Вы видите копию треда, сохраненную 24 декабря 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>596221 (OP)
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Официальные данные относятся только к Фамикону, про название в манге вопрос еще не закрыт. Я в курсе, что есть такой способ словообразования и говорю про принцип построения таких portmanteau. Было слово AaBb, появилась аббревиатура AB, в обоих словах сократили хвостик. Какой хвостик, по-твоему, сократили, чтобы получилось слово ゲーム?
>>597700 →
Ты троллишь? В словосочетаниях сокращаются оба слова, а не одно.
Нахуй иди. Хочешь аниме - пиздуй смотреть аниме. Хочешь вн - пиздуй читать вн.
Приучайся к культуре.
Тебя сразу скрыть под куклоскриптом, что бы глаза не мозолил.
лад но
Удваиваю. 90 процентов треда учит язык чтобы читать раскраски про трусы, так что мазня на оп-пике выглядит как минимум странно.
Вы тоже когда оставляли деку с условными тремя тысячами законченными карточками на неделю+ сбрасывали всё до нуля?
Нет, у меня не было такого.
>Я ставлю работы японских художников, классических и современных.
Тебе в https://2ch.hk/pa/ (М)
Нет, тебе в https://2ch.hk/vn/ (М)
Вообще, учи японский, а не доёбывайся тут до оппиков. Если бы что-то нормальное ещё требовал.
Мультикозависимый, спок.
>通
Только помянули в треде знатока, как сразу впервые встретил 通 в этом значении.
У меня одна единственная колода для слов, выражений и грамматики. Любая вещь, которую я не понял, добавляется в эту колоду. К базовой грамматике, которая постоянно встречается в контенте, это не относится.
Ты её будешь постоянно встречать дальше даже просто читая следущий учебник. Особенно раз это н5 грамматика.
https://may.2chan.net/b/res/935383287.htm
Н5 грамматика в Tango N5 Omega деке представлена, можно просто её пройти, заодно подучишь слова.
Есть Альфа, но это первая версия. Омега новее.
あんたのははこそ!ざざざざ
Какая разница. Клевый же 方便 получился.
Жди когда зайдёт рпг-шиз. Это он колоду заливал, остальные тут не очень её жалуют.
Я так понимаю ситуацию. Типа красивый ломается с принятием решения, а маленький говорит типа, не типа "я выбираю", а в смысле потталкивает первого на этот план, который он сейчас изложил, типа "да, охуенный план, надо следовать ему, я их сейчас всех порежу".
Хотя, я не очень понял, что ты имеешь в виду под тем, что типа он не выбирает.
Он как бы согласился с его планом, то есть выбрал между этим и предыдущим, и подталкивает его, что видно по дальнейшим фразам.
Леви сначала говорит скачите на Эрене взад за стены.
Эрвин сначала контрпредлагает контратаку, потом драматично заводит свою шарманку про то как ему хочется в детскую мечту за которой руку протяни, а не в 反撃. Про никакой выбор вообще речи не шло, он просто делится эмоциями.
Ну и тут Леви как бы говорит: 俺は я считаю, 選ぶぞ бери свой вариант/этот эрабу стоит свеч, то есть, тут что-то вроде императива без нарушения субординации, а не "я выбираю, а ты слушай". Потом просто повторяет план, усиливает драматизм, а не объясняет выбор.
С другой стороны, если Леви говорит
> "я выбираю, а ты слушай"
это как бы объясняет облегчение на лице Эрвина. Типа, все, Леви согласился, значит он, Эрвин, уже труп, и Леви его за человека не считает и не считается с субординацией чо-то тут выбирая. И как бы тяжелый камень ответственности спадает с души, раз "я всё". Хуй знает.
> Про никакой выбор вообще речи не шло, он просто делится эмоциями.
Ну у него перед этим была другая идея, а теперь он выбрал другую. Почему нет?
>Потом просто повторяет план, усиливает драматизм, а не объясняет выбор.
Почему ты отрицаешь вариант, что он говорит, что определился с планом (選ぶ), а далее озвучивает то, что он выбрал?
> Почему ты отрицаешь вариант, что он говорит, что определился с планом
Потому что контекст; его, Леви, никто не спрашивал, а в моем понимании субординации это как-то дико, когда подчиненный решает если его никто не спрашивает. Я понимаю, что они что-то вроде друзей, а в предыдущем томе маленкий угрожал жаловаться в инстанции и переломать ноги красивому, если тот поедет в разведку, но это не были указания, он склонял его к своему видению ситуации.
Опять же, как тогда траковать は.
>>7970
Чёрт ногу сломит. Я видимо не дорос до は.
[/humor]
> Опять же, как тогда траковать は.
> Я видимо не дорос до は.
По-твоему, тут は вкладывает глубокий смысл, а через が было бы попроще?
Тут не суть в は/が, а в том почему вообще стоят местоимение и этот глагол. Стояла бы が, я бы ему вдарил на месте Эрвина, а нечем, зазаза.
> А план уже воспринимает как приказ и просто повторяет его.
Эрвин сам на него решиться не мог и ныл, что хочет в подвал. Какой там может быть приказ?
>почему вообще стоят местоимение
Без местоимения было бы странно.
>этот глагол
Спроси на чиебукуро, есть ли там какой-то глубокий смысл, и во что это можно перефразировать.
> Суть в том, что я считаю, что тут не "я сделаю выбор за тебя между двумя планами, моим и твоим".
Ну да, тогда бы там было が, а не は.
>Я японского не знаю.
А как ты читаешь тогда?
文字通り、よくもしやがった
Ну современная форма это 思わしい, а 思わしき это классическая форма. Кобун повсюду, без него никак. А если через き расхожее, то тем более.
Ну я не совсем понимаю зачем ты постишь кобуны. Показать, что они часть живого языка, или что они просто украшают речь, типа если как я по-русски скажу "ничтоже сумняшеся". Конкретно 思わしき я не часто, но регулярно встречаю, достаточно чтобы запомнил.
> Показать, что они часть живого языка
Скорее это. Тут как-то анон высрал, что кобун не нужен, и я сагрился так.
>"ничтоже сумняшеся"
Не понимаю. Впервые вижу такое.
Но я не высирал, что кобун не нужен; только то, что новеньким не стоит забивать голову древней поеботиной, пока они в должной мере не овладели хотя бы обычным современным языком. Теперь можно прекратить агриться и постить весь встреченный кобун, разрешаю.
анон
>Теперь можно прекратить
А что тогда постить?
>весь встреченный кобун
Я не весь, а по настроению.
Нет, я люблю, чтоб другие постили сложные вопросики.
В общем читай с は, если там не какое-нибудь устойчивое словосочетание c いる типа 気に入る.
Не надо читать слова. Надо их сканировать. А что бы их сканировать их надо выучить. Так что пиздуй учить слова.
> я тут думал кстати, и короче в россии нужно замутить периодику со свимсьютами
С 90е по 10е такого было как говна весной. Куда они пропали - хз.
1) Появился массовый интернет, так что такой контент в печатном виде стал неинтересен.
2) Общее закручивание гаек, теперь издатели не хотят лишних проблем с законом/консервативной общественностью.
Вы знаете, ведь я тоже своего рода сканер.
Гугл транслейтор для андроида, у него есть окр. Фоткаешь картинку, там же читаешь перевод.
Удобное расширение, но этот движок (OCR Space) так себе.
А что ты ожидал почувствовать от жалких 2.5к слов?
Как Юмир завещала.
Есть, потому что позволяет заранее освободить дни, в которые не хочется терять время на анки. Например, сделать на работке анки на выходные, чтобы в выходные все время посвятить контенту.
Звучит сомнительно. Потратить час на анки в выходные не такая уж и большая потеря.
2.5к слов - это вообще ни о чем. Тем более что кор 10к делался по газетам и, соответственно, не оптимален для любого другого контента.
Я периодически сверяю свои добавленные слова (топ 10к вн) с кор 10к. Если убрать ономатопею, фразовые глаголы и выражения, то пересекаются где-то 50%. Если не убирать, то и того меньше.
Так для аудио-контента, где требуется мгновенное распознавание, тот чел реально знает только 523 слова. Все, что не Mature, еще толком не выучено и в потоке речи будет почти всегда скипаться.
>Так для аудио-контента, где требуется мгновенное распознавание, тот чел реально знает только 523 слова
С этой точки зрения даже mature карточки - не такой хороший показатель. Чтобы слово вошло в активный словарный запас нужно несколько месяцев, а то и полгода.
Ну я все же не совсем про активный запас, никто не заставляет употреблять эти 10к mature слов в собственной речи, это задача уже третьего уровня, более сложная, чем просто быстрое распознавание.
アーニャお姉ちゃんの犬姦
гугление кавычками выдает результаты для всех случаев
О, а я сначала и не понял. Теперь можно спрятать его под куклоскрипт!
Антош, ты лучший.
Мб.
Алсо 若き тоже часто употребляется вроде, хотя не помню, где встречал, но вроде несколько раз встречал.
Так-то да.
какое, блядь, предложение? нужно было заданный мне вопрос в свой ответ переписать, как по учебнику, чтобы сидящие в итт твари соизволили напомнить, что субъект действия тоже через притяжательную частицу выражается? посрал+поссал в бесполезный тред
Этот экземпляр больше напоминает пончикодауна, чем будду, вы не находите, господа?
Не ебу, о чём ты.
Вот, например, субъект действия через に выражается: 犬にファックされた. А вот через は: 犬はファックした. А вот через で: 全員で犬をファックした. В разных предложениях по-разному, и я не умею читать мысли, чтобы понять, какое предложение ты хочешь высрать.
Наверное.
ебаный кошмар... я, наверное, по приколу написал какое-то предложение первым же постом и спросил, как же мне правильно будет эти два существительных употребить вместе в таком контексте, да? какой, блядь, ファックする?
>я, наверное, по приколу написал какое-то предложение первым же постом
Какое?
>как же мне правильно будет эти два существительных употребить вместе в таком контексте
姉 и 犬姦? Вот это контексте "какие хентайные сцены я бы хотел увидеть в продолжении"?
Напиши 主人公が姉に強引に犬姦されるシーンが見たい.
>какой, блядь, ファックする?
Что ты имеешь против ファックする?
Судя по всему пончикодаун, хентаечмоньдель и кандзистудень это один и тот же кретин. Проще говоря n55ый АУТПУТЁНОК.
Хентаечмоньдель высрался выше по треду, а кандзистудень купил приложение kanjistudy на плеймаркете и в течении двух-трёх тредов вкатывался со словами "Ну чё, нищенки ёбаные? Не можете себе приложение позволить купить? А я вот купил!"
> Хентаечмоньдель высрался выше по треду
Про 犬姦? А кроме этого поста чем знаменит? Я из местных помню только что мнемоночух хентай постоянно читает.
> кандзистудень купил приложение kanjistudy на плеймаркете и в течении двух-трёх тредов вкатывался со словами "Ну чё, нищенки ёбаные? Не можете себе приложение позволить купить? А я вот купил!"
Понятно. Вроде было что-то такое, припоминаю.
> А кроме этого поста чем знаменит?
В первые его вижу, на ходу кликуху выдумал. Но стиль узнаваемый - беспочвенная агрессия, мелкобуквенность, стиль речи один и тот же и т.д.
> В первые его вижу, на ходу кликуху выдумал
Лол.
>Но стиль узнаваемый - беспочвенная агрессия, мелкобуквенность, стиль речи один и тот же и т.д.
Похоже, но пончикодебил с большой буквы часто писал.
Спасибо.
допустим, тебя смутило "автор спрашивает". я не веду с ним диалог, а наваливаю список желаемых сцен в заготовленную им форму для предложений. мне абсолютно нахуй не нужна трансформация в стиль живого общения, почему это не было очевидно? возвращаясь к изначальному вопросу - правильно ли я понял, что притяжательный падеж обязан быть, чтобы обозначить связь между субъектом (姉) и действием (犬姦) в виде существительных? я нагуглил только одно упоминание такой его функции
Пиздец, иди хотя бы ТэКима наверни, если на генки мозгов не хватает, даун. Нагуглил он блять.
посмотрел, все его примеры между существительными так или иначе касаются обладания, даже в переносном смысле оно все равно присутствует и звучит органично, а обладание сестры ситуацией собакоразврата для меня звучит идиотически, контрвспуки будут?
>>8198
почему нет? я хочу дать самые общие представления в двух словах и посмотреть на реализацию
> почему нет? я хочу дать самые общие представления в двух словах и посмотреть на реализацию
И это должно значить еблю с собаками в исполнении сестры?
мне думается, автор сам как-нибудь догадается, кто кого и в какой атмосфере должен ебать, исходя из своей специализации и прошлой игры
Я спросил, что ты хочешь написать, а не что автор будет гадать.
Нихуя не понимаю что ты пишешь ниже, но, в контексте "что ты хочешь увидеть?", смысловой разницы как между "собакоебля с сестрой" и "сестрина собакоебля" - никакой. Грамматически оба варианта правильны, по смыслу примерно идентичны русским выражениям соответственно.
Думаю, тебя поймут, но будет звучать как название суперудара в сёнене или название нового супер-меха после слияния.
Говорят, если хочешь прокатить за нейтива добавляй антигравитапотеи アーニャお姉ちゃんのきゃんと犬姦やな~
Нам похуй.
猫は何か・・・
а во втором предложение наоборот:
猫が何か・・・
Наконец, чтобы работать переводчиком вышеупомянутых мультиков и раскрасок? Профессиональным вас без диплома все равно никто не возмет.
Поясните, пожалуйста.
Много смотрел аниме, и он сам частично выучился. Хотелось чё-нибудь поучить, а не сидеть тупеть на дваче, и стал по-нормальному доучивать.
>>8217
>>8223
На одном сайте https://bunpro.jp/lessons, как минимум там хорошие описания грамматики, анкиподобный дроч как дополнительный функционал я увидел пиздатое объяснение, как их можно различать - は делает акцент на том, что после него, が - на том, что перед.
>>8225
Давно хотел что-нибудь выучить, мотивацию внезапно прорвало именно на японском, три месяца уже без проблем задрачиваю. Да и мультики в оригинале тоже хорошо.
На моём этапе это уже не забросить.
1. После 150+ жрпг на англюсике начал осознавать, что всё самое интересное давно пройдено, и приходится в основном перебиваться среднячками и малоизвестными играми. Знание японского открывает целый пласт хороших старых игр.
2. Надоела цензура, отсебятина, неточности, плохая озвучка и т.п. в англюсеках. Знание японского устраняет проблему как класс.
3. Многие давно пройденные понравившиеся игры было бы неплохо однажды перепройти. Возможность на этот раз пройти их в оригинале – отличный стимул.
は именно это и значит. Она даже называется topic marker (тематическая частица), потому что задаёт тему того, о чём говорится в предложении.
Поэтому и переводится соответствующе.
Какие сочные японочки. Ваташино кокоро делет доки-доки
Спасибо.
Все は и が в нативном контентике уже расставлены нейтивами и вам остаётся только читать их. Если вам япусик для общения, то во-первых это всё со временем само отполируется, а во вторых смотрите пик.
Не надо ебать себе , а заодно и местныммозги частицами на первых этапах.
Хз.
Написано же, N3+.
Н1+++++.
Тут японист это "переводчик", или надо разжевывать шутки, типа зачем в аниме во время грозы прячут пупки?
Тут японист это тот, кто знает кану. А чтоб знал кандзи, это уже прошаренный японист, и это надо специально дописывать.
А сколько платят?
Ой да ладно тебе, миленько же. Представь себе, что это пишет аниме.
> требуется прошаренный японист
> чтобы знал кандзи!
Что тут, типа читается что-то из цифор?
1-2 часа.
Полчаса где-то на две пока чтоколоды, одну закончил, вторую учу. Но у меня ответ вписывать надо.
На пике не всё, сейчас буду добавлять новые карточки. Учу по 50 в день.
1-2 секунды на подумать.
>А вы если слово не помните с первого взгляда, то пытаетесь вспомнить или сразу «снова» нажимаете?
Надо пытаться вспомнить. В таком случае оно запомнится лучше, чем после пролистывания на автомате.
Коротко, интересно читать и мотивацию поднимает, ибо понимаешь, что даже у носителей языка есть проблемы с прочтением
P.S. А вообще, аноны, вы часто попадаете в ситуацию когда вас просят что-то прочитать, типа "Иван Иванов, я слышал ты учишь японский, а прочитай-ка ты мне что на этом мече написано"
Стремись к 4-5 секундам на карточку. Это золотая середина кмк.
>P.S. А вообще, аноны, вы часто попадаете в ситуацию когда вас просят что-то прочитать, типа "Иван Иванов, я слышал ты учишь японский, а прочитай-ка ты мне что на этом мече написано"
Обычно спрашивают "как сказать Х по-японски". У моноязычных невежд в голове не укладывается, что фразы могут не переводиться 1 в 1.
Да, брат иногда просит прочитать какую-нибудь фигню или спрашивает про японский. Но мне кажется, чисто из братской вежливости, солидарности. А больше я ни с кем не общаюсь.
> что даже у носителей языка есть проблемы с прочтением
Ну на стримах япошки часто лажают с прочтением. Например, иногда могут запнуться на каком-то месте и со второго-третьего раза прочитать. Иногда могут прочитать кандзь неправильным словом и не заметить, например, прочитать 石 как 岩 (реальный пример). Так же могут просто сказать, что не помнят или не знают кандзь, например 鰺 (тоже реальный пример).
Это не они себе придумали, это китайцы придумали, а они спиздили за отсутствием альтернативы, так как самим что-то придумать мозгов не хватало.
русским вообще ее христиане-миссионеры завезли, привет, еще и сделали и адаптировали
Стабилизировался на 30 новых карточках в день. По времени получается около 50 минут на анки плюс 40 минут на создание карточек.
Норм, че. Стоило догадаться, что и тут накормят онопетомайей.
>Тебе норм?
Это в основном новые карточки, которые я решил пока не учить, поскольку они не входят в топ 10к вн.
>Чё за 10k vn?
Слова беру из контента, но проверяю каждое слово по jpdb.io. Сейчас учу только те, которые входят в топ 10к вн.
に это окончание полупредикативного прилагательного 上手だ в соединительной форме (連用形).
うてる это потенциальная форма от глагола 打つ.
Тут используется выражение 相槌を打つ, обозначающее "поддакивать; кивать головой; соглашаться; вставлять короткие реплики для поддержания разговора", то есть то, чем обычно бесят японцы. Оно переставлено в потенциальный вид (相槌が打てる), и к нему добавлено 上手に, обозначающее "умело, искусно".
>выражение 相槌を打つ
Кстати, не столь уж оно и идиоматическое, если подумать. В конце концов, в буквальном значении с молотком тоже используется 打つ, а дальше с 相槌 просто сработала аналогия:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/槌で打つ
>Кстати, не столь уж оно и идиоматическое
Ты так пишешь, как будто я назвал это идиомой (хз что там насчёт идиом).
>В конце концов, в буквальном значении с молотком тоже используется 打つ, а дальше с 相槌 просто сработала аналогия:
Не очень понял тебя, но суть просто в том, что там делается сравнение того, что в 相槌 попеременно кузнецы молотом бьют, с тем, что в разговоре попеременно говорящие пиздят.
Так ты уже поглощаешь контент? Рассказывай про своё учебное расписание. Сколько в день читаешь, сколько на учебники уходит времени и т.д.
Но это и есть идиома, по определению из википедии, потому что 相槌 это канжевое написание 槌を打ち合わす, которое стало использоваться в переносном смысле. Ты в любом случае обосран - ответив в тред.
>Так ты уже поглощаешь контент?
Пока только начинаю. На счету три ВН, но две из них совсем короткие.
>Сколько в день читаешь
Несколько месяцев назад читал в течение двух недель по 4-6 часов в день - набрал ~5к слов и выражений. Совсем редкие слова удалил, тысячу отправил в suspended (которые между топ 10к и топ 20к), а остальные до сих пор доучиваю. Помимо этого особо не читал, не считая двух совсем небольших ВНок. Как доучу оставшиеся слова дней через 20, так сразу продолжу наворачивать контент.
>сколько на учебники уходит времени
В самом начале прошел тае ким и некоторые выборочные секции из IMABI, и на этом все. Грамматику разбираю во время чтения. Большинство оборотов достаточно очевидны и учатся как слова. В некоторых случаях приходится искать объяснение в разных ресурсах, а иногда просто гуглить по-японски. С грамматикой проблем значительно меньше, чем со словарным запасом, поэтому заниматься по учебникам нет никакого желания. Сейчас кроме анки я ничего больше не делаю.
Всего затрачено 128 часов на дроч кандзи в анки (2300 штук по KKLC), 365 часов на дроч слов в анки и 25 часов на грамматику. Первые два включают в себя время, затраченное на создание карточек. Грамматику перестал отдельно измерять после прочтения первой ВН, поскольку перестал учить вне контекста.
> ミルクセーキ
精液、くすくすくす
852x640, 0:10
> ふいにする
Хуи ни суру.
Типа, маленькая сожалеет об упущщеном случае, я так понимаю, и ее слова можно воспринимать как некое воплощение этого сожаления. А красивая говорит, что не стоит драматизировать, отрицая это "воплощение" как бы повторив словосочетание. Да?
Я не спорил с тобой, за идиоматичность, чел. Я написал, что я не ебу насчёт этого, и мне похуй.
>Ты в любом случае обосран - ответив в тред.
Почему ты такой агрессивный?
Кто тут агрессивный, слыш? Ты за языком следи, э.
Ты написал что написал. Анон ответил, что это не идиома. Ты ему ответил, что лан, не идиома. Я тебе написал, что нет, идиома.
> обосран
Дань уважения двачу, ничего личного.
Ай, не придирайся. Все равно моих шуток никто не понимает.
>Как тут можно перевести второе предложение?
От того, что ты выйдешь, жизнь твоя лучше не станет.
Бред какой-то.
Хотя, если она обыгрывает ее фразу. Типа, ёкатта, еслиб вышли (как иносказание "нужно было выйти") - эта отвечает, не обязательно ёкатта, ей типа кажется, что это сейчас не она, тоесть не "ёки". Может и так, хз. Сяп.
Что мешает не учить японский и прогонять через диплы вообще все?
お先にне бейте, лучше гоменнассыте.
https://may.2chan.net/b/res/937885334.htm
>>8285
>>8289
Блять, вы серьёзно? Японист - это регионовед, который знает историю, политику, культуру и прочее подобное. Да, по идее, он должен знать язык, если обучается в вузе по этому направлению, но это самое слабое место в подготовке регионоведов.
И вот в данном контексте "японист" - это не переводчик, это как раз таки чувак, который сможет разжевать всякие культурные отсылки и особенности для тупых самоучек-переводчиков из говностудий и будет помогать с переводом
>>Блять, вы серьёзно?
Я как раз и запостил пикчу чтобы порофлить с вконтактовских "японистов", ирония же очевидна была, не?
>>Да, по идее, он должен знать язык
По идеи?
Лол, то есть дебил, который за 5 лет не смог осилить нормально даже язык, чем-то сможет помочь талантливому самоучке, который без всяких преподов смог достигнуть достаточного для работы переводчиком в студии уровня? В этой ситуации тупой как раз будет твой хваленый японист.
Да все вы тут нейтивы, пока вопрос сложнее н55 в тред не запостят.
А, понял.
Мне абсолютно все значения с jisho брать или только то, в котором оно использовалось в этом конкретном случае?
Все точно не надо, но несколько можно, если можешь легко найти примеры для каждого из них. Если не можешь, то учи одно.
Добавляю значений 5-10 в карточку. При изучении концентрируюсь только на произношении и написании, по значениям просто пробегаюсь глазами, для того что бы иметь общую картину.
Я добавляю как есть. На "ненужные" можешь просто не смотреть.
У кого такое было? Что это? Вчера норм работало...
Бери только то значение, в котором встречалось и постепенно наслаивай неизученное на изученное.
Понял, спасибо.
> Кажется, все-таки от それ.
А веблио грит, что от その https://www.weblio.jp/content/こんくらい
И тут:
https://hinative.com/ja/questions/18888769
Спорить со словарем это конечно спецдисциплина для особенных, но я, как самурай, всегда выбираю смерть: Я в глаза что ли ебусь, не вижу в хайнетиве 語源; а в веблио ссылка на беспруфное викшонари без контекста.
>Поделишься своей колодой?
Не вижу смысла. Тут вся суть не в конкретной колоде, а в том, что ты создаешь ее сам, заполняя пробелы в знаниях. Это касается не только слов, но и выражений с грамматикой - все добавляется в одну колоду. Половина пользы как раз от создания карточек, когда ты перечитываешь предложения, вспоминаешь контекст, и подбираешь ключи для запоминания.
Ладно, не очень-то и хотелось.
406x720, 0:12
トラクター者をご奉仕しな
Думаю, ты переусложняешь. Вероятнее, что ジュエル - это указание на то, что в мире фейного хвоста основой для денег послужили не драг. металлы типа золота и серебра, как в нашей реальности, а драг. камни.
Помогите даже не с переводом, а с самим текстом.
Мне нужно текстом все что написано на картинке.
Если вам не лень, я бы еще попросил перевести на английский/понять что это за бренд/фирма/вотэвер
контекст: gtr r33 лемановский 1995, это спонсор(?)
日産プリンス販売会社
Nissan Prince (Tokyo Motor) Sales Co., Ltd., слов в скобках в оригинале нет, но они подразумеваются.
ты хороший человек надеюсь ты все что хочешь получишь и хуй тебя будет стоят до 60 лет удачи досвидания хорошая тематика
А что случилось?
Но ведь о чужих эмоциях нельзя говорить без показателей типа そう или がる. Если 母は怖い значит "Мама страшная" (то есть мне из-за/по причине мамы страшно, а не "маме страшно"), то по аналогии 母は悲しい должно значить, что грустно говорящему, а не маме.
> Но ведь о чужих эмоциях нельзя говорить без показателей типа そう или がる
Такие заявления нужно подтверждать пруфесами.
Так уже все на редите перепощено по десять раз. Правда, челика уже обоссали за неправильные пруфесы и что он взялся спорить с нейтивами.
Про пример с мамкой забыл запостить.
От самих нейтивов. Ты срач-то читал? В частности, что пишет та же うみ вот тут?
https://twitter.com/gambsVNs/status/1493324737170354181
>Ты срач-то читал?
Не читал.
>В частности, что пишет та же うみ вот тут?
Значит, технически правильная интерпретация в том, что 悲しい должно обозначать чувства говорящего.
Далее из этого うみ и её сайт делают вывод, что 彼は悲しい вообще нельзя говорить. При этом она пишет, что это "грамматически" неправильно, хотя я не уверен, что это всё ещё на уровне грамматики. Если смотреть по грамматике, то それ и 彼 это и то и другое местоимения, но それは悲しい вполне нормальная фраза, выражающая чувства говорящего к それ.
А gambs из того же делает вывод, что 彼女は悲しい говорить можно, и это тоже будет выражать чувства говорящего, а не девки.
Ещё некоторые пишут, мол будет значить "she is sad", но при этом пишут что это звучит ненатурально, что опять подтверждает технически правильную версию.
Ну и некоторые просто пишут, что будет "she is sad", но, во первых, не факт, что они правильно понимают английский, во вторых, возможно они быдло с тройкой по японскому в школе и 9-ю классами.
Алсо если написать 彼女の事は悲しい, то опять получается нормальное предложение, не вызывающее вопросов. Является ли разница между 彼女は、それは и 彼女の事は грамматикой? Или это лексика, или ещё что-то?
Генки 2, глава 14. но к этой теме там ещё дальше возвращались по-моему.
Про は есть где-то в первом, а также по は/が всё собрано вместе в конце Shin Kanzen Master N3.
Я первый год только читал учебники и делал анки, контент всерьёз не трогал, только одним глазком проверял насколько лучше начинаю понимать. Считаю правильно делал.
Я хз, как ты из этого скрина делаешь какие-то выводы о 彼女は悲しい, если у тебя ни в одном примере нет приватного предиката без суффиксов в роли заключительного сказуемого.
Более того, на твоём скриншоте чётко и ясно написано, что приватные предикаты (т. е. 悲しい) без всяких костылей выражают чувства только первого лица. Нахуя ещё выдумывать что-то про は?
>Является ли разница между 彼女は、それは и 彼女の事は грамматикой? Или это лексика, или ещё что-то?
Да, это тоже грамматика. Суть в том, что 彼女 - одушевленное, а それ и こと - нет, одушевленный субъект как бы перетягивает на себя роль исполнителя действия, из-за чего нейтивы, даже оговаривая, что предложение звучит ненатурально, все равно интерпретируют его как просто she is sad, хотя технически, с прескриптивистской точки зрения это неверно. Но лингвист, даже академик все равно не может указывать нейтиву, как ему понимать фразы в его родном языке. Не думаю, что здесь стоит потакать чсв гамбса, типа он с PhD, и поэтому всегда прав, а все его оппоненты - быдло с 9 классами.
Так срач же про 彼女は悲しい. Это третье лицо, и выражать её чувства так просто напрямую нельзя. Нейтив говорит на сркине выше про "she makes me sad". То есть фраза может правильной, но не потому что в некоторых случаях всё-таки можно выражать так чувства третьего лица, а потому что は может иметь разные значения. Если は интерпретировать как "as for X...", про которое говорят в учебниках. Тогда получается "as for 彼女 – [it's] 悲しい [for me]", и тогда получается как он сказал "she makes me sad" по смыслу. Впрочем, не буду отрицать вероятность ошибки с моей стороны.
>Суть в том, что 彼女 - одушевленное, а それ и こと - нет, одушевленный субъект как бы перетягивает на себя роль исполнителя действия
Да, логично, в японском это часто играет роль. Особенно когда выбирают использовать ли пассив, или обойтись без него, типа 手に入れたアイテム, а не 手に入ったアイテム или 手に入れられたアイテム. Алсо ещё со 好き и 嫌い часто любят добавлять の事, вероятно чтобы избежать двусмысленности.
>Да, это тоже грамматика.
Действительно, википедия говорит, что это семантика, но в некоторых языках, в том числе в японском относят к грамматике: https://ru.wikipedia.org/wiki/Одушевлённость
Ну, нежелательно пожалуй, можно хотя бы прослушать с файлами озвучки один раз.
Ну если судить по этим скринам, нейтивы как-то не особо улавливают эту роль は и все равно считают, что печалится 彼女, а не говорящий про нее.
Не очень понимаю тебя.
У тебя на скриншоте написано, что 悲しい должно выражать твои чувства, а не второго или третьего лица. Из этого следует либо что 彼女は悲しい будет выражать твои чувства (she makes me sad), либо что так вообще нельзя сказать.
Далее у тебя на скриншоте объясняется, что если ты хочешь сказать, что she is sad, то ты должен использовать だろう, と思う, がってる и т. п. Из этого и предыдущего следует, что ты не можешь сказать "she is sad" через 彼女は悲しい, соответственно ты должен спорить с интерпретацией "she is sad", а интерпретация "she makes me sad" должна являться интерпретацией по умолчанию (при условии, если так уже смогли сказать (т. к. есть мнение, что так даже нельзя говорить)), и не надо ничего выдумывать про は.
Есть приватный предикат 怖い.
私は怖い = я боюсь
彼女は怖い = я боюсь её
Ни у кого не вызывает вопросов.
Есть приватный предикат 悲しい.
私は悲しい = я грущу — ни у кого нет вопросов
彼女は悲しい = я грущу из-за неё/она грустит/так нельзя говорить — поджигает пердаки и вызывает срачи
В чём же разница?
А можно текстовый вариант? Прогоню его через транслейтор.
Может у него мышка глючит. У меня иногда одинарный клик считывался как даблклик. В итоге я отправлял сообщения по два раза и мне так же писали как ты сейчас ему пишешь.
P.S. Извиняюсь за даблпостинг, были какие-то проблемы с отправкой сообщений
Как всегда, разница в реальном употреблении. 彼女は怖い употребляется в значении "я боюсь её", а 彼女は悲しい в аналогичном значении - уже нет. Как всегда, все сводится к простому "так говорят" или "так не говорят", а задача лингвистов - уже постфактум вывести из имеющейся ситуации паттерны и дать объяснение с чем они в этот раз, похоже, не очень справились.
Хотя я видел чисто лексическое объяснение, что 悲しい в нужном значении 誰かを悲しませる (2 значение) употребляется только с предметами типа "мелодия" или "известие", а для людей там 1 значение. Если сравнить это с 怖い, где сразу в одном значении и おやじ, и 地震 (а значения 2-3 вообще про другое), то вроде звучит логично.
Учишь основные паттерны, их всего 6 штук (A-F), потом доучиваешь вариации (A', A'' и т.п.), там изменения незначительные и под конец остается только вызубрить 3 иррегулярных суффикса (人, 日, 晩).
А еще есть вариант не ебать себе мозги, а просто жрать контент и все часто встречающееся само нормально запомнится, а на то что ты раз в год неправильно уток с карпами посчитаешь, всем похуй, даже японцам.
>который тут давно постили
А я смотрел. И да, каждому еблану итт реально стоит посмотреть, поучительный сериал, чтобы не повторять клоунского поведения.
> また、男児名に付く「麻呂」、「麿」、「丸」も、もとは「糞」、あるいはおまるに由来するという説がある。これは、名にわざと醜悪なものをつけ、幼児が魔物などに魅入られず力強く成長することを祈ったものであるという[26]。
Охуеть.
Так выше говорили уже, что нейтивам всё равно на ошибки гайдзинов. В тредике любят из мух слонов делать.
Да я просто кино хорошее вспомнил в тему.
> ошибки гайдзинов
А, вспомнил. Та серия, помимо счетных суффиксов, еще про страшилки была, в конце сенсеиха рассказывает одну такую, а гакусеи с нее рофлят, что она неправильный суффикс для то ли мертвецов, то ли еще какой хуйни использовала. Так что сюда >>8739 тоже можно записать.
В /tv/ были же тредисы по дорамкам, херли тут-то спрашивать?
касательно ее, я испытываю сочувствие
или, более сломанное, о ней я сочувствительный
или художественное мое сердце с ней
тут больше нет ничего
у нее все может быть хреново, а может и не быть
можно испытывать сочувствие даже если другому ок, а у тебя шиза в голове (или буддизм)
На самом деле, какая разница. Из контекста должно быть ясно, если реально встретится.
> я сочувствительный
Почему не "жалкая"? Семпай га суки - семпай любимый мной, или я любящий семпая?
すき это, если брать совсем честно, пригожесть в самом точном переводе из возможных, так что перевод типа и пригожий и приглянулся тут возможен примерно равновероятно
на самом деле, это большой философский дискурс
он приглянулся мне, или он пригожий сам
не стоит плодить пустоту, так или иначе
вещи есть, но их нет, мы можем сказать о факте миллиардностью рационализаций и напроецировать миллиард объяснений
но что-то просто есть против нашего желания
потому что нашего желания даже нет
как и вещи, о которой оно происходит
дух есть иллюзия, но нет ничего, кроме духа
это эстетизированный тибет
лама не лучше папы в этом плане
медитировать на воплощения будды это кринж эскапистов
даосы в этом плане куда практичнее
> лингвист, даже академик все равно не может указывать нейтиву, как ему понимать фразы в его родном языке.
> нейтивы
Так тут на скрине фраза из стиха 1823 года, немудрено, что пориджи не врубаются. Да и слово не современное, хотя по аналогии врата-ворота, молоко-млеко можно было бы и догадаться.
Что-то на нативном.
Что-то шизоидное, такое только местный будда интерпретирует, я не улавливаю связи между этими словами, могу только примерно написать:
>①007
>②ボンボン ok↓ (конфеты бон-бон?)
>③タイヨー (солнце)
>④バチバチ (хлопанье в ладоши)
>⑤中国 (Китай)
>⑥バブルバ(?) (похоже на недописанное bubble bath)
>⑦サリド(?) (может хотели написать サンド sand или サイド side)
Пиздатй тянский голос и годная программа, я пока что пару модулей только прошел.
Курс длится год. Вся программа открыта сразу. Есть задачки для проверки знаний в каждом модуле. Если вы студент или планируете поступать, в конце курса можно сдать платный тест на сертификацию о знании языка, он при поступлении дает 5 баллов. Можно и не сдавать.
Там же можно задавать вопросы преподам. Короче годнота для вката.
Мне просто показалось странным, что в додзе для взрослых имеет смысл переводить довольно часто встречающиеся кандзи
Охуеть, оказывается на самом деле его звали Фройд, а не Фрейд.
По-английски тоже читается как Фройд, по-крайней мере в видосах что я видел (американский акцент).
Ну да, а какой-нибудь Лейпциг это вообще на самом деле Ляйпцихь.
почти Фродо
Это нестандартное чтение.
И чё там? Дзяаримасены для сарариманов или простые формы сразу дают и базу объясняют?
А Украина на самом деле Украйина.
>платный тест на сертификацию о знании языка, он при поступлении дает 5 баллов
Пиздец, уже места в универах продают открыто.
>>8758
Thanks a lot buddy!
>Все тело дух
Тоесть это её призрак а сама тянка умерла?
>Курс длится год
>Грамматику на уровне А1
>знаки японской азбуки и иероглифы в объеме 100 знаков
>Наиболее употребительной лексикой, необходимой для повседневного общения к объеме ~450 лексических единиц;
Это описание с сайта. Как же я заорал. 100 кандзи, 450 слов и грамматика A1 за год. Такими темпами для чтения раскрасок про трусы понадобится десять лет минимум.
>Все тело дух
>Тоесть это её призрак а сама тянка умерла?
Там написано "Олл бади олл гоуст (усім тілом, усією душею) пожалуйсто, Спе-чан.
Она просит "отдаваться полностью".
>Я когда поступал (2007), у тех, кто ходил на подготовительные курсы (ветеранов и целевых, или как их), официально было преимущество при равных баллах.
Ну я бы понял на бесплатные, но тут за сертификат шекели выложить надо. Ещё бы было спорно, если бы возвращали бабло подавшим документы на поступление, но просто за деньги вообще пиздец. Нищуки сасатб.
>А где про год?
Это тот анон написал, а я не перепроверил. Но все равно слишком медленно, особенно слова и кандзи.
>дебы начинают понимать, что в вузике их языку не научат и все все равно надо делать самому
>Не кандзи, а знаки азбуки. Годзюон катаканы+годзюон хираганы=объём 100 знаков.
Там же есть вот это:
>Модуль 6-10: Кандзи
Или кандзи будут давать только для ознакомления?
А в любом вузике на первых занятиях говорят, что здесь вас ничему учить не собираются, вам дают программу, а вы учитесь сами и никто с вами нянькаться не собирается, а потом нянькаются и учат всякому:3.
>Я не ебу, я вывод сделал из того, что ты запостил.
Да я сам не ебу, что они там будут преподавать. В любом случае это пустая трата времени. Пойдет разве что неосиляторам, которые не в состоянии учиться самостоятельно.
>за 10 недель 100 знаков каны
В любом случае, если начинают с каны, а не с древнекитайского языка, получится хуета.
У меня в институте говорили, что институт нужен для того, чтобы научить нас учиться (самим).
Ну или типа того, да.
Чтоб научить читать, писать, делить, и умножать.
Уже не помню, что в школе говорили, но что-то там тоже говорили подобное.
И вообще, это мемс какой-то. Вторая минута https://www.nicovideo.jp/watch/sm39156292 наложена на аниму https://www.youtube.com/watch?v=7yqsJqYIhXQ
Меметичности не ебу, надо наверное этого кала навернуть, чтобы понять, чё там заменили и в чём мякоть.
720x1280, 0:10
Курс длится год, дату и конец можешь глянуть в описании. 10 недель это был один семестр в прошлом, щас отказались от семестров, сделали просто год обучения.
>>8802
>>8797
Насколько я понял это аналогично первому курсу в вузе, и упрощенная программа, что типо преподготовки к поступлению.
Никто же не мешает и книжками обмазываться.
Я искал курсы японского, но нашел только это.
Записывайтесь и не бухтите.
>>8815
https://gameranbu.jp/umamusume/2a65334e3855ef46bf94
Вот, это хуета из анимы какая-то. Селедь перевела на ангельский в каком-то шоу и ейным переводом заменили оригинальное выражение.
В итоге увидел сброд соевых инцелов которые дрочат на женское тело, а японский учат что бы читать и дрочить на мангу.
/thread
> 違法
俺様の最大の誤りは貴男の御母堂より抜き遅かったこと
Маня, для чего ещё учить язык? Как думаешь, почему все остальные треды, кроме ангельского, мертвы?
俺の大きな間違いは ー あなたの母を受精をしました。
Ты скозал? 100 кандзи это 50 карточек в анки. Если подключить метод диктанта, то выучить можно за два дня. Конечно ты будешь их повторять, ну месяц у тебя уйдёт на повторение, но не год же. Хоть учили бы уже 365 самых распространённых кандзи 1 кандзи в день получается.
Тащи грамматику сюда. Тут сидит пара японистов, которые тебе всю грамматику разберут на кости. Тебе так раскидают через полупредикативы, что ты плача убежишь читать Генки.
>Правда это никак не помогает, проверено на себе лично
Мне очень сильно помогло. Без кандзи я бы охуел учить столько слов.
>Обе Генки можно пройти за 4 месяца, если проходить в неделю по главе, в день получается 2-3 грамматики. Мне кажется быстрее их проходить смысла нет.
Грамматика медленно запоминается, это да, но тут скорее нужна практика. Вместо того, чтобы мусолить упражнения в генки, лучше читать контент и разбирать незнакомые грамматические обороты по мере поступления.
>>8824
>образованным
>дрочат на женское тело
Одно другому не мешает.
Заебал со своей залупой лесбушной.
Можно еще анки учить, и нихуя потом не знать чо делать дома, если все на работе выучил.
Анкихейтер, спок. Никто тебя не принуждает к 暗記をする。
Ок, пусть считается. Тебе плюс очко.
Dictionary of Basic Japanese Grammar
Тебе и собака кобун.
Прописывай кандзжи.
ずんぐりは鉤を放った
Судя по комментам в https://wikiwiki.jp/dota2/Pudge крюк они все же пишут как フック, а латиницей оставляют только имена чаров.
https://wikiwiki.jp/dota2/コメント/Pudge
フック пишут чаще, чем hook, но не так, чтобы прям сильно. 40 vs 28.
Так 当てる значит попасть абилкой, а не просто использовать. Или там какие-то не столь простые примеры есть? Если да, скинь, я всё не читал.
Почему обязательно попасть? Есть же значение "послать/наложить" абилку, если дословно. Кастануть в кого-то, если по-русски. Мимо.
>Почему обязательно попасть?
Хз, скинь примеры, где используется как непопасть.
>Есть же значение "послать/наложить" абилку
Ну "наложить" это и значит попасть. А "послать" может и не попасть.
手紙を宛てる
手当て
Я думаю, глагол выражает не само попадание, а некое действие направленное на контакт. Учитывая то, что дока2 это таргетная параша для малолетних дебилов, где ключевое слово "таргетная", этот глагол в значении "кастовать в кого-то" кажется мне вполне логичным.
У хука вообще нет таргетности, он летит в указаную точку, а не за указанной целью, и от него можно увернуться, просто отойдя вбок.
А от таргетных кастов в доке2 можно легко уворачиваться телепортами, уходом в инвиз, активацией блокировки волшебства, ещё вроде созданием иллюзий, и мб ещё чем-нибудь...
Что не так? В картохотанках даже кнопка для чата есть "арта по мне шмальнула", или у арты "я стреляю по...". Суть не в том, что чтобы бы сообщить о нелегкой судьбе, а чтобы координировать действия, потому что у арты долгая перезарядка. Но это никак не относится к あてる.
Не знаю, я просто люблю поболтать.
для здоровьё никчёмных людищек важное действие - УЛЫБ_ОЧКА, принимая это, если говорить о японских традиционных искусствах, первым УЛЫБ_ОЧКУ кёгэн может дать.
Всё правильно перевёл?
Ладно.
В первой строчке есть выражение 途方もない. В JLPT такого вроде не проходят.
Можно. Только словарь скорей всего всё равно будет нужен, вряд ли так совпадёт, что все из представленных слов будут тебе уже хорошо знакомы.
Не знаю наизусть, какая грамматика есть в норёке, а какой нет, но вроде бы как минимум почти всё должно быть в норёке.
>疑われることになろう
Не знаю, бывает ли в JLPT предположительная う в отрыве от だろう, но даже если и не бывает, ты к N1 уже сам про неё всё равно всё знать будешь.
>В JLPT такого вроде не проходят.
Как же хорошо быть контентодебилом. Буквально несколько дней назад намайнил это выражение, сегодня буду учить.
Хотя нет, выражение само другое, но туда же добавил и 途方もない, которое по сути синоним.
>Странно, что ты еще и составные части аппарата для бурения в антарктических условиях не намайнил
Не понял, где связь. 途方もない и 途轍もない (только записанное каной) - это достаточно частые выражения.
Да. Только у тебя на скриншоте говорится только про значения предложения, а про предположение нет.
Ну связь в том, что ты в случае с 途方もない все равно майнишь чужой текст. Так-то там и 犬橇 полезное слово, да и всякие 蛛形綱 с 地衣類 - уровень шкильной биологии.
>>8935
Хз, лет 5 назад уже мог читать подобное, а начал японский в 2011, так что получается лет 5-6. Но я много отвлекался, реально и двух лет хватило бы, если заниматься каждый день.
Что ты высрал?
назад в будущее
Ты первую часть поста перечитай. Если я мог читать это в 2017 году, то с 2011 как раз 6 лет.
То есть ты даже оверпаверед
Я не очень умный, да.
>1.5-2 года
Это просто с анки. N1 обычно оценивают, в 10к-15к слов, так что тут чек, но грамматику я даже N2 ещё не дочитал, хотя многое из неё я встречал и добавлял как слова.
Сейм.
Так тоже можно, просто лексика медленнее усваивается и перерывы в занятиях хуже влияют.
"так и вы говорите!"
Но вообще очевидно ж, что люди по-разному готовятся и учатся. На самом деле мне кажется, многое портит всеобщее мнение, что японский ПИЗДА СЛОЖНА ОХУЕТЬ ПОСОНЫ ЗА ВСЮ ЖИЗНЬ НЕ ВЫУЧИТЕ ДАЖЕ НЕ БЕРИТЕСЬ. Люди заранее предполагают, что на это нужно убить овердохуя времени оно-то и нужно, но ощутимо меньше, чем кажется и подходят к этому с ментальностью "ну вот лет через пять до Н3 доберусь". Это даже не чей-то конкретный фейл, каждый учится как может, просто не все ищут, как бы попердолиться и оптимизировать процесс теми же анками, или слишком поздно обнаруживают. Смог выучить и ладно.
мимо
Зачем всирать 8 лет на язык, на котором ты даже не сможешь говорить вживую? Что ты будешь, маняме в оригк смотреть? Полезное вложение человекочасов)
И сосать хуй.
Так может тот челик назвал 8 лет с момента начала изучения. Эта цифра мало что значит, потому что с определенного этапа язык перестает прокачиваться дальше, если специально не искать челленжей, и чел просто зависает на одном, достаточном ему лично уровне.
Вы видите копию треда, сохраненную 24 декабря 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.