыче оканчивал и не знаю что за учебники сейчас и какие веяния. В целом, если есть какие-то рабочие тетради с примерами и упражнениями, то почему бы и нет.
>там с 1го класса преподавали.
У нас с пятого, все остальное на русском. Да и универ на 90% был русскоязычным.
>Сам в детстве на мове не разговаривал
Аналогично, но зато был телевизор. Мультипликационный блок по ICTV с трансформерами и Вольтроном, СтарТрек по 1+1. К классу 9му вполне сносно разговаривал, даже стих какой-то написал по школьному конкурсу и попал в финал.
Так
Мы учили правила, чтобы сдать диктант и поступить в вузик. Задача выполнена.
А вообще новый правопис вносит изменения уровня путинской реформы языка лет десять назад, когда кофе оно стало. ну то есть это заметно, резонансно, почти каждый человек сталкивается каждый день с кофе и все такое, но по факту похуй же.
Авдиторія из этой же серии, при этом на слух разницы вообще нет, а на письме правила транслитации с греческого улавливаются чисто интуитивно.
Впрочем, новое правописание не без косяков на сложных примерах:
>По-перше, це передача w і th в словах англійського походження. Саме правило нормальне – воно каже, що th ми передаємо через т, якщо воно читається [θ]: thriller=трилер, Arthur=Артур тощо і через з, якщо воно читається [ð]: Sutherland=Сазерленд. Але, каже правило, іноді можна вживати т (Sotheby’s=Сотбі), а іноді й узагалі с (Galsworthy=Голсуорсі). Ігноруючи Сотбі, не можу не зауважити, що написання «Голсуорсі» порушує щонайменше два правила цього правопису. По-перше, при транслітерації імен і прізвищ G передаємо як Ґ. Тобто принаймні Ґолсуорсі. По-друге, в самому правилі сказано, що «Англійське w на позначення звука [w] передаємо звичайно через в». Тобто принаймні Ґолсворсі, якщо прийняти на віру безпідставне твердження про оглушення останнього дзвінкого (іншого пояснення заміні з на с я не бачу). Але за правилами української фонетики він таки має писатися Ґолзворзі. І це тільки в межах одного правила.
Это что за путинская реформа украинского языка, да еще и десять лет назад?
>когда кофе оно стало. ну то есть это заметно, резонансно, почти каждый человек сталкивается каждый день с кофе и все такое, но по факту похуй же.
Бред полный. Никакой реформы языка не было, насчет кофе - просто допустили средний род (ранее нормативным был только мужской). В СМИ раздули, что кофе теперь обязательно склонять по среднему роду. И все остальные изменения там были такого же рода, это даже с советской реформой орфографии 1956 г. не сравнить.
Точно.
>И все остальные изменения там были такого же рода, это даже с советской реформой орфографии 1956 г. не сравнить.
Так и сейчас. Разрешили школьникам писать пол яблока по-человечески, как пол яблока, и подрихтовали систему транслитации иностранных звуков, с чем сталкиваются в первую очередь только переводчики и журналисты. Собственно вот и вся новая реформа.
>Собственно вот и вся новая реформа.
там еще добавили вариативность типа катедра/кафедра, мiт/мiф, Афiны/Атены и т.п. Это уже реформа языка по сути.
Можно все варианты употреблять.
Тут в первую очередь вопрос, как сами украинцы произносят эти слова. В частности, слова «кафедра» и «миф» все же живут в устном языке. Какой вариант чаше всиречается в реальной устной речи?
Мит и катедра есть только у ведущих одного канала, начали они это несколько лет назад, и то вроде как только изредка такие слова вставляют. Кроме того, допускаю, что в каком-то полумёртвом рагульском диалекте так говорят. В современном языке никто так не говорит, хотя раньше этот вариант мог быть очень живым, сотню-две лет назад.
Я так и подозревал, что это пытаются сверху протолкнуть изменения в языке шоб не як у москалиу
Ну не запретили же обычный вариант, я думаю, что никто новый использовать не будет, а ввели его для того, чтобы носители диалектов свободнее себя на диктантах чувствовали. Меня больше волнует дичь вроде писать пів всегда отдельно, я не уверен, но мне кажется, что это принудительным сделали, а не дополнительным вариантом, как с большинством остальных реформ.
> Меня больше волнует дичь вроде писать пів всегда отдельно
Ну это просто вопрос орфографии. Переучиться писать легче, чем переучиться говорить.
> носители диалектов
Нелогично. Если рассчитывать на носителей диалектов, то надо дофига вариаций в норму включать, в том числе "шо". Этого, как мы видим, не происходит. Значит, цель этой реформы была совсем не в этом.
Ну может и так. Но мне бы больше понравилась реформа, если бы приказали везде вместо ф писать хв. Сейчас в разных словах по-разному закреплено, даже случаи гиперкоррекции есть, а могли бы как деды.
>там еще добавили вариативность типа катедра/кафедра, мiт/мiф, Афiны/Атены
Начнем с того, что Афины и кафедра так же являются заимствованными словами.
Во-вторых, вариативность греческой эта не с неба взялась. Значительная часть украинцев преимущественно с запада и диаспоры говорит катедра, а Атены уже и по телевизору в новостях, причем давно.
В-третьих, Этеры с катедрами были в норме правописания еще в советском союзе. Харьковское правописание приняли еще в 1927 году и мит с катедрой был там вполне официально. так что можно сказать, что современная реформа максимально пророссийская, так как возвращает советские нормы правописания.
>>416208
Нет, пять лет старый еще действует, а в новом большинство норм вариативны. Можно и миф с кафедрой.
>>416273
> волнует дичь вроде писать пів всегда отдельно
Там же всего одно правило кроме трех остается. Просто всегда пиши раздельно кроме случаев, когла пол- формирует единое целостное понятие, типа полузащитник. А во всех остальных отдельно.
Только не эта, а фита.
Вы видите копию треда, сохраненную 18 ноября 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.