Вы видите копию треда, сохраненную 7 февраля 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>606092 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
>これは何のはなですか это - цветок чего? (лилиии, розы)
>このはなは何ですか этот цветок - что за ёпта? (лилия, роза?)
Спасибо, пожалуй так и буду проводить, понравилось.
>>607333 →
>А можно, чтобы ты писал 花 кандзем?
Гомен, не проходил ещё это кандзи.
>Можешь понимать как "какой цветок"
>У многих слов значение через ~の указывается в словарях, и они тогда могут гайдзинами называться の-прилагательными.
Спасибо, только прочёл, что оказывается там дофига чего оно значит: материалы, времена (погоды года, хз), профессии, ещё там че-то. Легче думаю мне не забивать себе голову и воспринимать как のркоманские аджективы и не лезть в нюансы, всё равно уровень не тот.
>>607338 →
>Тут по идее типа от перемены мест слагаемых значение по большому счёту не меняется.
А вот ещё что, от перемены мест значение будет практически всегда не меняться? Я просто где-то слышал, что порядок должен быть то ли от меньшего к большему по какой-то абстрактной фигне, то ли от большего к меньшему. Вот можно же сказать: きくの花 - цветы хризантемы и 花のきく - хризантемы цветы?
> А вот ещё что, от перемены мест значение будет практически всегда не меняться? Я просто где-то слышал, что порядок должен быть то ли от меньшего к большему по какой-то абстрактной фигне, то ли от большего к меньшему. Вот можно же сказать: きくの花 - цветы хризантемы и 花のきく - хризантемы цветы?
Обычно так, как у тебя с цветами. Случай с бакой это относительно редкий случай, который наверное в основном с определёнными словами только случается.
Например ещё бывает アノンの野郎、アノンの嘘吐き.
Если смотреть с точки зрения большего меньшего, то насколько мне видится, в данном случае тут нет большего и меньшего, а они равнозначны. То есть, ты одновременно и анон и дурак, анон есть дурак, дурак есть анон, анон дурак, дурак анон. Но это не точно, а просто моё предположение без пруфов.
>花のきく - хризантемы цветы?
Ну скорее это было бы типа "цветочная хризантема". Ещё в контексте, если рядом есть две хризантемы, на одной есть цветы, на другой нет, то так могли бы назвать ту хризантему, на которой есть цветы.
Теперь понятно, спасибо анончик, держи талончик!
Не, уже были вопросы начального уровня под аниме аватаркой последние пару недель, я думаю, это все тот же. Если очень повезет, может даже не дропнет.
Японский сложнее. Программирование можно на STO спиздить, ну или туторы у индуса скопипастить. С япусиком такое не проканает.
Крик души.
Такая ситуация, начал изучать японский месяца два назад. Хирагана/катакана пошли легко, начал учить базовые слова и грамматику. И всё вроде было нормально, пока я не столкнулся с Кандзи... И столкновение моё с ними было прям дизморальным. Я ВООБЩЕ не понимаю как их учить. Типо, у тебя есть кандзи, у него куньеми и оньеми, но у него еще может быть еще в зависимости от ситуации еще одно, два, три чтения. А ещё иногда они читаются по другому. А еще, а ещё...
Все мои попытки выучить кандзи не вышли дальше 20 штук. Прям очень дизморалит. Подскажите, как вы учили их, и как вы понимаете, где читать так, а где иначе?
Я выписывал канжи тетрадками ручкой и карандашом вручную, пока не понял общий визуальный принцип, стал эти "кирпичики" различать.
(посмотрел в Википедии про этимологию ХАНЬЦЗЫ - там полная бредятина и рандом у большинства иероглифов даже в самом китайском, логика там дибильная и слабая, ну типа 理 по японски "логика", изначально обозначало "полировать нефрит", реально логика как у китайцев в этих иероглифах)
https://en.wiktionary.org/wiki/理
а вообще.
Ну например я вижу предложение
私は綺麗なアニメからの女性同性愛が好きですわよ。
я так предложения целиком просто сначала писал, потом стал только канжи переписывать и искать в словаре, потому что хирагана и катакана быстро запомнились, вся соль это уметь быстро визуально раскладывать иероглифы на "тигров", "десятки", "деревья", "птицы" и прочую ерунду
например театр. 劇場 - я вижу ТИГРА который схватил СВИНЬЮ и режет её НОЖИКОМ, это всё происходит на ЗЕМЛЕ, пока СОЛНЦЕ встаёт на НОЖКИ.
Я понимаю, что это - японский ТЕАТР, экзотика.
Иначе этот набор информации никак не расшифровать
Понял, спасибо большое за помощь :)
>Подскажите, как вы учили их
Я начал учить кандзи только через пол года после начала изучения японского. До этого я читал всякие гайды или учебники, и в них обычно писалось параллельно и кандзями и ромадзями или каной, я читал по транскрипции, но кандзи тоже в поле зрения попадали, поэтому некоторые кандзи я к тому моменту уже начал узнавать немного. Кандзи я учил только для уже знакомых слов, которых уже было очень много, и не учил чтения отдельно в виде списка, так что проблемы с этим не было.
То есть, допустим, я уже знал слова 明かり、明るい、明ける、説明, 明日 но не знал слова 明晩. И тогда я запомнил, как рисуется 明 (нарисовав его пару раз в пэинте), и что им пишутся слова 明かり、明るい、明ける、説明, 明日, а про то, что 明 может читаться как みょう в слове 明晩 не запоминал.
Таким образом спокойно учил кандзи по 10 минут в день, а немного позже по 3 минуты в день, и таким темпом за год выучил почти 1600 кандзей без анки.
Неспешно, растягивая удовольствие, съел флорентину, попивая джэк дэниэлс.
Очки: - Эта шмара просто прогуливает. Строит из себя пусичьку.「далее фантазирует」 Заливает парню "до тебя девственницей была, а целку это я на физкультуре порвала...
Хвостик: - ...заебала. Ты же знаешь, что она не такая.
Очки: - По крайней мере проверяла бы целку... ///
Хвостик: - Хуй ее знает, может и проверяет. Помиритесь.
Очки: - Эта шмара просто прогуливает. Строит из себя пусичьку.「далее фантазирует」 Врет, что "девственница, а целку это я на физкультуре порвала...
Хвостик: - ...заебала. Ты же знаешь, что она не такая.
Очки: - По крайней мере, мне говорит, что целку не проверяет, так что наполовину врет точно.///
Хвостик: - Про такое стыдненько говорить просто. Помиритесь.
?
только не тащи русский мат в японскую мангу, матершины в твоём понимании там точно нет, это просто кринж
Пускай тащит, еще не хватало нам тут цензуры. Значит, про рваные целки разговаривать можно, а ради красного словца добавить где надо "заебала" или "хуй знает" уже нельзя?
Это не цензура, это просто отсебятина и неправильный перевод. В конце концов, это просто искажение информации из диалога, не надо додумывать за автора
>Очки: - По крайней мере проверяла бы целку... ///
>Очки: - По крайней мере, мне говорит, что целку не проверяет, так что наполовину врет точно.///
Очки: - по-нормальному никто после физры не проверяет целку (наверное типа чтоб заявлять, что это конкретно от марафона)
> Хвостик: - Хуй ее знает, может и проверяет. Помиритесь.
> Хвостик: - Про такое стыдненько говорить просто. Помиритесь.
Хвостик: - Хватить цундерить, мирись.
Это художка, а не технический мануал. Тут не бывает неправильных переводов, есть более или менее вольные интерпретации, так что он в своем праве. Кому не нравится отсебятина - пускай затыкаются, учат японский и жрут оригинал.
Особенно смешны такие претензии в свете ответа >>7376, где вариант "хватит цундерить" намного более отсебятный, чем матные переводы, на которые ты накинулся.
1) у очкастой вообще не цундерный типаж
2) いいから относилось к поведению скрывающей состояние своей целки ("да хер с ней, пусть скрывает, ей же стыдненько"), а не к очкастой, так что фразы в твоей интерпретации в оригинале не звучало вообще
>1) у очкастой вообще не цундерный типаж
А чем она на твоей картинке занимается?
>2) いいから относилось к поведению скрывающей состояние своей целки
いい обозначает, чтобы очкастая перестала заниматься 照れ隠し. Причём тут шлюха?
>А чем она на твоей картинке занимается?
Нудит, как и положено オタ子
>чтобы очкастая перестала заниматься 照れ隠し.
Перечитай еще раз. 照れ隠し к очкастой не относится никак, там вообще в ситуации нет такого, чтобы она что-то скрывала из-за стыда. Может, ты это слово не так понимаешьк?
> чтобы она что-то скрывала из-за стыда
Ты на нарисованных персов вообще смотрел-то, аутист?
>Может, ты это слово не так понимаешьк?
人前で、恥ずかしさ・気まずさをごまかすため、人の気を他にそらそうとする動作・態度。
>там вообще в ситуации нет такого
Хвостатая говорит, что очкастая сама знает, что шлюха хорошая. Очкастая сразу краснеет, и для отвода продолжает поносить шлюху, как обычно ведут себя цундеры. И хостатая говорит ей остановиться.
А какое смущение, по-твоему, скрывает шлюха?
На пикче очкастая покраснела, потому что ее отчитала хвостатая за нехорошие сплетни про гяруко.
>А какое смущение, по-твоему, скрывает шлюха?
Смущение из-за порватой целки на марафоне. В первом варианте перевода же было:
>Хвостик: - Про такое стыдненько говорить просто.
>На пикче очкастая покраснела, потому что ее отчитала хвостатая за нехорошие сплетни про гяруко.
Она прямо сказала, что очкастая сама знает, что шлюха хорошая. Именно от этого очкастая покраснела. Как можно покраснеть от обычного отчитывания?
>Смущение из-за порватой целки на марафоне. В первом варианте перевода же было:
Бред. Не удивительно, что тебе нихуя не понятно. Советую перечитать картинку раз 20. И мне кажется, что 照れ隠し ты понимаешь как-то через жопу.
Для меня это вот:
>させられなかった。
Я чуть ли не до потолка прыгал от счастья, когда без трудности прочитал и понял.
からと言って было тяжело понять.
И было очень сложно догадаться, что から в конце предложения означает не только "потому что", а ещё и иногда что то типа "так что....".
Не помню.
Аж жалко тебя стало, разговариваешь с дауными, стараешься наставить на ум-разум (естественно бесполезно).
>彼女は来るかもしれない。
Объясните, пожалуйста, почему это переводится как She may come, а не She may not come. Что здесь вообще значит しれない?
Ну я и дебил пиздец. Спасибо!
Бля, точно, спасибо
Если бы быдло могло управлять своей жизнью, правительство и силовые структуры были бы не нужны.
ー私のはこれです。その本ではありません。
ーこれは何の本ですか。
ーかんじの本です。
- Твоя тетрадь какая? Вон та?
- Моя тетрадь вот. (????).
- Чё это за книга?
- Книга кандзей.
А что это за конструкция такая その本ではありません? Как это вообще можно перевести? И как оно появилось в контексте, где была ノート? "Эта книга не", "Вон то не книга". Мозг сломался тут.. что это такое? Это вообще законно?
Хотел бы перевести "А это ли не книга там?", но тогда бы в конце стояла か и было бы понятно, а тут такое..
Очевидно, что первый спрашивающий слепошарый и на отличает книгу от тетрадки. Поэтому он показывает на книгу и спрашивает それですか, думая, что это тетрадь. Так что ответ その本ではありません вполне в тему.
Вот за такие искусственные примеры, которых не бывает ирл, я и не люблю учебниковые тексты.
> И как оно появилось в контексте, где была ノート? "Эта книга не", "Вон то не книга". Мозг сломался тут.. что это такое? Это вообще законно?
私のノートはその本ではありません。
Так понятней?
Двачую этого >>7437 анона, текста в учебниках реально звучат неловко и неестественно хотя об этом и говорят все, кому не лень, по обилию нахуй не нужных вещей прям сходу в глаза бросается.
А после такого первые несколько недель из-за того, насколько эти штуки обычно опускаются в языке, в нативном медиа ни черта не разобрать кто кого чего, лол.
Как мне лучше это сделать? Нагуглил, что надписи на японских открытках пишутся справа налево и сверху вниз. Я правильно понимаю, что фраза пишется вот так:
ブ ん 私
ー な た
で ウ ち
す ィ は
__ ア み
Что скажете? Или лучше записать также, как пишем мы, в строчку и слева направо? С чего условный японец испытает меньше кринге?
Вертикально норм. Только лучше не делай перенос посреди слов и синтагм.
> не делай перенос посреди слов и синтагм
У тебя на второй картинке перенос посреди слов и синтагм. Это сугой нормально.
P. S. Но вообще да, япошек переносы не ебут. Если строчка кончается, то перенос делается посреди чего угодно. Я потому написал "лучше", т. е., не обязательно так должно быть. Надо было сразу уточнить.
あたしたちなしとこどこでもいいってね
Погоди-ка, то есть ты хочешь сказать, что всё это время долбил только анки без всего остального? Ты ебанутый?
Нет, я ещё прошёл обе Накамы. Но у меня не было времени и сил на чтение.
Все равно еще какое-то время будет много ревью. У меня кор10к кончилась более 10 месяцев назад - на сегодня 124 карточки.
При параллельном добавлении у тебя выйдет много дублей, которые ты потом будешь сортировать с кислой рожей.
От таких ебальников айкю упадет и заебешься еще быстрее.
Куча сайтов с грамматикой и остальным находятся в свободном доступе, а тебе тухлые учебники какие-то нужны. Хватит кринжевать, пердикс.
Спасибо, поржал. У меня такое было в виндовс-сторе, тоже сразу на трех языках.
Я пользуюсь всем, чем могу. Сайты хороши для непосредственно доступа к правилам, переводам и написаниям, что я уже успешно выучил. В учебнике Наганумы есть упражнения, которые помогают мне применять свои знания. Мне интересно мнение тех, кто им пользовался.
Упражнения это не язык, а хрень для даунов, по ним ты только отупеешь, изуродовав свои мозги выучив эту хрень. Иди книжки читать, ну или двачи, или что там тебе ближе. Если же ничего не ближе, лучше сразу нахуй иди, всем будет лучше, включая тебя.
>Упражнения это не язык, а хрень для даунов,
Почему
>книжки читать
Сложно
>выучив
Я ничего не учу по упражнениям, а проверяю свои знания.
>Почему
Потому, что обсоска для даунов. Вот представь, тебе нужно научиться биться мечом, но ты тренируешься резиновым дилдаком чтобы не пораниться, ведь страшно и меч вообще тяжелый. Результат предсказуем, верно?
>проверяю свои знания
Вот настоящий язык и покажет какие там у тебя знания на самом деле. А то, кого ты пытаешься наебать? Меня, гитлера, или себя?
>нашанума
Впервые слышу об этом учебнике в треде. Название трудновыговариваемое. Я бы держался от него подальше. ×DDD
Colloquial Japanese это же про коллокации. Бери Генки/Накаму и не еби людям мозги. Коллокаций в контенте много найдёшь, после того как учебники пройдёшь ×DDD
Нужно просто проверять перед добавлением карт. Мне поначалу не показалось нужным этого делать и когда понял, что дублей стало много, пошёл долго чистить вилкой, да.
> 賢者タイム
Какие же японцы наблюдательные, пиздец просто.
Усердно!
Нахуй ты это написал. Взял отжался нахуй, присел, кровь разогнал сука и пошёл анки своё дрочить, мамина булочка ебаная.
Ок, только я не анкидебил.
Это не навсегда, сейчас у меня уже нет такого. У меня первые несколько месяцев начинала жутко болеть голова, когда садился играть в жрпг. Мало того что очень напрягает голову, так и играть-то я привык подолгу – бывает и более 10 часов подряд. Пил обезболивающие и играл дальше, а то мозги совсем спекались.
Оффтоп. За обсуждение нерелейтеда буду репортить ссаных чмонек максимально жёстко.
>разбираешь каждую буковку
Проиграл с тебя, дебилоида порванного. Ты мало того, что не понимаешь базовой разницы между анки и контентом, так ещё и не в курсе, что Анки и учебники это ТОЖЕ разбирание каждой буквы, только уже в отрыве от контекста.
Да, покормил тролля.
Братан, мы все тут понимаем, кто на самом деле порванный срёт в каждый тред, шилля против контента.
Не ври, это ты порвался ×DDD
Чё? Мне похуй, у меня динамический, ответь на вопрос лучше как японцы столбиком делят? Как русские или как америкосы?
Вот что значит жить на островах...
Нет, это to shill
Я тоже никак не добью.
>УЧИТЬ
ТРАХАТЬ
Да, спасибо большое!
Cure Dolly, насколько я знаю, довольно известна в кругах изучения японского (во всяком случае на западе). Многие рекомендуют её наравне с Tae Kim.
Наверняка у неё есть и критики, но мне нравится, как она объясняет грамматику языка.
Правда, смотреть её тяжеловато из-за синтезированного (?) голоса.
Если знаешь ангельский, можешь глянуть
https://youtube.com/playlist?list=PLg9uYxuZf8x_A-vcqqyOFZu06WlhnypWj
Кстати, почему-то не задумывался об этом. А ведь реально. Тем более учитывая, что она умерла недавно
Репортнул.
Почему нет? К изучению языка твоя вебмка никак не относится, вопроса ты не задал. Даже высрать что-то вроде "ох как же сложно изучать японский", как это делал дегенерат постивший тут j-pop дрисню, не удосужился. Значит твои посты можно расценивать как вайп, а вайп запрещён.
>К изучению языка твоя вебмка никак не относится, вопроса ты не задал.
К изучению не относится, но относится к самому языку. Про то, что в речи 90% это англицизмы.
>Значит твои посты можно расценивать как вайп, а вайп запрещён.
Вайп это когда много постов, а у меня мало, ничего не вайпнулось от двух постов.
>как это делал дегенерат постивший тут j-pop дрисню
Напомни, кто это и когда это было.
>но относится к самому языку
Это всё ещё оффтоп, чепушкан. Вопроса не было, собственных мыслей не высрал.
>Вайп это когда много постов, а у меня мало, ничего не вайпнулось от двух постов
Иди перечитай моё сообщение, если с первого раза не осмыслил.
>Напомни, кто это и когда это было.
Мне лень искать высеры этого додика, к тому же я их скрыл куклой.
> Вопроса не было, собственных мыслей не высрал.
Вот ещё оффтоп: >>7621
>Иди перечитай моё сообщение, если с первого раза не осмыслил.
Иди перечитай, что такое вайп.
http://wikireality.ru/wiki/Вайп
>Мне лень искать высеры этого додика, к тому же я их скрыл куклой.
Можешь просто так рассказать, не ища.
В тредике поныл теперь запомню наверное.
Пчел, этого слова не может быть в н5, тут даже кандзи два из трех из н1, а первый вообще вне тестов. К тому же его уже давно пишут каной, как и все названия стран.
JLPT Tango N5 1000 Most Common Japanese Words in Sentences
Уже привык в предложениях кандзи из н1-н0 встречать, так что пофиг.. непал так непал, рас уш в книжке умные люди написали most common, значит буду учить их most common
>умные люди
Готовые колоды для анки составляют не "умные люди", а какие-то наркоманы, которые, по всей видимости, выбирают слова посредством кручения рулетки.
Я дропнул Core 2.3k VN после того, как встретил там 事務室 (и еще кучу аналогичных бесполезных слов). Анкидрон не лучше. В кор10к тоже много редких слов, но хотя бы нет такого идиотизма как Непал. Короче, все готовые колоды - кал. Если не хочешь сразу делать свою, то по крайней мере проверяй частоту слов по jpdb.io. Если слово не входит в топ 10к (а поначалу можно ограничиться и 5к) - удаляй его.
>проверяй частоту слов по jpdb.io
Крутой сайт, добавил кнопку с жпдб в карточки, теперь буду проверять все и удалять.. % для разных форм и чтений оч полезен.
Я погуглил JLPT Tango N5 и в одном из списков слов Непал катаканой. Возможно, у тебя модифицированная кем-то не очень умным. Просто отредактируй карточку, оставь только катакану. Либо если умеешь создай поле для фуриганы на передней стороне, и выводи сразу с ней чисто эту карточку.
>>7729
>пишут каной, как и все названия стран
К сожалению нет. Когда я искал новые слова в новостях и комментах, добавил много стран и пр. с кандзи. Я не о широко известных 中国, 韓国, 北朝鮮, 米国, 香港 и т.п. Встретил и добавил такие страны как 独, 仏 , 伊, 蒙古, 露 (+ 露助), города вне Японии 平壌, 北京, 上海, 武漢 и др., а так же некоторые моря.
Непал не встречал, лол.
>>7731
>事務室
Нормальное слово.
>Нормальное слово
В кор 2.3к ему точно не место. Это, конечно же, не Непал, написанный кандзями, но все же.
>Встретил и добавил такие страны как 独, 仏 , 伊, 蒙古, 露 (+ 露助)
Это все достаточно широко известные, главные страны Европы + относительно географически близкая к японцам Монголия. Я вот уверен, что кандзи для европейских стран второго эшелона типа Венгрии, Польши или Греции ты в новостях не встречал, что уж говорить про экзотику типа Непала.
>города вне Японии
Все эти города внутри синосферы, логично, что у них есть кандзи-запись. Вряд ли ты бы стал учить 倫敦, 巴里 или 莫斯科, хотя эти атедзи тоже существуют
<a href="https://jpdb.io/search?q={{text:VocabKanji}}&lang=english#a">Jpdb</a>
В уже существующий шаблон со стилями впихивал, поэтому как то так выглядит.. сам особо не вникал
Да, я не спорю. Я лишь привёл примеры против "как и все названия стран". Не все.
>Венгрии, Польши или Греции ты в новостях не встречал
Я просто новостей про пих не встречал, но да, не думаю что было бы.
>Вряд ли ты бы стал учить 倫敦
Лондон учил, потому что прошёл жрпг про Лондон, а там оно даже в названии с кандзи. Я тут прошлым летом скрины ещё кидал, когда проходил.
Это скрины с ютюба. А играю я на реальной консоли на элт-телеке.
На анкивебе нормальная допиленная версия лежит, возьми её.
Попробовал как на скрине сделать и сравнил со старыми хуёвыми, извините фотками. Ну... эти сканлинии – это типичное "как думают, что выглядят элт те, кто никогда не видел элт".
Впрочем, это не совсем по теме треда.
Вопрос есть, если не получается где-то за секунду вспомнить кандзи, правильно будет скипнуть или ещё повспоминать секунд 10?
>Ну... эти сканлинии – это типичное "как думают, что выглядят элт те, кто никогда не видел элт"
Лол, кому ты затираешь, фоточник? У меня прям щас стоят два элт монитора для компа и два элт телека для консолей, плюс я всю школу просидел за лоурезным элт моником компьютера (аналогом пвм или монитора аркадного автомата), а ты мне тут рассказываешь зумерские ютуб-сказки.
Поясняю. Сканлайны всегда есть на пвм и аркадном мониторе, это самое качественное элт. Дальше идут телеки. Да, на маленьком мыльненьком телеке сканлайнов нет, но лоурезная пс1 растянутая на большой экран будет с полосами, там даже пс2 полосит дико в режиме NTSC.
И еще, что касается элт-телека (не монитора), сразу забудь про фотки если они не сделаны на АНАЛОГОВУЮ фотопленку. Да, я фотал скриншоты фотоаппаратом с фотопленкой, знаю что говорю Особенность технологии элт телевизоров, там изображение формируется с учетом инерции восприятия человеческим глазом. Как самый главный пример это интерлейс. Короче, на цифровую камеру с супербыстрым снимком получается дикий пиздос вместо картинки, потому что глаз у человека совсем не супербыстрый как цифровая матрица камеры. Цифровые фотки с элт дают вообще не ту картинку какую видишь глазами.
Они есть на моём, но гораздо слабее, чем на настройках со скрина. Более заметны на 240i (пс1, сатурн, снес), а на 480i (пс2, вии) вообще практически нет. Телек 29".
На эмуляторах любят часто делать слишком жирно и темно. Впрочем, и такие телеки бывают. Но насколько я читал, четкие и толстые сканлинии больше на всяких профессиональных мониторах и более поздних элт-телеках.
>Цифровые фотки с элт дают вообще не ту картинку какую видишь глазами.
Я в курсе, и об этом пишу в треде, когда выкладываю фотки чтобы не подумали что я правда на таком говне как на фотках играю. Хотя иногда получается достаточно близко поймать.
-||-
P.S. То чувство, когда нравится ламповость элт, но иногда тяжело читать кандзи. С англюсиком таких проблеме не было, латиница есть латиница, а вот мелкие кандзи в 480i иногда приходится угадывать по контексту. Хорошо, что я учил читать кандзи по общим очертаниям! Но наверное надо будет переходить рано или поздно на современные экраны.
Прописать его 10 раз в тетрадке.
Скидывай сюда скринчики процесса, мы такое любим. Будем сравнивать статистику, любоваться карточками, похлёбывая чаёк с кексиками.
> Короче, на цифровую камеру с супербыстрым снимком получается дикий пиздос вместо картинки, потому что глаз у человека совсем не супербыстрый как цифровая матрица камеры.
Вот так пробовал? https://androidelf.com/kak-sdelat-na-smartfone-foto-s-bolshoy-viderzhkoy/
>гораздо слабее, чем на настройках со скрина
Так ты равняешь жопу с пальцем. Свой телек ты смотришь ИЗДАЛЕКА, а картинку на резком ЖК-мониторе ВПРИТЫК. Подойди к своему телеку вплотную и охуей от пиздеца, выложенная картинка в 100 раз красивее будет. В общем, тоже отсядь и будет красиво как следует.
Офигенно! То что нужно. Оказывается, есть тема, жаль только в превью оно не работает, пока наводишь камеру мерцает и полосит как всегда, а результат только после снимка на самой картинке.
Да можешь вообще всю статистику сюда кидать. Мы любым скринчикам из анки рады! Будем ждать! Чмаффки!
сделал, спасибо!
>Я дропнул Core 2.3k VN после того, как встретил там 事務室 (и еще кучу аналогичных бесполезных слов)
ВАУ! Эталонная анки-придурь. Вот что значит окуклиться в манямирке в отрыве от реального языка-контента. Чел, офисный кабинет очень распространенное слово, и это я говорю про аниме сейчас. Где оно там у тебя "бесполезное", совсем пизданулся, дегроидное хрючело? Дропни себя из окна, дебил ёбаный.
Что захрюкало, животное.
事務室 что тут ненужного, дебил?
室 это комната, самое простейшее слово которое буквально повсюду.
事務 то же самое, как только заходит речь о любой фирме, оно там везде и всюду тысячи раз повторяется.
Ненужный только анкискот, съеби из треда просто нахуй, не порти людям воздух.
Мб он имел в виду, что достаточно, чтобы там было только 事務, а 事務室 и 事務所 не нужно?
Поэтому дропнул колоду, ага. Толсто. Эти слова очевидны, ты их знаешь, так что они натурально выпадут из раздачи на повторение. Анки же не хуй собачий, не будет тебе пихать слова которые знаешь.
В том-то и дело, колододрочер воображает себя умным, авторитетно заявляет какие слова нужные или нет, когда в реальности полный ноль в языке, безмозглое полено выдумывает хуйню с потолка и еще в тред пишет, кто-нибудь поверит.
Контентогной, спок! Никто твои высеры до конца не читает ×DDD
Меня не победишь!
>>7789
На самом деле такие слова небесполезны. Я заметил, что они экономят силы при дешифровке текста и позволяют быстрее читать. Одно готовое слово в голове находится быстрее, чем два раздельных плюс установка связи между ними. Если это не текст, а аниме, то разница в скорости может означать разницу между "успеваю понимать на лету" и "отстаю, надо ставить паузы и пересматривать".
2. Вы брали книги с амазон.ко.жп? Я нашел в своем книжном немного книг на япусике купил несколько от 村田 沙耶香, щас читаю, но по цене выходит дешевле заказывать с амазона с доставкой.
Ну под трусонюхательным я имелл ввиду весь спектр аниме/манги/вн/лн. С этим я сам разберусь. Я про Мураками и прочих.
Брать на амазоне когда есть libgen... я там книги качаю, есть много чего, всё это ты всё равно не перечитаешь. Правда там епуб формат, но я тупо копипащщю с браузера в ворд-файл и читаю на расслабоне.
> посоветуйте литературу, я ведь не трусонюх какой-нибудь
> недостачно скила, чтобы нагоглить литературу самостоятельно, соответственно буду жрать кактус; но зато не трусонюх
人間失格 читай >>7824
Или Эдогаву Ранпо, если надо неаниме про школие.
>создай поле для фуриганы на передней стороне
Так и сделаю для большинства стран, сегодня мексику редачнул ну ее нафик..
Как же хорошо знать китаюсик и уметь читать такие слова путунхуашными чтениями.
Лексику оригинала по переводам не оценить никак. Там могут редчайших китаизмов напихать или обскурного сленга, которые переводчик все равно передаст обычными русмкими словами.
Покрутил наугад минуту, глаз сразу зацепился за новое слово (艀). Впрочем, я не понимаю, зачем выбирать лексику попроще – если в состоянии читать литературу в оригинале, то наверное как раз неплохо бы набирать словарный запас.
Да не отчаивайся, таких дебилов на свете большинство.
Заметил 事務 у тебя на скрине, а то выше писали - бесполезное слово. Прямо наглядное опровержение получилось.
Ты не в ту сторону воюешь. Я как раз за контент, и за набор слов из этого самого контента. 事務室 не встречается часто ни в аниме, ни в внках, ни в другом конткнте. Ты, наверное, попутал с 事務所.
>>7867
>Заметил 事務 у тебя на скрине, а то выше писали - бесполезное слово. Прямо наглядное опровержение получилось.
Я писал конкретно про 事務室.
Какая блевотная графомания, и главное под копирку ранобе в самом плохом их смысле, когда школотрон бесконечно ворчит "то не так, это не так", причем на пустом месте гундит. Тьфу, мерзость, как дебил бумагомаратель, так и мусорное содержание писулек.
Так это ранобе как под копирку Сосэки сделаны, а не наоборот, ты хронологию-то учитывай. Только вот у Сосэки и другие книжки есть, которые на Боттяна вообще не похожи, а ранобе-писаки льют десятки томов однообразной бесталанной ссанины.
>ты хронологию-то учитывай
Понятно, но выражаться-то можно как угодно. Но забавно, да.
>Только вот у Сосэки и другие книжки есть
Так и в ранобе, я же сказал "в самом плохом смысле", а есть и хорошие.
Вот пример подобного вырожденства в хорошей новелле, даже оформлено как отдельная глава.
https://ncode.syosetu.com/n1132dk/60/
Показано такое же тупое ноющее говно, но там это служит сюжету, именно говно и кончает как говно, как и должно быть, а не как у этого Сосеки - главный герой с таким видом, будто так и надо и это нормально. Вот и разница между хорошей новеллой для людей и мусорной графоманией для дегенератов.
Ну у меня только анки пока что. На другое не хватает сил и времени.
А как его еще учить кроме дрочки анки? Не по учебникам же.
Это какой-то пиздец, пацаны. Челики с других языков уже свободно общаются на любые темы, Ерохи непринужденно шуткуют, тяночки текут, быдло боится. Французики уже читают нативную литературу любых уровней. А мой потолок это мучительно медленное чтение сраной Йоцубы с двумя нахуй электронными словарями.
Учебники дают иллюзию того, что ты что-то там реально изучаешь, когда читаешь совковые устаревшие тексты учебников, вся лексика которых и была дана только что в этом же самом учебнике. Или ебаная Минна но Нихонго, япусик которой не имеет нихуя общего с реальным живым япусиком. Говорил с четверокурсниками, они блять полтора часа смотрят одну серию ебаного Куска, который на 90% состоит из флешбеков и рубрики "в предыдущей серии" с 3 минутами нового контента, и разбирают ее со словарями. Всей группой. Я сам в интернетах нарыл в разы больше полезной инфы, чем получил в универе за это время.
Если вы думаете, что после поступления сможете на стажировку скатать в Японию по обмену (а такие программы действительно есть), то можете сразу пососать хуй, если вы не богатенький мажорчик. Потому что на всю эту хуйню потребуется как минимум 500к рубасов, хотя с учетом спецобсерации наверное уже гораздо больше. Это учитывая жилье в семье/общаге.
Кстати, дропаут рейт у этого направления самый высокий из всех. Наивные виабушники поступают сюда с надеждой, что укатят в одну из лучших стран на свете, но в итоге получают от реальности по ебалу. Гуманитарное образование сосет жеппу, а Япусик и то, как ему тут обучают, сосет еще большую жеппу. Это полный мрак. А ведь некоторые учатся тут платно!
Перевожусь с этой хуйни на человеческий язык, благо на 2 курсе еще такая возможность есть. Жаль большого выбора у меня нет, и все будет зависеть от количества свободных месть в конкретной группе.
Короче пацаны, не идите в универ на япусик, это полный пиздец. Лучше выберите нормальную техническую специальность. Если все же хотите заниматься языками, то идите на человеческие языки. Если хотите смотреть аниме, учите язык сами по интернетам. Вся остальная хуйня этого не стоит.
ВЫУЧИ 5000 КАНДЗИ
ПОЧЕМУ ТЫ ЕЩЕ НЕ ВЫУЧИЛ 5000 КАНДЗИ?
СКОРЕЕ ИДИ УЧИ 5000 КАНДЗИ
ИДИ ПРОПИСЫВАТЬ КАНДЗИ
ГДЕ ТВОИ ПРОПИСИ? ТЫ ОХУЕЛ?
ИДИ ПРОПИСЫВАЙ 5000 КАНДЗИ СУКА НАХУЙ
Это какой-то пиздец, пацаны. Челики с других языков уже свободно общаются на любые темы, Ерохи непринужденно шуткуют, тяночки текут, быдло боится. Французики уже читают нативную литературу любых уровней. А мой потолок это мучительно медленное чтение сраной Йоцубы с двумя нахуй электронными словарями.
Учебники дают иллюзию того, что ты что-то там реально изучаешь, когда читаешь совковые устаревшие тексты учебников, вся лексика которых и была дана только что в этом же самом учебнике. Или ебаная Минна но Нихонго, япусик которой не имеет нихуя общего с реальным живым япусиком. Говорил с четверокурсниками, они блять полтора часа смотрят одну серию ебаного Куска, который на 90% состоит из флешбеков и рубрики "в предыдущей серии" с 3 минутами нового контента, и разбирают ее со словарями. Всей группой. Я сам в интернетах нарыл в разы больше полезной инфы, чем получил в универе за это время.
Если вы думаете, что после поступления сможете на стажировку скатать в Японию по обмену (а такие программы действительно есть), то можете сразу пососать хуй, если вы не богатенький мажорчик. Потому что на всю эту хуйню потребуется как минимум 500к рубасов, хотя с учетом спецобсерации наверное уже гораздо больше. Это учитывая жилье в семье/общаге.
Кстати, дропаут рейт у этого направления самый высокий из всех. Наивные виабушники поступают сюда с надеждой, что укатят в одну из лучших стран на свете, но в итоге получают от реальности по ебалу. Гуманитарное образование сосет жеппу, а Япусик и то, как ему тут обучают, сосет еще большую жеппу. Это полный мрак. А ведь некоторые учатся тут платно!
Перевожусь с этой хуйни на человеческий язык, благо на 2 курсе еще такая возможность есть. Жаль большого выбора у меня нет, и все будет зависеть от количества свободных месть в конкретной группе.
Короче пацаны, не идите в универ на япусик, это полный пиздец. Лучше выберите нормальную техническую специальность. Если все же хотите заниматься языками, то идите на человеческие языки. Если хотите смотреть аниме, учите язык сами по интернетам. Вся остальная хуйня этого не стоит.
ВЫУЧИ 5000 КАНДЗИ
ПОЧЕМУ ТЫ ЕЩЕ НЕ ВЫУЧИЛ 5000 КАНДЗИ?
СКОРЕЕ ИДИ УЧИ 5000 КАНДЗИ
ИДИ ПРОПИСЫВАТЬ КАНДЗИ
ГДЕ ТВОИ ПРОПИСИ? ТЫ ОХУЕЛ?
ИДИ ПРОПИСЫВАЙ 5000 КАНДЗИ СУКА НАХУЙ
Грызть японские новеллы/jrpg без знания языка норм затея? у кого нибудь был подобный опыт изучения языка? сколько времени вы тратили на поиск нужных слов в словаре? хочу пройти persona4 но языка естественно не знаю,
Иди нахуй.
Я в самом начале даже не понимал где начинаются и кончаются слова, чтобы смотреть их в словаре.
Ну ты это, хотя бы гайд от тэкима прочитай.
>сколько времени вы тратили на поиск нужных слов в словаре
Советую начать не с жрпг/манги/внок, а с текстовых форматов, что бы можно было быстро копировать. Можешь просто открыть jisho и копировать туда по предложению. Там же и фуригана будет сразу и деление на граммар поинты и переводы слов. Ну как-то так. Потом уже когда навык появится будешь читать без костылей.
Я пытался кстати в своё время прохождение внок на ютубе смотреть. Такая себе затея.
Тебе нужно сначала позаниматься по Генки параллельно с ТаэКимом, в это же время делать Танго деки н5 и н4, после Танго дек ты можешь спокойно поглощать Dictionary of japanese grammar. А потом можно поиграть в нормальную игру от Атлус Шин Мегами Тенсей Четыре, в которой каждый канджи подписан окуриганой.
640x360, 0:29
Это ещё что за высер? xDDD
>Учебники дают иллюзию того, что ты что-то там реально изучаешь, когда читаешь совковые устаревшие тексты учебников, вся лексика которых и была дана только что в этом же самом учебнике. Или ебаная Минна но Нихонго, япусик которой не имеет нихуя общего с реальным живым япусиком.
Ну так это не разговорники, чтобы тебе сразу современный уличный японский показывать. Тебе сначала надо основы вкурить. А современной быдло лексики нахватаешься из аниме (которого каждый день по несколько серий надо смотреть кста). К тому же японский в институте рассчитан не на то, чтобы ты с быдлом разговаривал на улицах, а на то, чтобы ты новости и газеты переводил.
>Говорил с четверокурсниками, они блять полтора часа смотрят одну серию ебаного Куска, который на 90% состоит из флешбеков и рубрики
Так они небось нихуя и не учат кроме того, что в институте задали, да и то небось на отъебись делают. Наверное думали, что поступят, и им знания в мозг по шлангу через прямую кишку загружать будут, а им делать нихуя не надо будет.
>Я сам в интернетах нарыл в разы больше полезной инфы, чем получил в универе за это время.
Институт нужен не для того, чтобы тебе на блюдечке всё при всё преподнести, а чтобы научить тебя учиться, и дальше ты сам.
>Перевожусь с этой хуйни на человеческий язык
Лох и неосилятор.
>Короче пацаны, не идите в универ на япусик, это полный пиздец. Лучше выберите нормальную техническую специальность.
Ну это само собой, его из без универа можно спокойно дома выучить.
>ВЫУЧИ 5000 КАНДЗИ
Нахуя тебе 5к кандзи на втором курсе? Вы же где-то по 500 за курс учите. Там надо выучить лишь примерно 2500, которые часто используются, чтобы незнакомые уже встречались очень редко, а когда встретятся, то скорей всего встретятся с фуриганой.
Как же ты разъебал этого никчемного студентишку. Его еще ждет большой сюрприз, когда его переведут на другой язык и окажется, что там ситуация принципиально ничем не отличается от япусика и если самому как следует не въебывать, то никакой язык нормально не освоить.
Не, ну если его переведут на европейский язык, то там принципиальное отличие в том, что нужно приложить меньше усилий, чтобы выйти на аналогичный уровень. Во первых, европейские языки гораздо более похожи на русский, чем японский. Во вторых, не надо учить картинки.
Однако, этому челику по идее придётся в быстром темпе навёрствывать целый год, так что ему вероятно придётся много выёбывать.
Мне японский тоже кажется похожим на русский, только такой чатлано-пацакский канцелярит - то есть два слога ку и кю для обозначения всех слов, и обилие отглагольных существительных (типа принимать участие, вместо участвовать; одержать победу, вместо победить). А еще можно заканчивать глаголы на あ как девочка:3
Я, блин, начинал и даже написал пару раз в тред год назад, может. У меня есть в планах ознакомиться с базовой грамматикой, но решил, что я еще нихуя не знаю японского для такого 余裕.
>красную книжецу гнилозубого пидора всю свою политическую карьеру ориентировавшегося на дружбу с Америкой
Пофиксил. Но я всё таких хочу выучить китайской, после японского, мгага.
Алсо, почему у китаёз нет core10k? Только из-за этого придётся учить ханьзи отдельно от слов.
>Мне японский тоже кажется похожим на русский
Только звучанием, а устройство не только совсем другие, а максимально далекое от русского.
Русский беден в художественном выражении, но очень геморный в обучении. Японский наоборот, замечательно богатый, но простой по структуре, гемор только письменность, но можно обходить.
>1500 карточек
Работы часа на 3-4 от силы, подумаешь.
>Что делать, как начать карточки гонять, я думаю не все забыл, но боюсь.
Начать разгребать ревью, необязательно за один день. Честно жать "снова" на забытое.
А кандзи зачем учить?
Нет, как раз в структуре он мне и кажется сходным.
Из художественного богатства там только антителея, которая в русском просто не используется, пушто в рот ебали эти комиксы.
Твоя задача – делать за день больше ревью, чем прибавляется. Таким образом рано или поздно твоя куча рассосётся и ты снова выйдешь в ноль "долга". Из-за перерыва будет много нажатий "снова" и последующих ревью этих слов, так что пока новые карточки подержи на 0. Потом включишь как количество ревью станет приемлемым.
> Русский беден в художественном выражении
Поясни, в чём это выражается, и почему японский лучше.
Ну сравни его с украинским! Сразу видно разницу!
> Нет, как раз в структуре он мне и кажется сходным.
Например, расскажи в чём схожесть структуры между этими предложениями:
1. 俺は、昨日妻が作ったのだろうケーキを食べてしまい、どう言い訳すれば良いのか分からない。
2. Я съел торт, который наверное вчера испекла жена, и теперь не знаю, как оправдаться.
>звучанием
Ну ты конечно сравнил очередной восточноевропейский нахрюк с божественным мелодичным журчанием япусека
Они мне, еще раз, кажутся похожими, потому что я воспринимаю японский, а не перевожу. И в моем мозгу язык наравне с русским "звучит" как связанные части речи, а не конструкции с их значениями.
Ну ребятам с пика про санскрит тоже что-то там ПОКАЗАЛОСЬ, просто у них хватило смелости зайти немного дальше чем ты.
>Они мне, еще раз, кажутся похожими
Ты имеешь в виду, что когда "кажется", креститься надоникаких обоснований не будет?
>потому что я воспринимаю японский, а не перевожу. И в моем мозгу язык наравне с русским "звучит" как связанные части речи, а не конструкции с их значениями.
В чём связь между восприятием и тем, что тебе кажется?
>>7981
> обоснования
Обратный вопрос, в чем я должен видеть принципальное различие структуры? В порядке слов? В отличной изменяемости слов? В падежных частицах? По-моему, это не принципально, по крайней мере не
> максимально далекое
если перечисленное понятно интуитивно, значит есть неосознанный опыт, а где он мог быть получен, как не в родном языке. Порядок слов он и в русском меняет смысл, падежные частицы понятны по предлогам, спряжение глаголов такое же, то есть по временам, а у нас еще по числам; и т. п.
> В чём связь между восприятием и тем, что тебе кажется?
Связь в том, что мы воспринимаем окружающие нас предметы через влияние их на окружающую среду, а не напрямую. То есть "видим" отраженный свет, "чуем" диффузные частицы, "осязаем" давление на свои ткани. Другими словами, все что мы "воспринимаем" - это наше личное "кажется", прочитанное ЦНС доступным ей образом. Но к чему был этот вопрос я не понимаю, ты уже просто к словам цепляешься, чтобы заебать.
С другой стороны, если ставить вопрос ребром, что в русском "мама" и "mama" в английском похожи, а в японском "haha" - и значит СОВСЕМ не похожи, то да, различие разительное.
> Обратный вопрос, в чем я должен видеть принципальное различие структуры? В порядке слов? В отличной изменяемости слов? В падежных частицах? По-моему, это не принципально, по крайней мере не
Расскажи для начала, что ты вообще подразумеваешь под структурой.
>Связь в том, что мы воспринимаем окружающие нас предметы через влияние их на окружающую среду, а не напрямую. То есть "видим" отраженный свет, "чуем" диффузные частицы, "осязаем" давление на свои ткани. Другими словами, все что мы "воспринимаем" - это наше личное "кажется", прочитанное ЦНС доступным ей образом.
В общем, тебе всё кажется?
>Но к чему был этот вопрос я не понимаю, ты уже просто к словам цепляешься, чтобы заебать.
Так ты начинаешь какую-то левую хуйню ни с того ни с сего вдруг писать, хуй поймёшь к чему.
> для начала, что ты вообще подразумеваешь под структурой.
Ты первый >>7931 начал, ты и отвечай.
> В общем, тебе всё кажется?
для начала, что ты вообще подразумеваешь под Я Сон бабочки, что она философ.
> ты начинаешь какую-то левую хуйню ни с того ни с сего вдруг писать
Я просто болтливый, но у меня все переходы рассуждений логически выдержаны. А та фраза действительно выбивается из контекста, и попросту бессмысленна.
Ок.
グッジョブ
肩越しの先っちょ
Я сейчас буду фантазировать.
Где-то слышал или читал, может быть даже тут, что の в этом контексте используют в основном дети. А раз так, может быть это какая-нибудь форма непроизвольного эвфемизма, чтобы не называть братика дураком прямо, а через субстантиватор.
Грамматика уровня n4.
1920x1080, 0:12
> что の в этом контексте используют в основном дети
Я про такое не читал. Но зато считается, что の в качестве финальной частицы используется в основном детьми и женщинами. Ты с этим не попутал случайно?
1. В уровне отсутствия фиксированной формы - "гибкости", но несовсем, тут мутный смысл, поэтому в кавычках.
2. И в настоящей гибкости, универсальности применения и изменяемости под конкретную ситуацию, тут курсивом.
Эти две вещи взаимо - противоположные.
Руссукий экстремально "гибкий" по форме, каждое слово имеет много форм, по сути много слов, это куда хуже иерроглифов, не только много, но и непонятно где и как какую форму применять, только заучивать на опыте. Большая тяжелая работа на пустом месте.
Зато гибкости из за этого нет. В русском из за множества форм нельзя просто так составлять слова вместе, можно только как "правильно", длинными предопределенными сегментами, иначе "косноязычие", "не звучит", "так не говорят" и т.д., говорить можно, но нельзя. Из за этой длины кусков, язык получается очень негибкий в реальном применении, как нунчаки с длинными палками, нельзя гнуть нормально, длина палок мешает, а палки жесткие, заранее предопределенные, нельзя менять их структуру, только целые палки на другие палки менять, а их количесткво очевидно ограничено.
Понимаешь, русский язык очень сложный, но из за этого очень тупой и ограниченный, по крайней мере для жудожественного выражения. Для всякой юриспруденции может и хорош, но это ниша, да еще и нахуй не нужная, особенно итт.
В японском же всё наоборот, там форм мало, еще меньше чем а английском (хотя по сравнению с русеком можно считать братьями). И из за этого, слова можно составлять как угодно, их формы не мешают, потомук что слова в основнои имеют только одну форму, а значит стыкуются куда угодно. Получается, сегменты палок очень короткие, а значит язык очень гибкий, позволяет лепить что угодно, множество вариантов художественного выражения.
И это только база, фундамент, корень, определяющий целое дерево последствий. Свобода японского дает свободу выражения, а значит свободу мысли. В японском множество слов и вообще понятий, полностью отсутствующих в русском, люди думают и значит пишут гораздо шире, разнообразнее. А в русском наоборот, ограниченность языка воспитывает ограниченности мышления, люди привыкают к запретам "тут не то", "так нельзя, а надо эдак". Душная тоска.
1. В уровне отсутствия фиксированной формы - "гибкости", но несовсем, тут мутный смысл, поэтому в кавычках.
2. И в настоящей гибкости, универсальности применения и изменяемости под конкретную ситуацию, тут курсивом.
Эти две вещи взаимо - противоположные.
Руссукий экстремально "гибкий" по форме, каждое слово имеет много форм, по сути много слов, это куда хуже иерроглифов, не только много, но и непонятно где и как какую форму применять, только заучивать на опыте. Большая тяжелая работа на пустом месте.
Зато гибкости из за этого нет. В русском из за множества форм нельзя просто так составлять слова вместе, можно только как "правильно", длинными предопределенными сегментами, иначе "косноязычие", "не звучит", "так не говорят" и т.д., говорить можно, но нельзя. Из за этой длины кусков, язык получается очень негибкий в реальном применении, как нунчаки с длинными палками, нельзя гнуть нормально, длина палок мешает, а палки жесткие, заранее предопределенные, нельзя менять их структуру, только целые палки на другие палки менять, а их количесткво очевидно ограничено.
Понимаешь, русский язык очень сложный, но из за этого очень тупой и ограниченный, по крайней мере для жудожественного выражения. Для всякой юриспруденции может и хорош, но это ниша, да еще и нахуй не нужная, особенно итт.
В японском же всё наоборот, там форм мало, еще меньше чем а английском (хотя по сравнению с русеком можно считать братьями). И из за этого, слова можно составлять как угодно, их формы не мешают, потомук что слова в основнои имеют только одну форму, а значит стыкуются куда угодно. Получается, сегменты палок очень короткие, а значит язык очень гибкий, позволяет лепить что угодно, множество вариантов художественного выражения.
И это только база, фундамент, корень, определяющий целое дерево последствий. Свобода японского дает свободу выражения, а значит свободу мысли. В японском множество слов и вообще понятий, полностью отсутствующих в русском, люди думают и значит пишут гораздо шире, разнообразнее. А в русском наоборот, ограниченность языка воспитывает ограниченности мышления, люди привыкают к запретам "тут не то", "так нельзя, а надо эдак". Душная тоска.
Я конечно могу путать, где щас разберешь. Но, также, путать могу и не я, а я просто цитировать попутавшего.
Кстати, >>8001 чудесная сила контекста. По сути тут же, и в случае всяких "братик дурак" что-то вроде обращения или назывного предложения, поэтому сбивает с толку. А тут https://ja.hinative.com/questions/18616605 рассудили холодно во благовремении, и как-то осенило, что часто же такую форму встречаю, типа 母のみさか - мама Мисака. Или я ёбу дал и не понимаю про что диалог.
У пидаров сейчас это называется "токсик"
1920x1080, 0:07
> что часто же такую форму встречаю, типа 母のみさか
Это другое. До этого речь была про то, когда <имя>の<слово>, типа почему アノンの馬鹿, а не 馬鹿なアノン. А у тебя <слово>の<имя>, так обычно во время 紹介 говорится.
Я не очень понял пикрил ответ, но кажется он про чувствования. Другой, которому пикрил отвечает, пишет, что の там в баке =である
>>8016
Дак у меня та же ссылка, бака, я на скриншот просто строчку с кенкой запечатлел из нижних ответов.
>>8021
Ну понятно, что другое. Тут же все умненькие, и всем также понятно, что фразы звучат одинаково и японский 話者 не задумывается мейши у него, или кеёши - у него контекст.
Вот ещё.
Не хочу смотреть онлайн. Да и там тайтлов мало, и нет того, что мне нужен.
https://itazuraneko.neocities.org/library/sub.html
Дублирует кицуненеко + некоторые вещи с этого, как его забыл + всякая хуйня
Спс. Жаль, тут тоже нету нужного.
Самый безболезненный вкат - через адаптированную литературу, но меня сейчас засрут местные максималисты, что это не настоящий японский.
>Вопрос местным дристунам - с чего лучше начинать чтение? С рассказиков или сразу в книги вкатываться?
Вкатывайся в то, что тебе интересно. Я учил для внок и сразу в них вкатился. Чем больнее поначалу, тем быстрее выучишь язык.
Я так понимаю, адаптация заключается в развернутых сокращениях? Я не участвовал в срачах про настоящщесть японского, но мне тоже кажется это разовая штука, которую достаточно просто один раз прочитать как учебник, назвать это вкатом как-то слишком громко.
Самый лучший вкат - это учить по Нечаевой до Н5 10 лет.
На втором месте идет дрочь Анки по расписанию и постинг скриншотиков с результатами самой свежей сессии повторений.
Очевидно, потому что офтоп, ни у кого в здравом уме печь от того, кто как дрочит, не будет. Не знаю как у другой дурочки, но я тоже иной раз скипаю целые блоки новых постов, если вижу там анкичятик. Может быть среди скипнутых я пропускаю действительно интересные посты.
Сейм. Тоже не читаю анкивысеры.
Ну тут он порвался на ровном месте, речь об анки даже не шла. Просто он анкизависимое шизло со сдвигом по фазе.
Милф постит обиженный радикалочёрт, если я не путаю. Он тут кукарекает по кд, в кого попадет. Единственное, что все-таки радует, что он не дропает язык.
Это с опытом приходит или мне нужно усерднее дрочить правила?
С опытом. Если дрочить, опыт будет накапливаться быстрее.
Приходит по мере того, как ты больше будешь узнавать частиц и слов. Если ты не знаешь какую-то частицу или слово, то ты наверняка не угадаешь. А когда знаешь, тогда поймёшь. Иногда бывает, что один и тот же набор букв встречается в разных частицах или словах или их комбинациях, и если ты знаешь только что-то одно из этого, а другое не знаешь, тогда тоже можешь неправильно понять, но тогда скорей всего окажется, что у предложения смысл не будет вязаться, и ты тогда пойдёшь погуглишь и найдёшь, что надо.
Например, комбинация символов 「たって」 может быть:
1. вспомогательный глагол た плюс цитирующая частица って, напр. 「所帯を持ったって事だ」
2. 連用形 глагола плюс частица て, напр. 「感傷にひたっている」
3. вспомогательный глагол た плюс частица とて, напр. 「そんなこと言ったってだめだ」
4. сокращение と言ったって, напр. 「何たって」 это сокращённое 「何と言ったって」, а 「どうするったって」 это 「どうすると言ったって」
5. несклоняемая часть речи плюс цитирующая частица って, напр. 「またあしたって言えることが」、「あなたって最低のクズだわ」
6. мб ещё что-нибудь...
1. Находишь ttf шрифта и кладёшь в медиафайлы (путь на пике).
2. Открываешь редактор стиля карточек.
3. В css задаёшь класс для шрифта по аналогии. Не проеби кавычки.
4. В html присваиваешь нужным полям нужный класс.
ーいいえ、あまり高くありません。安くもありません。
ーホテルはしずかですか。
ーいいえ、あまりしずかではありません。
にぎやかでもありません。これはそこの山のえです。
Возник вопрос, а кто это такое, выделенное жирным? "Это там картина горы". Вроде так голова переводит, на деле не знаю. Почему там коре и соко, откуда взялась え, бред же какой-то..
> "Это там картина горы"
Это картина той горы.
Это картина горы вон там.
そこの山 — гора, находящаяся там
そこ это определение к 山. Какая 山? Которая そこ.
Только я не понял смысла разговора. Они говорили про отель, и вдруг резко про какую-то картину. Поясни. (имплайинг, что кроме 画 ты никаких слов, читающихся как え, не проходил)
> Только я не понял смысла разговора. Они говорили про отель, и вдруг резко про какую-то картину. Поясни.
А, понял. Там типа брошюру про отель смотрят, и типа гора, которая в районе того отеля.
А я сначала подумал, что они на улице у отеля где-то стоят и про него пиздят.
> Ого, спасибо! Этот моментик не пояснили в учебнике, учту.
Что ты понял? Я вот не понял про что он, учитывая, что вопрос только про жирное.
Ты пишешь, как тролль.
Какие нахуй пласты, шиз? Тектонические?
山の方 тут показывает либо направление в сторону горы, либо на территорию, прилежащую к ней.
Ты тролль.
Хрюкнул со смеху. Не позорься ёпта.
>Ваши моноды и тектонические плиты ни к селу ни к городу, не говоря уже о картинах. Признайте свои ошибки и замолкните уже, уважаемые сисы.
Чтобы тебе стыдно стало.
А направление причем? То есть по-твоему, говорящий показывает на これ, видимо держит отель в руке, и говорит, что тот находится где-то поблизости? Не высоко и не низко.
> Там
Было бы ここ. Если бы речь шла об абстрактном отеле, было бы あれ, которое после шизуки и нигияки будет звучать как:
Не тихо и не людно, если тебе интересно этот балаган сейчас вон там.
Хватит, мне стыдно за твой выпуки.
> これは это не про отель, а про "вот тут у нас место такое-то".
>Тот отель дорогой?
>Не.
>В нём тихо?
>Не, живно. Мы ща на горе кста.
Так?
食べさせていただきましょже.
Нет, он либо показывает направление на гору, что где-то там собственно сам отель и находится и они идут к нему вместе, либо то, что там(в отеле) так же, как возле территории возле той горы.
Нет, это про вид на горы из окна.
>что где-то там собственно сам отель и находится
Ты ж сам написал, что これは это не про отель, а про место, где они щас.
Дропай этот учебник, видно что примеры какой-то мазоха составлял. Небось ещё в это время на бутылке сидел.
Тем что их составлял даун? Все примерчики разбираются с двух-трёх раз и снабжаются переводом, что бы у тебя срака не порвалась и ты не дропнул так и не начав.
Стругова и Шефтелевич читаем пишем говорим по-японски том 1. Урок 8, страница 67.
>>8173
Мне учебник нравится, только мало объяснений как по мне, приходится зачастую гуглить, либо спрашивать в треде. Но тут я спросил глупость какую-то контекстную, не знаю, почему тут такой срач развёлся.
Собственно, сначала учил по минанонихонго, но от этого учебника словил какой-то культурный шок и дропнул. Сейчас решил взять что-то полегче, а там может и вернусь к базированному учебнику.
Да прекрати ты これは буквально воспринимать. Это что-то между "Кстати об этом" и "Вот тут такое дело, что там...". Он говорит об отеле, НЕ ГОВОРЯ о нём напрямую.
>>8121
>откуда взялась え
え = 絵
"これはそこの山の絵です。"
"Вот фотография той горы."
Пиздец додумались такое слово каной писать.
Видимо отель в горах, и по фото можно понять насклько там 静か. Какой-то уебанский учебник. Чем генки не угодил?
Спасибо большое!
>Какой-то уебанский учебник. Чем генки не угодил?
Решил начать с того, что посоветовали в интернетах. Вроде процесс идёт пока).
Над Генки тоже думал, но не знаю, ещё почитаю про него, возможно, после перейду на Генки (К мине особого желания возвращаться нет).
Дваждую, беспруфное хуйло, еще и гора откуда-то взялась. Это диалог двух геолозистов обсуждают вулкан на тектонических плитах.
ーあの火照るは高いですか。Высоко ли расположен тот горячий [пласт]?
ーいいえ、あまり高くありません。安くもありません。Нет, не так чтоб высоко, но и не низко.
ー火照るはしずかですか。Это спокойный [пласт, не бомбанет?]
ーいいえ、あまり静かではありません。Не.
賑やかでもありません。これはそこの山の重です。Но и не бурлит сильно. Вот у меня в руке [これは] образец 重 [пласт]этой горы.
Ты целую ироничную простыню высрал в ответ на мой пост, содержащий резонный вопрос, отсылающий на то, с чего вообще срач взял начало. Спокнись, болезный.
С 18 по Москве.
А японский это моя среда, как вода у рыбки. У меня даже мозги как у нее, мне сказали.
Есть ещё Nakama. Аналог Genki.
Кстати почему бы не написать 写真 вместо 絵。Я ебал, а ведь эти ебанаты потом студентикам в головы срут по 4-5 лет.
Да там весь диалог звучит коряво, как по мне. Я думаю корень проблемы в том, что авторы учебника – неяпонцы. Генки, тобиру и shin kanzen master писали японцы.
Накама тоже японцами писалась.
Троллинг википедией? Остроумно!
Ты в шестом классе мультики и комиксы нормально читал? Полагаю, что да. А ЕГЭ бы сдал на проходной балл? Полагаю, что нет.
>Полагаю, что да.
Ответ неверный. По этому кадру видно, что он в шестом классе еще по слогам читал.
Заметил, что от ежедневного погружения на много часов больше процентов мыслей стало на японском.
Что-то, что выглядит, будто оно есть, хотя этого нет. Или в переносном смысле что-то недолговечное, что сразу же исчезает. А так же что-то, в существовании чего нельзя убедиться.
いつもこっちに質問を聞きに来るのはお前だろうが!
Всм?
Мне нравится использовать уже устоявшиеся переводы (даже если они допускают вольности), а не корчить из себя очередного ниспровергателя основ.
Типа того. Претензий к брадорезу вообще не особо понимаю. Ну так-то понятно, что дословно かみきり丸 это "волосорез", но по лору это слово из дварфского языка, а у дварфов волосы в первую очередь с бородой ассоциируются, так что переводчики просто взяли более звучный, пусть и менее точный вариант.
Ну можешь всем доказывать правильность дословных, но уродливо звучащих в русском переводов, любимейшее занятие н4-5 дебиков между прочим. Но потом происходит удивительная вещь: наиболее способные из этих дебиков дорастают примерно до н2 и к переводам цепляться перестают.
Не проецируй на других свою неспособность переводить литературным языком, хрюшка N0.5
Ты сам себе противоречишь. Литературный язык - это и есть вольный перевод, с неизбежными в этом случае искажениями.
>>8277
А есть пруфесы, где название меча писалось бы не хираганой? А то я встречаю обсуждения типа такого
>鉱人道士(ドワーフ)の「かみきり丸」は Beard-cutter。
>Beard…髭(特に顎鬚)? かみきり丸の“かみ”って神でも髪でも紙でもなく髭だったのか。
Заметь, что японец не приводит версию с 噛む вообще, а только недоумевает, почему там именно борода.
>Ты сам себе противоречишь.
Ты пукнул про то, что дословный перевод - это уродливо звучит, но противоречу себе я? Или ты всерьёз воспринимаешь машинный перевод, не обрамлённый человеческим литературным переводом, как дословный?
Ты так ничего и не понял. Любой дословный перевод уродлив, хоть машинный, хоть человечий. Если ты заикнулся про обрамление литературным переводом - ты уже изменил оригинал и от дословщины ушел.
Это ты ничего не понял. Ты НЕ можешь переводить с японского на русский дословно, то есть одним только верным вариантом, потому что и частей речи много, и их вариативность обширна, следовательно, выбирая между разными вариантами перевода ты уже занимаешься литературным переводом, подстраиваясь под язык перевода.
Ещё раз повторяю - дословный перевод НЕВОЗМОЖЕН с японского на русский.
> А есть пруфесы, где название меча писалось бы не хираганой? А то я встречаю обсуждения типа такого
かみきり丸 произошло от названия Biter, переведённого на японский как かみつき丸. То есть, там было 噛みつき丸, а в гобсе つき просто заменили на きり.
Ну и если загуглить с 噛み, то есть результаты с таким написанием в контексте гобса (пики).
Слышь, дурачок! Попустись малёха!
Тогда я не понимаю, с чем ты споришь. Ты полагаешь что ли, что всегда можно перевести литературно и при этом не внести ни капли искажений?
>>8286
Ну пруфесы из гугла так себе, потому что если гуглить 髪切丸, то точно так же попадаются результаты с гобсом.
Про происхождение названия уже интереснее, но никто не может поручиться, что авторы манги изначально не вкладывали двойной (а то и тройной-четверной, учитывая варианты с 神/紙) смысл или игру слов, япы такое любят.
>всегда можно перевести литературно и при этом не внести ни капли искажений
Да. К этому всегда нужно стремится.
> что всегда можно перевести литературно и при этом не внести ни капли искажений?
Одно дело капля искажений, другое — высер отсебятины.
Это название произведения, чел. Их вообще с нуля любят придумывать, лишь бы звучало заебись. Практика стара как мир.
Как-то уже обсуждали этот пик. В треде звучало мнение, что это сжвшная цензура любых намеков на сексуальные отношения с лолей, поэтому для перестраховки заменили сразу весь текст.
Что непонятного? Игру с сексуальными сценами с несовершеннолетней героиней на Западе не издадут.
А кто по твоему наиболее ярые сторонники подобных запретов, прикрывающиеся заботой о детишках? Это же сжвшная логика в чистом виде - найти якобы ущемленное меньшинство (в данном случае лоли, причем нарисованные), чтобы обрушиться с нападками на тех, кто их якобы притесняет (в данном случае разрабов игры).
>А кто по твоему наиболее ярые сторонники подобных запретов, прикрывающиеся заботой о детишках?
Консервы?
Я бы поверил, если бы такие запреты принимали в первую очередь в относительно консервативных странах вроде Венгрии с Польшей, а не в либеральном "раю" типа Австралии или Канады.
Кайдо зверей непонятно, вот Кайдо - царь зверей это уважаемо и понятно.
Для них игры заканчиваются на гта и постале. Они даже не знают, что где-то там выходят японские игры. Полно игр с иисусами и прочим, всем похуй. В прошлом издатели часто превентивно затирали кресты и пр., не хотели издавать некоторые игры, но боялись видимо зря и это всё уже в прошлом – сейчас вся цензура от сжв. Если не веришь, походи по всяким сжв помойкам типа формуов resetera и почитай как они защищают цензуру и даже радуются ей, и как на всяких реддитах заминусовывают тех, кто против цензуры.
Упс, случайно приклеил кого-то другого
И при чём тут космос?
>Игру с сексуальными сценами с несовершеннолетней героиней
Ты описал 95% внок, которые тем не менее издают.
Проблема скорее в переводчиках, которые считают своим долгом занести свое видение и засрать перевод.
Во первых, тут речь про отношения со взрослой, а не с лолей, и подаётся так, как будто с лолей они невозможны.
Во вторых, в других местах не цензурили намёки на свадьбу.
> если гуглить 髪切丸, то точно так же попадаются результаты с гобсом.
> пруфесы из гугла так себе
Это ты верно подметил, что нейтивы могут иметь личное мнение + не забывай, что это номально, писать неверно типа 杉る и т. п. Только для японских задротов там есть предмет для размышления, схуя ли брадобрей, кого он бреет, а ну-ка загуглю, ого ебать игра слов, там, где молодые шутливые просто пройдут мимо. А русских этой игры слов лишили, оставив самый нелепый вариант, потому что переводили скорее всего не с японского.
> пруфесы, где название меча писалось бы не хираганой?
Автор задрот днд и Толкиена, для таких же задротов на 噛み切る >>8286 (bitter) намекает другое имя гобса おるくぼるぐ (orclist), что в сумме дает одноименный меч из хоббитов.
> оставив самый нелепый вариант, потому что переводили скорее всего не с японского.
Его сначала на англюсик перевели как Beardcutter, и это уже на русик перевели.
Я уже писал, что мне кажется они даже не переводили, а просто спиздили пиратский готовый вариант. Там по стилю видно, что спиздили; например речь ящера, который в оригинале говорит чудовищным гоноративом - в лицухе просто коверкает речь, причем точно теми же словами, что в пиратке. Есть малый шанс, что переводчик того же >>8268 мнения, и просто использует устоявшиеся варианты, например одна известная エルザ как Эрза в лицензии, явно заискивание перед фанатами, потому что они привыкли, потому что я не вижу других причин не перевести как Эльза. Но мне кажется, гобс не настолько популярен, чтобы в русском сообществе что-то устоялось.
> Я уже писал, что мне кажется они даже не переводили
Я про лицуху речь не вёл, но вообще да, они по идее просто взяли использовали всем давно привычные слова, давно выдуманные пиратами, вместо выдумывания новых.
Чо ты мне-то пишешь, до японца доебуйся. Я просто для примера, что нейтив может что-то там свое чувствовать на здоровье, отличное от правильного варианта.
>ド呼ぶ
Напрудонил в трусишки со смеху.
Чё?
熱くもだ
Тоже попадалось, когда мне написали すゐんにゃ、ひりゅうくに и я гуглил, что это же значит. Потом понял, что меня просто обозвали хохлом.
> 大丈夫かい、ルナ?
Чо он взбеленился? Чо она говорит?
На хайнетивчике расписали, что っていうじゃない часто используется при цитировании всяких идиом, пословиц и устойчивых выражений, можно оттуда было догадаться.
Ну да, я и написал, что сперва я загуглил концовку っていうじゃない на хайнетиве, вычитал там про котовадзу и вторым гуглежом уже нашел что надо.
А что это за символ смешной такой? Часто его вижу, но не могу понять рукописного письма. れ?
Спасибо! Не знаю, просто забавный. Ещё эта палочка горизонтальная наверху, которую принципиально пишут сбоку.
Учитывая, что れ - это скорописная 礼, про вертикальность или горизонтальность первой черты там бесполезно рассуждать, потому что с т.з. каллиграфии это точка, а не линия. Ее вообще могут вообще отдельно писать как на пиках.
何?
Ну да. Вот тебе еще разные примеры написания этой самой れ. Другое дело, что то поколение японцев, которое привыкло к вариантным начертаниям хираганы, уже повымирало, а молодое поколение учат в шкалке шаблонному написанию и бьют по рукам за любые отклонения.
Шиза.
Ну твоя пикча хорошо показывают эволюцию каны, но не очень демонстрирует вариативность каждого отдельного символа, это надо где-то еще смотреть.
Это же просто происхождение символа? Ты покажи, где сейчас её могут писать с отдельной точкой.
>сейчас
Нигде, я тебе уже написал, что стандартизация школьного образования убила вариативность. Довоенные тексты ищи, лучше начала века, там будет все.
В современности эта кана пишется двумя чертами, и вторая черта начинает рисоваться слева направо, и никакой точки там нет. Если у тебя нет пруфов обратного, то можно считать, что никакой точки там никто не рисует, а ты написал невнятную херню.
Да мне похуй на твою современность, японский не ограничиваются высерами последних 70 лет. И первая черта там именно что точка (点) по любым правилам написания. Если хочешь возразить, вперед, указывай, какой там по-твоему тип черты из этих вот: https://en.wikipedia.org/wiki/Stroke_(CJK_character)
И что, у нас тоже на прописи палки сливаются. Ты лучше покажи, где вместо палки ставят точку отдельно.
На той пикче такие точки кое-где есть, в тех случаях, где они не сливаются с последующей чертой.
Хз, какое тебе пояснение надо, там только если предисловие есть, которое описывает каждый раздел словаря. На пиках описание раздела с каной.
Первое издание 1981 года вроде как, но скан более позднего переиздания. Шрифт нормальный для книги филолога, который полжизни посвятил скорописным начертаниям кандзей и разбору всяких древних манускриптов, обычный печатный шрифт был бы неуместен, а тут стилизовано под написание от руки.
На либгене по названию くずし字用例事典
Буквально нулевой шанс, чтобы такая японская девочка стала завсегдатаем этого шизотреда на этом дебильном русском сайте. Закатай губу, и выбери вариант пореалистичней.
Я бы на твоём месте больше на восток нашей страны ориентировался. Там как раз куча японистов обитает, да ещё и русский язык знают!
Бля... Ну мне ссать некуда, и пиво тоже куда-то ставить надо...
ジョッパと聞いたことがある
Там столько нового и измененного, что думаю стоит отдельного прохождения. Оценю своими глазами. Второй раз то же самое подходит я не хочу, а вот римейк можно. Заодно освежу память об основном сюжете и лоре, чтобы потом пройти дестини 2, которая настоящая на пс2.
Пока не шедевр, rebirth был куда сильнее. И бесят выкрученные басы в ремиксованном саунтреке, аудиоинженеры насрать в уши.
Впрочем оригинал на пс1 тоже не блистал.
Там нет нового, только куча вырезанного. А что не вырезано сделали уродливыми ляпами. Переделали рпг-механику (экипировка и т.д) на убожество.
>Впрочем оригинал на пс1 тоже не блистал.
После твоего ртмейка я буквально ошалел от крутизны оригинала.
В тетрадь вложить. В чём проблема? Или ты 50 иероглифов с лёгкостью за день выучить можешь?
Вы видите копию треда, сохраненную 7 февраля 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.