258 Кб, 1242x939
Аноны-латиняне, привет, хочу спросить, правильно ли я перевел на латинский фразу, у которой примерное такой смысл: "Мне тепло с тобой в самый холодный день, когда я с тобой".
Calefacior in gelidissima die si ego tecum. Дословно "Я согреваюсь/согреваем есть в самый холодный день если я с тобой". Пойдёт, или можно его грамматически причесать?
Calefacior in gelidissima die si ego tecum. Дословно "Я согреваюсь/согреваем есть в самый холодный день если я с тобой". Пойдёт, или можно его грамматически причесать?
Да, кста, только после того как запостил увидел, что по русски хреново написал, но не докапывайтесь, прошу.
>>236 (OP)
Ищи латинский тред и там спрашивай.
Ищи латинский тред и там спрашивай.