Это копия, сохраненная 18 января 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Старая версия: https://justpaste.it/7q5fb
Старая шапка: https://justpaste.it/english-thread
Предыдущий тред: https://2ch.hk/fl/res/431137.html (М)
Нет, в школе не изучал английский. Были другие языки к которым я не испытывал интереса.
Как же я устал читать английские говнофанфики, словарный запас которых, чёрт подери, базовый, и каждые третий абзац гуглить значение слова. Я, блять, хочу наслаждаться чтением, но нет, блять, каждый ебучий раз мне попадается слово, значение которого я не знаю - я, сука, помню его, иногда могу предположить, что оно значит, но не знаю точно, не уверен, - и всё, я отвлекаюсь на то, чтобы открыть новую вкладку в браузере и ввести в поисковую строку wordname meaning. Бляяяять.
В общем, реквестирую словарь для дроида с плавающей кнопкой, нажав на которую я могу ввести слово - руками или через буфер обмена - и получить его подробное описание в других словах. Мне нужен le seamless experience, ёбаный рот этого паравоза. Шапку не читал.
Сколько людей – столько и мнений. Мне кажется, самым разумным на начальных этапах будет наращивание словарного запаса в каком-нибудь Анки.
Вот именно поэтому вначале рекомендуют читать/смотреть то, что ты видел раньше, и с сюжетом чего знаком. Несколько незнакомых слов или даже полностью непонятое предложение не будут выбивать из колеи.
хз, петров + дуолинго , потом дуолинго + мерфи. (дуолинго дает много слов в контексте)
или линголео - там удобно с видео и сабами - добавлять в словарь.
пробуй читать книги по методу франка, там сначала абзац с вкраплениямиперевода, потом он же в "свободном полете", на первых парах очень помогает.
Спасибо, но это не совсем то. В моём случае я могу спокойно прочесть целый абзац из 5 полных предложений и один раз наткнуться на неизвестные слово или фразеологизм; мне нужно значение этого и только этого слова/фразеологизма, весь остальной текст ясен и понятен. Метод Франка же предлагает комментарии касательно всего абзаца, для меня он слишком избыточен.
так ты можешь пропускать эти абзацы с вкраплениями, пока не наткнешься на непонятные места. Книги такие сделаны самого разного уровня сложности.
Хммм. Ну тогда я определённо возьму на заметку твой совет.
https://www.youtube.com/playlist?list=PLYB0SmefqEsniU1UbGzrfhNCV3noALHj7
Плюс прорешивание упражнений из самого красного мерфи и supplementary exercises к нему. На рутрекере есть отличные сканы. Сам два месяца назад прошел - результатом доволен.
в шапке (на гите) это есть прям в разделе с мерфи. и там же ссылки на качественные PDF (это не сканы, а собранные из электронных версий что можно купить)
Ну да, по ним и учил. После 10 лет в школе и 2 в говновузе наконец почувствовал, что продвинулся. Всем советую. А Петров вообще ни о чем.
Booker Woolsey was a good cook. One day, he took a good look at his full schedule and decided that he could write a good cookbook. He knew that he could, and thought that he should, but he wasn’t sure that he ever would. Once he had made up his mind, he stood up, pulled up a table, took a cushion, and put it on a bushel basket of sugar in the kitchen nook. He shook out his writing hand and put his mind to creating a good, good cookbook.
зря вы так про Петрова, для вкатывания, у кого в голове нет никакой "картинки", частенько самое то. Видео конечно дальше половины сложно смотреть (но это проблема чисто английского сезона, первый), а вот выжимку в виде книги - можно спокойно всю. неплохой базовый набор слов в придачу к структурированно поданным азам.
Лично мне, да и не только (много для кого он разложил даже имеющиеся школьные знания по полочкам), очень помогло. После него тот же Мерфи проще воспринимается, когда ты уже ориентируешься, а не просто получаешь поток новой информации.
>капля в море на фоне того что надо чтобы хотя бы А2 дебилом стать
но эта капля НА СТАРТЕ дает больше чем большая пловина шапки. Ты начинаешь видеть и понимать структуру предложения, не потому что так было написано, а именно понимаешь как всё связано и почему.
>Нормальный человек кучу всего перелопачивает пока учится, а не вечно ищет серебряную пулю
где ты видишь про серебрянную пулю? где хоть кто то сказал что петрова достаточно (он тоже так не говорит лол). Даже тут выше, его описали как один из шагов, причем паралельно с другими вещами.
но ты же видишь только слово "Петров" и всё, жопа горит.
есть интерактивные ебук версии Мерфи, но на рутрекере только красный такой лежит. Еще вроде у них на сайте можно купить. Поспрашивай чувака в личку на рутрекере что из них пдфки собирал.
Чо ты мне это рассказываешь. Я в свое время его прошел и даже конспектировал
Можно курс на русском с транскрипциями и правилами чтения букв и буквенных сочетаний?
ебучая макаба отправила неполное сообщение
Но сука из-за своего аутизма и социофобии разговариваю по-английски на уровне первоклассника. Нахуй так жить?
о, отлично. вечером на гите в шапку добавлю ссылку на него.
PDF/Djvu Для своих целей нормальные и более чем хороши. Надо просто руки отрывать тем кто в них пихает сырые необработанные сканы.
фб2 епаб - не всё можно оформить как необходимо. Там есть полностью мерфи в виде карточек для anki , но это совсем другое.
а вообще есть же http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=840868
А в каких форматах еще бывают учебники, кроме PDF/Djvu? Это же не художка - там картинки, таблички, формулки, схемки.
Правильно написал?
Начал изучать красного Мерфи из шапки. Грамматику до этого изучал по другой книге российского автора, Мерфи решил начать для повторения и закрепления. Возник вопрос с употреблением артиклей.
Почему "beach" можно употребить с определенным и неопределенным, "station" написан только с определенным, а "restaurant" только с неопределенным? Я считал, что везде должен быть неопределенный артикль, но увиденное в ответах меня озадачило.
all we need to do is ...
и дальше там идет какой нибудь глагол. Вот например -
All we need to do is look at Venezuela.
Объясните пожалуйста как здесь три глагола подряд могут идти? Я понимаю, что на слух все правильно звучит, но есть же правило, что если два глагола подряд, то их разделяет to.
Есть куча мест где артикулы употребляют так как исторически сложилось. Поэтому забей, чем больше контента через себя пропустить, тем лучше будешь чувствовать где нужно их ставить, а где нет. Вообще не рекомендую задавать вопрос почему при изучении языков. Важно только как надо и как звучит натурально, а это в большинстве случаев надо смотреть в словаре коллокаций а не учебнике грамматики
Хорошо. А почему между to do и is нет ни тире ни запятой? Так ведь получается, что два глагола идут вместе?
The rules can go fuck themselves.
Да я запомнил и даже записал, что так принято говорить, но хочется разобраться.
Господин выше был прав. Правильно писать после is глагол с to. Вот здесь это носители языка объясняют
https://www.quora.com/Which-sentence-is-fine-All-we-need-to-do-is-wait-and-All-we-need-to-do-is-waiting-and-All-we-need-to-do-is-to-wait
>Мне что, запоминать все значения, которые привязаны к слову?
Просто увидя несколько раз это слово в различных контекстах сам все легко запомнишь, лично у меня так работает.
Я так понимаю, это все ответы на вопрос Where was he/she/Ben/...?
Определенная логика в артиклях все же есть.
at the station - дело в том, что исторически станция/остановка в городе/деревне была одна. Отсюда определенный артикль.
at the cinema - по той же причине (the здесь может означать всю индустрию кино, но я не буду углубляться). the beach - ближайший в округе берег/пляж.
>>3175
После глагола-связка to у инфинитива можно опустить. Есть еще несколько глаголов с таким же свойством типа help, go, come.
>at the station - дело в том, что исторически станция/остановка в городе/деревне была одна. Отсюда определенный артикль.
at the cinema - по той же причине (the здесь может означать всю индустрию кино, но я не буду углубляться)
Откуда ты, черт побери, это знаешь?
Есть справочники грамматики и для носителей языка, там по возможности такие употребления подводятся под правила. Я вот иногда пользуюсь "A Comprehensive Grammar of the English Language"
Спасибо большое, возьму на заметку.
>Я всю школу думал, что это лук(из которого стреляют), а оказывается, что это еще и "бант".
Вот, а сегодня ты еще узнал что это "кланяться" глагол лол. Так вот и запоминай.
Поздравляю, теперь ты узнал что омонимы есть не только в русском.
В чем различие всех этих "Я должен"?
какой ужасный рунглиш
U-dictionary.
слона то я и не заметил. Спасибо.
добавил отдельным пунктом, вдруг кому критично будет)
Посоветуйте лучше что-нибудь на эту тему.
Что и как учить уже тыщу раз обмусолили. А как себя заставить/убедить/сподвигнуть на всё это дело - хз.
Хватает запала на пару недель. Потом дроп на месяц. И так по кругу. Несколько лет. Вроде бы и времени много потратил, а в итоге ничему не научился.
Нет, вы поймите, я ХОЧУ.
Только не надо говорить, что раз не делаю - мне это не нужно.
Так можно дойти до того, что кроме еды мне ничего не нужно. Это глупости.
Мне действительно хочется знать английский на том уровне, который позволяет потреблять контент. Вот большего - не нужно, это точно.
Чтобы я смог с лёгкостью посмотреть видос на ютубе по интересующей теме (хобби, работа) чтобы смог читать всякие инструкции, гайды.
Смотреть кино, сериалы, в игори играть.
Интересует контент, который попросту не доступен на русском. А его много, очень. Жаль отказываться только из-за отсутствия понимания языка.
Это к тому, что нужно или нет. Нужно, хочется.
Но мотивация - проблема. Как бы не хотелось, но вскоре забиваешь хер на это. Ибо всё это достаточно скучно. Да и трудно, муторно
>Хватает запала на пару недель. Потом дроп на месяц
Рекомендую книжку Като Ломб "Как я изучаю языки" и Петрова не ради грамматики, а чтобы понять как вообще учиться.
Регулярность важнее объёма. Надо заниматься как занимается, но каждый день. Лучше совсем немного делать. Я бы даже сказал, что сначала надо себя заставлять делать не много, чтобы не выгореть.
Кстати, сейчас у меня вообще единственная мотивация - страх растерять достигнутое, если перестану заниматься.
Вот этот Анон дело говорит >>3248
> Надо заниматься как занимается, но каждый день. Лучше совсем немного делать. Я бы даже сказал, что сначала надо себя заставлять делать не много, чтобы не выгореть. .
Если есть траблы с мотивацией в долгосрочном периоде (а они почти у всех есть), можно в два этапа делать:
Сперва выработать привычку к регулярным ежедневным занятиям. Чтобы это стало нормой, как утреннее умывание. Такое проще, когда дело не занимает много сил и времени.
А потом уже объёмы наращивать. Это, в свою очередь, проще, когда само занятие уже стало привычным.
Еще бы за год не заговорить, если в школе и институте 10+ лет учили
Тебе не надо, а кому-то надо. Рад что лично ты такой пассионарный.
Тебе правильно пишут, ты после школы так быстро доучил, потому что у тебя уже была база со школы.
А многие учат не по своей воле и выучивает, многие учат только потому что нравится как звучит, хотя им не надо и вообще какого-нибудь язык из не полезных, и тоже выучивают. Кто-то учит от безделья и тоже выучивает.
Просто забыл, одно дело вспомнить, другое с нуля выучить, тогда за год ты бы дай бог А1 стал
> В общем, реквестирую словарь для дроида
Да блять гуглотранслейт ежи. В настройках быстрый перевод.
Петров уже официально разрешен знатоками с харкача? А то полгода назад пиздец тут кто то усирался против него в каждом треде.
а не вот так -" 'There is always a way, if the desire is coupled with courage,'
или вот так - 'There is always a way, if the desire coupled with courage,'
В чем разница?
>'There is always a way, if the desire be coupled with courage
Есть такая форма сослагательного наклонения Subjunctive (в старых справочниках она называется Conjunctive).
>There is always a way, if the desire is coupled with courage,
Просто условное предложение.
>There is always a way, if the desire coupled with courage
Неверно, а) времена несогласованы, и б) to couple - переходной глагол с 2 дополнениями.
Огромное тебе спасибо! Всегда удивлялся, что такие знатоки делают здесь и почему бесплатно помогают...
Да. 5000 активный. Способность моментально генерировать предложения используя правильно все слова в писанине и в разговоре + еще пассивный размер до бесконечности наверное и будет С1.
>Средний носитель за день использует пару тысяч слов
Средний носитель работает диджеем на радио?
Или наверное лекции ведёт
>C1
>Can understand a wide range of demanding, longer clauses, and recognize implicit meaning.
>2500 words constitute those that should enable you to express everything you could possibly want to say, albeit often by awkward circumlocutions.
>5000 words constitute the active vocabulary of native speakers without higher education.
>10,000 words constitute the active vocabulary of native speakers with higher education.
>20,000 words constitute what you need to recognize passively in order to read, understand, and enjoy a work of literature such as a novel by a notable author.
20K выбраны потому, что обеспечивают 98-процентное понимание рандомного текста из любой специальной области. Остальные 2% легко выводятся или несущественны.
>Средний носитель за день использует пару тысяч слов
Именно так. Отсюда растут ноги у Basic fluency: when you know the most common 2000 lexemes in a language and you are able to convey your thoughts and understand people (even if with gaps) you have reached basic fluency in a language. (It approximately corresponds to B1 in the CEFR).
Когда ты можешь сойти за бегло владеющего языком, но пассивного словаря и грамматики тебе не хватит для цельного владения.
Глазами я ойнглийский изучаю, мне некогда. А харкач я жопой смотрю, не отрицаю.
благодарю. поправлю
в шапке всё есть
То есть: i have - они так и думаю: "я имею", а не "У меня есть"?
это для тебя дико потому что ты буквально пытаешься переводить, а для них это просто есть. Как в русском тебя не смущают слова которые выпускаются из предложения, ли подразумеваются.
Я понимаю, что это для меня дико, но они действительно так думают? У них не рвется шаблон, как у меня, когда они узнают, что у нас используется "У меня есть?"
О, я как раз моя перва книга по английскому языку.
>Норм будет для B1-B2 челика
Вот тут не знаю, я до ее покупки был А0 буквально.
от русского языка много у кого рвутся шаблоны. Погугли, есть ютуб каналы где иностранцы учат русский и рассказывают впечатления. к примеру Нурья. https://www.youtube.com/channel/UCzKXgVqZa4thaNpD0EKLz0g
ПРосто надо принимать как данность.
> У них не рвется шаблон, как у меня, когда они узнают, что у нас используется "У меня есть?"
Мне кажется, многие не заморачивался такими деталями - просто учат чужой язык. Он заведомо не такой, как свой, и то, что конструкции в нём другие, воспринимается как должное.
У меня вот с английским так.
must - обычно какой-то личный долг, типа "I must protect my wife"
have to - какие-то повседневные дела типа "I have to cook dinner for the entire family every day"; также можно применять для сиюминутных нужд типа "I have to pee"
I am to - хз, я обычно изпользую, когда от субъекта чего-то ожидают, например, "I am to present my report the next week"
Сильнее всего разница ощущается в отрицаниях; "don't have to" - необязательно, а вот "mustn't" - эт уже запрет.
I am to do some thing ~= I assure you I will fucking do it, it's a certain future motherfucker
I have to do some thing ~= I'm forced to do it because of my circumstances, willingly or not
I must to do something ~= I don't just "have to do thing", it matters to me now. If I fail, I will truly fuck up by my own standards.
ты похоже тупо не представляешь сколько к нам едет Учиться, не получать образование как большинство наших. а именно учиться. Мед, технические специальности, военные специальности
Испанцы не в счет. Щас бы америкосика в личное пользование.
>То есть незнание грамматики и 400 слов это база для фаст погружения?
Ты же написал, что у тебя А1 был. Значит самые основы грамматики ты знал. Дальше уже идёт наращивание. 400 слов тоже нормально.
Нет смысла отрицать, что школьные знания хоть чуть-чуть, но помогают.
>Ты видимо нет?
Я-то как раз да, оттого и недоумеваю, потому что в твоём изначальном посте "иронии" нет. Мань, просто признай, что ты обосрался.
>Никогда I'm to не слышал
Всё, что нужно знать о местном мастере иронии.
https://www.youtube.com/channel/UC_3oKG5Szq-m6Xz-MjRZgpw
Двачую. Для меня самое сложное было вкатиться, целый год потратил, чтобы хоть какой-то словарный запас появился, в школе немецкий был, а потом язык сам учится.
сумасшедший графоман, зарабатывающий на лохах, спамя ютуб однообразными роликами, создающими иллюзию обучения
как минимум 3. так проще свои посты потом искать. )
Потому что так формируется прошедшее время с модальными глаголами, have - вспомогательный глагол и не переводится.
Как правильно переводить?
Обрушивались на нарушителей.
Или -
Обрушиваются на нарушителей.
Это в кембриджском словаре есть указание уровня сложности тех или иных значений слов?
анончик, а откуда эта инфа гринтекстом?
>Контекст
Ага, особенно порадовало выражение "fix a sandwich". Сначала долг думал, как можно "починить сэндвич", потом дошло, что это такое выражение. И кстати, много таких выражений в английском? И вот это "fix a sandwich", можно использовать только с сэндвичем или еще с чем то?
>Обрушиваются на нарушителей
Это. Почему? Потому что у инфинитива тоже есть совершенный аспект
to have fallen on violators.
И тогда уж "судьба постигает", а не "обрушивается".
Блэть, и как до такого додуматься?! Если переводить по словам, это же совсем не подходит по смыслу..
Это называется фразеологизм. Много ли смысла в выражении "за семь вёрст киселя хлебать", если воспринимать его буквально, по словам? Вот и тут так же.
Большое спасибо.
Кстати, более подходящий фразеологизм к "knock right out of the park" будет "С корабля на бал!", я прав?
Вообще reverso тут смухлевал, исходное значение такое:
Knock It Out Of The Park
Meaning: An activity, task, or something that is done exceptionally well.
https://knowyourphrase.com/knock-it-out-of-the-park
Т.е. сделал на отлично.
"С корабля на бал!" - резкая смена ситуации.
"С места в карьер" - сразу, без всяких приготовлений.
"knock right out of the park" пришел из бейсбола, это выбить мяч в хоумран (без всяких баз и иннингов). Имхо перевод "с места" уместнее.
> за семь вёрст киселя хлебать
Здесь то смысл совсем на поверхности, например. Совершать что то требующее непомерных усилий, что бы добиться простой цели. Явно и очевидно в отличии от "knock right out of the park", где не прослеживается и намека на связную мысль.
Правильно я понимаю, что он говорит - "После того как ты доставишь послание, оставайся в их бараках и следи за битвой" Это простое настоящее время, а мы его переводим как будущее. Почему здесь не используется Will?
Спасибо. Это я понял. Но, мне кажется я еще где то встречал, что то подобно. Это я плохой пример привел. Такое бывает, что Present Simple переводится как будущее время на русский?
>Здесь побудительное наклонение, времена тут не работают, поэтому везде императив=инфинитив без to.
А можно так сказать.
Take a chair, sit, and tell me everything.
Это правильно?
>Present Simple переводится как будущее время на русский?
Есть такое
>Take a chair, sit, and tell me everything.
>Это правильно?
Да
Да, это я знаю. Это когда мы говорим о планах которые будут точно по расписанию совершаться. Я имел в виду немного другое. Я постараюсь найти пример где-нибудь в тексте и выложу сюда.
"Take a seat, and tell me everything" - так, вроде лучше.
http://www.englishteachermelanie.com/grammar-the-1st-first-conditional/
>e. You can use the imperative in the result-clause. The imperative is the verb form you use when you give someone an order or tell someone what to do. The imperative can be used in the result clause.
>If you call your mother tonight, tell her I said “hello”!
>Remember to buy some bananas if you go to the supermarket.
>If anyone calls for me, tell them I’m not home!
First conditional - if часть там всегда в презенте симпле main часть в нем же потому что imperative. На русский обе части сложного предложения переводятся будущим.
Вот это похоже, на то про что я говорил, но все равно не то. Я как найду такое предложение я выложу его сюда. Может это просто я неправильно что то перевел. Жаль что не записал тогда. Спасибо за ссылку и разъяснение. Я про императив в первом кондишионале не слышал.
>В шапке есть, а в каждом треде просят. Ты хотя бы читай, когда в нить разговора вклиниваешься. Цель поста была, что в треде даунов полно, не могущих ни в шапку, ни в гугл.
ну ты русиш подучи , чтоб тебя понятнее было, а то пишешь хуй пойми как. русиш швайне
Спасибо за разъяснение
То есть, вот прям с нуля.
Дуолинго поставить?
Да я читал, там книги по обучению на английском.
Как их может понять человек, который нихрена не знает?
С таким вниманием как у тебя, хуй ты английский выучишь. Внизу фака есть рекомендации для каждого уровнящ
проблема его уроков, это то, что он постоянно переводит и учит скорее переводить. не совсем понятно для чего это нужно. нэйтивы советуют абстрагироваться от родного языка при изучении иностранного, тем более так сильно отличающегося от родного.
Уроки Петрова кури, Мань. И не отвлекай благородных господ своими глупостями.
Пойди охолонись, манька.
Уж прямо так отличающегося. Не китайский же.
Невнимательный, ты. Я написал, что "Экстру" смотрел, ну а за "Друзей" спасибо, наверное, посмотрю. А есть какие-нибудь передачи, где несложным языком рассказываются о каких-нибудь событиях, предметах и т.д. Только без политики.
Тред не читаешь?
>>3524
А1 реальный, а не который тут выкладывали с которым я уже должен общаться с носителями. А1 это ни о чем. Тем более, когда ты списываешь на тестах.
Просто признай, что ты тупой и не можешь допустить, что я обучился за год. Я же знаю, какой у меня был уровень.
>>3525
>иронии нет
Боже, ты тупой? Давай, напиши мой пост и укажи, где ты там иронии не видишь.
>все что нужно знать
Ну давай, блестни, где это используется. Может ты ещё и саппер используешь в своей речи?
>>3559
Речь шла о реальной жизни. По твоей логике и латынь мы должны слышать.
>написал, что "Экстру" смотрел
Гы. А я чё-то стормозил - не проассоциировал вообще. Решил, это фильм какой-то - "Экстра".
А ты только смотрел, или задания тоже делал? (есть сайт, где упражнения для каждого эпизода, и ответы к ним, для проверки).
Friends неплохо идут, да. Писал уже в старом треде - у меня было так, что приходилось ночами сидеть, и чтобы со скуки не сходнуть, начал смотреть сериал (кроме него, были только диски с английскими фильмами, но их язык сонная голова не воспринимала вообще, а сериал нормально пошёл). И вроде помогло даже, в плане восприятия языка на слух.
А передачи. Можно каккие-нибудь тематические подкасты поискать. Или можешь вообще попробовать онлайн-курсы. На Coursera, например. Там же самые разные темы, можно подобрать по интересу. Лекции на короткие видео разбиты, к каждой есть субтитры и транскрипт. И язык не особо сложный обычно.
и пиздабол, как мне показалось
Разве "bad" имеет какое-то отношение к "гению" и "сильно чего-то хотеть"? Как так вышло?
>Блин, ну как так то? Почему "so bad" в конце предложения, означает "так сильно"?
Специфические устойчивые словосочетания (фразеологизм называется, вроде). Они же практически в любом развитом языке есть.
"Так хочу этого, что пиздец!"
Просто выучить постепенно придётся.
>>3668 (Del)
>so badly же, гений
"so bad" они часто используют. Пик-релейтед
>было so badly, теперь загуглил и so bad едва ли не чаще используется
Может одно из другого и образовалось, тупо сокращением.
"-ly" вообще как то теряется, если фразу эмоционально произносить.
>Давай, напиши мой пост и укажи, где ты там иронии не видишь.
Вот здесь нет иронии >>3144 (Del)
>Ну давай, блестни, где это используется
Везде. В кино, в книгах, в играх.
>А1 реальный
>А1 это ни о чем
Это всё равно база. Если ты и правда А1, конечно, а не ниже.
>не можешь допустить, что я обучился за год
Смотря как обучился. Если просто научился читать доки, компуперщик ты наш, то конечно можно и за полгода "обучиться".
>Я же знаю, какой у меня был уровень.
Многие заблуждаются на этот счёт.
>ты тупой
>ты тупой
Называешь тупыми других, чтобы не подумали на тебя? Забавно.
Thanks, dad.
What should we do?
Тот же "What should we do?", "What do we do?" и только потом ожидаемый тобой "What are we to do?" Примерно в таком порядке.
>А теперь представь, что ситуация экстренная, и речь идёт не о безопасной альтернативе, а о единственно возможном варианте.
Where this going, dude?
Перегибаешь, местами объяснения уже на уровне фантазии.
>What should we do?
Что следует делать? Исходя из знаний, предписаний, здравого смысла.
>What do we do?
Что мы делаем (в таком случае обычно)?
>What are we to do
Что мы должны делать согласно плану, договоренности или необходимости?
>>3695 (Del)
what will we do
Что мы делаем прямо сейчас? Решение вот тут, практически не сходя с места.
Аноны, по-моему вы зря ударились в формализм.
Различия, типа must = "должен, без вариантов", а всё прочее - уже с меньшим прессингом - такое, да, есть.
Но делить более подробно особого смысла нет. Это ж живой язык. Они по-всякому говорят.
what are we gonna do about it?
what are we supposed to do now?
what do we do now?
what shall we do now?
what should we do now?
what are we to do now?
Смысл примерно один и тот же. Важность/срочность чаще понятна из контекста, а не из специфических слов.
Роберто и Симоне - коренные англичане. Хм,"smell a rat".
>А1 реальный, а не который тут выкладывали с которым я уже должен общаться с носителями. А1 это ни о чем.
Реальный А1 требует способности общаться с носителем или это не А1. Как раз часто можно услышать "я В2, читаю и понимаю что угодно, не могу связать два слова"
Зачем у них телевизоры вместо голов?
Why they have tv instead heads.
Допустимо ли в этом треде дублировать свой пост на инглише?
я не против
Не знаю почему захотелось.
Тогда уж надо, наверное "Why do they have TVs instead of heads"
А вообще, насколько знаю, английское выражение "вместо головы" = "for a head". То есть, получится "Why do they have TVs for heads"
>Допустимо ли в этом треде дублировать свой пост на инглише?
А неплохая идея. Давайте попробуем.
Might be a good idea. Lets give it a try.
Это просто прекрасная идея, это будущее лингвача. Только уровень у местных настолько низок, что писанина будет адская.
Прямо с анки качай 4000 essential words
Он тралит. Какие друзья? Там куча шуток и оборотов для адвансед. Даже не пытайся. Очень тяжело.
Экстра мне не понравилась английская. Я правда сначала испанскую версию смотрел, а после уже для интереса английскую заценил. Может поэтому и не понравилась. Хуже намного.
Сам я люблю на нетфликсе смотреть сериалы. Много простого языка и полезных выражений ежедневных. В тех же друзьях выражения либо устарели, либо не используются в повседневной речи. Часто обыгрываются слова.
Тут выше уже писали, но никто вообще не обратил внимания на шапку. То есть, советчики друзей сами их, видимо, не смотрели.
В шапке написано "формальное" приветствие how you doing. Это вообще была ошибочныюая фраза и использовалась Джо, как пикаперская в первом сезоне, а после стала его фишкой. В 94 году говорили how do you do, и использование континьюса было как раз элементом шутки и подчеркивания неформальности фразы и её слэнговости.
>Там куча шуток и оборотов для адвансед.
Например? Я будучи ещё с натяжкой В1 понимал где-то 90%. Когда пересматривал, то замечал игру слов какую-нибудь, на которую раньше внимание не обращал, и всё.
A0 debil
>Подскажите, что означает свинг?
У этого слова, вроде, до хрена значений.
Тут это, скорее всего, фразеологизм с тем же смыслом, что и "be able to swing" = "быть в состоянии [что-то] сделать".
Мне, кстати, видится некоторое перекликание с русским "выбить" - типа, "Может поговоришь со своим боссом - посмотришь, что сможешь выбить для нас?"
>Мне кажется в таком контексте это не особо приемлемо звучит
Ну, тогда пускай будет "instead of"
Тож нормально катит
>Потому что в этом нет никакого смысла. Это было бы полезно если кто-нибудь итт корректировал ошибки анонов, а без обратной связи можешь упражняться сколько хочешь, твой скилл это не улучшит.
Может всё же сработать для тех, ктп полезет проверять фразы в Гугле перед тем, как постить сюда (не все, конечно, будут так делать)
It might still work for those who will verify their phrases via Google before posting here (not all will be doing so, of course).
Все там верно. Понимает знакомые, базовые слова. Думаю, каждый первый знает пару фраз на английском. Предстаить себя тоже любой школьник может, хотя бы немного.
>а нормальное британское произношение хер где услышишь.
Вот, кстати, да. С приходом "обиженцев", английский язык все дальше будет удаляться от истоков. Особенно акцент. Вангую. И кстати, почему англичане чётко произносят слова(кроме, шотландцев, но это местные "горные"), а американцы - половина букв проглатывают?
If your words are lies, then I will have you killed.
Это условное предложение первого типа?
Как это лучше перевести?
Я понимаю смысл фразы, но я хотел услышать другое мнение. Первая часть где if должна переводиться будущим временем хоть она и в презент симпле, а вот вторая часть там не просто он убьет а заставит других сделать это за него. Вот эти нюансы перевода меня и волнуют.
>What difference between peanut butter and jam?
Не помню такой фразы в друзьях. В любом случае это простая фраза (хотя можно не знать про peanut butter, потому что у нас оно не распространено, но оно постоянно упоминается в фильмах и мультах).
Я вот из игр слов помню как сейчас в одной из первых серий про omnipotent:
https://youtube.com/watch?v=V8wLprzdTB4
>Странно, что ты все ещё на б1.
Я не знаю, что у меня сейчас. Как минимум со speaking будут проблемы.
>If your words are lies, then I will have you killed.
Надмозгово:
Если твои слова - ложь, то я сделаю так, чтобы тебя убили.
Что не так?
>Если твои слова - ложь
А разве, если перед глаголом идёт are, оно не считается прилагательным? Типа, "Если твои слова лживые..."
Спасибо. Я примерно так и думал. Я вот так перевел -
Если твои слова окажутся ложными, то тебя убьют по моему приказу.
Контекст давай тогда.
>если перед глаголом идёт are
Перед каким глаголом? Lie - ложь, существительное. Lies - множественное число.
ты здесь что то намудрил - I'll you've to kill
Растолкуй тогда. Если я не "тяну", как ты говоришь, одну фразу, то это не значит, что я не понимаю всю остальную речь.
Это требование к А1 в инглише. Что там в испанском я не знаю и знать не хочу. Прекращай троллит тупостью. Если ты не можешь поддержать смолл ток но читаешь шекспира в оригинал у тебя все равно даже А1 нет
Это не из друзей, а из How I meet your mother. И она не работает без, собственно, панчлайна, который ты написал. Так что ты неправ.
А друзей я смотрел много раз уже, поэтому вполне себе "тяну", в отличие от мамы, которую я смотрел один раз.
Перевод тот же: "Если твои слова - ложь...". "слова лживы" тоже можно, само собой, но в английском там существительное.
А почему здесь не "What is the difference..."?
Где там слово про знание наизусть каких-то шаблонов. Там написано что чтобы соответствовать А1 ты должен уметь строить простые предложения на общие темы
Я не утверждаю, что я её однозначно понял. И просил пояснить.
>но в английском там существительное.
Прилагательное из-за глагола то be в настоящем времени(are).
Ни в чем. Это одинаковое.
Не пытайся троллит тупостью и уводить тему от факта что ты обосрался назвав свое личное описание требований к уровню А1 - правильным, а официальное и общепринятое - некорректный. Я не собираюсь философствовать о том что для чего придумали и как в других языках, предполагать что если кто-то читает то он и говорить может если захочет, это самообман человека который даже не пробовал. Это жалкая попытка в демагогию с твоей стороны.
В том, что одно Present simple, я прав?
Два чая
Где там хоть слово про шаблоны и триггеры?
Какая связь между этим? To be может связывать и два существительных.
>>3837 (Del)
Там в примерах глаголы.
>Какая связь между этим? To be может связывать и два существительных.
Может, но в твоём примере есть are и после него глагол, который становится прилагательным. Я так думаю, пусть меня поправят.
Yep. Поэтому и здесь.
Я да. А ты?
>Как ты вообще можешь понимать шутки в друзьях, если они часто строятся на созвучии и значении слов в экспрешшенах?
Потому что ухо само цепляется. Иногда при повторном просмотре. Лично я не гуглил ни одну шутку из друзей, если что.
>Или скажешь, что ты знал значение omnipotent?
Сразу же понял из контекста разговора. Иначе я бы не понял игру слов.
>Ты её до сих пор не понял
Ладно, давай я прямо спрошу, раз ты виляешь - смысл шутки во фразе "jam up the ass"?
Ну какой глагол?
Word is lie.
Words are lies.
Всё. И там, и там существительное - связка - существительное.
>>3852 (Del)
Там у них lies в значении "лежит, находится". У них обосрамс.
Прям сейчас читаю. Где хоть слово про шаблоны и триггеры? Не вижу. Зато "can interact" я вижу
>Ну какой глагол?
Вспомогательные, же. is, are.. И что, по твоему, не бувает глагола лгать?Расскажи, как будет по-английски "лгать" и как будет "Лживый человек лжет".
Да, поэтому они перед шуткой разговаривают 30 секунд "если бы ты был omnipotent, то что бы ты сделал?" И ответы "мир во всём мире, сиськи побольше" и т.д. И ты сразу понимаешь, что речь идёт о всемогуществе. Потом, когда Джоу говорит, что он бы выпился, то ты недоумеваешь, как и все в кадре, после чего он уже и говорит про импотенцию. Слово impotent я не слышу вначале, поэтому твоя инсинуация
>ты "понял" на уровне "ыыыы, ыыы, импотент, смешно"
не имеет ничего общего с реальностью. Я всё прекрасно понял.
Ты пишешь
>в твоём примере есть are и после него глагол
Там только один глагол - are. И всё
>И что, по твоему, не бувает глагола лгать?
Бывает, ясное дело, но здесь не он. Как ты вообще видишь это? Are lies - связка для множественного числа + глагол в форме единственного числа 3 лица? Так грамматически быть не может.
>>3871 (Del)
>ложь всегда в еч
В русском. Но не в английском.
Это из официального документа европейского союза, сам ты памятка.
Так ведь в том и смысл - смотришь, понимаешь не всё, где-то останавливается, чтобы разобраться, что-то по первому разу пропускаешь. И постепенно язык подтягивается. Чем плохо?
>>3849 (Del) >>3869 (Del) >>3862
Бля, народ, а чё вы вообще в такие мелочи полезли?
Если кто-то не понимает 100% оборотов в сериале, это ж не повод его не смотреть.
Или вы спорте чисто ради показать, что оппонент дурак? Типа самоутвердиться?
>Продолжай себя лечить дальше
Говори прямо.
>друзья почему то стоят в аппер колонке
Как это относится к тому, что я их понимаю? И понимал на В1, что ещё не "аппер".
>Если кто-то не понимает 100% оборотов в сериале, это ж не повод его не смотреть.
Я именно это и хотел сказать. Но тот анон пишет, что раз я шутку не понял, то я не понимаю весь сериал вообще. Или что я на паузу ставлю.
>связка для множественного числа + глагол в форме единственного числа 3 лица
Погоди. Сначала же идет то, о чем речь, в данном случае "Твои слова", потом идёт глагол "be" в измененный на are(потому, что говорят о словах. Их много), потом идёт допустим существительное "ложь", но из-за глагола "Are" оно преобразуется в прилагательное, отвечающее на вопрос "Какое/какой/какие". Так?
Алсо, шутку из мамы я так понял, что понял верно, раз ты не поправляешь. Если так, то она без панчлайна как раз не работает.
Что значит "тяну"? Понимать 100% шуток с ходу? Тогда я тоже не тяну. Понимать большую часть шуток и все диалоги? Тогда тяну.
>Так?
Почти. Lies - это всё ещё существительное, просто оно во множественном числе.
>>3893 (Del)
В английском? Ну вон же выше пример, который мы тут обсуждаем.
По-моему, это всё придирки - насчёт пауз и непонимания каких-то оборотов.
Я вот тоже с паузами смотрел. И не прям вот чтобы все приколы с ходу понимал.
И тем не менее, если брать в целом, сериал мне шёл хорошо. И какие-то разговорные обороты новые оттуда подхватил. И просто восприятие на слух потренировал.
Я, кстати, тот анон, что выше начал Friends советовать.
Дословно шутка звучит так "What's the difference between PEANUT BUTTER and JAM? … you can't PEANUT BUTTER your dick up someone's ass."
Переводится, как многие знают: "В чем разница между АРАХИСОВЫМ МАСЛОМ и ДЖЕМОМ? ... Вы не можете АРАХИСОВОЕ МАСЛО ваш член чью-то задницу." Но так как это получается бессмысленная связка слов, то английский собеседник понимает что в шутке имелось ввиду не существительное (Jam - Джем, варенье), а имелся ввиду глагол (Jam - впихнуть).
И теперь "... you can't PEANUT BUTTER your dick up someone's ass.", звучит как "... Вы не можете ЗААРАХИСОМАСЛИТЬ ваш член в чью-то задницу."
"But you can JAM your dick up someone's ass."
"Но Вы можете ВПИХНУТЬ ваш член в чью то задницу."
Оксфорд и Мерриам-Вебстер тоже, должно быть, индийцы неграмотные составляют, раз половина примеров во множественном числе.
Не хочу влезать в ваш спор, но и ты не прав. Получается, что вся шутка состоит из трех фраз. А ты оперировал одной. Может быть, если бы привёл всю шутку целиком, многие бы и поняли(я вообще сначала подумал, что "ты не можешь намазывать жопу утки арахисовым маслом").
>Ты документы хоть раз видел, как оформляются в ЕС?
Да. А ты?
>Это памятка.
Где там хоть слово памятка?
Я только недавно начал
В том и дело, что в одиночку фраза
>What's the difference between peanut butter and jam?
Это не шутка. Речи про задницы здесь не идёт. Вообще.
После этого в серии Тед рассказывает "потом Барни сказал панчлайн..." Но сам панчлайн в сериале не сказали, поэтому шутка была не закончена. И нейтив зрители тоже не поняли этой шутки не потому что, они тупые или что-то подробное, а потому что, собственно, не было панчлайна.
Про это даже в интернете пишут:
>But since the audience did only get to hear the setup of joke (what’s the difference between peanut butter and jam) on her way towards the boys, the Internet went crazy about finding the punchline. Even after 9 years, people who are yet watching HIMYM are looking for an explanation of the joke.
https://www.youtube.com/watch?v=ppkbl5moGAY
А ты всех по себе что ли судишь? Не тянешь ты, значит, и все остальные тоже не тянут?
>панчлайна в шоу не было
Но ты ожидаешь, что мы должны были понять шутку по одному только сетапу?
у тебя слишком много книжек в названии которых есть death. гот что ли?
>Так и будешь эпизод пол ночи разбирать.
Не будешь. Не понял игру слов - просто пропускаешь её. Многие даже не поймут, что они что-то пропустили.
Что сказать-то хотел? Латынь не используется, а в английском lie во множественном числе используется, и довольно часто, вот первый нагугленный пример.
https://www.huffpost.com/entry/nicolle-wallace-trump-lies_n_5ce5d297e4b0db9c29929ef7
>Как б1 может быть лучше адванседа
Легко, если адвансед врёт про свой адвансед.
>Если это адвансед пиздит, то получается сериал для а2,
Вот это уже похоже на истину.
>Но гугление выдаёт, что сериал для аппер уровня,
И гугл, конечно же, самый надёжный источник информации.
>Зачем ему такое смотреть?
Потому что сериал состоит не только из таких шуток. Ничего страшного, если кто-то её не поймёт.
Пропускать непонятные шутки - плохо. Ставить на паузу и разбирать шутки - тоже плохо. Так у тебя всё плохо и неправильно, получается. Лучше тогда вообще сериалы не смотреть.
Я мёрфи не открывал вообще, а сериалы понимаю без труда, одвансид ты наш.
>Вопрос шёл, что может 90% изи понять б1. Но шизик влез в диалог и начал срать. Репортаните его кто нить
Чувак, ты чего? Вот пост, в ответ на который я Friends посоветовал >>3645
Где там про "90% изи понять" ?
А даже если и было бы - эт что, такой офигенный повод верещать, изображая истеричную бабу?
У тебя логические ошибочки. То, что анон не понял шутки, не значит, что инфа на твоём сайте правдивая.
>Сериал на 95% из шуток состоит
Нет. Бытовых диалогов больше, чем шуток.
>Сам-то смотреть пробовал хоть что-то в оригинале
Я-то смотрел, в отличие от тебя, раз ты такой бред про 95% шуток пишешь.
Ага, кокни-реднек.
Забей, тот анон просто бомбит, что кто-то понимает сериал лучше него. У него видимо комплексы по поводу своего адванседа.
При чём здесь гугл? У тебя одно утверждение с другим не сходится.
Я А1 был лет 15 назад, не знаю, что я тогда смотрел.
>смотреть и ничего не понимать
Не поняв одной шутки, ты всё равно поймёшь остальные 99% диалогов. Тебе про это уже несколько раз написали, а у тебя только один ответ на всё
>ВРЁТИ
Так ты же и тралишь своим "я адвансед, но друзей не понимаю".
Давай по порядку, раз ты такой туговатый.
Два твоих утверждения:
>уровень анонима явно не в состоянии был понять её.
>Следовательно, на сайте правдивая информация про сложность сериала.
Второе из первого никак не следует.
Ты мне предлагаешь что-то загуглить...
Я вообще никому ничего не советовал.
Смотрел же, написал выше.
А где тебе эпизоды возьмут? На торрент что ли ссылку кинуть? Её найти же легко.
Иду мимо треда, вижу, ты глупость написал. Имею право и возможность возразить.
>Я пишу пример шутки из сериала.
Только ты опустил себя, что эта шутка была не из друзей, а ты потом на основании этой шутки говоришь всё равно про друзей.
А аноны пишут, что лёгкий. Почему я должен верить тебе, если ты даже лёгкий сериал осилить не можешь?
В разговор в публичном пространстве может вклиниться кто угодно. Ты первый день в интернете?
>смотреть шоу нет смысла, если даже носители ебут я с ним.
Это пиздёж. В десятый раз - непонимание одной шутки НИКАК не мешает понимаю остального сериала.
Микки Мауса.
>Несколько сайтов пишут, что сериал сложен.
Это называется conformation bias. Ты просто выборочно обратил внимание на те сайты, где написали, что друганы сложный, а те, где написали, что лёгкий, ты проигнорировал.
У меня не было интернета, когда я был А1.
И будешь таки прав.
>Это ситком. Ситкомы целиком из диалогов состоят и без экшена. Это огромная нагрузка на мозг
Ну не знаааю. Че-то у меня пока вся практика полностью твоей теории противоречит.
Я смотрел сериал в состоянии, когда голова плохо работала - уставший был, сонный. Фильмы на такую голову никак не ложились - непонятно было, о чём там говорят (правда, совсем простых фильмов под рукой не было). А Friends как раз без особых напрягов пошли.
>Если твоя задача учить язык, который для общения нужен, а не просто так для галочки взятия колоды в 12к, сродни изучения латыни то смотреть нужно что-то более повседневное.
Погодь, но ты ж сам сказал, что там много диалогов. Куда уж повседневнее?
Не, я не утверждаю, что другие сериалы обязательно хуже. Говорю только про Friends.
И как по мне, то там вполне ходовой разговорный язык. по жизни английским часто пользуюсь, так что есть, с чем сравнить
Лук это onion, если что.
Лол, шизику везде семёны мерещится начали.
Ты только что подтвердил мои слова? Зачем?
Мань, ты не тому отвечаешь.
Я пишу, что ни у меня, ни у кого из моих друзей не было интернета. Ты пишешь, что в России вообще не было тогда интернета, подтверждая, что его не было и у меня тоже (за других не буду говорить).
Слушай, ну вот по твоему описанию понятно, как конфликт развивался.
Но всё равно, при взгляде со стороны (а я получаюсь со стороны, так как после первого поста ушёл) - не понятно, с чего такие эмоции.
Сам посуди. Челу предложили Friends (я и ещё кто-то). Ты написал, что это ему трудновато.и предложил варианты попроще. Ну вот и прекрасно. Инфу дали. Дальше он сам может разобраться. Не маленький. Зачем сраться то?
>не важно, что годы ушли.
Да какие годы. Я этот ситком смотрел и в тот же период общался на английском.
Вполне сочеталось.
>Сразу дивана видно, который не жил в англоговорящей стране.
В англоговорящей не жил. Но и на диване не сижу. С чего ты, кстати, про диван взял? Или просто пытаешься гадость сказать? - так это тогда очень наивно.
Я в Европе работаю. Половина коллег англофоны. В Штаты на конференции езжу, бывает. Почти вся профильная литература на инглише.
>изучая язык по одной книге или программе, её и рекомендуют, как единственно верную.
Блин, ты о чём? Какая "единственно верная"?
Я ж написал, что не утверждаю, будто другие сериалы хуже
>Зачем сраться то?
Я уже писал зачем - потому что у него в голове не укладывается, что кто-то может понимать сериал лучше, чем он, ведь он же у нас "адвансед", а все вокруг А1. Это бьёт по его самооценке. Ну или он просто зелёный.
>Я пишу пример шутки из сериала
Кстати, знаешь, вот куда полезнее и интереснее было бы, вместо всех этих взаимополиваний говном, взять и вместе разобрать тут сложные обороты и шутки из Friends и каких других сериалов.
У тебя они где-то сохранены, что ли?
Выложил бы сюда - попробовали бы перевести
>у него в голове не укладывается, что кто-то может понимать сериал лучше, чем он, ведь он же у нас "адвансед"
Как ни парадоксально, но у меня порой впечатление, что уровень знаний языка не всегда однозначно коррелирует со способностью понимать фильмы и музыку (песни).
Знаю людей, у которых с английским явно хуже, чем у меня. Но они при этом с удовольствием смотрят кино на английском. А я эти же фильмы плохо воспринимаю.
>Ты чё, он же встретил 1 непонятную шутку и бросил смотреть тк сложна пиздец.
Да ладно тебе. Не разжигай дальше.
Пускай лучше срач утихнет - мож какая дельная дискуссия начнётся
Тащемта американский ближе чем британский к своим корням и менее искажен.
синий Мерфи для А0? Хм..
Я вообще то не про платный контент в приложении говорил. Более того, может быть тебе это по скудоумию твоему покажется странным, но в целом речь шла вообще не о приложении. Основная мысль была в том, что для меня заучивать слова переводом кажется каким то неверным подходом к изучению неродного языка.
>кстати, почему англичане чётко произносят слова(кроме, шотландцев, но это местные "горные"), а американцы - половина букв проглатывают?
Справедливости ради, надо сказать, что у Британцев тоже встречаются трудные акценты. Даже если брать именно англичан (а не шотландцев или там ирландцев), но откуда-нибудь, так сказать, "из регионов" - из Йоркшира там, или из Северо-Восточной Англии - там тоже речь будет фиг-поймёшь, пока не приспособишься. Лондонский кокни тоже трудный (даже если без сленга).
А американцы. Ну так там же нация эмигрантами из разных стран образована. Соответственно, английский порой искажался под влиянием родных языков переселенцев.
> Я этот ситком смотрел и в тот же период общался на английском.
> Вполне сочеталось.
Это не значит, что сейчас будет сочетаться. Носитель может посмотреть. С переводом тоже можно. Но для изучения много лишнего. Такое старье для расширения знаний и запаса подойдёт, когда уже прокачал скиллуху.
>>4059 (Del)
> Если это будет собеседование на знание мемов телевизионной параши 20-30летней давности, то ты даже будешь прав.
Там же сарказм, фейспалм. Он и пишет, что старье, которое никак не помогает.
> "вилкой в глаз или в жопу раз" = не знаешь русского, иди вообще на рынке торгуй.
А где здесь игра слов? Тебе стоит разобраться в зековском жаргоне и вордплеинге.
>Я об этом третий тред вам пытаюсь сказать, что корочки не показывают знания.
К чему тогда твои выпады про адвансед, а1 и т.д.?
>То есть вы дрочите мерфи и прочую поеботу
Не выдумывай за меня. Я мёрфи не дрочил вообще, язык выучил спокойно и так же спокойно потребляю контент.
> >Я об этом третий тред вам пытаюсь сказать, что корочки не показывают знания.
> К чему тогда твои выпады про адвансед, а1 и т.д.?
Это зелёный ночью срал. Я не выпадал ни на кого.
> >То есть вы дрочите мерфи и прочую поеботу
> Не выдумывай за меня. Я мёрфи не дрочил вообще, язык выучил спокойно и так же спокойно потребляю контент.
Причём здесь ты? Я написал по общему ощущению треда.
>"вместо головы" = "for a head".
>Пруф
"30 Rock", Season 2, Episode 4
Tracy Jordan: He has a microwave for a head!
Jenna Maroney: But it’s such an excellent GE microwave!
"Community", Season 6, Episode 13
Ice-Cube Head: Hey everybody, look at me! I'm ice cube head! I've got an ice cube for a head.
>корочки не показывают знания
Ясен пень, не показывают. Во всяком случае, далеко не всегда. Но это ни фига не новость. И это не только знания языков касается.
Однако вот с этим есть нюансы:
>вы дрочите мерфи и прочую поеботу, а в язык не можете, в отличии от тех, кто вообще этим не занимался Или не так активно дрочил, но прокачал навыки в общении
Да, если брать крайние случаи, можно выделить два типа персонажей:
Те, кто учит язык теоретически (грамматику, словарь), не имея живого общения. Как большинство анонов, живущих в России, например. Эти могут знать язык в теории, но не могут говорить. В этом проблема. Но она решается, когда такой человек попадает в языковую среду - он обычно быстро начинает говорить.
Другой типаж - те, кто сразу попал в языковую среду и начал общаться, не изучая (или почти не изучая) теорию. Так учат многие эмигранты. Они часто могут бегло говорить теми конструкциями, которые выучили на практике. Но там другая проблема - у них обычно есть "потолок" в языковых способностях. При хорошей практике, их знаний за глаза хватает для общения (основных English tenses, используемых для этого, совсем немного). И даже может хватить для написания стандартных отчётов по работе (там тоже обычно стандартные конструкции). И для не-носителя языка это всё, конечно, может выглядеть круто - ну как же, человек же бегло общается на английском, огого. Но для носителей их речь выглядит бедной и порой корявой, хоть и понятной. И если требуется написать что-то красиво, так сязать, чтобы адресат был впечатлён - с этим у них тоже траблы. Чтобы эту проблему решить, им приходится браться за учебники. Или, как вариант, читать очень много хорошей литературы, чтобы разных конструкций набраться (но это лучше с учебниками сочетать - иначе будет долго и неэффективно)
(прикольно, что я тут обычно редко, но вот как раз насчёт этого, судя по всему, именно тебе в одном из прошлых тредов отвечал)
>>4067-кун
Джон Бон Джоуи?
>Оба эпизода говорят о предмете на голове. Не вместо неё.
Ну, если с микроволновкой ещё можно сказать, что там неоднозначно, то у Ice-cube кубик льда именно вместо головы.
Вот ещё пример, если тех недостаточно.
>Я не выпадал ни на кого.
Зачем ты тогда это спросил:
>Вы сейчас серьёзно?
Я как раз пару тредов назад писал анону, что сертификаты не нужны для тех, кто не занимается языком профессионально, отчего он взбесился. Не удивлюсь, кстати, если это тот же самый "адвансед", не могущий в друзей.
>Я написал по общему ощущению треда.
Ну а я отвечаю как один из тех, кто сидит в этом треда. Мёрфи не дрочу, в язык могу.
> Эти могут знать язык в теории, но не могут говорить
А мне например говорить вообще нихуя не нужно. Я читать хочу научиться на международном языке. А ездить я никуда не хочу и не люблю. Иностранцы мне в хуй не всрались. А чтобы читать что-то круче красной шапочки нужно знать грамматику минимум на уровне синего мерфи.
Когда читать научусь, может начну учиться слушать.
Не соглашусь про витой тип, хотя бы потому, что грамматика в английском очень простая и если человек бегло общается, он её уже знает, даже не уча. Может, конечно, живя в сша чел будет юзать чаще симпл и для бриташки не очень будет звучать, ну так это уже другое.
То, что скудный язык это тоже глупость. Он такой, сколько нужно в его окружении. И если он "скудный", то значит и окружающих носителей он такой же.
Ну, а про литературный язык вообще смешно. Посмотри на зумерком, как их лексикон ограничен. И тут не книжки для изучения языка им нужны.
А как ты будешь читать публицистику и научную/учебную литературу где полно сложной грамматики?
то то у них проводятся постоянно доп курсы для учащихся универа, для тех кто закончил школу, но нихера не понимает ни в грамматики, ни в чем либо еще, и не знает отличий между its и it's
>А те кто дрочат мерфи в треде, уровень ниже би.
Ну красный мёрфи как раз вроде для А-уровня. Начинать-то им откуда-то надо.
>Это британский?
Так то "Freaks" - американский фильм.
Ну и "Community", о котором выше говорилось, тоже американский.
Да и стиль использования "for a", вместо "instead of a", скорее смахивает на американский - это ж у них чаще всякие сокращения/упрощения.
Да смотрел я коммьюнити весь в прошлом году. Думал сначала так говно сериальчик для просмотра в метро, чтобы не жалко было, если не слышно. А по факту они там и испанский мой любимый изучали, и крутую тему с пострелушками устраивали. И Гловера я как раз оттуда знаю, а не из зв или бамбино.
#6seasonsandamovie где же? Сраный Джон, пидор
>грамматика в английском очень простая
Базовая, достаточная, чтобы тебя поняли - да, простая. Этим инглиш и хорош - можно быстро начать понятно говорить.
Но у них же много времён, предназначенных для выражения специфических ситуаций - типа, "происходило в прошлом, во время другого события" или "происходило в прошлом, но неизвестно, закончилось ли" и т.п.
В обычном разговоре, без них можно обойтись. Но образованый носитель заметит примитивизм речи. Во всяком случае, подобное я слышал от англофонов - мол "Вы все, в большинстве своём, разговариваете однотипно-упрощённо. Это порой звучит забавно" (речь шла об иностранцах, владеющих английским). Для повседневного общения такое, понятно, не катастрофа. Всё всё понимают и скидку на то, что ты иностранец, сделают. Но вот если, скажем, надо подавать аппликацию в серьёзную фирму - там стиль твоего cover letter будет играть большое значение. И формулировки с более продвинутой грамматикой будут офигенным плюсом. А если HR англофон (или просто хорошо разбирается в языке), то язык и вовсе может камнем преткновения оказаться. Кто-то, в целом ничем тебя не превосходящий профессионально, но умеющий строить фразы более "по-английски", обскачет и получит место. Или если возьмёшься английской писаниной деньги зарабатывать. Да, на первый взгляд, может показаться малореальным, но это отдельная ниша, порой неплохо оплачиваемая, и не-англофонов туда тоже берут, так как играет роль не только язык, но и специфика темы.
Ну или просто, кому-то может хотеться читать в удовольствие английскую литературу в оригинале. А там язык сложнее разговорного. Особенно у классиков.
Ну редко употребимые в речи времена, конструкции, частные случаи грамматических правил. Как ты их само собой без учебников поймешь?
Поэтому смотри нормальных учителей.
>An hour passed, and the letter never came?
Что за роль играет тут неве? Усиление эффекта или?
В каких моментах стоит такое значение понимать, а не стандартное?
Ты так тралишь про времена? Это школьный курс. Или приведи пример. Ничего нового ты не открыл.
Про "кто-то обскачет" вообще укатился. Если мне нужна будет апликейшн для топ работы, я попрошу нейтива накатать или заплачу нейтиву копирайтеру. Я так друзей на японском просил в свое время мне перевести мое сочинение для универа.
"С тем же успехом я мог встретиться с этим"?
С тем же успехом я могу посмотреть правде в глаза.
Причём тут точки, так нейтив не напишет, оно построено хуево. А потом такие пишут что грамматика простая
А что не учат теперь в школе грамматику родного языка? В русских школах 10 лет учат русскую грамматику.
И результат можно почувствовать. Поговори со старым человеком, который школу не закончил - несмотря на то что у него опыт использования языка в трое больше - он делает кучу ошибок.
>Ничего нового ты не открыл.
Так я ж и не говорю, что это что-то новое. Просто пример вещей, которые в повседневном разговоре используются редко. И которыми люди, учившие язык на практике, зачастую владеют слабо. И это ж самый простой пример. Есть масса других нюансов, которые важно знать, чтобы язык был красивым. Их надо специально учить, просто разговорами они не приобретаются (им ведь и нейтивы тоже учатся отдельно, если оно нужно).
Конечно, это всё можно подтянуть и потом, когда уже начал говорить. Но вот момент - чтобы начать говорить "через практику", надо находиться в соответствующей среде. А аноны в России, в большинстве своём, как раз такой среды лишены. Так пускай хотя бы теорию дрочат - пригодится.
>Если мне нужна будет апликейшн для топ работы, я попрошу нейтива накатать или заплачу нейтиву копирайтеру
Нууу, это ты уже становишься зависим от стороннего человека. Который ещё не факт, что будет под рукой (не у всех такая возможность есть). И неизвестно, насколько он вложится в работу. А если даже вложится и напишет хорошо - бывают же ещё интервью (на которых грамотный HR может просечь, что писал письмо не ты). И презентации бывают такие, что требуется говорить не только по делу, но и красиво.
Ну и, опять же, есть виды заработка, завязанные именно на умение хорошо писать. .
Не замечу, что говорит малограмотное быдло? Если диалог сложнее, чем о погоде, то тот кто не учил грамматику с диалогом или вообще не справится или будет вносить затруднения.
А как малограмотные нейтивы читают сложную литературу? А никак? Они не могут осилить обычно. Многие официальный документ не в силе осмысленно прочитать, используют для этого специалистов.
Изучай английский только по учебникам от нейтивов. В красном Мерфи объяснения приводятся в диапазоне до 1к самых распространенных слов (я от балды цифру взял, но чувствую не далек от правды).
>>3482
А то будешь как этот анон пытаться все это переводить. Самый пиздец в ру-учебниках - дословный перевод времен английского, это глаза нахуй выколоть.
Хуй забей
You shouldn't pay any attention to such insufficient details in spelling if you are just a beginner.
Хуйня эти времена. Треть времен практически не используется даже бумерками-флюентами - фьютчер перфект континиус, фьютчер ин зе паст континиус/перфект и т.д., пассивные формы многих времен также нахуй никому не сдались. В Американском любят вместо перфекта обычный паст симпл употреблять.
Для меня самый неочевидный раздел английской грамматики - запятые. В русском есть однородные члены предложения, сложноподчиненные предложения - исходя из этого мы можем легко поставить запятую. В английском же вообще нет логики нахуй, а без запятых ты сойдешь за какого-то реднека.
Есть один крутой подкаст, и нужно узнать о чем он говорит с 2 по 9 минуты (Vitamin supplementation: Is it necessary if you eat a balanced diet? )
https://player.fm/series/the-peter-attia-drive-2394217/ep-53-ama-6-fasting-framework-vitamin-supplementation-antioxidants-time-management-problem-solving-and-more
Если кто сможет вкратце пересказать, то огромное спасибо
>как запомнить до автоматизма
Сделать это пару тысяч раз.
Это не только с глаголами работает, кстати.
Завязывай, конечно. Нахера так страдать. Найди себе другое хобби, полегче, а то так и до заниженной самооценки недалеко. А там и до депры.
> до заниженной самооценки недалеко
Это у меня сколько себя помню.
> А там и до депры.
Это не знаю как давно, но как бухать бросил, почти два года, постоянно накатывает хоть не выпиливайся.
Английским занялся, чтоб занять мозги, которые требуют пищу когда их не опаиваешь.
Не знаю какое еще хобби.
>Про "кто-то обскачет" вообще укатился. Если мне нужна будет апликейшн для топ работы, я попрошу нейтива накатать
Охуеть! Ему, блядь, ещё и смешно. Ты кем работаешь, что за тебя левый нейтив может резюме накатать? Младшим помощником старшего дворника?
Не, чел, ты извини. Я не с целью обидеть. Но запомни на будущее - любая серьёзная позиция в проф-сфере предполагает адресную, целевую апликацию. Мало знать язык. Надо разбираться в сфере работы апликанта, в его карьерной истории и в том, чем занимается фирма, в которую идёт заявка. Вот у меня, например, не ахти какой супер уровень. Но даже в моём случае написать за меня заявление на реально хорошее место мог бы только мой же конкурент на ту же позицию. И то лишь в случае, если он меня хорошо знает.
Так что, если не хочешь всю жизнь в шестёрках пробегать, бросай нахуй тут пыжиться. И подтягивай нормально скиллы. В том числе и языковые.
начни выращивать бонсай. Серьезно, я бы сам выращивал, но у меня рука тяжелая. Растут только кактусы, да и то...
Неплохо знаю английский, спокойно смотрю видосы про политику и научпоп и могу поддерживать устную беседу с иностранцамм. Англ учу со школы, но сейчас чувствую у себя застой. Например каждый раз когда пытаюсь письменно общаться с иностранцами очень долго формулирую свои мысли, а в Википедии многие статьи на серьёзные темы читаю с трудом.
Что посоветуешь Антон? Как поднять свой английский на новый уровень?
Ненужны.
>"я уже будут пить коктейли и валяться на пляже, когда вы только приземлитесь"
Ну да, здесь обычный Future Continuous, а не Perfect Continuous, например. Про это и речь.
The actor David Hall is understood to be recovering well after an emergency operation.
Как бы understood звучало грамотно по-русски здесь?
>Типичная ошибка: может пригодится.
Ошибка? Ну вот смотри:
Во-первых, я говорю не теоретически, а по своему опыту. Я учил язык примерно так, как ты предлагаешь - базовый курс в школе-институте, потом чисто практика. Писал уже - вся проф-литература у меня на английском, половина коллег англофоны, да и с другими это основной язык общения. Знаний хватало за глаза. Но лишь до определённого этапа. Возможнои, ты теперь как раз на таком этапе, потому тебе и кажется, что такого уровня хватает. Мне сейчас уже нужен не просто разговорный, а хороший продвинутый английский. Для аппликаций, для статей, для побочного заработка. И его приходится специально учить. Не катастрофа - это всё подтягивается. Но выучи я это всё заранее, сейчас было много проще. Так что, да, именно пригодилось бы.
Во-вторых, мне то практика была доступна (я в англоязычной среде работаю). А анонам в России что делать? Забросить книжки? - ну так они ж тогда нихера делать в этом плане не смогут. Среды то у них нет, чтобы общаться.
>В тебе сразу диван палится
>Тебе что 15, что такой бред пишешь? Мамка запугала?
Опять ad hominem пошло. Чувак, ну если тебе говорят что-то, про что ты не знал, неужели единственный вывод, на который ты способен - это что собеседник некомпетентен и надо кидаться говном? Нафига такими вот наивными заявами позоришься?
>Поэтому ты предлагаешь всем это учить?
Я говорю, что это стоит учить, особенно если у кого-то пока нет возможности активно практиковать разговорный. Да даже если и есть возможность, но остаётся время и мотивация - всё равно учить стоит. Это скилл, который добавляет шанс получить хорошее место. И за который порой платят отдельно.
твоя тусовка нердов на работе это не англоязычная среда. я с таким успехом могу в хало по сети играть целыми днями и говорить что я в англоязычной среде кучу времени провожу
Уровень моего хуя как раз на уровне твоего рта, причмокивай, маня, тебе тут никто ничего не должен, мамкоеб.
>твоя тусовка нердов на работе это не англоязычная среда
Почему нет? Американцы, австралийцы, британцы встречаются. Европейцы на английском говорят.
Опять же - конференции на английском все, литература.
А что по твоему считается англоязычной средой на работе?
потому что всё по одним узким рабочим рельсам. а ты уже заебал, я наверное твой пост в разных формах десяток раз тут читал, носишься тут с этим как с писаной торбой из треда в тред.
По моему это просто способ формирования отрицания паст симпла и паст перфекта, использующийся в книжной/менее формальной речи. Обозначает событие которое не произошло и никогда уже не произойдёт, например:
I never found my old fountain pen again. (потерял и так и не нашёл, 99% и не найдёшь, ибо это произошло 100500 лет назад)
Struck violently with the disease, he never came to himself. (заболел и умер нахуй, так и не очнулся)
He waited for a second blow to strike, but it never happened. (потому что его оппонент сдох к херам собачьим)
%%A0%
>потому что всё по одним узким рабочим рельсам
Общение ж не только на работе и не только по рабочим вопросам идёт.
Только при чём тут это всё? Мои занятия - совсем не центральный вопрос. Это просто побочная инфа, по ходу дискуссии. Упоминаю об этом чтобы объяснить, что не на голой теории основываюсь, а на реальном опыте.
Ты по теме что-то нормальное сказать можешь?
по какой теме... ты уже не первый тред тоже самое пишешь у упоминаешь. это ничего кроме раздражения не вызывает. у меня сейчас в дискорде пяток конф с нейтивами и то там среда более англоязычная, чем ты со своей работай. еще и справочники свои литературой называешь, вообще рофл.
>по какой теме
Разговор шёл про смысл изучения языковой теории (то, чем большинство здешних анонов занимается), в сравнении с практикой разговорного английского в соответствующей среде.
>ты уже .... у меня сейчас ...
ad hominem и выпендрёж
Ну ты ж не знаешь, в чём суть моей работы, о чём литература. Чего фигню всякую придумываешь?
Извини, бро. В самом деле, увлеклись что-то.
Ну его на хрен. Если сильно достало, репортни - пускай модер потрёт.
Короче, в целом (имхо) - правильно делает народ, что теорию дрочит. Особенно если нет пока возможности попасть в языковую среду и практиковать язык вживую. Это, по крайней мере, серьёзную базу сформирует. А она потом пригодится (по опыту говорю)
чел, конкретные вопросы я задаю на стекэксчендж и реддите, а этот тред совсем для другого. Кстати, многие внимание хоть чего-то интересное приносят, в отличии от спрашивателя как ты, который думает что ему тот только должны на его вопросы отвечать, как будто он платит тут кому-то.
мимовниманиеблядь
Вот лучше бы ты теорию учил, а не только разговаривал о ней уже сколько времени. Да кем ты еще работать можешь и какой литературой пользоваться, если у тебя годами прогресса нет в инглише и ты сидишь в этом треде, только и ожидая момента чтобы о себе попиздеть, где твой главный аргумент "у меня на работе нейтивы и литература!!!22", вариантов не много.
Хер знает, вроде never весьма однозначно звучит. Сравни например такое (повествовательная речь):
He didn't receive the letter from his mother.
He never received the letter from his mother.
1 -- в описываемый момент не получил, но это пока
2 -- в описываемый момент не получил и никогда не получит.
> а этот тред совсем для другого.
Т. е. ты признаёшь, что ты просто срун, которому нечем заняться? Ты кто из вниманиеблядин, конкретно? Чтобы я тебя репортил.
>в отличии от спрашивателя как ты, который думает что ему тот только должны на его вопросы отвечать, как будто он платит тут кому-то.
ахуенные у тебя претензии, что в треде английского языка я спрашиваю за английский язык. Ты давай тоже на своей параше особо не спрашивай, тыж только за инет платишь.
> Мне сейчас уже нужен не просто разговорный, а хороший продвинутый английский. Для аппликаций, для статей, для побочного заработка. И его приходится специально учить.
По факту выучить то что нужно на практике проще, чем изначально просто так не понимая дрочить: зачем я это делаю? Где это пригодится.
Это не китайский внезапно надо выучить, а лишь дополнить знания.
> А анонам в России что делать? Забросить книжки?
Смотреть фильмы, общаться в инете. Это больший эффект, чем дрочка шаблонной книги.
> Опять ad hominem пошло.
Значение понимаешь? Тебе конкретный пример, где дивана видно. Если это не диван, то долбаеб.
> >Поэтому ты предлагаешь всем это учить?
> Я говорю, что это стоит учить,
А ещё сразу иероглифы учить, могут пригодиться.
За что репотнули? За то что я по теме треда пишу? Срешь пока только ты. И причем тут спрашивай-не спрашивай. Я если спрашиваю и не получаю ответа где бы то ни было, потом не бегаю и не ною, как будто мне кто-то что-то должен, как обиженный избалованный ребенок. Претензии пока только у тебя, причем необоснованный, а сам ты ничем непримечателен и ничего полезного не внёс, зато обоснованные кучу людей ты успел.
Смысл мне тебе пересказывать то что в описании времен в любом учебнике есть. У тебя каша в голове, совершенно неверное понимание времен
>За что репотнули? За то что я по теме треда пишу?
Давай на вопрос отвечай, чтобы я по ошибке на других людей гнать не начал.
> Я если спрашиваю и не получаю ответа где бы то ни было, потом не бегаю и не ною, как будто мне кто-то что-то должен, как обиженный избалованный ребенок.
Никто и не ноет, дебил. Я как раз тут в основном отвечаю, а не задаю, ибо давно понял какие тут дауны сидят.
А как это называется если не нытьем? Ты жалуешься что тебе толком не отвечаешь как ты хочешь и людей даунами поэтому называешь, вместо того чтобы предпринять конструктивные шаги и пойти на англоязычные площадки где на такие вопросы и отвечают. Не можешь на инглише свой вопрос задать? Это многое говорит о твоем уровне а значит и уровне твоих ответов.
Попробуй хотя бы мерфи почитать. Жаль что ты тогда не вспомнишь о своем хамстве и не придешь извиниться.
>А как это называется если не нытьем?
Давай уже представляйся, мразь, хватит ёрзать.
>вместо того чтобы предпринять конструктивные шаги и пойти на англоязычные площадки где на такие вопросы и отвечают. Не можешь на инглише свой вопрос задать? Это многое говорит о твоем уровне а значит и уровне твоих ответов.
Всё что мне нужно я и так задаю где хочу, тут давно перестал что либо спрашивать, ибо один хуй либо не ответят либо спизданут претенциозную херню без внятного обоснования.
А ты что делаешь для треда, кроме пиздежа? Ты меня заебал.
Уже пробовал, лучше и проще взять и зазубрить тупа грамматические таблицы, а на эту голиматью время если честно жалко тратить.
>He didn't receive the letter from his mother.
Тут, на первый взгляд, выглядит так, словно подразумевается конкретное письмо. Типа, предполагалось, что получит. Но не получил. Хотя, чтобы наверняка говорить, контекст нужен
>He never received the letter from his mother.
Пожалуй, правильнее - "He has never received the letter from his mother" (хотя американцы, вроде, и в Simple Past такое часто говорят).
Смысл может быть такой, что "он так никогда и не получил". Например, как заключение в некой описываемой истории или там биографии.
А может быть и так, что получил, и офигенно удивлён, так как раньше никогда не получал. Опять же, контекст нужен.
Так или иначе, тут never смысловую нагрузку несёт. А вот в случае с "An hour passed, and the letter never came" это просто усиление. По смыслу предложения видно - речь то всего про прошедший час. Но человек, видать, ждал, что письмо придёт ещё быстрее. И теперь уже весь такое недовольный, что так и не пришло.
>Тогда к чему это нытье было если ты все равно не спрашиваешь "Зато стоит задать конкретный вопрос по английскому, сразу начинается игнор"?
Потому что лол, я внезапно пробовал это делать, и месяц назад и полгода назад. Всё одно говно. Чекаю тред регулярно, картина повторяется с другими вопросами. Давно перестал не обязательно значит "три года назад сюда ничего не писал".
Я так понял это ты у нас тут рекомендуешь технические справочники изучать по своей работе, где у тебя нейтивы и не нейтивы и все на инглише?
>Это конструкция на сайте. Странно для формал лнг.
Не, ну это я в такой форме подал. А вообще, довольно распространённая конструкция, мне кажется.
Вообще, у "never" ж одно из значений - "никоим образом". Так что, в принципе, можно даже перевести - "письмо никоим образом не пришло".
Владимир, ты?
>He has never received the letter from his mother.
>получил, и офигенно удивлён, так как раньше никогда не получал
Упс. Небольшая поправка - в этом случае должно быть "a letter". Так как речь о каком-либо письме вообще.
Прочитай про презент перфект и как он образуется, плиз.
>Пожалуй, правильнее - "He has never received the letter from his mother"
Я пишу про повествование, алё, в книге например, где паст симпл вообще почти всегда по дефолту. И имеется в виду там не момент речи, а гипотетическое время/контекст повествования.
Не пойму, какая разница. "Моё" письмо и письмо из того примера никак не связаны.
>А, я вспомнил тебя, ты тот шизик что из треда в тред постил одинаковые вопросы и бымпал их и ныл что ему никто не отвечает, а потом тебе через 5 тредов кто-то ответил и ты потом этим всех заебывал. Ну понятно, я тебе узнал.
Мимо, лол. Так кто ты из вниманиеблядей?
Прочитай ты и попробуй там найти хоть что-то про будущее
> Смысл может быть такой, что "он так никогда и не получил".
Смысл тут всего один: он никогда не получал. Все. Про будущее тут вообще ничего нет.
> А может быть и так, что получил, и офигенно удивлён, так как раньше никогда не получал.
Тогда твой пп точно неверен и нужен паст.
> Так или иначе, тут never смысловую нагрузку несёт. А вот в случае с "An hour passed, and the letter never came" это просто усиление. По смыслу предложения видно - речь то всего про прошедший час. Но человек, видать, ждал, что письмо придёт ещё быстрее. И теперь уже весь такое недовольный, что так и не пришло.
Вероятно это по-русски звучит так: прошёл час, а письмо так и не пришло.
Давай так, сначала ты представишься. А если ты никто и звать тебя никак, то и представляться некому.
Это не я сру в тред своим околорилейтед говном, так что нечего из меня какого то шизлана делать.
>
> Нет, я тот кого тот чел заебал.
По нити треда ты пишешь, что ты вниманиеблядь. Вы тут че тред не поделили?
Сейчас дрочу мерфи, дрочу топ 4000 слов через анки, читаю адаптированные книжки со словарем.
Норм метода?
Не знаю. Спустя два года я только говорить и писать научился. А читать что-то сложнее реддита не научился
>"...получил, и офигенно удивлён, так как раньше никогда не получал."
>Тогда твой пп точно неверен и нужен паст
Почему? Обычно ж ситуации с "никогда", "до сих пор", "всё ещё" неплохо идут в ПП.
А если говорится, что человек получил письмо, но при этом добавляется, что раньше то он никогда не получал писем - тут как раз подходит фраза, типа "he has never received ..."
>Вероятно это по-русски звучит так: прошёл час, а письмо так и не пришло.
Да, пожалуй, так оптимально
Нет. Время тупо теряешь на мерфи. Для чтения достаточно иметь словарный запас, который чтением и повышается. Посмотреть на Википедии, как времена образуются. Все.
1280x720, 0:22
А на реддите простой язык? Это типа пикабу такое? Что можешь посоветовать оттуда?
Странно. Я читал американские книги, как Алан по, энни из Грин габлес, прайд энд глори. А вот реддит я вообще без словаря урбандик и гугл часто не понимаю нихуя.
Ты там точно читаешь или картинки смотришь?
> А вот реддит я вообще без словаря урбандик и гугл часто не понимаю нихуя.
Потому что в твоей литературной дрочи устаревший лексикон, которым ирл никто не пользуется.
Ну хз, до того как прошел красного мерфи не мог понять грамматику даже в адаптации выше 3/6. Сейчас в адаптации даже 6/6 с грамматикой проблем нет, только с вокабуляром. А вот если читать неадаптированные тексты: нонфикшн и публицистику, полно встречается конструкций которые не понимаю.
Ничего не могу. Думаешь так просто реддит начать читать? Хуй там. Тебе придется самому искать что тебе может быть интересно. Знаю оду тян которая всё время в одном сабреддите о её любимой сетевой игре сидит и срется там с нейтивами, высирая простыни текста о том какие они там все SJW
Ну а спросить у тебя это разве не часть поиска? Вот посоветуешь - я пролистаю, есть небольшой шанс что заинтересует. Ну а нет, то и ладно.
интересно пиздец
Лично я читаю сабреддиты по языкам -- русский (иногда проясняю изучающим русский язык некоторые вопросы, но не то чтобы я в этом авторитет), англский/англиш, т. к. заинтересовался темой возвращения английского к германским корням, ну и немецкий, потому что изучаю вскользь по фану. Ещё парочка по играм и один по истории. Так то в большинстве популярных сабов постят картинки и мемы, читать там особо нечего.
> Почему? Обычно ж ситуации с "никогда", "до сих пор", "всё ещё" неплохо идут в ПП.
У тебя пример, что он получил теперь. Значит до этого момента уже паст перфект.
> А если говорится, что человек получил письмо, но при этом добавляется, что раньше то он никогда не получал писем - тут как раз подходит фраза, типа "he has never received ..."
Это значит что не получал и в текущий момент тоже его нет и результат все ещё неполучения продолжается.
> >Вероятно это по-русски звучит так: прошёл час, а письмо так и не пришло.
> Да, пожалуй, так оптимально
Никогда не думал, что такое скажу, но японский гибче русского. Там аж две конструкции для такого есть. Одна просто факт, а вторая факт с разочарованием.
Тебе любой учебник так же помог бы.
>>4339
Если ты не тралишь, то пикабу это даун кий ресурс, где люди больше абзаца не могут прочитать. Реддит не настолько говно.
>>4341
Тогда зачем ты мне пол треда доказывал, что грамматику нужно эту дрочить и читать?
>>4345
>casual
Я правильно понимаю, что простые? Или это повседневная болтавня?
повседневная, не значит простая
Никогда не понимал изучающих русский. Бесполезный язык, нигде не нужен, кроме рашки. Часто ещё и учебники из СССР у изучающих. Как-то на хайнейтив отвечали на вопросы корейцу по русскому языку. Куча русских ответило. По факту обосрались. Ибо в учебнике все наоборот. То есть обороты у нас давно уже другие, а там все ещё царские.
https://www.reddit.com/r/CasualConversation/comments/cxgnba/i_love_my_mom/
Ну и параша. Ты не кармадрочер с пикабу , случайно?
>Тогда зачем ты мне пол треда доказывал, что грамматику нужно эту дрочить и читать?
Я тебе ничего лично де доказывал, ты перепутал меня с кем то другим. В книгах и инете разный язык, это очевидно. В старых книгах он ещё и устарел лет на сто.
ты не знаешь как в реддите сортировкой пользоваться?
Да я тоже так то не понимаю, но зато там можно поупражнятся в доходчивом объяснении неочевидных моментов и нюансов на английском языке.
Спасибо.
В топ 10 по носителям. Сам по себе язык один из самых гибких, тем сложный. Много популярной классической литературы на русском, очень много непереведенной научной литературы на русском. - Много учат только ради этого.
Батя твой питушок, манька. Своей жирной момаше–шлюхе будешь указывать куда ей идти. СХБ.
курс рубля к доллару видел?
есть ли жизнь после b2?
"За что мне такое внимание"?
"Что за место я попал?"
"Что за неловкая ситуация"?
>Это значит что не получал и в текущий момент тоже его нет и результат все ещё неполучения продолжается
Так то теория с ПП понятна. И она чётко пишется к ситуации, в которой речь идёт об одном и том же объекте. Человек его не получал, не получал, а потом раз - и получил.
А с письмами оно как-то иначе воспринимается. Он до сих пор писем от этого человека не получал. А сейчас получил от него некое письмо. Но это ж не конкретно то письмо, которое он раньше не получал - те, что раньше не приходили, их нет и никогда не будет.
Понимаешь, что хочу сказать?
Может я, конечно, излишне мудрю. Но чё-то заинтересовала меня ситуация. Надо бы у нейтива какого спросить - какое время он бы тут использовал
>Никогда не думал, что такое скажу, но японский гибче русского. Там аж две конструкции для такого есть. Одна просто факт, а вторая факт с разочарованием.
Ну кааакже:
"Письмо до сих пор не пришло"
"Письмо, сука, до сих пор не пришло"
Во второй то фразе - явное разочарование звучит, а
Если в конце нет вопросительного знака - "Что за чудесное место!"(в котором автор находится)
Чтобы тебя засмеяли да, достаточно.
>водное слово, междометие.
Ну дык смотри, как гибко эмоциональное наполнение образовалось. Гыгы. Шучу.
Вообще, в азиатских языках, вроде, много всяких неожиданных конструкций. Которым и аналогов то не всегда подберёшь.
Кстати, спросил у нейтива насчёт этого >>4392
Говорит, он бы в ПП всё же такое выразил. Так оно ему правильнее звучит
Двачую. Я после Петрова нашел точку отсчета для изучения. До этого вообще нихуя не понимал, что за времена, откуда, куда.
Из дуолинго и розетты?
Сразу 4000 слов из анки учить как-то слишком.
Есть какие-то 400-600 наиболее используемых?
Они нихуя ведь не объясняет грамматику особо. Пара картинок и вперед, к упражнениям.
Так задумано?
петров, там несколько сотен слов за 16 уроков. +дуолинго. Для старта потянет.
Собственно, читаю книжки. Хуй знает, вроде тянут на б2-с1. 19-20 век.
Понимаю 70-80% из текста. Иногда приходится останавливаться и вчитываться серьезно, на 1 страницу примерно 10-15 непонятных слов.
Вопрос - мне необходимо останавливаться и гуглить их? Из контекста которые я понимаю - я опустил. А это прям вообще не понятно, например briskly.
Если я буду гуглить - это больше времени займет. Иначе я прочитаю в день больше.
Что делать в таком случае?
Сам анки прохожу, 4к essential words колоду - примерно 1.5к осталось слов.
Прошелся по мсдж, увидел твой.
Начинай с гари потера. Самая легкая книжка на удивление, мне прям вставило. Потом бери что-нибудь сложнее. Всегда чувствуй себя так - что ты что-то не до конца понимаешь и всегда ищи ответ. Это второе правило саморазвития.
Не благодари.
мне по метод франка книжки больше заходили. Не люблю отрываться от чтения переключаясь на словарь
Предлагаю тебе начать с пойти нахуй отсюда, ебло. Шапка ему блять НЕ ПО НРАВУ. Уебывай.
> мусор о курсах, преподах и мотивации
Ты действительно думаешь, что это хоть кому-то нужно?
А, ещё ссылочку на рутрекер и либген оставили, какие вы молодцы! Вот только что ньюфагу делать там не написано.
Мне вообще поебать че тебе там не нужно. Тебе уже объяснили, что если не нравится, то пиздуй нахуй создавать свое казино с блэк джэком и шлюхами. Хуле непонятного то?
Для начала следует разобраться что такое самообразование.
Не траль нас, пощади.
Смысл я понимаю, но не понимаю, почему перевод не тот, что я думаю.
Хорошо, спасибо
Буквально только что в сериале сказали what's the wonderful place может артикли другие, как-то не обратил внимания . Что не так? Или это по другому переводится?
Или ты зелёный очередной? Если уж критикуешь, давай сразу поясняй. Ибо ваши высеры уже достали. Пора репортить такие посты. Непонятно: серьёзно пишут или троллят.
да бля, нет там адаптации, тексты в оригинале. Вся "адаптация", всего лишь слово которое вы боитесь не разобравшись в вопросе. И сводится эта адаптация к тому, что текст разбивают на части (по несколько абзацев). И каждая часть по 2 раза. Первый раз с вкраплениями перевода/слов, второй раз без всего. Как читать - зависит от имеющегося уровня. Либо сначала первый вариант части, потом второй. Либо читаешь оригинал, а к первому варианту обращаешься чтоб иногда уточнить слова. Не нужно всегда читать сплошняком если легко.
стыдно должно быть что не ты такой великий и могучий, а выучить не можешь то, что бомжи в польше знают.
>>434475
На кого учишься, сам откуда?
оболочка bluedict + словарь ldoce
для чтения книг удоен AlReader, там написано с какими словарями дружитт. Устанавливашеь словарь, В настройках выбираешь. И потом можно к примеру на долгий тап повесиь отправку выделенного слова в словарь , и тебеде будет открываться статья
>Оно понятно, но мне бы просто в бытовых условиях узнать приблизительно что и как.
Никак у тебя, никак. Анки в руки колоду на 4к слов для старта, чтение ежедневно.
Говна поешь, выблядок спидозной шалавы. Ебать ты ньюфагам отвечаешь. Желаю тебе сдохнуть в канаве от рака поджелудочной железы ебаный хуесос блядь уебищное подобие человека.
о какой книге идет речь?
эй пидр, перекат был, гне апай тему
а анон больше доверяет ему
скачай да прочитай. чего там. делы на пару вечеров. Даже на рутрекере валяется
Это копия, сохраненная 18 января 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.