http://ivrita.net/levo.htm — учебник на русском. Есть ещё книжка того же автора "О чем молчат в ульпане".
Раковская И. "Корни иврита" — гайд по морфологии, особенно глаголам ( http://libgen.rs/book/index.php?md5=1AEBE255B0E1C024682313CA122B826F )
Йорам Лемельман. "Практическая грамматика иврита для всех. В двух частях"
https://www.pealim.com/ — русский и английский словарь, можно сортировать по мишкалям
https://slovar-axaz.org/ — "Общесемитский корневой словарь"
https://slovar.co.il/translate.php — русский словарь
Есть куча учебников для понаехавших домохозяек — Иврит Хая (Живой иврит), Шэат Иврит (Час иврита), Ха-Йесод (Основы) и т.д.
Современный иврит ≠ библейский (ака древнееврейский). На библейском были написаны ТаНаХ (Ветхий Завет), Мишна (основа Талмуда) и частично мидраши (комментарии к Торе). Большое число иудейской религиозной литературы написано на арамейском — близком, но не взаимопонятном с ивритом языке. Современный иврит реконструирован в 19-м веке и популяризован в Израиле, до этого евреи говорили на еврейских диалектах других языков: немецкого (идиш), испанского (ладино), арабского, персидского, арамейского и т.д., во многом они повлияли на современный иврит.
Прошлый >>387533 (OP)
Знаю о существовании следующих материалов на русском:
Зиновкин - Учебник древнееврейского языка
Ламбдин - Учебник древнееврейского языка
Бэррик, Бузениц - Начальная грамматика древнееврейского языка
Грилихес - Практический курс библейско-арамейского языка
Графов - Словарь библейского иврита
А что годного есть по библейскому/древнееврейскому на английском?
Если сравнивать с русским/старославянским, древнегреческим/греческим или латынью/итальянским, то велика ли разница между библейским и современным ивритом?
Однозначно современный иврит проще, если учить с нуля. А древний будет легче учить после современного. Разница точно меньше чем между русским/старославянским или латынью/итальянским, это один язык по сути, так что скорее можно сравнить с современным русским/литературным русским 18 века.
>древнегреческим/греческим
Мне кажется, языка, в котором разница между древним и современным вариантом меньше, чем в греческом, вообще не существует, так что в иврите разница явно больше.
твое кажется, не отменяет того, что иврит был в законсервированном состоянии 18 веков. А единого древнегреческого стандарта и вовсе не существует.
Перекат в Израиль по очевидным причинам не планирую, да и с носителями вряд ли доведётся общаться.
Советую прочитать книгу "Еврейский мир" Йосефа Телушкина. Это база, всё, о чем там написано, должен знать хоть сколько-нибудь претендующий на национальную самоосознанность еврей.
И, конечно, всегда милости прошу к нашему шалашу:
https://2ch.hk/re/res/826221.html (М)
>как читать
В целом, запоминать чтение слов, кекеке. Привыкай, огласовки приводятся только к молитвам в сидурах и Библии.
Начинаю изучение прямо сейчас. Пока что по ощущениям, современный иврит просто более европеизирован в плане грамматики и произношения. Древний ближе к арабскому в этом смысле. Лексика почти та же, за исключением современных бытовых слов и терминов.
В древний вкатываюсь по книге "Учебник древнееврейского языка Якова Эйделькинда", для современного нашёл Colloquial Hebrew, ибо плотно заниматься им не собираюсь.
мимо >>603240
Сегодня прочитал первую статью (коротенькую) на иврите и я всё понял!
Не еврей, разве что в дцатом колене (одна из ветвей фамилии якобы еврейская - но в списках еврейских фамилий только на трёх сайтах нашёл), по сфере в Израиль нет смысла переката - разве что по женитьбе
Профиты - максимум преподавать иврит?
Самый простой язык из семитских, но при этом с очень древними корнями. После него очень много знакомого и понятного будет в финикийском/аккадском/угаритском, а выучив их, можно будет в музеях перед тянками выпендриваться, читая непонятные значки с глиняных табличек.
Если тебе за 20 то после обрезания хуй будет опухшим чуть ли не месяц. Очень больно и неудобно.
>Самый простой язык из семитских
На самом деле нет. Разговорный иврит сильно упростился, это да. Но арабский все равно гораздо регулярнее. Библейский иврит жуткая нерегулярная флективная каша.
Абрам после этого еще детей наделал. И жил он больше 150 лет.
Для обычного чела обрезание во взрослом возрасте это пиздец. Да и подводных много.
Интересно, есть ли общины где можно пройти гиюр без обрезания?..
Мне почему-то кажется, что изучить язык одной книги (канона книг) проще, чем изучить язык современной жизни, где уйма терминологии в разных областях - от политики до технологий. Прав я или нет?
Но есть же объективное представление о сложности языка - древнегреческий сложнее новогреческого, например.
Поэтому интересно, насколько изучение языка для чтения Библии сложнее/легче, нежели освоение иврита для общения/репатриации.
Библейский легче. А так как языки похожи, то для тебя не займёт труда вкатиться в разговорный современный иврит.
на ладино говорили турецкие евреи.
Но зачем тебе учить ладино, если есть курманжи (Kurmanji) - язык езидов. Это не семитский язык, но много заимствований из турецкого, иранского и арабского.
Из плюсов - езиды есть даже в рф и тут их не мало.
У меня есть ощущение, точнее тонкое предположение, что т.н. хазары могли говорить именно на таком вот иврито-турецком суржике, читаю сейчас много про антропологию их(нюю), вот и интересно узнать мнение людей в языках сведущих
>>608850
Есть версия что никакого суржика иврита нет и быть не может, т.к сам иврит изобрели в 20 веке.
До этого был был ли? библейский иврит, но на нём офк никто не говорил. Официально объясняли, что это святой язык, а простые смерды не могут его использовать для повседневной болтовни. В реальности "евреи" скорей всего довольствовались языком страны в которой живут.
Хочешь такой суржик - курманжи. Только вместо евреев курды (езиды), но один хуй тоже народ кочевой. Они как раз жили в Османской империи, сейчас воюют против турков в Шаме. Пытаются отвоевать себе Курдистан. У них тоже как и у евреев своя религия, так что если тебе просто хочется чего-то восточного, то это оно.
Понял, за инфу спасибо. Касательного последнего предложения — суть не в том, чтобы найти что-то восточное, а интересен именно фрагмент того, какой (пусть даже из вымерших, главное официально обрамленных) языков можно назвать хазарским. Версию про чувашский уже читал, но что-то у меня не сходится. Как-то уж он совсем на тюркский не похож, имхо. На данный момент понимаю только то, что хазары говорили явно на тюркском, но при этом могли использовать и иероглифы (не тюрские) вроде иврита . К вам в тредю зашёл потому что всё же хазары (пусть даже и только верхушка, если это так), были иудеями, и вроде как есть документальные подтверждения что какой-то семитский язык они явно знали, использовали в переписках с раввинами.
Хазары по описанию очень похоже на тюрков, даже их деньги "ярмак" - тюркское слово. Скорей всего, такой большой народ если он существовал не мог бесследно исчезнуть. Возможно, само хазарское ханство и уничтожено, но народ остался и расселился где-нибудь на берегах Черного или Средиземного морей.
>такой большой народ если он существовал
По-классической тюркской схеме, там достаточно было небольшой верхушки кочевников, что встали руководить локальными людьми. Если исходить из того, что это был именно тюркский язык.
>но народ остался и расселился где-нибудь на берегах Черного или Средиземного морей
Власть элиты пала, потому подконтрольные записались в новую формацию или переселились и бросили хазарский язык.
>их деньги "ярмак"
Если считать что -мак это суффикс, то он не в ходу у "кипчаков", по крайней мере современных, в разговорной речи. Этот суффикс больше у южных, типа уйгуров, турков, чагатаев каких.
>Власть элиты пала, потому подконтрольные записались в новую формацию или переселились и бросили хазарский язык.
В прошлом веке существовала самое крупное по площади и не последнее по населению государство - Советский Союз. По твоей логике, если государства не стало, то и люди испарились...
Я не историк и хазары мне не интересны, но вангую что они были предками турков, а опыт государственности дал задел для Османской Империи. В любом случае, я бы не стал приравнивать хазар(ов) с евреями.
>Советский Союз. По твоей логике, если государства не стало, то и люди испарились...
Люди не испарились, слепой? С совком примерно такая же аналогия, все бросили дрочить на этот калмануизм, памятники эти членину сносить и прочую совковую культуру (диды воивали, давайте жить дружно, савецкий чилавек покорил космос). Все стали жить в новой формации, я киргиз горжусь Киргизией, я латыш евросоюз, я грузин купи вино и т.д. Не поверишь, но совкодрочеры не надрачивают на всю эту атрибутику, кроме ебанутых (типа бедконины), мало кто хочет смотреть в кино за свои деньги совковые фильмы. Как видишь, всю эту совковую фальш сдуло за пару десятилетий. Лишь 70-летняя промывка где-то глубоко засела в порах этих губок, впитавших ее, но это неосознанная рефлексия (дождитесь когда они передохнут, лечению не подлежат). Русский советский язык как основной перестал котироваться и где-то успешно вытеснен коренными.
Савецкие идеальные граждане словно бабочки срущие радугой на деле оказались саранчой пожирающей друг друга, кек.
Вот и с властью кочевников, имевших куда меньшее насаждение, было примерно тоже самое. Например, в Поволжье-Камье никто насильно не заставил угров говорить на тюркском и обращаться в ислам, остались мари, удмурты и прочая мордва. Не хочешь, барана за рога насильно никто не будет тащить.
>они были предками турков
Вообще мимо, турки это отюреченные жители бывшей "Византии". К ним пришли чуваки со Ср.Азии, типа туркмен.
>дал задел для Османской Империи
Нет, у огузов были свои государства.
>я бы не стал приравнивать хазар(ов) с евреями
Никто в здравом уме их не равняет. Принятие религии, тем более верхушкой, не делает из человека новое этническое происхождение. Принявшие ислам тюрки не стали арабами, что однако не исключает наличие примеси арабской крови, это не связанные меж собой последовательности. Верхушка хазар обращенная в иудаизм не сделала из них жидов.
Аин и Эйн Соф - две концепции из Каббалы.
Савланут סבלנות ,терпение.
640x480, 1:57
но я туп как суп из залуп - даже иврит никак не выучу
Организуй свою в белорусской или российской деревне, чтобы к тебе съезжались со всего мира.
1280x720, 0:57
етить, перепутал вебмку
Сорян, не заметил автокоррект. בוואלוז׳ין , ешива в Валожине ( по- русски в Воложине) непонятная буква это Алеф.
Спасибо! Я то думал что это каф не в ту сторону с герешем.
640x360, 0:49
вереах ораним
ниса беруах hаарбаим
им коль паамоним
Увтардемат илан ваэвен
швуя бахалома
hаир ашер бадад йошевет
у велиба хома
Ерушалаим шель заhав
вешель нехошет ве шель ор
hалё лехоль шираих
Ани кинор
Эйха явшу борот hамаим
кикар hашук рейка
веэйн коре беhар hабайт
баир hаатика
Увамеарот ашер басэла
меялелот рухот
веэйн йоред эль ям hамелах
бедерех йерихо
Ерушалаим шель заhав
вешель нехошет ве шель ор
hалё лехоль шираих
Ани кинор
Ах бевои hайом лашир лах
велах ликшор ктарим
катонти мицаир банаих
у меахрон hамшорерим
Ки шмех цорев эт hасфатаим
Ки нешикат сараф
им эшкахех йерушалаим
ашер кула заhав
Ерушалаим шель заhав
вешель нехошет ве шель ор
hалё лехоль шираих
Ани кинор
Хазарну эль борот hамаим
лашук велакикар
Шофар коре беhар hабайт
ба ир hаатика
Увемеарот ашер басэла
альфей шмашот зорхот
Нашув неред эль ям hамелах
бедерех йерихо
Ерушалаим шель заhав
вешель нехошет ве шель ор
hалё лехоль шираих
Ани кинор
640x360, 0:49
вереах ораним
ниса беруах hаарбаим
им коль паамоним
Увтардемат илан ваэвен
швуя бахалома
hаир ашер бадад йошевет
у велиба хома
Ерушалаим шель заhав
вешель нехошет ве шель ор
hалё лехоль шираих
Ани кинор
Эйха явшу борот hамаим
кикар hашук рейка
веэйн коре беhар hабайт
баир hаатика
Увамеарот ашер басэла
меялелот рухот
веэйн йоред эль ям hамелах
бедерех йерихо
Ерушалаим шель заhав
вешель нехошет ве шель ор
hалё лехоль шираих
Ани кинор
Ах бевои hайом лашир лах
велах ликшор ктарим
катонти мицаир банаих
у меахрон hамшорерим
Ки шмех цорев эт hасфатаим
Ки нешикат сараф
им эшкахех йерушалаим
ашер кула заhав
Ерушалаим шель заhав
вешель нехошет ве шель ор
hалё лехоль шираих
Ани кинор
Хазарну эль борот hамаим
лашук велакикар
Шофар коре беhар hабайт
ба ир hаатика
Увемеарот ашер басэла
альфей шмашот зорхот
Нашув неред эль ям hамелах
бедерех йерихо
Ерушалаим шель заhав
вешель нехошет ве шель ор
hалё лехоль шираих
Ани кинор
Почему бы уже не ввести нормально "г", в украинском не парятся, что там не такой же звук, как у русского эквивалента, например.
> Ерушалаим шель заhав
Иерусалим из золота,
> вешель нехошет ве шель ор
И из меди, и из войны
> hалё лехоль шираих
?
> Ани кинор
Я скорблю
>и из войны
из света.
>Я скорблю
кинор
https://ru.wikipedia.org/wiki/Киннор
А вообще известная песня, погугли перевод.
да.
1. Ани шотэ миц - Я пью сок
2. Ани шотэ эт haМиц - Я пью этот (конкретный) сок. את всегда ставится перед словом в винительном падеже с определенным артиклем. (Никакого винительного падежа в иврите конечно нет, но так удобнее объяснять)
3. Ани шотэ haМиц - тоже что и предыдущий, частицу את в теории не запрещено пропускать, но на практике единственный кто так говорил, и вообще топил за отмену את, был Бен Гурион.
Спасибо, добра тебе.
Что такое האם? Это слово же может отпустить, зачем оно и что означает? Это аналог does в английском?
Это аналог частицы "ли", типа "видит ли мальчик девочку". Нужно чтобы отличить вопрос от утверждения, употребляется часто
Спасибо!
> но на практике единственный кто так говорил, и вообще топил за отмену את, был Бен Гурион.
Я б наоборот топил за употребление את даже без артикля: אני שותה את מיץ. Падежей же нет, а синтаксическую роль пациенса как-то маркировать надо. Да, для этого ещё есть порядок слов, но ведь при наличии артикля зачем-то маркируют ведь. Вот по этой же причине хорошо было б маркировать и при отсутствии артикля. Хз, почему вообще наличие артикля сейчас влияет на את. Но, как есть, так есть, норма уже сформировалась, поздно что-то менять.
גבר גברה
и
איש אישה
Словарь горит и то и другое мужчина и женщина, но видимо есть какая-то разница.
- Вы на иврите говорите?
А я в ответ на чистом идиш:
- Ты че, в натуре, сам не видишь?!
>גברה
Нет такого в значении женщина, есть גברת - госпожа, вежливое обращение к женщине.
А так это глагол в женском роде прошедшего времени, читается как "габра́" - "усилилась, выросла".
גבר это буквально мужик, в значении молодец, крепкий парень, мужик что надо.
איש это мужчина, муж, либо человек, синоним בן אדם. В самом общем смысле, как понятие, может включать и женщину. Феминистки,которым не нравится слово בעל, могут говорить אישי в значении "мой муж".
אישה это женщина, либо жена.
> купил прописи
> купил
> иврит
Первый урок ты уже получил.
> какой рукой стоить писать
Той же что и всегда.
Анахну мааминим бней мааминим
Веэйн лану аль ми леишойен
Йэла эла аль авину
Авину ше ба шамаим
Исроэль Исроэль бетах ба ה'
Йэзрам умагином Ху
Исроэль Исроэль бетах ба ה'
Йэзрам умагином Ху
(Произношение нарочито харедимное, обычные люди так не говорят)
Мы верующие, сыны верующих
И нам не на кого опереться
Кроме наших отцов
Отцов, что на небесах
Израиль, Израиль, верь в Г-спода
Он защитник и помощник ваш
Израиль, Израиль, верь в Г-спода
Он защитник и помощник ваш
Спасибо.
Вот ещё на одном сайте есть текст, если гуглить по названию трека в этом ютубе:
מאמינים
אַנַחְנוּ מַאמִינִים בְּנֵי מַאמִינִים
וְאֵין לָנוּ עַל מִי לְהִישָׁעֵן
אֶלָא על אָבִינוּ שֶׁבַּשָׁמַיִם.
,ישראל ישראל בטח בה'
.עזרם ומגינם הוא
и перевод:
Мы верующие люди ! Дети Верующих Родителей !
мы никому не можем доверять
за исключением Отче Наш Небесный !
Израиль ! Израиль ! уповай на Господа:
Он наша помощь и щит.
Ы, точно, я и не подумал что "авину ше ба шамаим" это не "наши отцы, что на небесах", это " наш отец что на небесах", потому что имеется в виду Элохим, который на иврите всегда во множественном числе, и все прилагательные к нему тоже во множественном числе.
Так слово "авину" и есть единственного числа, во множественном числе - "авотейну", а прилагательные к слову Элохим всегда единичные, например "Элохим hу кабир" - "Бог велик"
Тода раба! Нет, русский для меня родной, но я пробовал его анализировать с позиции человека, для которого русский не родной. Энивей, сейчас я русский пользую только для общения с родными и для двачей.
Русский конечно очень сложный. По сравнению с ним всё что угодно просто.
> Бехацлаха!
Как же бесит такое произношение у русскоговорящих, заучивших «х» на месте «ה» и всюду его теперь пихающих. Понять их устную речь становится совершенно невозможно — через слово вылазит это дурацкое «х» в тех местах, где его быть не должно, и полностью сбивает с толку.
Даже арабоговорящих с их «б» на месте «п» («бо ле бо») легче понять.
И так уже есть «ח» и «ך», которые звучат как «х». А третью «х» добавлять — совсем путаница получается.
В сто раз лучше вообще не произносить «ה», чем произносить его как «х». Ивритоговорящие часто так и делают, а в некоторых позициях — вообще всегда (в повседневной речи). И само устройство языка к этому побуждает — «א» и «ה» иногда чередуются: «הגדה»/«אגדה» («hагада»/«агада»), например.
Поэтому «бэацлаха».
> Буду знать, тода.
Бэкеф.
Кстати, кажется, я понял закономерность, в каких случаях израильтяне произносят «ה» в повседневной речи:
1. В начале предложения (а не просто в начале слова), например: «המפעל לא עובד היום» — «hамиф'аль ло овэд айом» («сегодня завод не работает»). Меняем порядок слов: «hайом амиф'аль ло овэд» — теперь «h» произносится у «היום», а не у «המפעל», потому что теперь в начале предложения стоит именно «היום».
2. После согласного звука внутри слова, например: «מנהיג» — «манhиг» («лидер»). В однокоренном слове «נהג» («водитель») обычно в повседневной речи не произносится — «нааг». То есть просто с длинной «а», может с небольшим тональным колебанием голоса посредине. Хотя, тут как раз может довольно часто произноситься («наhаг»), так как гласная одна и та же, и её хочется разделить, чтоб было слышно, что там два «а», а не одно. Так что можно это за третий пункт считать, наверное. А вот «נוהג» («(он) водит») — постоянно слышу, как произносят «ноэг», так как гласные «о» и «э» разные, и дополнительно разделять их нет потребности.
>>625348
>>625566
А дальше почти сразу начинаются такие лингвистические дебри, что даже среди носителей языка очень-очень мало кто в этом разбирается. А тому, кто только начинает осваивать иврит, всё это тем более в хуй не упёрлось, и лишь приведёт к быстрому выгоранию мотивации.
Слоги какие-то открытые/закрытые, огласовки длинные/короткие — на хера всё это надо учащемуся? Особенно в самом начале. Про огласовки надо знать, как они читаются. Про дагеш — что он отличает «б», «к», «п» от «в», «х», «ф». Всё. А остальное — от лукавого (если ты учишь иврит, а не пишешь диссертацию про иврит).
Бесит когда молодые бабы израильтянки говорят через это свое /qχ/ как будто курили Беломор с рождения
ну хуй знает, я люблю тонкости и грамматику. мне помню пытались преподать французский без всего этого дела, и чет как то не очень получилось. Имхо, если уж учить, то сразу, полностью, и правильно. Посмотрю что будет дальше.
Ссылка на пдф: drive.google.com/file/d/1_uwEU5xcqfgN52o7ussezOkfMWnVjoJQ/view?usp=sharing
> ну хуй знает, я люблю тонкости и грамматику.
Это хорошо, но хорошо бы вместе с этим не заучить кардинально неправильное произношение. А то «гэм», «гэн» очень уж смущают (ну, на этой странице он, хотя бы, указал, что «г» украинское, зато дальше, видимо, читатель должен догадываться сам, где какое «г»).
> мне помню пытались преподать французский без всего этого дела, и чет как то не очень получилось.
А общения на языке было достаточно? А то проблема часто в этом.
> Имхо, если уж учить, то сразу, полностью,
Ты — Майкрофт Холмс, который может выучить язык за пару часов? Если нет, то «сразу, полностью» не получится.
> и правильно.
Выучить правильно можно и постепенно. Одно другому не противоречит. Главное — не выучить неправильно. А то про тенденцию произносить «ה» как нечто среднее между «г» и «х» — похоже на выдумки автора. Про украинское «г» он верно сказал, но зачем было потом всё портить? Тенденция на самом деле прямо противоположная — вообще не произносить «ה» во многих позициях.
>>625654
> Йод
> Коф
В Израиле так не говорят, если что.
И рукописная «ג» должна быть похожа на отражённую «ז», а не «צ». И у рукописной «мем-софит» хвостик надо подлиннее и вниз. Как «нун-софит».
> Хей
Ну хоть не «гей», лол. Но, по факту, не лучше. Может, даже хуже — «г» можно спутать только с «гимель», а «х» — и с «хет», и с «хаф». Написал бы уже «hэй», раз рядом «h» написано.
>>625574
>>625575
> А когда вместо г произносят h тебя не бесит?
Не припомню, чтоб встречал такое. И, опять же, это лучше, ибо так путаются лишь две буквы, а если «х» — то три.
> А ведь таких у вас уже много азаза.
В каком это языке есть «h», но нет «г»? В арабском, что ли? Но они будут скорее «дж» произносить, а не «h». Но обычно с «г» у них проблем нет, наверно из-за влияния египетского диалекта, где есть звук «г».
> ну хуй знает, я люблю тонкости и грамматику.
Это хорошо, но хорошо бы вместе с этим не заучить кардинально неправильное произношение. А то «гэм», «гэн» очень уж смущают (ну, на этой странице он, хотя бы, указал, что «г» украинское, зато дальше, видимо, читатель должен догадываться сам, где какое «г»).
> мне помню пытались преподать французский без всего этого дела, и чет как то не очень получилось.
А общения на языке было достаточно? А то проблема часто в этом.
> Имхо, если уж учить, то сразу, полностью,
Ты — Майкрофт Холмс, который может выучить язык за пару часов? Если нет, то «сразу, полностью» не получится.
> и правильно.
Выучить правильно можно и постепенно. Одно другому не противоречит. Главное — не выучить неправильно. А то про тенденцию произносить «ה» как нечто среднее между «г» и «х» — похоже на выдумки автора. Про украинское «г» он верно сказал, но зачем было потом всё портить? Тенденция на самом деле прямо противоположная — вообще не произносить «ה» во многих позициях.
>>625654
> Йод
> Коф
В Израиле так не говорят, если что.
И рукописная «ג» должна быть похожа на отражённую «ז», а не «צ». И у рукописной «мем-софит» хвостик надо подлиннее и вниз. Как «нун-софит».
> Хей
Ну хоть не «гей», лол. Но, по факту, не лучше. Может, даже хуже — «г» можно спутать только с «гимель», а «х» — и с «хет», и с «хаф». Написал бы уже «hэй», раз рядом «h» написано.
>>625574
>>625575
> А когда вместо г произносят h тебя не бесит?
Не припомню, чтоб встречал такое. И, опять же, это лучше, ибо так путаются лишь две буквы, а если «х» — то три.
> А ведь таких у вас уже много азаза.
В каком это языке есть «h», но нет «г»? В арабском, что ли? Но они будут скорее «дж» произносить, а не «h». Но обычно с «г» у них проблем нет, наверно из-за влияния египетского диалекта, где есть звук «г».
> Не припомню, чтоб встречал такое. И, опять же, это лучше, ибо так путаются лишь две буквы, а если «х» — то три.
Да я про хохлов же.
אבן - читается как «эвэн»
אבנים - уже как «аваним»
Есть определённые паттерны, что на что меняется. "Исключения" часто идут группами по некому признаку, так что это тоже можно назвать паттерном, просто более специфическим: например, согласно базовому паттерну «_э_э_» должно меняться на «_(нихуя)_а_им» («дэгэль» => «дгалим» и т. д.), но после «א» обычно не может стоять "нихуя" (т. е. шва), поэтому «аваним», а не «(нихуя)ваним», то есть для случаев с «א» паттерн чуть усложнился, отклонился от основного (ответвился, можно сказать).
У меня оно постепенно само запомнилось, паттерны специально не заучивал. Ну разве что для глаголов (биньяны и вот это вот всё). А с существительными и прилагательными как-то само получилось.
Открываешь первую ссылку в шапке, читаешь про модели и склонение, потом про гзарот (это к а после алефа у тебя)
По звуковой форме слова в современном иврите уже никак не определить, потому что оригинальные различия долготы-краткости утеряны, только учить, где какие полные огласовки и по ним строить формы, ну либо забить хуй и говорить как попало, как почти весь современный Израиль.
Cалам папалам бродяги
Подскажите откуда качать или где бесплатно смотреть фильмы на иврите (особенно интересуют фильмы 80-90х годов прошлого века).
Есть приложение для компа, Zona называется, там можно качать почти любые фильмы любых стран и годов
>приложение для компа, Zona
Спасибо, анон, но оно под винду и название не очень нравится.
А может знаешь израильские торрент трекеры? На рутракере и тфиле нужного мне нет.
Мне интересно израильское кино 70-90 годов.
Анон, кого посмотреть на ютупчике, чтобы запомнить основные слова и фразы?
И еще, может ли и произноситься, если в слове нет י? Или это так невнятно произносят е, что оно звучит как и?
Название правда дурацкое, что на русском, что на иврите. Насчет торрентов не знаю, старые фильмы можно найти иногда неожиданно в видеозаписях вконтакте
я вот не понимаю
почему например в слове מזרח нет י, но в слове סליחה есть?
так сходу для меня слово
>מזרח
читалось бы мезерах или мазарех, короче не знай я что там и, хуй бы догадался
>Русиянин (мы называем так человека, у которого родной язык русский)
Такое ощущение что учебник двачер писал
Слиха это глагольное существительное, там первая буква берется из корня, образуется так же как крия, ктива, бния и прочее, а мизрах это место действия, также как мигдаль, мисгад, мифрац - там первая буква всегда мем с хириком.
Не скажу что прям каждый раз, но это такой паттерн, типа наковальня, опочивальня, сычевальня.
Судя по картинке речь про проституток.
Укоротят ещё чуть-чуть.
мора шели кидала мне парочку страниц, хочу сгрызть этот гранит науки полностью
>>626733
ткнут иголкой и каплю крови пустят
Когда пишешь без огласовок, то надо писать два вава. Когда с ними - один.
"Бе хасут" - тип под спонсорством
"Шиши бе хасут" - мол "пятница, который спонсирует вставьте рекламу"
шукран хабиби, барак Аллах фик
Но чтение и лексика это полный пиздец.
Как читать? Вижу слово, пытаюсь как дурачок подобрать огласовки.
Проебываюсь, не понимаю слово. Лезу в словарь и оказывается, что я это слово знал, но поставил не те огласовки и в итоге не так прочитал.
Тору читай, дурак. Тебе небось больше 18, Мишну наизусть знаешь? Шулхан арух?
Что ты вообще тогда делал? Штаны просиживал? Мамку с папкой объедал?
А те кто знают хотя бы Мишну, то с ивритом проблем не имеют.
не наезжай на светских
Анон, поясни за порядок изучения иврита для чтения Торы. Я нееврей, но для меня большую ценность представляет возможность читать ветхозаветные книги в оригинале. А там язык довольно сильно отличается от современного иврита, как я понимаю.
>>649341
> поясни за порядок изучения иврита для чтения Торы
> Я нееврей
Я хз как тебе делать и нужно ли тебе это вообще. Ты можешь потратить своё время и не прийти ни к чему. Но вообще нужно знать буквы свободно для начала. Определиться что именно хочешь изучать. Искать кто будет тебе помогать. Проще всего наверное пойти в ближайшую синагогу.
> А там язык довольно сильно отличается от современного иврита, как я понимаю.
Это не так. Иврит там почти такой же как и современный.
В синагогу не пойду, там христиан вряд ли будут учить ивриту. Меня интересует традиционный формат изучения языка Торы. Какой там порядок от простого к сложному, что учат в первые месяцы, а что дальше.
>потратить своё время и не прийти ни к чему
Цель - научиться читать библейские тексты в первоисточнике. Прийти ни к чему - точно не про это. Каждое новое слово, которое учишь, дает прогресс в понимании Библии.
>Иврит там почти такой же как и современный
Я всегда считал, что современный иврит это расширенная версия языка, где с помощью древней лексики изобретаются неологизмы для обозначения новых явлений. А так как все таки тысячи лет прошло, то эти неологизмы наверняка составляют значительную часть современного языка.
> Иврит там почти такой же как и современный.
Ага, только времена наоборот, рода иногда тоже, инкорпорация местоимений повсеместная, ещё куча всяких устаревших приколов, но в остальном почти такой же как и современный, да.
Смогу ли я легче понимать тамошние приколы, если выучу, допустим, арабский? Ну, типа как выучив словацкий или болгарский будет легче понять древнерусский?
> Смогу ли я легче понимать тамошние приколы, если выучу, допустим, арабский?
Хз. Всё-таки арабский сильно отличается.
Логичнее было бы учить арамейский. Он ближе к ивриту, чем арабский, и на нём написано много еврейских религиозных текстов.
Само пятикнижие, насколько я знаю, не успело испытать на себе арамейское влияние (хотя доводилось слышать, что его переводили туда-сюда, но вряд ли это правда), а вот в более поздних текстах есть влияние арамейского (в современном иврите оно тоже есть, кстати), некоторые тексты даже написаны прямо на арамейском, а не на иврите (например, Книга пророка Даниила, входящая и в христианский канон).
Семитские распались раньше славянских, поэтому там побольше разница. Но все равно немало общего, корни многих слов совпадают. Ктувим - Китаб, Йом - Йаум, Шалом - Салам, Нефеш - Нафс.
между классическим арабским и ивритом примерно 2,5 тыс. лет, как между литовским и славянскими. И тот и другой - законсервированные языки.
В общем-то вопрос мой про Rosetta Stone связан с тем, что там надо продливать подписку и хотелось бы знать нет ли чего лучше, а может и вообще в открытом доступе.
Аноны, которые собирались читать священные тексты, как у вас успехи?
Веhайя ки евиэха ашем элокеха эль аарец ашер нишба леавотеха леавраам леицхак улеяаков латет лах арим гдолот ветовот ашер ло банита уватим млеим коль тув ашер ло миллета уворот хацувим ашер ло хацавта крамим везетим ашер ло натата веахальта весавата
ברוך השם
Зачем ШАС сняли рекламу НДИ?
Вообще говоря это из в плане направления.
ממוסקבה из Москвы
Может ли это быть "изготовлено из" я не знаю.
привет, ну вот я еврейка что спрашивала вышепро розетта стоун. В принципе могу читать тегилим, но я путаю знаки кантилляции как некто с дислексией и вообще из головы вылетает бывает память о правильном чтении. Использую дуолинго. Думаю снова пройти вступительный курс по алеф-бету с кантилляциями, потому что для меня это сильный замедлитель.
Жаль никто не отозвался о своем опыте с Розетта Стоун, а просто так без отзывов заводить иностранную карточку и закидывать на неё деньги, немного не та финансовая ситуация.
Что касаемо סִדּוּר то, пока не рискую, не хочу ошибаться в прочтении и привыкла к определенной скорости из-за того что часто получается в обеденный перерыв найти для молитвы время, ну а значит, важна скорость чтобы вовремя вернуться с обеда и не потерять доход и т. д.
>В принципе могу читать тегилим, но я путаю знаки кантилляции как некто с дислексией и вообще из головы вылетает бывает память о правильном чтении
Я вот не пойму, почему так мало аудиозаписей библейских книг на иврите? Так можно было бы брать запись и слушать многократно, чтобы правильное чтение запоминалось.
спасибо, анон !
Аноны, где почитать про то как записывать год на иврите
я не про цифры, а именно буквами, например תשפ"ג
Гематрия же.
Тысячи иногда опускаются, иногда ставится апостроф (5000 = 'ה), иногда просто буква ставится в начале (а единицы должны ставиться в конце).
Спасибо, буду знать
Сверху кибуц ягод (союз кибуцев или кибуц Союз), а снизу я не понимаю что за вторая буква.
мимо чуть-чуть знаю иврит
Спасибой, дорогой.
На слух я услышал как "Адам леала юлад", но если написать на иврите то получается какой то бред
אדם להלה יולד
> кибуц ягод
А не יגור?
> а снизу я не понимаю что за вторая буква.
Вроде ס плохо пропечаталась.
Спасибо, да это оно!
Где выкладывают пиратские книги на иврите кроме libgen?
ת.נ.צ.ב.ה в конце на каждом это сокращение от תהא נשמתו צרורה בצרור החיים - цитаты из книги пророка Самуила "пусть будет душа его(ее) завязана в узле жизни"
פ נ в начале на первой и второй- это פה נקבר, тут похоронен(а)
אשה почти на каждой плите значит "женщина"
В полукруге на четвертой дата כו אדר תרנת -
26 Адара 5659 года - 8 марта 1899
Что за א מ на второй и что значит то что между ними не знаю
На первых фотках остальной текст для меня почти не читаем, на двух оставшихся не уверен что понимаю правильно, как звучали имена и что из этого имена.
На третьей ? בשנים - на годы? Фаина дочь уважаемого Шломо ?
На четвертой Метуба (есть такое имя?) дочь уважаемого Абр..??
Спасибо большое анон. Я кстати думал что эти могилы гораздо старее будут. Вот еще могилы, только текст уже не разобрать нигде.
Короче прошел курс от Кипниса (может кто-нибудь знает), и теперь, имею в арсенале некоторые речевые конструкции и обороты, а так же систему работы глаголов и предлогов. Теперь дело за словарным запасом. Собственно, что посоветуете для этого? Деньги тратить впадлу в сезон праздников и отпусков без работы
Договор на квартиру в Хадере, да и был я в Эйлате, скучно там, не фанат моря
>насколько поможет читать тору в оригинале?
По моим субъективным ощущениям к современному ивриту, примерно как переписка Курбского с Грозным к современному русскому.
1280x720, 2:26
Ипать, посмотрел на число ОП и подумал, что тред живой. Отправил пост и понял, что создан ровно 2 года назад, лол.
Вдвойне дебил, оказывается были теги на видео. Увидел когда открыл тут - Shira Choir Sings new songs at bar mitzvah, загулил и узнал название - Im Hashem Lo Yivneh Bayis - Shira Choir
Спасибо, надеюсь это было бесплатно.
Арэв это поручитель, гарант (например при съеме квартиры), ответственный - ахраи.
спасибо!
Миллионы евреев знают иврит. Лучшие знатоки русского и иврита (английского и иврита) работают переводчиками.
Но выучить язык стоит для чтения Библии.
Знакомый рав цитировал Рамбама (берешит) про 4 элемента материи - воздух, вода, огонь и земля.
Он назвал огонь хошех. Но хошех ведь это тьма привет Ханука? Либо у Рамбама огонь был тьмой, либо рав ошибся что вряд ли...
Отрывок пока не нагуглил, иврит у меня пока в стадии изучения
Я тоже не знаю что за отрывок, но может он "haЭш" так произнес?
Потому что если гуглить Рамбама про элементы, то там есть האש
יסודות מאוחדים ביותר והם, אש, מים, רוח, עפר, ואעפ"כ אש רוח מים עפר שאצלינו גם הם כלולים זה בזה, האש כלול גם ממים כאשר נראה מהזיעה והרטיבות הנעשה מהחום והעשן, וכלול בו גם רוח כי דרכו לעוף למעלה ולכל רוח
>האש
Спасибо!
да скорей всего произношение такое и мои уши не привыкшие к ивриту превратили огонь в тьму
Хоть до Песаха ещё далеко, всё равно спрошу :
В иврите есть слово מצרים
Ещё есть очень похожее по звучанию слово - что то типо мицхаим или мицарим, означающие внутренние пределы, границы. Но я не могу его найти!
מצחים - лбы
לְהַגבִּיל - предел
Cмысл в том что слова Египет и граница созвучны не просто так, у каждого из нас свой "Египет" и мы постоянно должны из него выходить. У Махараля если не ошибаюсь есть фраза с этим словом с таким смыслом в контексте Песаха. Буду благодарен если подскажешь как пишется это слово
Яхве Цваот, эль, элохим, эхье ашер эхье, эль шадай. Божественные имена
Язык маленький, нишевый. Контент на любителя.
Культура закрытая. Если ты не имеешь еврейских корней, то заведомо оказываешься в проигрышном положении.
Сама страна, хоть и развитая, но имеет минус нахождения на Ближнем Востоке, со всеми вытекающими.
Кроме того, иврит - искусственный новодел, на котором столетиями никто не говорил.
мимо рассматривал когда-то иврит к изучению, но отказался от идеи
Рав рассказывал как шутил с бахурим, типо покажи свои мидот. Ему друг жаловался как же хочется тяночку, лизал бы её мидот 3 дня, а он ему говорит посмотри в зеркало и имажинирой что её ебало будет такое же как у тебя только женское))
חבר'ה, זיינתי ת'פים שלכם
Иврит-русский удобный (корневой) словарь с русским указателем
Шломо Громан, Йорам Лемельман, Амнон Тадмор
потому что угадай кто кормит фашластинцев
ненене, это книжка по грамматике, а нужен словарь, хотя вот эта превьюшка судя по всему оттуда
блёдь, качество похеренное просто в землю (( сорри, продолжаю поиски
https://axaz.org/category/izucenie-ivrita/slovar-koren/page/4/
короче, тут буквально 22 статьи подряд, и страницы словаря в них
аффтар выпей йаду, сложно было всё вместе склеить?
ещё и не все
как я понимаю, правда, если "ритуально нечистый" - это "нидда"
Тода раба леха
О, а где ты эту фотку взял?
Если мора это надстройка над понятием слога, характеризуемая специфической психоакустической цельностью.
А буквы с сильным дагешем похожи на это описание, в то время как остальные слоги иврита слишком сложны чтобы быть морами.
Получается, буквы с сильным дагешем принадлежат двум соседним слогам (...Б-Б...) и обозначают единственные моры в произношении иврита? Плюс то что остается от слогов иврита за пределами того, что я в своем больном воображении, охваченном аудиокодекофилией, представляю как моры (я даже кану не знаю лол)
Пошел на хуй, гой
Не забываешь им напоминать про локалхост? Люди более сговорчивы, когд у них возникает чувство вины.
все так, русские гои должны плакать и каяться, пока мы завозим таджиков, чтоб сэкономить на них. гои крутятся, лавеха мутится
Да, тишина залог здоровья. Без тишины какой тут ЗОЖ.
Speaker1: נעמי?
הסלפי? נעמי. הצליח דרכי אורי. אורי, מסביר שרר. אצלי יופי. אני מסביר אחורי. אורי. הצליח דרכי בכל אשר ילך.
Тут есть часть, где повторяется одно предложение, и в разных переводчиках выдает разное, в одном что-то про кожу, в другом "пробуждайся"
Может кто-то объяснить что там на самом деле?
Эм, почему-то мое сообщение принялось за спам, копирую его ниже
ביום שני למדתי כי אני לא. מאמין שזה עלה לי. סביר להניח. עורי עורי עורי ושמיש. אוי אוי אוי ושמיש. עורי עורי. מצליח דרכי. וכל אשר יהיה סימן היכר דרכי. וכל אחד יאמין כסף לסמים אמיתי יותר כי. עורי עורי עורי עורי עורי עורי עורי עורי עורי עורי עורי שאני אוכל לומר. הצליח דרכי וכל אשר. הצליח דרכי וכל אשר. מהיום צילמתי כך. מי ירוויח נקי?
Speaker1: נעמי?
הסלפי? נעמי. הצליח דרכי אורי. אורי, מסביר שרר. אצלי יופי. אני מסביר אחורי. אורי. הצליח דרכי בכל אשר ילך.
Тут есть часть, где повторяется одно предложение, и в разных переводчиках выдает разное, в одном что-то про кожу, в другом "пробуждайся"
Может кто-то объяснить что там на самом деле?