Это копия, сохраненная 19 сентября в 19:06.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
>Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать?
https://deepl.com
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как правильно произносить слова?
Разложить на траскрипцию, причём различными фонетическими алфавитами
http://photransedit.com/online/text2phonetics.aspx
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA
>Что посоветуете для улучшения произношения?
http://phoneticfanatic.ru
>Какие приложения использовать?
Достаточно использовать Анки. Все платные аналоги ещё ни разу не продемонстрировали каких-то успехов в изучении языка https://apps.ankiweb.net
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>667524 (OP)
>The vowels of FLEECE and GOOSE are commonly pronounced as narrow diphthongs, approaching [ɪi] and [ʊu], in RP. Near-RP speakers may have particularly marked diphthongization of the type [əi] and [əu ~ əʉ], respectively. In General American, the pronunciation varies between a monophthong and a diphthong.
>In the case of /i/ and /u/, the monophthongal pronunciations are in free variation with diphthongs. Even the diphthongal pronunciations themselves vary between the very narrow (i.e. [i̞i, u̞u ~ ʉ̞ʉ]) and somewhat wider (i.e. [ɪi ~ ɪ̈i, ʊu ~ ʊ̈ʉ]), with the former being more common.
То есть, никаких магических дифтонгов с более задней/открытой стартовой точкой там нет. Получается, согласные всё таки должны палатализироваться перед /e/ и /i/. Почему об этом тогда нигде прямо не написано?
Что, для чего? Ну я вот не знал об этом, из-за этого долго мучался с этими двумя гласными.
Не надо ничего палатализировать в английском.
https://voca.ro/1ctYJdn3fLq2
Мей, мэй, may
Все 3 по разному должны звучать.
Ты на may всхрюкиваешь как-то странно, мамка в комнату зашла что ли? Говори ровным тоном.
>мей
Примерно так это должно звучать в GA.
>мэй
Там вообще "мый" какое-то, учи русский.
>may
Вот это "мэй", так оно звучит в RP.
Так уже и быть, напрягу рот:
https://voca.ro/1fFkYle3dMFY
https://voca.ro/18hQat1AIrhH
Вот два варианта, как это может звучать. В первом случае /t/ и /m/, очевидно, палатализованы.
Вот стоковое американское stay с Вики для сравнения: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0a/En-us-stay.ogg
Чтобы было по-американски, надо взвизгивать? Наверняка, ты можешь показать транскрипцию с отличиями.
Так. Тем временем в английском...? Веляризацию и палатализацию там создаёт Святой Дух, а не гласная, ЯСКОЗАЛ!!!
Может на каких-то согласных создаёт, на may не создаёт. Там четко 3 отличаются 2 русских 1 английская.
Шизик, пруфы какие-то будут?
https://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/may - вот тебе ещё запись, слушай женского американского спикера, там всё чётко. Единственный вопрос, действительно ли /ei/ в GA настолько закрытая, как её описывают.
https://www.britannica.com/dictionary/may - вот тут прям идеально слышно палатализированную m.
Вот пруф все 3 разные >>69167
> Шизик, пруфы какие-то будут?
> https://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/may
Тут кмк просто разные качества гласных. А русский акцент это качество согласной.
>>69183
Нет, это отличается от русской мей.
Может второй нормальный хз. Я щас попробовал изобразить британский и американский вариант отсюда >>69182
И у меня так же получилось. https://voca.ro/15vl7kglaQgz
Я думаю это отличается от слова к слову и от носителя к носителю.
>>69189 (Del)
И как я не мог выучить русскую фонетику?
> порк.
Иди нахуй, мудила, все не кормлю.
>так же получилось
У тебя получилось обычное /мэй/, порк.
>отличается от слова к слову и от носителя к носителю
Да, охуенно. Никакой фонетики не существует, порк с двача доказал.
>как я не мог
Может ты даун какой-нибудь, хуй знает. Во всяком случае, /э/ во 2 слове на 1 записи ты произнести не смог, у тебя там /ы/, отсюда и мнимая разница.
>все не кормлю
Порк, что ты слышишь тут:
Там одинаковые согласные?
> Может ты даун какой-нибудь, хуй знает. Во всяком случае, /э/ во 2 слове на 1 записи ты произнести не смог, у тебя там /ы/, отсюда и мнимая разница.
Потому что русская Э это не передний звук, ты уже рвался на это счёт порвись ещё раз. Веляризация толкает язык назад.
Как переводится but в этом контексте?
Перевод "но" не подходит
Не знаю, как это можно точно перевести. Я понимаю это как типа "Тролю в омегле... только теперь я монстр". Как бы указание на неожиданное, исключительное состояние. Это but в значении близком к except for или save
He could not make out any features on the black shadow that was climbing faster and faster towards him, save for the huge curved claws that it used to grip the bark
Мод был на доту Dota 2 but Every Attack Casts a Random Spell and the River is Slippery
Проще понять этот вариант использования тут.
Дота 2, но теперь все атаки кастуют рандомный спел. Ну да. То есть есть привычная Дота 2, а but это как новое условие
Правильно понимаю, что "away at school" здесь означает образование, типа, "Я гораздо старше их (в смысле класса)"?
Просто внезапно пишет что he was away at school, а они типа нет. Неочевидный прием.
Про классовые различия, пролетариат и буржуев ты можешь рассуждать, но я бы не назвал это значением этого предложения.
возможно, чтобы в школу ходить, надо быть избранным, с денеюжками. обычное быдло не могло себе это позволить. признак более высокого класса.
Приемчик просто кхм разговорный.
The two things I missed the most while I was away at school were sleeping in my own room and eating my mom's cooking
Здесь понятно что "Когда я был в школе". Но я спрашиваю, можно ли "I was away at school" понять как "Я был далеко впереди их в школе". То есть school не как учреждение, а как образование в целом. Эти дети еще ходят в первый класс. А я уже хожу в шестой, и мне интересны другие вещи
My parents commented how they saw me more when I was away at school than they did that summer
Как повторяющееся действие во время учебного года. Но если в таком смысле понимать там, то хз. В контексте выглядит как бессмыслица
В сочиненьке в школе школьник может написать. И понять так можно.
Это скорее проблема не английского языка а литературоведения, подтекстов, понять все что скрыто.
Можно понять и как в школе ему мозгоебства хватало. Или скульное social anxiety имел. Или о тяночке парился. Или об училочке.
Все это выводы, это не идиома какая-то с конкретным внезапным смыслом.
>>69273
Скорее всего так и есть кстати, да. Типа, это значит что он просто учился в школе. И сам факт этого указывает, что он и деревенские дети из разных миров
Все, пони. Смысл там такой, что герой приезжал домой к родителям на каникулах. А все остальное время учился и жил в школе, которая находилась совсем в другом месте. То есть как в русском переводе и написано. Я зря накручиваю туда смыслы получается
> Меня просто что смутило. Там в книге дальше говорится, что там все-таки дети из округи ходили в школу. То есть школы были
I shall admit its bewildering nature. In further reading it unfolds that local children indeed attended the school. That is schools were a thing
Ай шол адмит итс биуилдэринг нэйчр. Ин фёрзэр ридин ит унфолдс зат локал чилдрэн индид аттэндэд зэ скул. Зат ис скулс вё э синг.
> Как лучше смотреть фильмы на английском? С русскими или английскими субтитрами? Если у меня проблема с пониманием что сказал человек, то лучше английские субтитры?
Which way of contemplating a thoroughly organised sequence of pictures shall I grant the green light in my daily routine? Shall it be English or Russian subscriptions? If I doth have issues with recognizing what was uttered by a particular character then I guess it is the English for which I shall give my vote?
> Смотрю сейчас русский перевод. Там это перевели "...потому что дома я появлялся редко и почти весь год проводил в школе-интернате". Странно звучит.
Потому что переводил overstating надмозг. Достаточно "я посещал не здешнюю школу".
> То есть школы были
школа школе рознь. это культурный контекст. система образования у англосаксов немного другая. не особо в курсе, но школы-интернаты, куда можно away, это заведения для богатых. это постоянно встречается и в книгах, и в кино. catcher in the rye не даст спиздеть.
Посоветуйте книгу на английском для чтения (уровень B2+), пытаюсь перескочить с B2 на C1. Легко читался Дориан Грей, Великий Гэтсби уже тяжеловато.
на таком уровне надо уже самому выбирать, что нравится. какой смысл насиловать себя, читая хуйню, которая тебя совсем не цепляет. чем более тебе интересно, тем больше останется в голове.
Дядь, я себя не насиловал, просто при чтении Гэтсби слишком часто приходилось смотреть в словарь
у тебя-то, кстати, как с языком?
>часто приходилось смотреть в словарь
лолблядь. и че теперь? тебе надо книжку, чтобы не смотреть в словарь? на.
https://www.ozon.ru/category/adaptirovannye-knigi-na-angliyskom-yazyke/
нок ерселф аут
Русские субтитры могут помочь в тех случаях, когда даже из английских субтитров не понятно ничего. Как-то смысл уловить, чтобы было легче разбираться. Но вообще если учите язык, то русские субтитры больше мешают. Потому что вы будете читать русский текст вместо того, чтобы слушать английскую речь.
Я лично смотрю по несколько раз, и выбираю не фильмы, а что-нибудь покороче. Максимум на 20-30 минут. Смотрю сначала без субтитров, чтобы просто уловить общий смысл. Потом смотрю с субтитрами, чтобы общее понимание уточнить. Потом начинаю разбираться в непонятных местах. И когда уже все понимаю, пересматриваю еще 10+ раз — зависит от того, насколько контент нравится — без субтитров, попутно тренируя произношение отдельных фраз.
ну вот они.
https://en.wikipedia.org/wiki/Boarding_school
гарри поттер тоже кстати в такой же был по идее. кто там платил за его обучение? никто не в курсе?
Родители Гарри оставили ему гору золота в наследство. Он вообще о деньгах не парился
>learn English
>Russian subtitles
what is wrong with you
Подумают что ты засланный
Используй Анки.
https://www.youtube.com/watch?v=ZqwhvRaQysU
00:00:50,820 --> 00:00:54,899
I I would go to work even when I didn't
24
00:00:53,219 --> 00:00:56,579
work just to watch because I didn't want
25
00:00:54,899 --> 00:00:59,520
to miss any of it you know because I was
26
00:00:56,579 --> 00:01:01,620
like I've been watching Keanu or
27
00:00:59,520 --> 00:01:03,899
Lawrence or Hugo practicing that fight
28
00:01:01,619 --> 00:01:05,879
for four months I gotta go see it I
29
00:01:03,899 --> 00:01:07,260
gotta see what it looks like
На какую работу, что посмотреть?
https://www.youtube.com/watch?v=ZqwhvRaQysU
00:00:50,820 --> 00:00:54,899
I I would go to work even when I didn't
24
00:00:53,219 --> 00:00:56,579
work just to watch because I didn't want
25
00:00:54,899 --> 00:00:59,520
to miss any of it you know because I was
26
00:00:56,579 --> 00:01:01,620
like I've been watching Keanu or
27
00:00:59,520 --> 00:01:03,899
Lawrence or Hugo practicing that fight
28
00:01:01,619 --> 00:01:05,879
for four months I gotta go see it I
29
00:01:03,899 --> 00:01:07,260
gotta see what it looks like
На какую работу, что посмотреть?
Имеется ввиду, что она шла на съемки даже тогда, когда конкретно с ней ничего не снимали, чтобы посмотреть на съемочный процесс, потому что ей якобы было интересно.
не услышал о чем ты но проиграл
Ходила на съемки даже когда у нее там не было работы. Чтобы ничего не пропустить. Потому что она на протяжении четырех месяцев смотрела как мужики репетировали эту драку. И она должна была увидеть что получилось в итоге
>Keanu or Lawrence or Hugo
Это она типа сказала, что fight был у каждого свой получается. Она смотрела как они practicing отдельно каждый
На реддите кстати один чел тоже это написал
>>69391
Да, понял.
>>69396
>Потому что она на протяжении четырех месяцев смотрела как мужики репетировали эту драку. И она должна была увидеть что получилось в итоге
Я вот просто этого не понял. Что получилось в итоге, она в фильме увидит, поэтому непонятно куда она ходила. Имеется в виду к монтажникам, посмотреть пкак вышли сцены?
1080x1350, 0:22
Она же не монтажер. Поэтому на монтажном процессе ей появляться не нужно. Но она говорит, что приходила на работу даже тогда, когда работы для нее не было. Получается речь о съемках, о съемочном процессе. Она приходила смотреть, как будут снимать итоговую версию. После всех тех досъемочных репетиций. На видео одна из таких репетиций сцены из the last of us. Возможно, это особенность восприятия. Для актеров кино это именно процесс создания. То, что происходит в живую перед камерами. А не то, что появится после на экране как готовый продукт. Ортега вроде на одном из интервью говорила, что даже не смотрит фильмы и сериалы со своим участием
:)
Прикольно выглядит, как будто подростки постановку снимают.
>>69409
> Она же не монтажер. Поэтому на монтажном процессе ей появляться не нужно. Но она говорит, что приходила на работу даже тогда, когда работы для нее не было. Получается речь о съемках, о съемочном процессе. Она приходила смотреть, как будут снимать итоговую версию. своим участием
Verily, she hold not video editing skills. Thus she be not held accountable for not being on the stage in the appointed day. Nonetheless, she pointed out that she had been to the location, irrespective of whether there was work to be done. Thus we presume to which topic the rant was primarily addressed. She did come in occasion to inspect the shooting process, so she could have a vague account of the result
>Thus she be not held accountable for not being on the stage in the appointed day
>Why should she be not held accountable for telling such whopping lies?
>He prayed that in the cause title defendant 1 might be described as impleaded in her personal capacity as well, and that if she be not held liable as executrix then a decree might be passed against her in her personal capacity.
>I do hereby appoint my loving wife Mary Bowcock, sole executrix of this my last will and testament and do direct that she be not held to give security for the probate of this my will
Это что за конструкция?
>He be coming home late is a dialectical phrasing that means, as you surmise, he [habitually] comes home late. It is associated especially with African-American English and Caribbean English.
>Linguists call this the invariant be or habitual be. Be is not simply a replacement for is; he be coming home late means he customarily or regularly comes home late, and not that he is currently in the process of coming home late. Some discussion of this in layman's terms can be found in the Slate article Why We Be Loving the “Habitual Be” by Katy Waldman, at the Lexicon Valley blog.
Вообще не помню, чтобы раньше такое встречалось. А это типа распространенная штука
https://english.stackexchange.com/questions/212282/be-like-usage
Кароч только дебилы используют, либо в мемах
Нет же. Это замена am.
>be me
Это не "Будь мной", а это как бы... не могу вспомнить слово. Введение короче, с кем происходит ситуация. Типа, "Я, 22 летний студент", и дальше ситуация разворачивается.
>>69438
Типа того. Так нигеры разговаривают.
https://www.youtube.com/watch?v=GVPiyQ73n_A&t=125s
Вот смотрю сейчас этого дядьку. Он постоянно еще рассказывает, что так говорить нормально. Что это не значит, что говорящий так человек тупой итд
Голосую за этот вариант. Это чтобы читатель лучше вжился в роль ОПа, а не особый форчановский граммар.
Нет. Это как анекдот рассказывают в настоящем времени.
Кто нашел? ОП? Я мы кто? Мы ОП потому что be me.
Да к тому же б в пол форсит
Не особо пони, о чем ты. Ну хз, лично я не могу это воспринимать в повелительном наклонении. Для меня это просто указание на рассказчика
Конкретно Racist Lorrz Driver звучит как жирный французкий акцент или нет?
https://www.youtube.com/watch?v=oXkT4y-xC7U
Опять же это реальный акцент или выдуманный?
https://www.youtube.com/watch?v=GS1rLwZhiVI
У японца немецкий а у водителя таки французкий?
Тоесть это реальные акценты, только сильно утрированные получается?
https://www.youtube.com/watch?v=8DYZJiALvt4
Вот у Нганну который черный французский акцент. Можешь сравнить
Ну незнаю, скорее с африканскими нотами звучит как по мне.
На 16 секунде он говорит довольно геткую х в hungry, француз бы буквально сказал 'ungry мне кажетсся
Французы еще говорят с определенной интонацией. Она напоминает такие волны, которые поднимаются вверх
https://voca.ro/13cDOhufw0Oa
А по звукам, ну вот например момент у Нганну слышно как он с акцентом same place произносит
https://voca.ro/18SBxshli5ws
Антох спасибо за перевод в прошлом тредю
Понятно, там просто по сюжету расовые и националистические теории выдуманных рас и национальностей, по этому я не совсем понял, что хотели сказать акцентом, но похоже его сделали что бы звучало круто.
>Самое кринжовое в акценте это когда люди пытаются избавиться от него с помощью подражания нэйтивам.
Далбаебушка, нейтивы это единственный ориентир в том как должен звучать язык. Как еще ты хочешь учить язык, если не пытаться звучать, как носитель языка.
>Самое кринжовое в акценте это когда люди пытаются избавиться от него с помощью подражания нэйтивам
Соглы. Хватит копировать других. Включите фантазию и придумайте что-нибудь свое
Румын залогинься.
Это классика, это знать надо.
Проксимальный
Нет, просто английский трудно на слух воспринимать.
What does it mean when someone says Tell me about it?
То и значит, хуйло рунглишное.
Он тут разве подходит? В названиях может быть три варианта:
Orange— это как бы просто идея "Апельсин"
The Orange — конкретный Апельсин, как если бы знали, какой именно
An Orange — какой-то один апельсин из многих
Название Берджесс взял из одной услышанной фразы в баре "queer as a clockwork orange", и до него вряд ли это сочетание в литературе встречалось. "A clockwork orange" это такая бессмыслица, несуществующий объект, взятый из разговорной речи
Точнее, не про родителей, а про ситуацию связанную с ними
I'm a teacher ничего такого не подразумевает.
I was an only child — принадлежность к классу объектов "only child"
I was the only child — ответ на вопрос, были ли у тебя братья и сестры
I'm a teacher — принадлежность к классу teacher
I'm the teacher — тот самый teacher, замешанный в скандале, о котором идет речь
Еще попадался прикольный пример. Когда, например, звонит телефон. На него отвечает девушка и вдруг зовет кого-то в доме, кто нужен звонящему. И говорит, что звонит "a Mr Darcy". Буквально "Тут какой-то Мистер Дарси звонит"
>ответ на вопрос, были ли у тебя братья и сестры
Хотя точнее "Где твои братья и сестры?".
I'm the only child
>I shall wait a bit more.
кек. огласите приз за победу в конкурсе. твоя мамаша в позе раком или сам обслужишь?
The prise would be а fleeting sense of superiority, anglo-saxonity so to speak, until the next quiz.
I feel quite Anglo-Saxon already.
чет смотрю немного желающих. выставляй мамашу.
The phrase "she be not held accountable" is grammatically structured in a way that reflects archaic or nonstandard English usage. In modern standard English, the phrase would typically be expressed as "she is not held accountable" or "she should not be held accountable." The use of "be" as the verb in the present tense is uncommon in contemporary English.
It's worth noting that the phrase "she be not held accountable" may be intentionally stylized to evoke a particular tone or atmosphere in a literary or dramatic context.
https://twitter.com/lowvaluemail/status/1726664838519148561
640x360, 0:01
Блядь, нейронка даже сослагательное наклонение не знает, а этот дебил продолжает с ней носиться из треда в тред
Это комент ниже по ссылке выше
>never saw
Почему он говорит не have never seen?
Разве можно это через аналоги в русском понимать?
They never saw — Они не увидели (и уже не увидят, правительства больше нет)
They have never seen — Они не видели (но вполне могут еще увидеть)
Давно уже.
Рашн мазафака ду ю спик ит?
Anyway, shed some lights on to the grammar: "Russian never sighted a mere glimpse of dignity endowed from the regime"
>never sighted
Why didn't he opt for Have not ever, at any point previous to this moment in time, personally viewed, spotted, glimpsed, caught sight of, observed, or otherwise made a visual confirmation of the existence of
Вы просто из головы пишите? Я так не могу. Нет такой уверенности. Если хочу что-то написать, то всегда ищу уже готовые фразы в гугле и переписываю их :(
yes, i dont care as far as it pleases my own ears which can only remotely resemble those of natives
Я также произношение тренирую сейчас. Если мне нравится как это звучит, значит все делаю правильно
Ah, wait a second. The first two were actually russian мей and мэй. Disregard this post entirely then, I completely misunderstood your conversation.
А то вдруг я выучу слово, а оно окажется уровня С3, что не каждый нейтив знает.
Если встретил, значит достаточно распространенное.
Если ты его встретил, то наверное оно тебе было нужно для понимания. Значит ты посмотрел, что оно значит. Если посмотрел, значит уже знаешь, что оно значит. Возможно, посмотрел другие примеры, где оно встречается, чтобы понимаеть лучше. А что еще учить ты собираешься здесь, если ты уже знаешь его?
Если есть в этом списке, то ты должен знать 100% это слово.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/wordlists/oxford3000-5000
Если нету в списке:
Можно посмотреть сколько результатов в реверсе
https://context.reverso.net/translation/english-russian/eon
Можно в vocabulary.com
https://www.vocabulary.com/dictionary/aeon
Есть манячастота в collins.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/aeon
No, this would be "tell me another!"
And "tell me about it" actually means "you don't have to tell me about it, I understand it, I've experienced it first-hand".
Спасибо тебе братишка
Он самый
Вонтэд.
Я на youglish смотрю всегда. Там живая речь, а не специально записанные примеры
какая разница вообще как оно читается в безударном слоге. i там, которую каждый слышит как хочет.
life так же
Спасибо.
Я тут недавно и я пермабег.
Чувствую, своими ебанутыми вопросами для школьников я вам тут уровень доски знатно снижу.
Заранее извиняюсь.
Попалось видео, на тему о которой недавно здесь писали. Что не обязательно понимать все на 100%. Это по сути и не возможно. Можно понимать общий смысл сказанного. Но при этом не быть способным точно сказать, что там была за грамматика или слова. И один интересный момент. В видео говорится, что если просто понимаешь overall meaning, то грамматические структуры будут усваиваться на бессознательном уровне. Что их и учить не нужно, только впитывать материал, который в общем понимаешь, о чем идет речь
Дети начинают с 0% понимания языка. И это им не мешает путь в язык прокладывать. Я за собой замечаю тоже самое. Когда понимаю, о чем говорят. Но если попытаться, отдельно по словам разобрать не смогу
Дети учат язык медленно и неэффективно, и с очень замиотивированным учителем (родителем) который тебя еще к логопеду поведет если ты какой-то звук не выговариваешь.
> Когда понимаю, о чем говорят. Но если попытаться, отдельно по словам разобрать не смогу
Ну так это шиза, тебе в дурку надо. На самом деле надо перестать себе врать о том что ты что-то понимаешь.
>Дети учат язык быстрее
ну хз, за 5-6 лет любой вкатун с двача должен на с2 выйти как минимум, если каждый день долбить будет и жить в языковой среде. у детей только одно преимущество - они еще не знают другого языка, поэтому ничего не мешает обучению. по сути там только обезьничанье хорошо работает - звуки повторить правильно, или может запомнить сто-то быстрее, а так любой взрослый уделает засранца мелкого.
В теории может так и есть
You have to go through every stage of grief from denial to acceptance. And when you accept that you are A0 you begin to learn.
Может по знаниям грамматики я A0, это да. Но это мне не мешает книги читать и ютуб с фильмами смотреть и понимать
It's just how you want things to be, not how they are.
Называйте как хотите. Я не думаю о грамматике, когда читаю или слушаю. И это нисколько не мешает. И на русском языке все происходит ровно таким же образом. Это два разных уровня понимания. Способность понимать смысл на бессознательном уровне. И способность вычленять сознательно значение грамматических конструкций и объяснять их
That's why you are a lunatic and you should check with your therapist.
Так и делаю. Никакие слова, и никакую грамматику не учу. Просто иногда смотрю или читаю что-то на английском. И если что-то непонятно, то разбираюсь с гуглом и форумами, пока не станет понятно
sex
>>6697
как будет хуй на английском
> Now just spend more time using English as opposed to learning the grammer.
In the meantime plainly engross yourself in the language fully and unreservedly, rather than treading on infertile grounds of the grammar
Nice English, bro!
С первых нот угадывается rusnyavii aksent
Блять, почему я на слух понимаю только отдельные предложения и вообще глухо когда он начинает говорить в быстром темпе
И так с любым носителем, а ведь некоторые вообще невнятно произносят слова в отличие от Крашена и других порядочных спикеров
Это фиксится практикой. Я раньше, когда общался с австралийцами, например, каждый раз предвкушал, что буду по стеклу ходить опять, но очень быстро начал воспринимать на слух.
Ok, then how can I stop suffering while learning English and start acquiring it? I guess, just by starting living in the country with a lot of English speakers. Or it's something else? Is there any continuation of the video?
As one applies an attentive and discerning ear with ever greater assiduity to the multifarious aural input which bombards one in quotidian life, one finds the subtle machinations of one's mental faculties increasingly capable of unraveling the abstruse intricacies of speech patterns, parsing the coy ambiguities that so often imbue human expression, and elucidating, with almost uncanny perspicacity, the intended significations cloaked within even the most byzantine linguistic constructions.
1. Существует ли некая лингводебильность, неспособность к языкам? У меня ай кью точно выше сотки и в некоторых предметах в школе и унике я был на порядок выше всех остальных. То есть я не полный дегенерат. Но когда дело доходит до языков, на меня словно оцепенение находит, я будто на минное поле вступаю.
2. Вчера я прошел по ссылке, оставленной анонами и решил скачать 5000 самых частотных слов, скачал. Смотрю на букву K всего шесть слов и то каких- то всратых, нету ни kiss ни kill, а ведь они должны быть! Это точно достаточно частотные слова.
Анон, о чем вообще говорить в чатах дискорда? Как преодолеть молчание и вести диалог? Есть какие-то советы?
Это не исключение. В любую ситуации придумывай английскую фразу, а лучше диалог.
Тяночку жамкаешь и думаешь fucking right in the pussy
Хуйню несёт. Свободно слушаю университетские лекции и читаю на английском с 95% пониманием, но во время письма могу совершать лютые пре-интермедиат ошибки, самому стыдно становится. Про устную составляющую даже говорить не буду: там, наверное, уровень натурального имбецила. Я заметил, что все эти челики-нейтивы любят чрезмерно подбадривать, мол: "stop learning idioms/c1-2 vocabulary/phrasal verbs/grammar, you are already proficient in English!"
возможно, у меня такой друг был, выш мат на пять знал, при этом делал ошибки в русских словах, не говоря об англ
ты просто имбецил, таким и на русском сложно себя выразить
/Psy
без задней мысли
that's indeed possible, I had a friend of mine who couldn't write in Russian without making grammar mistakes, not to speak of his ability to do in English
Have you ever noticed that after n hours of studying you seem not to just understand the factual side of speeches but also can vaguely catch the tone and pick up on their word choosing. So you can actually make much more of their as if you was native
Это скорее всего проблема с психологическим барьером
В пдф oxford 5000 лежат слова которых нету в oxford 3000. То есть тебе надо скачать oxford 5000 и oxford 3000.
Или ничего не качать и просто смотреть на сайте.
>решил скачать 5000 самых частотных слов
Когда только начинал вкатываться, я узнал про мемотехники. Скачал пачку книг 4000 essential english words, и с помощью метода римской комнаты выучил две книги. Я мог пересказать порядковый список из 1200 слов, зная их значение. В понимании английского это мне помогло ровным счетом никак. А сейчас из всего списка я помню вместе с тогда придуманной ассоциацией только слово advance
Спасибо, анончик.
Потом я узнал, что это называется эффект-Зейгарник. Прерванные, неоконченные действия сильно запоминаются
@
"Тебе лечиться пора"
@
Пишешь про опыт изучения общеупотребительных слов
@
"Врач.jpg"
Пиздец...
As I understand, the Roman room method is used to remember a dozen of words into short term memory. For example to remember a table of contents for a speech, like Cicero himself did. When learning languages you have to remember thousands of words into long term memory.
You have mental disorders if you think that you can remember 1200 words with the Roman room.
>>69971
You're indeed a demented animal.
>Пишешь про опыт
во-первых, сам же говоришь, что опыт не удался, а во-вторых, считать что ты сможешь тупо зазубрить 3-4к слов, и это что-то тебе даст в понимании языка, немного, ммм.... странное предположение, намекающее на присутствие некоторых "альтернативных" базовых концепций в голове. я уж не говорю о реальной попытке проверить свои гипотезы на практике. тут уже тревожный звонок где-то вдалеке слышен. надеюсь у тебя все хорошо будет, и ты доживешь до деменции в здравом рассудке.
>считать что ты сможешь тупо зазубрить 3-4к слов, и это что-то тебе даст в понимании языка
Вы сами это придумали? Я такое лично не писал. Это все было только чтобы попробовать мнемонику. С самого начала вката я знал, что так учить язык неэффективно. Но некоторые все-равно так пытаются учить. Выше анон отписал про списки. На случай если он решил их все-таки начать так учить, будет не лишним рассказать о своем опыте. Шансов мало, но может вдохновится от моего опыта и передумает заниматься этой херней
Тебе пишешь по русски, что ты шиз и тебе кажется что ты английский понимаешь, что тебе кажется что ты какие-то слова выучил. Ты говоришь что я английского не знаю. Пишешь тебе по-английски, ты жалуешься что английский не понимаешь и надо по-русски писать.
>тебе кажется что ты английский понимаешь
Откуда ты это взял, что я понимаю, а чего не понимаю. Можешь залезть мне голову и посмотреть? Так хули ты выдумываешь
>ты жалуешься что английский не понимаешь
В каком нахуй месте я на это жалуюсь. Покажи, где ты это своим воспаленным мозгом увидел
сынок, ты на дваче. ты еще побугурти тут побольше, покорми нас, и будешь заклеймен шизиком до конца своих дней. без шансов на оправдание.
Потому что у меня большой опыт в понимании, а у тебя никакого. Поэтому я знаю чего ты именно не понимаешь.
На его уровне это одно и то же.
>Jannies
Moderator or Janitor of an image board or forum, who do their job for free.
Jannies always ruin the cunny threads
напиши текст на английском, я тебе скажу понимаешь ты или нет
I play both parties, my young lad, it is only due to my reflexive habitude of speaking Russian on 2ch I sometimes in fact respond in it. But other than that, I have half as much of English than of any other language
Во-первых, последние три. Во-вторых, пошёл на хуй, я не буду сегодня ничего читать вслух.
Я так понял, чем пришел в китайскую забегаловку, поел, ему понравилось. А на следующий день она исчезла без следа.
Юмора не понял.
Спасибо за пояснение, анончик.
Для меня, лингводебила, даже то, что я без дипла в целом понял уже достижение.
С вами мой уровень начинает расти :З
Хорошее тут место
>неделю назад гуляю по центру в час ночи
>укуренный в усрань
>вижу какую-то китайскую забегаловку
>@@ПРОБИЛО НА ХАВЧИК@@
>захожу внутрь
>грязно как в дефолтном хачекафе из спальника, помимо меня ещё два посетителя
>из работников только чел за кассой
>делаю заказ и сажусь
>место прокурено пиздец
>ем
>самая охуенная еда, которую я ел в своей жизни
>буквально пища богов, от каждого укуса аж язык щекочет
>выхожу, не помня когда в последний раз мне было так заебись
>иду домой и отключаюсь
>сегодня обошёл весь ебучий центр
>этих китаёз нет НИГДЕ
Ебало моё представили?
сдохнет максим, да и хуй с ним. не сосака и была. на той сосаке меня пермачами не ебошили за каждый пост.
Хуево тебе
Пердунтаун.
Да, так лучше. Спасибо за правки.
Не было там фраз с balls, была фраза с 金玉, просто один переводчик обосрался, а другой - нет.
>Hey, hey, hey, hey, hey, hey! Barging in on us down here...you must have balls to match that big face!
А нет, есть такой вариант
О чем и речь. Вы тут в стагнации из-за грамматики годами, а могли уже общаться.
Гопник, кстати, тоже высказался на этот счёт
https://youtu.be/d3hwrl0ACvU?si=UcFXzXqTC2q_fNwL
Тоже смотрел это вчера. Но AAVE это не то чтобы кривой инглиш с ошибками, типа, говори как хочешь. Там тоже своя грамматика есть, которую нужно уметь понимать
Listen here, you little shit. You think you know everything about language learning just because you can't even spell "language" right? Let me tell you something, kid. I've been around the block a few times, and I've seen more languages than you've had hot dinners. And you know what? I've learned them all the hard way, not by some magical fairy dust that makes everything perfect in five years.
>должен на с2 выйти как минимум
You say any monkey can reach C2 in a language in 5-6 years? Well, I've got news for you, sparky. Monkeys don't learn languages, they throw shit at each other. And that's about the level of your understanding. You think living in a language environment is some kind of magic bullet? It's not. It's hard work, and it takes longer than you can imagine.
And don't even get me started on your "children learn faster" bullshit. Yeah, they do, because they're sponges. But you know what else? They forget just as fast. They don't have the discipline or the focus to stick with it like an adult does. So, before you go spouting off your half-baked theories, maybe you should actually try learning a language yourself. Then maybe, just maybe, you'll understand what the fuck you're talking about.
чет проиграл с потужности.
>без всяких метафор с яйцами
Мне кажется она там в самый раз. Сам Гуррен Лагган такой, типа, фрейдовский. В вульгарном его понимании, как строящийся вокруг фаллических символов
Uhh, why would you turn the treadmill on if you're sitting on it for w/e reason? Makes no sense, really.
>>70052
С чего ты проигрываешь? С того, что он может хорошо излагать свои мысли на не родном языке? Ну да, есть ошибки в узусе. Местами потужный стиль. И че? Над людьми, которые произношение тренируют, тоже смеешься? Пока люди учатся, ты сидишь и хрюкаешь на проперженной табуретке, "проигрывая" над чем-то, на что даже пальцем не можешь ткнуть, потому что для тебя это на уровне "примерно почувствовал". При этом сам ты скуфище из себя даже три параграфа в аналогичном качестве ни за что в жизни не высрешь.
Ещё эти шизофантазии про взрослых, учащих язык быстрее детей, охуеть научная теория уровня /fl/. Поэтому я тебя крабом из ведра и называю.
Напоминает японскую грамматику. Не удивлюсь, если это японовед
> And don't even get me started on your "children learn faster" bullshit. Yeah, they do,
No they don't.
> Ещё эти шизофантазии про взрослых, учащих язык быстрее детей,
А почему нет-то? Те кто пишут про феноменальную способность детей к языкам не учитывают что дети учат язык лет 15.
Ну если пытаться передавать заложенный смысл, а не просто механически перекладывать слова с языка на языка, там будет что-то в духе "А ты не охуел, с таким-то отожранным ебалом?", ну с оговоркой, что к еде тут отношения нет, и к ебалу надо бы искать другой эпитет.
720x720, 0:06
Я бы попробовал, у меня очень тяжко грамматика идет
> Метод рабочий?
Нет.
>очень тяжко грамматика идет
Всё что надо знать про английскую грамматику это то что
Good! - прилагательное, Хорошо! - наречие.
I've beed doing - глагол, причастие, причастие.
been*
Я бы сначала с временами разобрался, если честно.
И с вопросительными и отрицательными предложениями
>Я бы сначала с временами разобрался
Это и есть времена.
>I've beed doing - глагол, причастие, причастие.
>"А ты не охуел, с таким-то отожранным ебалом?"
Это звучит правда адекватнее, чем когда Камина внезапно начинает говорить про яйца
>>70064
Понять грамматику из теоретических объяснений наверное все-таки нельзя. Она должна в какой-то момент сама усвоиться из контента на таком уровне, когда начинаешь чувствовать, что правильно звучит, а что нет
Acquiring language through learning vocabulary and reading books, while skipping grammar theory, is the most popular approach in Europe. As you can see, it is generally more efficient, as Europeans, including Slavs, tend to speak English better than those victims of Russian education.
>Понять грамматику из теоретических объяснений наверное все-таки нельзя.
Просто большинство объяснений говнище. Говнище не работает потому что оно говнище, а не потому что невозможно объяснить.
Вот если смотришь это видео и ты знаешь что такое причастие, и ты не подумал "ой это какое-то слишком академическое понятие" у тебя нкаких проблем с перфектами не будет.
https://youtu.be/cFbF8SBTEQ0?si=lw-3yAO9PcTcN1bC
>Прича́стие (калька с лат. participium) — грамматический термин, обозначающий отглагольное имя прилагательное со значением имени действующего лица[en][1], некоторыми лингвистами рассматривается как самостоятельная часть речи или же как особое «гибридное классовое слово»[2]. Называется так, потому что причастно к свойствам как глагола (образовано с помощью его корня), так и имени прилагательного (образовано с помощью его окончания). Глагольные признаки причастия — категории вида, залога, а также особенная предикативная форма времени.
Ну нахер
Причастие отвечает на вопрос "какой?".
Какой? Делающий -активное причсастие - doing.
Какой? Сделанный - пассивное причастие - done.
Кстати наверно это невозможно объяснить на английском потому что нет вопроса "какой?" в английском.
"I have lost my phone"
Я потерял телефон в прошлом, и сейчас — "У меня потерянный телефон"
Я могу понять презент перфект как акцент на результате. У меня потерялся телефон и я смогу куда-то позвонить.
Но какой-нибудь перфект в предложениях типа
"It had become a habit of mine to visit my uncle during the school
holidays.
"the journey always seemed to take far longer than I would ever
have thought it could."
"Я часто навещал дядю во время школьных каникул."
"Это путешествие всегда занимало гораздо больше времени, чем я мог бы представить."
Смысл понятен. Но почему там перфект а не просто прошедшее время, и какой там оттенок смысла перфект добавляет я хз
не смогу*
Ну в первом это начало рассказа и тебе объясняют обстановку. Перфект это всегда объяснение обстановки.
Во втором третий кондишенал получается.
https://langeek.co/en/grammar/course/684/would-vs-would-have
Про кондишнл надо почитать. А первое как объяснение обстановки. Могу это понять. Типа, когда-то привычка началась. И вот эта привычка там в прошлом моменте рассказа еще продолжает действовать. И поэтому он дядю идет навещает. А можно ли там просто написать "it was a habit of mine", в чем отличие от перфекта тогда будет?
Вообще его в разном контексте можно на русский переводить по-разному
> А можно ли там просто написать "it was a habit of mine", в чем отличие от перфекта тогда будет?
Можно - у меня была привычка Перфект акцентирует, что к моменту в прошлом в связи с чем-то сложилась такая привычка.
>and I haven't eaten... oh my god what did I eat today? I don't think i've had any food at all
Вот еще момент не совсем ясный. Если читать теорию, то past simple используют как, типа, в законченном прошедшем времени, да. А today оно ведь никогда не бывает в прошедшем, оно не может закончиться. Или это стоит понимать в смысле как день. То есть, сейчас вечер — "Что я ела сегодня днем?".
"I haven't eaten" понимаю. Я не ела в прошлом, и поэтому ощущаю последствия в данный момент.
"I don't think i've had any food at all" — Мне кажется я вообще ничего не ела. Но могу еще поесть(?). Могу понять только как акцент на это "все еще могу"
>>70095
Мне кажется я пони. Но типа вот эти различия не всегда чувствую
>Почему об этом тогда нигде прямо не написано?
https://www.youtube.com/watch?v=guIiad8mT2Q
Он где-то рассказывает про случаи, где без палатализации никак нельзя. Типа как в слове King Kong, где согласная K похожа на мягкую русскую К
You’d better not count on general advice. Learning a language is up to your individual skills. What works for others may not work for you. Even native speakers vary in their language mastery.
The best advice is to try to learn another language, one with which you are already familiar, such as Bashkir or Tatar, or whatever suits your ethnic background. As you progress quickly, you will realize which learning method works best for you. Then, you can embark on mastering English.
idi nahui bratishka
Ну да, имею потерянным. Так правильнее. Просто мне на слух разницы нет, потерянный или потерянным
хз
Странно, мне всегда это разными вещами казалось
Я имею потерянным чей-то телефон (я потерял чей-то телефон)
и
Я имею потерянный чей-то телефон (я нашёл потерянный кем-то телефон)
Вот сказать я нашёл потерянным кем-то телефон будет странно, не?
>Я имею потерянным чей-то телефон
Ну это не совсем русский. А в английском вообще нет двух разных слов.
>Я имею потерянным чей-то телефон
Я потерял чей-то телефон. "Имею потерянным" я не слышал никогда в речи
Понятное дело, в русском другие конструкции употребляются, я просто старался максимально близкую найти к английской логике, но при этом не противоречащую русской
Ну да, оно как-то так и будет дословно
Oh, look at the little retard trying to learn a language. How cute. Did you even finish elementary school, or did you just skip straight to the remedial classes? It's like you've never seen a sentence before in your life. Here's a tip, champ: in a tag question, the order is the same as in a regular statement. You don't need to put the auxiliary verb at the beginning. And that "right" at the end? That's just a tag
"Are you taking French classes right now?" — "Ты сейчас берешь уроки французского?"
Смысл будет меняться от акцента в речи.
Ты (а не кто-то другой) сейчас берешь уроки французского?
Ты сейчас (а не в другое время) берешь уроки французского?
Ты сейчас берешь (или не берешь) уроки французского?
Ты сейчас берешь уроки французского (а не какого-то другого языка)?
Но в общем суть такая, что мы не знаем, и поэтому спрашиваем. Вау, ты берешь уроки французского.
"You are taking French classes right now, aren't you?" — "Ты же берешь сейчас уроки французского, да?"
Это больше уточнение. Задел на дальнейшее. Мы как бы уже заранее все знаем. Возможно, хотим спросить совета по французскому. Или спросить, стоит ли записаться в класс по изучению
Примерно такое акцентирование здесь
Quite peculiar, isn't it? For me I always have seen it as two separate things.
I do have a someone's lost phone (I did lose someone's phone)
&
I have someone's lost phone (found some faggot's lost phone)
Thus to say I found some faggot's lost phone would be a bit odd. Or would it?
> aren't you?
Блять, ну я так думал, что если знак вопроса стоит после запятой, то вся эта хуйня с переменой места слов нужна будет только после запятой. Тогда почему они впихнули это right, мне кажется для обучения и понимания проще твой варик.
>>70126
Ой блять, как же это все сложно. Я по сути только начал, а уже ебануться можно. Кароче я просто буду ебашить в этой приложухе is, если вижу окончание -ing. Может когда-нибудь дойдет окончательно. Спасибо за развернутый ответ.
Тебе надо посмотреть Петрова.
>Ой блять, как же это все сложно. Я по сути только начал, а уже ебануться можно.
Awww, did I hurt your feelings? I apologize if my previous response was too advanced for your fledgling language skills.
Why would an advanced learner ask about the verb "to be" in the first place?
>буду ебашить в этой приложухе is, если вижу окончание -ing
Там зависит от того, кто перед этим будет стоят. В приложении у тебя должны были эту разницу показать между "he is", "I am", "you are". Также, как выше писали, можно сказать и "He be taking". Но это разговорные фичи
>>70137
In the early 2000s
>He be taking
Я такое видел только от пирата в компьютерной игре и от одного двачера ИТТ. Форчан это другое.
“Uncle Clyde is the best harmonica player on the planet, in my opinion,” he said.
“Yes I is, but we ain’t here ta talk about me, is we?” Clyde answered. “But jus’ ta let yous in on a lil’ secret, I knows a lil’ bit about everathang. So do you. Dats wut you’s about to find out.”
>>70140
Если будешь речь черных слушать, начнешь встречать постоянно
1280x720, 0:10
Хз, может это пошло от обнаружил что-то ставшее чем-то
Видео не открывается. Скинули бы с ютуба просто
https://www.youtube.com/watch?v=YOVaEMs0HL8
— Bonaparte has no more to do with this than Madame de Lionne.
— You... You think that name's common coin for the street?
— Sir whichever name you choose to defend
— I would kill you (одновременно под конец верхней фразы)
— I'd use it with the utmost respect and solely in the cause of logic.
— What do you mean, whichever name? You know damn well which name.
>>70153
Не пони, к чему это
Хз чо от там про себя пиздит, но второй раз вроде I would care
https://youtu.be/vbHrGLCaT2A?si=PadlsUVfy9sVSzME&t=355
Путают некоторые объяснения. Вот здесь мужик говорит, что можно с today и так и так говорить, типа это серая зона. Просто там немного смысл разный будет. И если его объяснение натянуть, то получится что "what did I eat today?" значит, что день уже подходит к концу, и похоже что есть уже поздно. То есть к today обращается она как будто к прошедшему времени. И это так соседствует с перфект там, что путает еще больше
Объясняет хуево, импликации не к месту.
What have I eaten today to feel so bad звучит хуево, потому что упор тут не на что сьела к данному моменту, а что в принципе сьела должен быть. Есть что-то, что сьела, что она подозревает как-то прям повлияло.
"what did I eat today?" Не значит что день подходит к концу.
Today здесь это с утра до сейчас. Потому что прошедшее время.
Было бы this year тогда с 1 января до сейчас.
Неверные примеры чот в голову лезут.
Не лезут*
>Есть что-то, что сьела, что она подозревает как-то прям повлияло
Бллин, вижу разницу теперь, да. Спасибо.
Тема времен сложная. Было бы удобно, если бы была такая таблица с кучей примеров. Где одно и то же предложение было бы написано в past simple и в present perfect. И рядом пояснение, как меняется смысл. Как здесь https://www.englisch-hilfen.de/en/grammar/tenses_satz.htm, но с разными примерами и разным контекстом
https://textranch.com/
> I guess my daughter would find her unicorn before I find these [versions]
Объясняем, почему would find.
"Скорее моя дочь найдет своего единорога быстрее, чем я найду это"(?) — Типа, скорее произойдет что-то такое невероятное. Так понимаю, подчеркивается невозможность события I find these [versions]
my daughter would find her unicorn
Ну это воображаемая ситуация просто
Я строчку из рандомной статьи Гардиант им отправил, мне исправления внесли
Have a care он говорит. Полагаю что-то в духе "это классика это знать надо" ну или проще говоря "имей уважение".
А, не, это значит "полегче приятель".
Idiom, UK old-fashioned
used to tell someone to be more careful
Мем, почему-то слышу ай вуд кил я
This vocabulary test is quite good. Unlike others, this one puts every word in context. 140 questions seem like a lot, but it takes only 10-15 minutes to complete.
Не очень тест, во-первых, были слова для которых неправильный перевод предлагают, например standard это не "уровень", а хотя бы "требования" в контексте She has pretty high standards (а по сути просто стандарты). Кроме того, контекста там как раз 0 по большей части, типа It is a marsupial это просто охуенный контекст, если я не знаю это слово, то я ничего "из контекста" здесь все равно понять не могу.
Olive как "масленичный" плод и другие перлы присутствуют.
Jovial - варианты "дружественный" и "веселый и общительный". Просто идите нахуй, доболебы. Тест составлен любителями учить причастия.
>standard это не "уровень", а хоца бы "требованыя"
>She has pretty high standards
Wrong. She does not have high DEMANDS from others i.e. money from men, but rather high moral standards for herself.
Also, I had no issue guessing olive as an oily fruit. It is common knoledge that oil is made of olives.
The phrase “to give credit” is more commonly used to mean “to acknowledge or praise someone for their work or contribution”. So, you should stick to loan.
У нас это называется finance.
Помогите инвалиду с В1. Не понимаю что за blue and green в контексте того о чём она поёт.
https://www.youtube.com/watch?v=DQG1PdkdKIE
Это фразеологизм какой-то?
Иди надо hasn’t eaten? Или hadn’t been eating? Или вообще тупо didn’t eat? Хотя это ведь продолжительное время, значит точно не past simple.
Сука, как же я ненавижу ебучие времена в английском.
У гугла правильно спрашивать в стиле "how long mr. beast not eat", чем примитивнее, тем лучше работает поиск.
Это-то понятно, у него и в названии видоса паст симпл. Вопрос как правильно, чтоб наиболее точно передать смысл.
Methinks, to lend is the word.
Could you be so kind to come up with the lyrics?
Вот песня поется в повелительном наклонении как форчаноские гринтексты.
Подскажите приложения на веб/андроид для shadowing.
Хочется не только удобного менеджмента (чтобы он представлял библиотеку видосов, резал их И так далее)
Но и по возможности, чтобы приложение чекало корректность повторения через микрофон+спич рекогнишн и давало оценку (и не только проверяло распознавание текста, но исверяло интонацию, скорость предложения с подъемами, ускорениями, замедлениями в нужном месте)
Я много прошу или технологии уже такое на раз, два умеют?
well, I read this one https://www.scribbr.com/parts-of-speech/ending-a-sentence-with-a-preposition/ and it bright up the topic very well and i understand that topic better.
>>70264
i think you want too much.
Elsa speak ближайшее к реквесту.
I frequently meet the preposotions at the end of the sentences. And its look very nice as for me. But Iam dont understand which rule or the bunch of rules stay behind of it. Sometime Iam trying to repeat what Iv seen at the texts and sometime Iam soing it well and and sometime Iam doing it not good. But I so far dont get it how propperly to use this stuff.
as i said previously, the abovementioned article has a nice explanation.
there is another good one https://grammarly.com/blog/end-sentence-preposition/
these cover the main aspects of the use of such a structure.
what i was concerned about was why some sentences sounded more "formal" than other ones, like for example consider such a sentence:
"To whom should I speak?" - for native speakers "whom" is considered very formal and is often replaced with "who" in casual conversation. for this reason, that phrase would more typically be phrased "Who should i speak to"?.
another classical runglish example - "about what are you talking " in casual conversation would more typically be phrased "what are you talking about". if you try to say these phrases aloud, you should notice that the phrase with the preposition at the end is more "rhythmic" than the first one. this is related to the concept called "prosody" and is a deeper concept to explain, but it is grasped intuitively. yet, it is also useful to read about the end-weight principle, as it is also related to the topic
I am going to the library to return this book. I have read it already.
Почему не had? Он же сначала прочитал книгу, а потом понес ее в библиотеку.
потому что тут описываются события применительно к настоящему времени и имеет результат в настоящем времени. had нужен был бы, если бы ты описывал событие X в прошлом и какое-то событие в прошлом произошло раньше, чем событие X.
By the time I went to the library, I had already read the book
тут уже корректно применить past perfect, потому что описываются события в прошлом и событие "я уже прочитал книгу" в прошлом произошло позже другого прошлого события "я пошёл в библиотеку"
как оказалось, он уже читал ее. взял ее по ошибке. поэтому и несет ее в библиотеку обратно. парируй.
Спасибо.
>had нужен был бы, если бы ты описывал событие X в прошлом и какое-то событие в прошлом произошло раньше, чем событие X.
Видел определения, где явно не указывалось что событие Х должно быть в прошлом
в твоём контексте результат имеет в настоящем и для него исходное предложение является подходящим. но если же мы говорим о прошлых событиях и важен результат в прошлом, то используем past perfect. зависит от контекста
>>70391
это моя формулировка, явно через X можно не описывать. главное в past perfect то, что результат важен в прошлом. во всяких reported speech используется очень часто.
>в твоём контексте результат
нет ты не понял.
I am going to the library to return this book. (turned out) I had read it already.
докажи, что так нельзя.
а, так.
ну у тебя же всё равно подразумевается тот самый turned out, который ты опустил. если это учитывать ввиду, то твоё предложение можно оставить как есть.
ну просто по русски ты можешь сказать.
1 - я возвращаю книгу. я ее уже прочитал.
2- я возвращаю книгу. я ее уже читал.
разный смысл. как пиндосу-то быть. он тоже должен как-то различать две ситуации. как правильно будет во втором случае?
i read it already
или
i'd read it already.
1) i'm going to the library to return this book. i have (already) read it
что касается второго случая - зависит от контекста.
если ты рассказываешь что-то в прошлом и там есть событие "я уже читал книгу", то ты используешь past perfect. если ты уже читал эту книгу, дочитал её и хочешь указать на завершенность действия, то используешь present perfect. если ты читал книгу в прошлом (просто читал, это не подразумевает, что ты её дочитал), то используешь present tense.
да, важно
>хочешь указать на завершенность действия в настоящем времени
это принципиальный момент, которое отличает present perfect от present tense
не юли. есть ситуация
я возвращаю книгу. я ее уже читал. нормальное предложение на русском, которое все носители поймут, контекст уже включен.
есть два английских варианта.
i read it already
или
i'd read it already.
какой правильный? или вообще никакой?
вот это главная проблема всего этого ковыряния в грамматике. любую хуйню можно обосновать. хотя носитель всегда использует что-то определенное, может вообще другие грамматические средства использует, и все другие варианты будут звучать странно.
ну правильным я вижу просто i read it already, а в том примере выше с turned out ты опустил (нужно гуглить elipsis), там можно было использовать perfect, если это будет уместно и понятно контекстуально
ты решил доебаться из-за фрустрированности от грамматики и/ли тебя мои формулировки смущают?
>доебаться
почему доебаться. просто разговор поддерживаю. какие-то мысли высказываю. что вы тут так все лично воспринимаете. вот заодно укрепился во мнении очередной раз, что изучение языка через учебники грамматики это путь в ад.
I've had to read it through already. В английском ещё можно сказать что и прочитал давно.
а, ну ладно. просто ещё с сагой.
ну не знаю, мне изучение грамматики наоборот помогло улучшить понимание языка, хотя конечно я всё ещё очень сильно плаваю, но если бы я вообще её не учил - было бы ещё хуже. говорю по своему примеру, когда я начал заниматься с репетитором и у меня был большой пассивный словар, но из-за того, что я не знал, как выразить даже простейшую мысль у меня был постоянный ком в горле. грамматика хотя бы на поверхностном даёт ощущение, что есть понимание того, как можно говорить.
ну и конечно одними учебниками изучение грамматики не ограничивается. нужно постоянно смотреть контент на английском, подхватывать что-то оттуда, пытаться разобраться, почему сказали именно так, как сказали, какие были варианты сказать ещё и т.п. короче постоянно анализировать язык, процесс итеративный, со временем уверенность в языке будет увеличиваться
>I have read it already.
Речь об опыте. Я уже прочитал, эта книга мной прочитана. И акцент делается на эту прочитанность, на статус этой книги для говорящего.
>Почему не had? Он же сначала прочитал книгу
Если повествование в прошедшем времени, типа как в рассказе, тогда было had read
I was going to the library to return this book. I had read it already.
had read it к моменту в прошлом
I am going to the library to return this book. I have read it already.
have read it к настоящему времени сейчас
Отлично понимаю грамматику в отличие от теюя
В свое оправдание могу сказать, что в школе изучал не английский и сейчас начиная разбираться немного охуеваю от правил чтения, времен и прочей грамматики.
Слова учу, грамматику начал изучать, лиссенинг тренирую, но начал читать статью и сталкиваюсь с тем, что без перевода, даже зная все слова, не могу понять о чем речь.
Надеюсь на помощь вкатобышку. Всем добра.
Woud - - - Бы
Блять аноны изучающие английский все такие дегенераты? Не могут набрать блять в словаре слова на латинице Нахуй.
Каа бы вы тогда китайский учили Нахуй? 伏羲?
Лан раз уж залетел адекватные анчеусы посоветуйте книжек со вокабом для b2 c1
>Woud - - - Бы
Как ты будешь переводить would словом бы, когда речь идет о типичных, повторяющихся действиях в прошлом?
Нет, здесь только я такой дегенерат. Остальные флексят на английском и легко понимают все мемы в англоборд.
честно, не понимаю, как ты можешь знать все слова и не знать would.
это модальный глагол, его значение можно прочитать например в кембриджском словаре
по твоему тексту сверху-вниз:
1) used to refer to future time from the point of view of the past: (ex. He said he would see his brother tomorrow.)
2) used to refer to an intention from the point of view of the past (ex. He said he would always love her)
3) used to refer to a situation that you can imagine happening (ex. I would hate to miss the show.)
4-5) аналогично 3-ему
4)
В третьем I would rather people like that said "she can go fuck herself"
Это выражение предпочтения
да, верно
Ой блять я проебал ссыль
Короче Ирина шипилова английский
У неё плейлист по грамматике до b1 для новичков норм. Ну нагугдишь в ютубчике.
Только смотри старые видосы
За новые хз как там.
Не я хз
Просто челику если грамматика нужно та тян годная
Я эта у тебя что за тян на скрине? У неё много уроков?
Я просто мимо шёл
Английский давно не учу и не использую
По грамматике только пара трансляций. В основном рассказывает про произношение на британский манер
Жертва контентодебила или жирнич?
это will в прошедшем времени
Наверное вас сбило это с толку, потому что вы не знаете, что у would много разных употреблений. Поэтому возможно пытались придумать какое-то одно значение для них всех, и ничего не получалось.
Просто зная, что с would есть разные приколы, вы можете их понять прямо из контекста.
А нахуй бы тебе не пойти.
Иди учебник учи хуйло.
>>70414
Ну хз чел, ты как далеко в английский залез? До if конструкций доходил? Тут как бы классическая контекстуальная хуета, которую лучше на русский не переводить.
Пройди полные, сокращённые кондишионалы потом можно пытаться разбираться чо would означает в том или ином случае. всем лень описывать каждый случай употребления.
это называется контекст и языковая интуиция. впрочем, не только языковая.
Олл хайль Британия!
https://vocaroo.com/12UDkmXoeOl4
A pitcher gave up 42 earned runs in 126 innings.
Что значит gave up? Merriam-webster указывает что give up — to allow (a hit or run in baseball) while pitching
Но что значит это to allow?
может проще в википедии правила бейсбола прочитать? насколько я знаю, в идеале задача питчера не дать бэттеру отбить мяч. если мяч отбивается, бэттер начинает бежать к базе. видимо это называется earned run. чем больше забегов, тем хуёвей питчер.
Хз, плохо представляю себе бейсбол. Наверное типа мяч кидал как баба, поэтому чел с битой отбивал как нехуй
>to allow
То и значит. Сделал так, что это стало возможным (a hit or run in baseball)
Sounding quite like a black chap. You chewed up capability and were devoicng final consonants all the way.
My Lord, could you please read this text yourself so that we could compare our score? And remember, no accents from rebellious colonies...
Круто. Британский английский это база
Чел ты оч хорош, но для такого количества выебонов твой "вонин" не годится (хз может это реально какой-то британский вариант, но звучит скорее как российский). Интересно, чтобы такое произношение было, реально придется угорать по всяким ебучим дифтонгам и альвеолярам... Да ну его нахуй, лучше буду writing skills качать.
Хорош семенить
Вижу смелость пропала, ты даже не удосужился сказать какая именно n тебе не зашла (а их там 2), я уже не говорю ни про что конструктивное.
У тебя дикий реднековский акцент американского пердикса, пойди нагугли как более или менее интонируют янки.
где ты разглядел в слове ворнинг две н, ебанашка?
>я уже не говорю ни про что конструктивное.
это и есть конструктивное, уебище рваное. человек запостил в расчете на фидбек, фидбек получен. пусть че хочет с ним делает,считает что хуйню ему втирают, его право. а письками ты с одноклассниками будешь меряться завтра в раздевалке, мне не интересно это.
ты пидор...
Это копия, сохраненная 19 сентября в 19:06.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.