>зачем его учить?
Древняя неиспорченная исламом культура, многотысячелетняя история, оригинальная литература и мифология, одна из самых длительных непрерывных письменных традиций на Кавказе — всё это станет доступно с изучением этого языка.
Кроме того, грузинский язык может быть интересен христианам и вообще интересующимся христианской историей, ведь грузинская православная церковь — одна из самых древних христианских церквей мира, официально начинающая свою историю с IV века н.э. А по местной легенде, Грузия была крещена ещё в I веке Андреем Первозванным.
А ещё Грузия — одно из немногих относительно развитых государств своего региона, что может быть интересно желающим перекатиться в дешёвую и тёплую страну с красивыми видами.
Ну и наконец, кто-то, подобно ОП, хочет просто поближе узнать свои корни.
(Можно вспомнить ещё, что грузинский был родным языком Сталина и Маяковского; а также Новое учение о языке Николая Марра, по которому все языки мира происходили от грузинского, но хватит пока и этого).
>что в нём интересного?
Грузинский — язык изолированной картвельской семьи, а значит, не имеет ничего общего ни с азербайджанским, ни с армянским, ни с другими языками Кавказа. По разным предположениям, он может сближаться с баскским, этрусским или шумерским, с которыми его объединяют некоторые особенности эргативной грамматики и лексики; однако в целом это маргинальные гипотезы, не имеющие веских доказательств.
Грузинский алфавит, несмотря на внешний вид, достаточно прост в освоении, выучить его можно за пару часов методом из пика в шапке.
По одной из версий, грузинский алфавит появился в V веке и происходит от армянского (что подтверждается сходством древнегрузинского и армянского алфавитов), по другой — существовал ещё в дохристианскую эпоху как минимум с VII века до н.э.
>с чего начать?
Грузинский с улыбкой; грузинские анекдоты с переводом:
https://vk.com/doc7145983_138083733?hash=d0d85402583df707cb&dl=311e3d56fcbe887694
Словарь, 500 самых важных слов гр. языка:
https://vk.com/doc39228601_274004594?hash=fef5db8b81c79d3d09&dl=3538f75feac940a750
Сборник учебников и грамматик:
http://gruzinskij.ru/category/biblioteka/uchebniki-biblioteka
Учитывая его гипотезы, не исключено, что с долей фричества.
Некоторые буквы легко перепутать с непривычки, это единственная сложность. В остальном грузинский алфавит очень простой, слова читаются как пишутся, а всяких диграфов и комбинаций вообще нет.
>грузинский алфавит очень простой
>2 буквы К, 2 буквы Х и 1 нечто среднее как будто тебя прирезали и ты кровью из горла кашляешь.
Учу вот потихоньку алфавит, а через месяц уже в Тбилиси буду
>Грузинский алфавит, несмотря на внешний вид, достаточно прост в освоении, выучить его можно за пару часов
Ну это навряд ли, я выучил где-то за неделю, втыкая на своём телефоне во время школьных уроков. Это было 13 лет назад, до сих пор помню и могу прочесть что угодно, хоть и слов нихуя не знаю.
https://www.youtube.com/watch?v=XDrQ5WUM6D8&list=PLK32cpo7ZlJ4hPeeC3MBA0173Xu6qbpkX
Очень здорово,что урок за уроком начинаешь понимать грузинскую речь буквально с нуля, прям по наитию. Учебники тоже читаю, все понятно,но уложить в голове и запомнить сложно. Учить слова зубрежкой получается очень медленно, ассоциациями тоже. Т.е.для у меня гораздо проще и надежней получается запомнить, когда сначала оно само выуичилось,а потом уже я в учебнике прочел правило
Может посоветуете подобного контента?
მე ყლე არა ვარ, ბიჭო! ახლა ვსწავლობ ქართულ ენის კურსზე თბილისში. ჩვენი მოსწავლებელი ძალიან ლამაზი გოგონაა. ლოლ.
გილოცავთ ახალ წელს ყველა ანონებს ამ ტრედში.
გაიხარე! მაგრამ შენ არასწორად დაწერე მოსწავლებელი, სწორად მასწავლებელი - ა. გისურვებ წარმატებებს!
Причём сам зачем-то вкатываюсь, потому что натура задротсткая. Но чет угрызения совести что лучше б тратил время на прокачку немецкого например - с которым хоть как-то повышаются шансы на РАБоустройство
>Давайте учить грузинский язык-2011г
Норм учебник, но это самые азы только.
>>633384
Гражданство в перспективе можно получить будет. Паспорт Грузии-то получше российского будет. Но это если тебе страна нравится, конечно. Я смотрю, большинство воспринимает ее только как перевалочный пункт. А мне тут нравится, я бы остался. Сам экзамен на гражданство - это уровень A2 максимум. Я изучаю несколько месяцев язык и могу уже спокойно отвечать на большиство вопросов в языковом экзамене. В историческом и правовом просто многовато сложных слов, тут только запас увеличивать нужно.
>перспективы работоустройства
Ну без местного языка даже поломоем не устроишься. Не все айтишники на удаленке, приехало много людей с настоящими профессиями.
Ну так здесь запрлаты я так понимаю просто смешные, типа продаван в спаре 1000 лари, так это ж даже кв не снять
Ну так здесь запрлаты я так понимаю просто смешные, типа продаван в спаре 1000 лари, так это ж даже кв не снять
>Гражданство
Кста просто из интереса: пишут для него надо в добавок к языку 10 лет проживания. В течении этих 10 лет на сколько можно выезжать?
Я не гуглил, т.к. нет пока даже ВНЖ, а отсчет от него начинается вроде как. Ну и есть истории, когда ВНЖ не продляли специально, чтобы сбросить срок. И сиди перди еще 10 лет. Может, это измениться. Но язык все равно хочется выучить, пусть даже это какое-то иррациональное желание.
Вобщем пиши об успехах, пиши на грузинском, будем пробовать общаться, а то как-то тухло в треде.
>пиши на грузинском
პო გრუზინსკი მოგუ პისატ თოლკო თრანსლითომ ლოლ))))
Иду по первому попавшемуся самоучителю - Цибахашвили - гораздо резвее чем ожидал прошёл почти 50 стр, и тут получил пиздец какой ушат глаголами. Они и должны так даваться, тупо нате вам список форм этого глагола, зубрите?
Вот в учебнике латыни в вузе давалось одно спряжение за другим, как бы последовательно, и я это освоил довольно легко. Смотрю другие учебники крч
Очень просто, на самом деле. В компьютерных шрифтах и в рукописи პ уходит выше строки, а კ ниже строки. Более того, при написании руками, их пишут совсем по-разному.
На вывесках у პ больше верхний хвостик, у კ - нижний.
Буквы перестанешь путать по мере начитанности. Больше читаешь, пишешь от руки - больше скил.
А читать слова не по буквам - точно так же как все нейтивы в любом языке - они читают слово сразу целиком. Сто раз встретишь его в тексте и оно отложится целиком. Замечал, что иной раз в русском встречаешь незнакомое слово и читаешь его медленно по буквам, а иной раз так же путаешь их? Вот та же хуйня - тут для тебя все слова незнакомые.
>Больше читаешь
А что пытаться читать на грузинском, если не в Грузии собственно? Газеты грузинские?
>А читать слова не по буквам - точно так же как все нейтивы в любом языке - они читают слово сразу целиком
Ну нет, вот с латиницей в немецком я читаю далеко не по буквам даже незнакомые длинные слова
бтв гига чад аджары дают опу понюхать бебру
пока нашел только вот это - https://ru.forvo.com/languages/ka/
но шото блять нихуя не помогает, да и не все слова там есть. словарь грузинского с эталонным произношением каждого слова чот тоже не смог нагуглить
Нету, даже переводчики все хуйня
Солью тебе немного Георгия Ефимова. Только чуть-чуть, все-таки уважение имею.
კ/ქ:
https://mirwebinarov.com/gruzin/Alfavit-kurs/5/k.mp3
ჩ/ჭ:
https://mirwebinarov.com/gruzin/Alfavit-kurs/9/ch.mp3
ყ:
https://mirwebinarov.com/gruzin/Alfavit-kurs/10/h.mp3
Ударение на картинках.
>я во первых до сих пор не выкупаю, как буквы "к" и "ч" произность
По хорошему, у тех, кто преподает фонетику есть самый заебись метод - это рисунок рта с языком. Для русского такое видел, для грузинского нет. Попробую объяснить: между всеми этими парными согласными разница следующая: Чтобы их произнести, ты прикладываешь язык нёбу в разных местах. Так вот, произнося თ, ჩ, ქ, ც, ты делаешь это очень слабо, едва касаясь неба, отрываешь язык от него плавно, голосовые связки почти не участвуют. А когда произносишь ტ,ჭ,კ,წ, ты язык прижимаешь к нёбу сильно, отрываешь резко, подключаешь связки и воздух выходит резко. Представь, что ты хочешь собеседника каплями слюней обдать и произноси так, чтоб гарантированно попало.
Про ყ отдельнй разговор. Ты должен резким движением щелкнуть примерно серединой языка по самому дальнему краю нёба, почти у горла. При этом произносится скорее К, нежели Х, но с легкой хрипотцой.
http://geofl.ge/lego/literaturaTolia.php?menu=menu&book=1&parent=6&text=A1%20%E1%83%A1%E1%83%90%E1%83%99%E1%83%98%E1%83%97%E1%83%AE%E1%83%90%E1%83%95%E1%83%98%20%E1%83%9A%E1%83%98%E1%83%A2%E1%83%94%E1%83%A0%E1%83%90%E1%83%A2%E1%83%A3%E1%83%A0%E1%83%90
Для начала вот, к примеру. Простые грузинские тексты a1 с озвучкой.
Да дофига смыла:
-объясниться на улице, в магазине, в прочих бытовых ситуациях, не переходя на рус/англ
-понимать о чём говорят другие грузины за твоей спиной
-пользоваться сайтами которые не локализованы на рус/англ
-прочесть вывеску, надпись, меню, надпись на ценнике
-внезапно, некоторые грузины могут знать только грузинский, или знать английский на совсем базовом уровне
Это только навскидку
-
>Есть ли хоть какой-то практический смысл в изучении, т.е. перспективы работоустройства
Грузинская мафия одна из самых влиятельных в мире. Зная грузинский язык можешь устроиться в любую развед службу от CIA до ФСБ/СВР. Это как знание итальянского в США в 20 годы, когда весь NYC был под макаронниками.
ცხონებული означает скончавшегося и попавшего в рай. Ну или можно перевести как получивший покой но в контексте смерти.
> Зная грузинский язык можешь устроиться в любую развед службу от CIA до ФСБ/СВР.
Даже если это так то предостаточно грузин которые знают английский и русские в бесконечность раз лучше чем ты когда-либо будешь знать грузинский
Опять выходишь на связь со своими удивительными идеями?
Раз в пару месяцев ты периодически постишь одно и то же.
მადლობა აბუ.
>Ты меня с кем то спутал
Да нет
https://2ch.hk/fl/res/47092.html#616440 (М)
https://2ch.hk/fl/res/47092.html#616470 (М)
https://2ch.hk/fl/res/47092.html#619930 (М)
https://2ch.hk/fl/res/47092.html#620066 (М)
> Грузинская мафия одна из самых влиятельных в мире. Зная грузинский язык можешь устроиться в любую развед службу от CIA до ФСБ/СВР. Это как знание итальянского в США в 20 годы, когда весь NYC был под макаронниками.
Устроиться чтоб что, чтоб внедриться к грузинам лол? Большинство людей могут учить даже английский всю жизнь, и никогда не будут говорить так что не отличить от нейтива.
А какое тут правило?
Когда ты говоришь кому-то что-то не делать то в этом случае нужно использовать глаголы прошедшего завершенного времени но вместо окончаия ე используй ო. Поскольку ты используешь глагол в форме прошедшего завершенного времени (но вместо ე юзаешь ო) то оно должно согласовываться с падежом существительного - субьекта - выполняющего действие. Пример: ეს არ გააკეთო - не делай этого. არ შეჭამო უცებ ეს ნამცხვარი - не сьешь случайно этот торт. არ ჩართო კომპიუტერი - не вклчай компьтер.
Можешь еще использовать отрицательную частицу ნუ. В этом случсе достаточно использовать глаголы настоящего времени. Пример: ნუ ტირი(ხარ) - не плачь. ნუ წუხხარ - не волнуйся. ნუ მუშაობ ზედმეტად - не перетруждайся. ნუ მემუქრები - не угрожай мне.
>Вопрос про повествовательный был
Но я, задавший вопрос, примерно понял из первого ответа. У нас тоже ведь можно прошедшее время использовать для повеления: "Чтоб не звонил!", и даже совершенное прошедшее: "Ушел отсюда!". Соответственно у грузин тоже, получается. И существительное просто согласуется.
Бляяя, мамой клянусь - переворачивал!
Нейтивы гораздо больше упрощают. Вот нашёл на википедии.
Да кому нужны эти хачи
Сап. Прикатилась в Грузию, туристом, без претензий на внж и прочее. Выучила за пару дней алфавит, научилась читать вывески, этикетки, а после этого какая-то фрустрация подступила — зачем мне это? У вас было такое, справлялись или забивали? Если справлялись, то как?
Если без планов остаться здесь, то просто для общего развития. Почему бы и нет? Тут пол доски учат мертвые языки, арабские, эльфийские и т.д. Просто треня для мозгов.
Что в этом сложного?
Запиши войс и отправь в тред.
Красиво и ровно конечно, но разве в грузинице скоропись не отличается от печатного шрифта?
Степень упрощения может быть разная, тут похоже на "высокий" рукописный шрифт, как в прописях
Мегобреби, тут заливают полные серии поняш на грузинском! На канал добавляют по одной новой серии в неделю. Самое то для практики языка.
Очень сложно. Я пока даже свинку пепу процентов на 30 понимаю.
Ой да хд, да я в курсе просто невнимательный пиздец. Ну я вообще целиком тексты учу обычно, но и слова тоже, потом на закреп состовляю словосочетания. Часто всякие тупые ассоциации придумываю, типо где Саид, или встретился с магойвбаре. Думаю я просто глуповат возможно со временем получше будет.
Аноны, а где качать литературу на грузинском? На либгене если язык указываешь Georgian, то совсем мало книг, в основном учебники, словари, советские издания.
Есть какие-то пиратские сайты с книгами или собрания классических текстов?
Сам спросил, сам нашёл.
https://www.allgeo.org/index.php/ka/
Сбоку каталог тем, есть разделы "Христианство" и "Литература", там много текстов.
(имейте в виду: если выбираете не грузинский, а какой-то другой язык, то отображается меньше материалов)
Много грузинской классической литературы.
https://www.allgeo.org/index.php/ka/1461-2019-09-22-03-02-09 - серия Церковная Библиотека
Древнегрузинская церковная литература, Псалтирь, Лествица, Добротолюбие, авва Дорофей Евсевий Кесарийский, Сократ Схоластик, Никодим Святогорец, даже переводы Зеньковского и Лебедева, а также многое другое.
http://library.church.ge/
Библиотека православной литературы. Что-то есть в формате PDF.
http://www.church.ge/
Православный форум на грузинском языке.
http://www.ambioni.ge/
Православный интернет-журнал «Амбион» (Амвон).
http://www.alazani.ge/
Грузинская церковная и народная музыка.
https://literaturatmcodneoba.tsu.ge/index.htm
Институт грузинской литературы имени Шота Руставели
https://wikisource.org/wiki/Category:საქართველოს_ისტორიის_ელექტრონული_ბიბლიოთეკა
Собрание материалов по истории Грузии.
http://saunje.ge/
Сайт об истории Грузии.
https://manuscript.ge/
Сайт Грузинского национального центра рукописей.
http://www.royalhouse.org.ge/
Сайт Королевского дома Грузии
https://www.georoyal.ge/
Сайт грузинских монархистов.
http://www.church.ge/
Православный форум на грузинском языке.
http://www.ambioni.ge/
Православный интернет-журнал «Амбион» (Амвон).
http://www.alazani.ge/
Грузинская церковная и народная музыка.
https://literaturatmcodneoba.tsu.ge/index.htm
Институт грузинской литературы имени Шота Руставели
https://wikisource.org/wiki/Category:საქართველოს_ისტორიის_ელექტრონული_ბიბლიოთეკა
Собрание материалов по истории Грузии.
http://saunje.ge/
Сайт об истории Грузии.
https://manuscript.ge/
Сайт Грузинского национального центра рукописей.
http://www.royalhouse.org.ge/
Сайт Королевского дома Грузии
https://www.georoyal.ge/
Сайт грузинских монархистов.
Такое редко встречается, но аналог такого экспрессивного устойчивого выражения существует и в грузинском, и звучит следующим образом: «მერე? დაჯექი და კერე!»
Эту фразу можно дословно перевести как «потом? садись и шей». А употребляется она в тех же ситуациях, что и «суп с котом».
откуда табличка? есть еще такие?
Пытаюсь действовать по принципу не понимаешь - не парься, просто запоминай, но блин. Десятки форм, которые фиг поймёшь как строить, и фиг поймёшь с какими падежами. Смотрю на список форм - и вообще не понимаю, как можно из начальной построить их все.
Местная оппозиция к влисти придёт раньше и выгонит меня ссаными тряпками, что я в этом разберусь, печально.
А по каким материалам изучаешь? От этого тоже много значит
Ну вообще сложность не столь велика, от формы настоящего времени можно образовать будущее через приставку, прям как в русском, а также прошедшее незавершённое с помощью окончания. Затем
Учишь повелительное наклонение это и будет форма для прошедшего завершённого или аориста.
С результативными временами конечно путаница, но они не столь часто используются. Естественно чтобы это всё освоить нужно уметь спрягать субъектные и объектные глаголы.
Также, учи падежи и пространственные падежи - -ში, -ზე, - დან ...
Язык конечно нелёгкий и завышать требования к себе тоже не надо, например глагольные приставки имеют свою логику непохожую на европейскую
Да проще сказать, по каким не изучал, наверное...
Для начала ударными темпами прошёл Beginner's Georgian. Вот там было всё хорошо и понятно. То, что ты говоришь: настоящее, будущее, прошедшее незавершенное, аорист - там есть.
Потом попробовал закрепить через "Самуочитель грузинского языка Цулейскири Чанишвили". Аж 51-го года. Тексты про Сталина и СССР там, конечно, вымораживающие.
Первую половину на "быстрой перемотке" прошёл, так как уже знал всё, но чем дальше, тем замысловатее там было: двухличные и трёхличные глаголы, ещё кучка времён, залоги, направленность действия... ПОследние главы я, признаюсь, скорее прочёл, чем проработал.
Недавно взялся за "Учебник грузинского языка" Башелеишвили, но он для вузов, а не самоучитель, и там вываливают всё сразу, да ещё не объясняя терминов. Вот, например:
>Группа релятивных (двухличных переходных) глаголов спрягается субъектно-объектным строем, и вместо шестичленного ряда абсолютных глаголов мы получаем 18 форм. В трёхличных глаголах формы не прибавляются.
Это могло бы быть полезной информацией, если бы сначала определили, что все эти термины значат... Или вот:
>З а п омн и т е ! Все абсолютные глаголы - непереходные
Это было бы полезно, если бы кто-то сначала определил, что такое абсолютные глаголы.
Короче, я этот учебник пока немного отложил в сторону и решил набивать словарь и языковую интуицию, возможно, после этого легче пойдёт.
Читаю тексты с geofl.ge и прослушиваю аудио к ним, иногда пытаюсь смотреть мультики на ютюбе (но выхватываю только простые фразы), сложные слова добавляю в СРС-зубрилку.
ПО ощущениям, у меня проблемы начинаются с глаголами, которые зависят от лица объекта (эти მ-, გ-, ჰ/ს-), и нет понимания, почему иногда с глаголами вроде бы совершенного ивда идёт падеж მიცემითი (-ს), а иногда как положено მოთჰრობიტი (-მა).
Или вот например, читаю კატა და ლომი сказку, вот тут: http://www.geofl.ge/lego/toliyaStory.php?name=../resource/tolia/text/%E1%83%99%E1%83%90%E1%83%A2%E1%83%90%20%E1%83%93%E1%83%90%20%E1%83%9A%E1%83%9D%E1%83%9B%E1%83%98&text=A1%20%E1%83%A1%E1%83%90%E1%83%99%E1%83%98%E1%83%97%E1%83%AE%E1%83%90%E1%83%95%E1%83%98%20%E1%83%9A%E1%83%98%E1%83%A2%E1%83%94%E1%83%A0%E1%83%90%E1%83%A2%E1%83%A3%E1%83%A0%E1%83%90&parentID=6
Фраза:
>კატა გაიქცა და ხეზე ავიდა.
Почему კატა, а не კატამ?
Ну и в целом, часто читаю, но не понимаю совершенно, почему именно такая форма глагола и что она тут значит, но сейчас сходу что-то не находится пример.
Да проще сказать, по каким не изучал, наверное...
Для начала ударными темпами прошёл Beginner's Georgian. Вот там было всё хорошо и понятно. То, что ты говоришь: настоящее, будущее, прошедшее незавершенное, аорист - там есть.
Потом попробовал закрепить через "Самуочитель грузинского языка Цулейскири Чанишвили". Аж 51-го года. Тексты про Сталина и СССР там, конечно, вымораживающие.
Первую половину на "быстрой перемотке" прошёл, так как уже знал всё, но чем дальше, тем замысловатее там было: двухличные и трёхличные глаголы, ещё кучка времён, залоги, направленность действия... ПОследние главы я, признаюсь, скорее прочёл, чем проработал.
Недавно взялся за "Учебник грузинского языка" Башелеишвили, но он для вузов, а не самоучитель, и там вываливают всё сразу, да ещё не объясняя терминов. Вот, например:
>Группа релятивных (двухличных переходных) глаголов спрягается субъектно-объектным строем, и вместо шестичленного ряда абсолютных глаголов мы получаем 18 форм. В трёхличных глаголах формы не прибавляются.
Это могло бы быть полезной информацией, если бы сначала определили, что все эти термины значат... Или вот:
>З а п омн и т е ! Все абсолютные глаголы - непереходные
Это было бы полезно, если бы кто-то сначала определил, что такое абсолютные глаголы.
Короче, я этот учебник пока немного отложил в сторону и решил набивать словарь и языковую интуицию, возможно, после этого легче пойдёт.
Читаю тексты с geofl.ge и прослушиваю аудио к ним, иногда пытаюсь смотреть мультики на ютюбе (но выхватываю только простые фразы), сложные слова добавляю в СРС-зубрилку.
ПО ощущениям, у меня проблемы начинаются с глаголами, которые зависят от лица объекта (эти მ-, გ-, ჰ/ს-), и нет понимания, почему иногда с глаголами вроде бы совершенного ивда идёт падеж მიცემითი (-ს), а иногда как положено მოთჰრობიტი (-მა).
Или вот например, читаю კატა და ლომი сказку, вот тут: http://www.geofl.ge/lego/toliyaStory.php?name=../resource/tolia/text/%E1%83%99%E1%83%90%E1%83%A2%E1%83%90%20%E1%83%93%E1%83%90%20%E1%83%9A%E1%83%9D%E1%83%9B%E1%83%98&text=A1%20%E1%83%A1%E1%83%90%E1%83%99%E1%83%98%E1%83%97%E1%83%AE%E1%83%90%E1%83%95%E1%83%98%20%E1%83%9A%E1%83%98%E1%83%A2%E1%83%94%E1%83%A0%E1%83%90%E1%83%A2%E1%83%A3%E1%83%A0%E1%83%90&parentID=6
Фраза:
>კატა გაიქცა და ხეზე ავიდა.
Почему კატა, а не კატამ?
Ну и в целом, часто читаю, но не понимаю совершенно, почему именно такая форма глагола и что она тут значит, но сейчас сходу что-то не находится пример.
Попробуй скачать "Грамматика грузинского языка" автор Руденко. Там автор базу выдаёт, хоть книга и советская, но слог доступный и понятный
40-й год! Нифига себе, это оно? ОК, скачал, почитаю.
Помню приколюху, где парень на плакате пишет, что кто-то ебал его рот. Этот ляпсус из-за эргативности грузинского получился? Или он просто перебрал чачи?
Да ты не лучше некоторых долбоёбов с этих фоточек. У них по крайней мере есть объективные причины нас не любить.
А так - кто как. Я лично давно испытывал любопытство к этому языку (красивая письменность, долгая история, при этом страна не совсем экзотическая). Но одного любопытства не хватало, а вот с недавних пор я тут поселился, и это дало стимул, наконец, заняться языком.
В Грузии такие персонажи хоть и активны в интернете, но в жизни достаточно трусливы и не представляют опасности вне пьяной стаи у бара. Кроме того, они малочисленны, и уравновешиваются православной ультраватой на другом конце.
Ну и таких сейчас хватает в любой стране постсоветского пространства. Так что, это не повод отказаться от самого живого кавказского языка с няшной мхедрулькой и мокрым глагольчиком.
3-е предложение: ეს ქალი გახდა პოეტის მუზა.
Почему не ეს ქალმა გახდა პოეტის მუზად?
В чём логика...
>ეს ქალმა
Не забывай, что эргатив всегда меняет указатель на себе подобный м-образный. (ამ ქალმა).
>В чём логика...
Если у глагола очевидны проблемы с переходностью (გახდომა непереходный), всегда есть большой шанс не иметь эргативность в полагающихся ей временах. Читни ещё раз про пассив и средний залог, про исключения управления и про глаголы неполной парадигмы с вывертами.
А кто? Бацбиец или аварец? В горах блондинистых полно. Может, и сван даже.
Там есть и нахи, и картвелоязычные группы типа тушин с аборигенным влиянием. А так вообще если кавкасионской формы лица нет, то вполне можно спутать с какими-нибудь скандами.
А про украинку там где-то написано? Я не дослушал до конца и комментариев не читал. Фонетику-то он явно не по книжке учил, это заметно, жил среди, что называется.
Долго объяснять, но он метис выросший на родине отца, поэтому говорит по-грузински свободно. Возможно он ещё русский и украинский знает, хз
>есть и нахи
Да, кистинцев немало, и вот среди них рыжих много, прославились военачальниками на ближнем востоке
>Долго объяснять
А почему долго? Если постоянно жил с говорящей отцовой роднёй, ничего хитрого.
>мать - украинка-чернильница
>отец - грузин
>РЯЯЯЯ Я ПРОТИВ СМЕШЕНИЯ РАС ПРЕДКИ ВОЕВАЛЕ
Каждый раз как в первый.
>но он метис
Кстати, да, для меня называть детей внутри одной расы метисами диковато. Если бы у него мать из майя была или эскимосов — тогда да, а так у этого все европеоиды плюс-минус.
>диковато
Это я ступил по незнанию, казалось что это слово применимо и для такого случая. Каюс
Сейчас даже сами смешанные дети так себя называют (там скажем отец поляк мать беларуска, вообще не то что одна раса, один подвид), что тоже доставляет это же испанцы-португальцы придумали для своих межрасовых приключений лет так 500 как
да он не сильно похож на кавказца физиономически, но вот например дети Иванишвили альбиносы, ты их от белого европейца вообще не отличишь.
Ну да, в глазах что-то северное есть. Но, как оно и бывает, мутации всякие случаются на местах. Интересно будет узнать, если белокурость у него не от матери окажется.
>белого европейца
Страшно представить, как тогда называть других европейцев...
Когда лень учить управление глагола, проще учить управление народа.
Написано მერე ბიჭს ეგონა, რომ მუცელი სტკიოდა
Как я должен размышлять, чтобы понять, что значит სტკიოდა?
Я путём бовольно случайного тыкания в словарь нашёл, что начальная форма ტკენა (болеть). Но в том же словаре примеры
>ფეხი იტკინა. ხელი ატკინა.
Почему тогда не მუცი იტკინდა / ატკინდა ? (и в чёр разница между ი/ა, напомните)
За достоверность не ручаюсь, но на первый взгляд там прошедшее несовершённое, судя по суффиксу -და (и оно здесь уместно в принципе). Ну а касательно ა/ი это имеет отношение к версиям глагола, я полагаю. Опять-таки, просто накидал мыслей, а дальше сам почекай.
>понять, что значит სტკიოდა
Надо плясать от ს-, значит, у него болели, а не просто так по себе.
a m q
b n qq
g o sc
d bb tc
e zc hc
v r dc
z s zz
t dd jj
i u k
gg p j
l x h
>и в чёр разница между ი/ა, напомните
А — нейтральная передача, аналог пустого места; и — пользительная для субъекта речи.
>и в чёр разница между и/а, напомните
А — нейтральная передача, аналог пустого места; и — пользительная для субъекта речи.
У меня одного посылки с грузинскими буквами не отправляются?
У меня есть пример перед глазами ქმარი ფანჯარაში იყურება (муж смотрит в окно)
Если я смотрю - მე ვიყურებ? Ты - შენ იყურებ?
Что это вообще за форма, выглядит как аорист, но тогда был бы ქმარმა...
Про უყურებს - не могу найти в словаре его, но много находится в гугле. Как его использовать, чем отличается?
Правильно ли я догадываюсь, что იყურება - это смотреть вообще, а უყურებს - смотреть на что-то
მე ვუყურებ
Более-менее, хотя что-то сыроватое есть.
Ну проклятие же.
Меня этот язык интересует как язык древней восточно-христианской культуры и еще в связи с традицией грузинского пения. Но пока учить не начал, хотя очень интересно вкатиться.
А началось всё с пачки грузинской лаврушки и больших букв. Алфавит по советской энциклопедии и фонетика в духе слушай и повторяй откуда можно, с абруптивами никаких проблем не было с самого начала.
Кстати, грамматика не такая и сложная. Все глагольные навороты логичны и обоснованы формально, родов нет, если не считать одушевлённости у глаголов обладания, местоимений и различия по числу множественного в духе греческого или арабского. Временная структура напоминает романские языки (если учил итальянский/испанский/французский/португальский, будет очень похоже и понятней). Приставочная система глаголов напоминает славянскую перфективизацию. Ударение простое, научиться говорить без акцента из-за этого гораздо проще, чем в том же сербском.
Ты его используешь как-то, для чтения, общения, просмотра ютуба, или просто из лингвистического интереса изучил?
Завидую людям, которые увлечены грамматикой языков. Абруптивы, перфективизация - для меня это какие-то неведомые слова, наверно, надо в лингвистику вкатиться, чтобы оценивать языки с этой стороны.
Использую для всего, книжки читаю, говорю с людьми на доступные темы, где услышу, что говорят по-грузински.
Абруптивы — это согласные со сдавленным голосом, как будто прочихиваемые, но в грузинском абруптивы отличаются от северокавказских мягкостью, скажем так. Перфекти(ви)зация — это когда из делал (долго и размазано) получается Сделал (раз и до конца или много раз успешно).
Если в ДС живешь, то там есть храм, где проходят службы на грузинском.
https://xvgpg.ru/
https://www.youtube.com/watch?v=QeSb-3zxqXE
Знаю, там книжная лавка хорошая. Там ещё и на греческом читает один из священников, так что можно сразу два языка подтягивать.
Здорово. Жаль, что после ссор с греками в России мало храмов, где служат на греческом.
Нашел список храмов ДС, где молятся на "иных языках".
https://t.me/pravmos/34
Сейчас ещё сирийцы часто в РФ налётывают, есть смысл и его освежить. Можно случаем встретить. А ссорились сейчас со всеми, разве что с киприотами не особо.
Мне давно письменность их нравилась, плюс, в отличие от кхмеров каких-нибудь, Грузия - не совсем чуждая нам страна и культура, немало грузинских фамилий в нашей истории.
Но одного любопытства мне не хватило даже тобы алфавит толком выучить, однако недавно в силу известных причин оказался на родине этого языка, и это дало хороший стимул для занятий. ВНЖ мне всё равно не дадут, так хоть останется как сувенир, когда я отсюда уеду.
Эм, нет.
არ მახსოვს ზუსტად როცა დავიწყე, ვფიქრობ რომ უკვე 7-8თვეს ვსწავლობ. რასაკვირველია მარტო, წიგნიდან ვსწავლობ, რაც სოციოფობის შეეფერება. ამიტომ ძალიან ნელად ვსწავლობ.
ერკვევა რას ნიშნავს?
Ну вообще, японский звук h соответствует именно ჰ, а не ხ
Нет, я пост анона на русский перевел и ответил ему.
нормально переведена, или это гугл-транслейт?
Можно использовать для изучения или не стоит?
VRODE NORM. но аниме хуйня
Много читать. Запоминать. В ютубе смотреть и все подходящие ресурсы использовать.
https://karo.spb.ru/uchebniki-posobiya-po-inostrannym-yazykam/drugie-yazyki/gruzinskiy/gruzinskiy-yazyk-bazovyy-kurs-pereplet/
Только там тексты в конце довольно сложные для первохода.
А из старейшего так Руденко на завтрак.
У мене его нету. Надо будет поискать на заливках. Если умеешь слушать, слушай разные киношки и новости. Ну и форво ещё.
Там на книжку жалуется анонка, что опечатко увидела, их там не больше, чем в среднем по палате. Издательство Живой язык — вот где опечаток просто üбердофига.
Вот ещё неплохая книжка (глагол в конце даётся сумбурно, но лексику дают хорошо).
https://stroki.mts.ru/book/gruzinskiy-yazyk-bez-repetitora-samouchitel-gruzinskogo-yazyka-70189
zmnebi.com - на английском попытка упростить и систематизировать всё по глаголам.
ещё https://lingua.ge/ - автоматический склонятель глаголов.
А как учить - я сам ХЗ, у меня волосы дыбом от грузинских глаголов.
Я лочно пока отложил учебники, стараюсь как можно больше читать и слушать, и заучиваю фразы с глаголами целиком, сразу в нужной форме. Надеюсь, в какой-то момент количество перейдёт в качество, и всё это станет понятно, но пока что не понятно нихуя. Самостоятельно построить я могу только простые формы отдельных глаголов.
>А как учить - я сам ХЗ, у меня волосы дыбом от грузинских глаголов.
Я лочно пока отложил учебники
Тогда такой вопрос: дыбом от использования или от опознания? По большому счёту, набор аффиксов не так уж и велик и дикой фузии нет, это не навахо и даже не чукотский не считая пары случаев ассимиляции ს и ნ. Досаждает, скорее, омонимия в объектном спряжении. Условно досаждает.
С глаголами у меня ситуация такая: я знаю кое-какие корни, понимаю немого превербы, базовые формы, лица, поэтому по контексту обычно могу понять, что имеется в виду.
Но почему использована именно такая форма, а не другая - никак.
Ну вот, далеко не ходя, сегодня выучил фразу: "ასეთი აზრები მოსდის თავში"
Почему მოსდის ? Я по смыслу догадываюсь, что "такие мысли приходят в голову", и вижу корень დი, но почему тут ს?
Наверное, маркер 3-го лица объекта, но что это за форма, чем она отличается от მოდის, когда её применять - это всё в тумане.
>Почему მოსდის ? Я по смыслу догадываюсь, что "такие мысли приходят в голову", и вижу корень დი, но почему тут ს?
Ну потому что ему, наверное. А если просто без — то это движение, так сказать, всего тела.
რა მოსდის ადამიანს, ხალხს — что происходит им?Ищем что-нибудь более вырвидушное.
>თავში
И здесь, кстати, тоже скрытый датив.
Где правильно? МегобАр- это основа с беглым А. Мн.ч. поэтому мегоБРеби, а обращение ко мн.ч. — мегоБРебО (ед. ч. мегобарО, там да, есть А).
Соответственно и в падежах с сокращением основы А выпадает.
https://www.youtube.com/watch?v=KcFprh2QfAU
https://www.youtube.com/watch?v=PtHzPOOIO60
https://www.youtube.com/watch?v=4YrZ_256QR8
P. S. Замечал на стримах у православных блоггеров из США комментарии грузинских пользователей. Наверно Грузия наряду с Грецией и Румынией одна из наиболее англоязычных православных стран.
Достаточно, иногда можно нарваться и на хуцури. Перепечатки житий, святые отцы, толкования — всего с избытком.
думаю учить грузинский, оч нравится и язык и страна, ну и потому что обожаемый мной поэт из шапки родом из грузии. Скажите,аноны, есть ли смысл учить с целью в будущем перекатиться в эту замечательную страну?
Реально пригодится составление документов на юридическом или торговом регистрах, а это совсем другой уровень. На разговорном уровне, если не совсем в горах, хватит и русского. Может мотивация отвиснуть, терминология в грузинском трёхэтажная.
Это чернильницы такое набивают?
Там ээ тагой нагольга на спине, тобограпхический савсэм. Абъясняць не буду, и дак увсэ пониали.
но она не твоя, а Гоги.
А если бьющим осетинский акцент примерещится?
Я хотел сказать, что книга очень редкая и содержательная, и нам повезло, что на авито остались фотки страниц, кои я скинул на обозрение. С продажи уже сняли, хз где такое искать даже
Возможно, но внучка фемкой стала - в семье не без... Хотя бы книги норм пишет и ученую степень имеет
Это Тбилиси?
Интересно, что он ɣ через x передаёт, видно, самое подходящее. гтхов пишет как Ктхов, видно, со слуха учил. Окнoчание -иа пишет как -ия.
>первым языком поэта был грузинский
Неизвестно, гoворят, говорил средне и лексикон был небогат. Хотя почти без акцента.
С греческим та же хуйня. Местный фильтр настроен на кириллицу и латиницу, а тексты на других языках, состоящие из нескольких предложений, считает спамом.
А я полчаса думал, неужели окончание это матерное слово или небогат, а может передаёт? Воще не первый раз такое, конечно. С арабским же такой хероты нет, а христианские алфавиты фильтр не любит.
Вот любят они писать это компрехенсив, уже сто лет как. Открываешь, а там не очень-то компрехенсив, со своими тараканами. Руденко информативнее, а Марр историчнее.
По модерновому шрифту похоже какая-то компилядзия из свежего русскоязычного учебника. Ну а картинки намастырить дело нехитрое.
Довольно полезный суффикс, получается, что можно придумать много страдательных глаголов.
Я придумал парочку и вбив их в поисковик, обнаружил на грузинском форуме каком-то
მუტლდებიან от слова მუტელი пизда, ну понятия не имею что это значит. Хорошо бы носитель перевёл
ბოზდებიან - ну тут понятно, и этот глагол был более частотным
А зачем тебе глаголы ругательств?
>Неизвестно, гoворят, говорил средне
отрывок из книги сабжа, и по-видимому владел он им хорошо, если знал о старинном слове для меры веса
Экзамен
Переехали. Из Багдад в Кутаис. Экзамен в гимназию. Выдержал. Спросили про якорь (на моём рукаве) — знал хорошо. Но священник спросил — что такое «око». Я ответил: «Три фунта» (так по-грузински). Мне объяснили любезные экзаменаторы, что «око» — это «глаз» по-древнему, церковнославянскому. Из-за этого чуть не провалился. Поэтому возненавидел сразу — всё древнее, всё церковное и всё славянское. Возможно, что отсюда пошли и мой футуризм, и мой атеизм, и мой интернационализм.
Ну так другой поэт про туманы знал. А как у него с фарси? Это же бытовая реалия, которую он мог пользовать на базаре, конкретно о стилистическом уровне мало говорит.
Хорошо дзуирпхасо.
მერე რატომ არ ტყნაობ?
P.S. Не соевый дезертир, не учу бесполезные нахрюки, просто понравилось звучание, хочу немного обмазаться.
>Древняя неиспорченная исламом культура,
ето потому что если б не росссия то пздц был б а не грузия
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BE%D1%80%D0%B3%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%82
this, лучше быть в дбилиси чем в окопе...
Я бы не стал преувеличивать, в Персии/Иране у них была бы культурная и религиозная автономия, большинство случаев резни было спровоцировано продвижением РИ в регион. Естественно, персы бесились. А при царе Александре I вся ГПЦ была прекурочена, последний патриарх сослан, местные чиновники от религии уничтожали древнюю грузинскую литературу, замазывали и переделывали местные фрески и иконы, ставили местоблюстителями людей, едва знающих по-грузински. Там много было фигни, о которой не принято говорить. Считалось, что раз православные, можно их подгонять под РПЦ и не стесняться, с мусульманами такого не было, им давали развиваться в своём ключе, лишь бы не язычили.
Они секси няши
Так он же в своём сообщении и ответил
В половой сфере - в основном твоя мамка.