Словари
>Pleco (Android, iOS)
http://pleco.com/
>Wenlin
https://wenlin.co/wow/Main_Page
>CEDICT
https://www.mdbg.net/chinese/dictionary
>LINE Dict
https://dict.naver.com/linedict/zhendict/dict.html#/cnen/home
>TrainChinese
https://www.trainchinese.com/
>русские
http://zhonga.ru/
http://bkrs.info/
>толковые
http://www.zdic.net/
https://www.moedict.tw/
https://zi.tools/
Гайд по тулзам для чтения
https://rentry.org/fl-zh-reading-resources
Легче ли учить после японского?
https://pastebin.com/1zunHEE9
Развёрнуто про учебники мандаринского
https://pastebin.com/GXRP84Q1
Материалы по кантонскому языку
https://pastebin.com/XD8STD2G
Ссылки
Erya Chinese https://mega.nz/folder/PDIhTLLK#RR9Sqaf9NGAVHt-M2Yf4AQ
A Course in Contemporary Chinese https://disk.yandex.ru/d/wYY3kd2xFaFlzw?w=1
簡繁互轉易錯字辨析手冊 https://files.catbox.moe/nlxy64.pdf (гайд по иероглифам, упрощённым из нескольких в один)
實用視聽華語 https://vk.com/wall-159313632_189
Ютуб-каналы
https://www.youtube.com/c/GraceMandarinChinese
https://www.youtube.com/c/ChineseZeroToHero
https://www.youtube.com/playlist?list=PL791pJwBnwsUdXEXPFT8qSB7kpfafkOAl
这个线的爹来了,俺就是第一名
Чем освятил то? Не то корейский не то хз. Не кантонский, сильно сомневаюсь что ещё какой либо диалект.
Да ты глухой просто, как можно не услышать chhiáⁿ-mn̄g chi̍t-lē (请问一下) буквально на первых секундах? Еще и с корейским перепутал, ору просто.
Тайваньский что-ли?
Блин а я думал мы здесь все смотри сериалы про волшебных летающих геев с горы шу.
Ну допустим что я когда-нибудь проникнуть, и где ж я найду халявных учебников с аудио, или хотя бы приложение? А то что то к этим вашим южноминьским языкам почти нет материалов.
Посоветуйте годный ресурс или учебник по китайскому произношению, чтобы был расписано подробно как и куда класть язык при извлечении китайских звуков
Пикрил посмотри, может понравится. Я не помню, что там с аудио, но начальные аудио курсы с подкастами легко и на ютубе найти.
你 是不是 一个 懒鬼?
先 看 她的 视频,好好 听 她的 解释,然后 试一下 练习 发音,如果 还 有了 不清的 所,再来 问
https://youtube.com/playlist?list=PLwFUKjRMEUxw2IRsDA8GZGW1AZdgCoiAA&si=zUC0qXfbRKcakvhp
Если чуть-чуть знать мандарин, там иероглифика очевидна, первое предложение например почти автоматом читается как 我想欲(定)一间房间, фонетические соответствия довольно регулярные.
Сам нашел советский учебник, где есть текстовое описание
https://vk.com/doc3260116_634761620?hash=7JgH6JMnmpxSe7RMZJPfF1z5kTn86LnyOt5Xl0dfkaX
но используется древняя советская траскрипция, в общем надо еще думать что там пыньину соответствует
Во-первых академичность, тебе въебут более менее точную анатомическую картинку человеческой пасти с кучей подписей, после чего больше ты ее нигде не увидишь, далее несколько уроков подряд тебе будут ебать мозг вырвиглазными неудобоваримыми заумными описаниями произношения звуков из которых хуй пойми что куда ставить, плюс этот блядский процесс будет длиться чуть ли не 10-15 уроков, к тому же сомневаюсь что ты к ним и аудио найдешь, поэтому сравнивать не с чем.
Неудивительно что по этому дерьму люди могут учиться годами не зная ничего кроме 你好 хз где-то видел ещё и с паладицей так же видел советскую преподшу которая прям и произносила эти ваши Жень сука нььььь как так то?
У тебя постом выше плейлист и нормальными схемами и нативным произношение >>14820 нахреня жрать устаревшее говно?
Во-вторых, в совковых учебниках ебанутая лексика типа 王同志,共产主义,列宁,苏联, ну ты понял
В-третьих есть же нормальные тайваньские и китайские учебники в которых хорошо подобран материал и рассказывается о культуре Китая. сам в детстве в 2010 качал какое то дерьмо про грубо и паланку. Естественно тогда бросил.там ещё в начале 5 уроков вроде, давали иероглифы без произношения тупо символ значение, 5 уроков хуйни карл
Да тоть ебанутый учебник про паланку был исаа МГУ, я его потом нашел, какое же это дерьмище, там ещё были смешанны упрощенные и традиционные иероглифы причем последние вроде бы появлялись во втором томе без предупреждения.
Так что из русского нормальны только бкрс и переводы Рогачева, Алексеева. Читать всякую устаревшую парашу не рекомендую.
И тогда уж ссылки на материалы по всем диалектам
Особенное интересуют 客家话,吴语
Так же справку про каждый диалект кто болье соответствует 中古汉语
Так же словари с востановленным произношением для среднекитайского
И да если не трудно то тоже для 上古汉语
И если уж совсем не трудно что небудь про реконструкцию прасинотибетского языка
Хз есть Чарльз патрик Фицджеральд история Китая, там была глава про язык. Но там только про китайский язык.
Лучше посмотри в Википедии.
Так то ничего особенного.
Положняк такой:
Китайский язык (конкретно литературный древнекитайский 文言文) это местная латынь до 20 века в этих ваши японские документы были на 漢文(文言文) канбуне если чё его до сих пор в школах проходят, даже задания есть в местном ЕГЭ. Ясен хуй что от туда до 60% слов перекочевали в японский язык. С корейским не в курсе там +- такая же херня. Вьетнамский тоже, он там они вроде раньше отделились от этого процесса после колонизации и введения латиницы. Тебе в соответствующие треды. Я не в курсе.
Про сам китайский.
14 в до н.э - 5 в н.э древнекитайский
Подпериоды
Архаический
14 - 11 甲骨文 (ничего интересного просто гадательные надписи на черепашьих панцирях)
10 - 8 金文 (надписи на бронзовых сосудах) уже стоит заменить
7 - 6 поздний доклассический 诗经 书经
5 - 3 Ранний классический 儒学 道教 墨家 法家 тут уже все эти ваши философы
2 - 2 поздний классический (тут где то пиздец известный как троецарствие)
3 - 5 史记
Да ещё здесь отдельно выделился 闽南语 короче миньские языки если чё на нем 茶 te поэтому медики которые торговали в фузцене завозившие чай с Европу примерно от сюда пиздилт, собственно в инглише Team
6 - 10 в. 中古汉语 среднее тайский, с которого в эти ваши Кореи Вьетнамы Японии попали иероглифы и их произношение
Так от него отпочковались диалекты: 官话 - северо-китайские говоры (взаимопонятные) равнинные,южное горное побережье хорошо изолированное хуй по путешествуешь: 粤语,吴语,湘遇,赣语,客家话 - сохранили вроде бы больше черт среднее китайского
12 - 17 ранний современный китайский все вместе 白话 (разговорный нахрюк)
三国演义 14,水浒传 15,西游记 16
17 - сейчас современный китайский
金瓶梅 17
红楼梦 18
Обозначенные выше произведения на 白话 (разговорный язык, прям тот которым говорят и слушают(там параллельно говно мамонта использовалось чиновниками которое 文言文 если что на нём например 聊斋志异)
Про лаоше Лу синьей и прочих писать не буду тут понятно 官话
Как то так.
Это прям самый минимум инфы дальше сам копай
Хз есть Чарльз патрик Фицджеральд история Китая, там была глава про язык. Но там только про китайский язык.
Лучше посмотри в Википедии.
Так то ничего особенного.
Положняк такой:
Китайский язык (конкретно литературный древнекитайский 文言文) это местная латынь до 20 века в этих ваши японские документы были на 漢文(文言文) канбуне если чё его до сих пор в школах проходят, даже задания есть в местном ЕГЭ. Ясен хуй что от туда до 60% слов перекочевали в японский язык. С корейским не в курсе там +- такая же херня. Вьетнамский тоже, он там они вроде раньше отделились от этого процесса после колонизации и введения латиницы. Тебе в соответствующие треды. Я не в курсе.
Про сам китайский.
14 в до н.э - 5 в н.э древнекитайский
Подпериоды
Архаический
14 - 11 甲骨文 (ничего интересного просто гадательные надписи на черепашьих панцирях)
10 - 8 金文 (надписи на бронзовых сосудах) уже стоит заменить
7 - 6 поздний доклассический 诗经 书经
5 - 3 Ранний классический 儒学 道教 墨家 法家 тут уже все эти ваши философы
2 - 2 поздний классический (тут где то пиздец известный как троецарствие)
3 - 5 史记
Да ещё здесь отдельно выделился 闽南语 короче миньские языки если чё на нем 茶 te поэтому медики которые торговали в фузцене завозившие чай с Европу примерно от сюда пиздилт, собственно в инглише Team
6 - 10 в. 中古汉语 среднее тайский, с которого в эти ваши Кореи Вьетнамы Японии попали иероглифы и их произношение
Так от него отпочковались диалекты: 官话 - северо-китайские говоры (взаимопонятные) равнинные,южное горное побережье хорошо изолированное хуй по путешествуешь: 粤语,吴语,湘遇,赣语,客家话 - сохранили вроде бы больше черт среднее китайского
12 - 17 ранний современный китайский все вместе 白话 (разговорный нахрюк)
三国演义 14,水浒传 15,西游记 16
17 - сейчас современный китайский
金瓶梅 17
红楼梦 18
Обозначенные выше произведения на 白话 (разговорный язык, прям тот которым говорят и слушают(там параллельно говно мамонта использовалось чиновниками которое 文言文 если что на нём например 聊斋志异)
Про лаоше Лу синьей и прочих писать не буду тут понятно 官话
Как то так.
Это прям самый минимум инфы дальше сам копай
https://mega.nz/folder/Ad8DkLoI#jj_mdUDX_ay-8D9l3-DbnQ/folder/lZkDCDrD - вот тут неплохие два тома на тему, один про японский и корейский, другой про сино-тибетские. Правда это общее лингвистическое описание, а не только история, но ненужное сам скипнешь.
https://mega.nz/folder/Ad8DkLoI#jj_mdUDX_ay-8D9l3-DbnQ/folder/Vc0DiBCZ - тут отдельно про историю
Тут дофига чё есть
>корейский и японский языки дальние родственники
Может и родственники в рамках алтайской семьи языков, которую хуй докажешь.
Может вообще ВСЕ языки глобуса родственны. Там дохуя лет назад вулкан Тоба ебнул, и население планеты сократилось до пары тыщ. Может все языки с их угабуги пошли.
Доказать невозможно. Понятно что алтайская ветвь это более эфемерная залупа чем индо-европейская, но сходства у корейского и японского все же есть(в грамматике, частичках этих ябучих и тд). Совпадение - не думаю.
Но ноука молчит, похоже не узнаем никогда. Понятно что если родственные то гораздо более отдалены чем мы от ирландского
Так это предки корейцев перешли по какому-то перешейку в Японию через корейский полуостров и выризали местное население айнов эмиси или как там их, Тоесть посути это когда то был один народ поэтому если вкатываться в корейский после японского то вообще хуйня вопрос полежи те-же было wo стало reul было wa стало neun и т.д. Порядок слов пости тот же.
Один вопрос причём тут сино-тибетская языковая семья, даже если они все произошли от одного это было настолько давно что соответствий ~0.00000001%
> предки корейцев перешли по какому-то перешейку в Японию через корейский полуостров и выризали местное население айнов эмиси или как там их
Ну айнов вырезали через тысячу лет после эпохи Яёй, но начали дело да.
А вообще, языки и генетика это вещи немного разные. По гаплогруппом корейцы и японцы родственники, и судя по всему действительно переселились в Японию. Но по языкам какая-то залупа.
Судя по всему была ассимиляция и те челы что поехали в Японию сохранили древнеяпонский, а те что остались в Корее были ассимилированны и стали говорить на корейском.
Прости типа если бы корейский и японский разошлись в эпоху Яёй, они бы были ПИЗДЕЦ как похожи. Как Романские языки где-то, Яёй это ж времена римской империи.
А японский с корейским могли разойтись только прям совсем в лохматые года, 4000 до нашей эры или чет таких порядков. Похоже что японцы зародились в Корее, но были отдельными от предков корейцев
есть гипотеза, что когурёский был близок к японскому. У корейцев от этого подгорает.
У японцев наверно тоже
От 憂鬱 мало что осталось, но они и в упрощенном виде хотя бы похожи на иероглифы. А вот упрощенные 廠 с 廣 вообще выглядят как недописанные куски.
严 耳 文 - вышел выгулять банку пива
Упрощёнку читать проще, а то там такое пиздецкое нагромождение, что если не хайрез ретина 8к и нет лупы для подсчета черточек - хуй отличишь от закрашенного прямоугольника.
О, а Вы любитель есть гороховый суп вилкой, да?
Sinolingua, Mandarin Companion, Китайский Бриз.
Там правда не твоя понадусеровая дореволюционная орфография, а одобренная партией.
Китайский бриз можно кстати неиронично на вб\озоне заказать, я себе взял.
Тоже учу китайский через чтение, слушание и анки. Когда-нибудь обязательно выучу.
>Sinolingua, Mandarin Companion, Китайский Бриз
А я такие качал, их немного больно читать, там длинные тексты, написанные одними и теми же словами для хск, помойму в последний раз читал про бибизьянью лапку.
Я вообще другое имел ввиду, какой-нибудь базовый курс именно, типа учебника, но более ориентированного на реальные ситуации с кучей культурной и повседневной лексики, вот тот прикл реально огонь. Там есть урок про жрачку. Помню когда ездил в Китай немного выпал в осадок с меню, там дохуя разных названий было и мало что понимал, поэтому на завтрак всегда покупал что то что содержало в себе слова типа 包子,鸡,牛
Там например ещё было 排骨 а я в душе не ебал что это, поэтому не брал.
Хочу найти норм учебник который как раз закрывает пробелы такого рода, в более менее короткие сроки. Те тексты которые ты советуешь немного длинноваты и однообразны для этого будут. не ну я их всеравно когда нибудь прочитаю
>Там правда не твоя понадусеровая дореволюционная орфография, а одобренная партией.
Лал изначально реформу хотел провести гуоминдан, а не комуняки. Я и такие и такие читаю, но чисто эстетически мне больше нравится традиционное письмо.
>Тоже учу китайский через чтение, слушание и анки. Когда-нибудь обязательно выучу.
Правильное решение, через чтение лучше усваивается чем дрочкой списков слов, сейчас читаю 猫城记 уже где то на 60 стр. Ещё по дороге разбавил китайскими легендами.
>Китайский бриз можно кстати неиронично на вб\озоне заказать, я себе взял.
Можешь в ВК ещё поискать, там куча их
>Китайский бриз
Пару книг видел, заметил что обе отличаются ебейшим ударом депрессии. В одной мужу сообщают что жена попала в несчастный случай и описывают кровищу и что будет операция. В другой бабке/дедке пиздюков сообщают что те прогуляли допзанятия и оказалось что они в целом потерялись к херам. Дальше не читал.
Вот в том то и дело что кроме прикла ничего годного у меня больше нет. Я надеялся что у анонов есть какие нибудь топовые малоизвестные учебники.
Надо же какой ты ранимый, лол
Я с истории про старика и птицу прихуел так. Потом оказалось что в интернете можно найти менее адаптированную версию. Я так понял это оригинал? Хтонь та еще, но мне нравится когда истории как-то западают в память
https://www.now818.com/post/14111.html
>Можешь в ВК ещё поискать, там куча их
Я ж бумажную хотел.
> Хочу найти норм учебник который как раз закрывает пробелы такого рода, в более менее короткие сроки. Те тексты которые ты советуешь немного длинноваты и однообразны для этого будут. не ну я их всеравно когда нибудь прочитаю
Я хз я просто читаю и слушаю все до чего могу добраться и как можно больше, главное чтобы анки не рос слишком быстро а то екогда слов слишком дохуя приходится останавливаться и перечитывать текущие рассказы и додрачивать те слова которые тяжело вбить в голову.
НУ а так я имею мнение хуй оспоришь что микрооптимизации вредны и попытки найти "пиздатый материал" это прокрестенация. Надо просто дохуя материала, не обязательно хорошего
Частично не согласен, пиздатый материал существует, и читать его лучше чем стандартный курс hsk
Конкретно этот 一千字说华语 просто бесценен, там куча диалогов нацеленых на разные жизненные ситуации, есть тексты про традиционные праздники, муз инструменты, китайский театр, поход в больницу, съем квартиры, в аэропорту.
Чём отдельно выискивать это в инете лучше иметь один мануал, жаль что он скоро закончиться а продолжение для более высоких уровней они не делали.
1) Аниме.
Знаю что китайцы производят. Но, насколько это распространенно у них? Есть ли годнота? Сразу скажу, сеттинг традиционного Китая с длинными волосами не интересует, мне бы про современный Китай или Китай времен Революции и японо-китайской войны. Есть ли романтика?
2) Фильмы ужасов.
Знаю что на Тайване вроде есть. Материковый Китай чё? Меня больше жанр слэшер интересует, но не думаю что у них такое есть.
3) Подростковые комедии.
Не обязательно пошлые.
4) Ромкомы
Вот этого добра у них навалом.
Кантонский не интересует совсем. Только мандарин, в прморете материковый Китай.
Всем заранее спасибо кто откликнется!
>Аниме
Ну анон тут лучше все самому луркать, из аниме сериалов мне дико доставляет 大王饶命, есть ещё всякие тайтлы типа новый аватар короля или ещё чего там, но не смотрел, сказать ничего не могу.
2) Фильмы ужасов.
Хз, но в качестве заменителя предлагаю погуглить тебе экранизации рассказов Пу Сунлина, там как раз про всяких Чертов, оборотней, лисиц, злых даосов. Вроде фильм разрисованная кожа проходил как ужасы на самом деле нихера не страшно
А на Тайване что есть?
>3) Подростковые комедии
Хз
Насчёт Тайваня, у меня просто нетфликс есть. Там есть пару тайванских фильмов ужасов, в основном они все про привидений. Чаще всего попадался ужастик Incantation. За рекоммендации спасибо! Если не страшно, это даже хорошо, в ужастиках больше привлекают сцены насилия и атмосфера, нежели чувство страха.
У меня в китайском слишком мало опыта но в английском я узнал как будет кузница и наковальня раньше чем то как будет лобовое стекло автомобиля, потому что в игры играл.
И ничего, полет нормальный. Я никуда не спешу, и говорить с китайцами планирую только когда буду читать свободно.
Аноны, около китайский вопрос.
Если мы с женойкитаянка зарегистрировались в России, когда заполняешь на визу, нужно указывать семейное положение, но в китайских то доках у нее не значится что она моя жена. так же в внутреннем паспорте есть штамп, а в загране нет. Собственно надо ле регать брак в посольстве или нет? Будут проблемы с подачей на туристическую визу или нет?
Ничего не понятно короче
>Может ты начнешь?
Забыл, ещё этот можно считать неплохим базовым учебником
Скриню 39 урок, сами можете оценить
блин я б даже бумажный кипил бы если б он был, алсо хотелось бы продолжение, реально топ тут где-то 2500 слов, еще бы они сделали продолжение на остальные 2500 в таком духе и было бы зашибись.
Не вопрос к анонам обитающим в Китае. Один тут точно был.
Анон это ж просто, 二 это просто число 两 два каких то предмета
Например 两本书,两个人,二十个人 (тут сначало число 20 затем сч сл поэтому 二)короче когда что то считаешь количество то 两
Если просто число 二
У тебя есть уникальный шанс в таком случае заодно и счётные слова запомнить
Просто прогоняй все подряд с лян до автоматизма
Типа:
两块钱,两支笔,两台电脑,两把包,两匹马,两只猫,两位客人, ...
Просто ебашь все, денька через три запомнишь на 100%
Вообще так любую грамматику можно задрочить тупо фармом примеров ртом и ручкой а там уже можно пробовать в общение и тебе китайцы больше уже помогут. Просто накопи запас примерно 1000 слов и основную грамматику типа 的得地,因为所以,要是,可是,там порядок слов. думаю ты это уже все и так прошел
И ещё всем помогает упражнение типа давать определения незнакомому слову через известные слова. тогда выручишь из любой ситуации ну и все дальше чтение и общение.
Китайцы не кусаются.
>У тебя есть уникальный шанс в таком случае заодно и счётные слова запомнить
>Просто прогоняй все подряд с лян до автоматизма
>Типа:
>两块钱,两支笔,两台电脑,两把包,两匹马,两只猫,两位客人, ...
А можно какой-то список чтоб я в тетрадку переписал и потом повторял оттуда?
>У тебя есть уникальный шанс в таком случае заодно и счётные слова запомнить
>Просто прогоняй все подряд с лян до автоматизма
>Типа:
>两块钱,两支笔,两台电脑,两把包,两匹马,两只猫,两位客人, ...
А можно какой-то список чтоб я в тетрадку переписал и потом повторял оттуда?
Смотрю документалку про Гонконг 1980х и там вижу мента английского который свободно разговаривает на кантонском.
Ещё раз, белый свободно говорит на кантонском. Важный нюанс: говорит так что его понимают на улице.
Как это блять возможно? Для меня это какая-то магия. Сейчас люди с этим кантонским дрочатся по 5-10 лет и всё равно местные при разговоре с ними переходят на английский потому что произношение у них как говна в рот набрали.
Да нет никакого специального списка. я написал первое что в голову пришло, просто возьми дефолтный учебник или загугли счетные суффиксы и сам составь примеры. Но учебник лучше в любом учебнике есть тема про счетные слова, в тех тайваньских в шапке точно есть в первых томах, я сам по ним занимался. Возьми в оба потыкайся.
>>15327
Чел эта паста была в прошлых тредах зачем ты её постоянно форсишь? Или ты так чекаешь наместе ли олды?
Так те тайваньские - они про гоюй, а не про хоккиен. Разницу с путунхуа можно под микроскопом искать, кроме традиционки мало что отыщешь.
Нравится
Я заценил это самое "заклятье" , блин это прям китайское паранормальное явление, хотелось бы чего-то более национального. Что у них ещё есть?
>а какая у тебя мотвация для изучения китайского
90% времени мотивация не требуется. Я учусь через чтение адаптированных(пока) текстов и изучая слова. И мне в принципе интересно, как и то что будет дальше в сюжете, так и то какие интересные обороты и интересные способы чет сказать я встречаю.
Остальные 10% это дрочка слов в анки, конечно не хлеб с маслом, но как-то можно пережить.
> Какие у тебя цели?
Всего понемногу. Нравится культура, нравится сам язык, хочется получить возможность употреблять контент, интересно найти больше инфы про Китай. Про китай вообще мало инфы на русском, а на английском очень много выдуманной хуйни.
Сайт с визуальными новеллами на китайском называется стим.
https://store.steampowered.com/app/1506980/
https://store.steampowered.com/app/1294060
https://store.steampowered.com/app/1563700/
Там находишь и все. Потом тебе будут рекомендации давать. Я щас сам одну из них на англе прохожу, потом буду по второму кругу уже на китаюсике. Все-таки мой китаюсик слаб
По пиратству ищи проки пиратской бухты. Lay a Beauty to Rest нашел
Грейдед ридер был с пиньинем весь
Вообще, не нужно. Берешь тексты где можно все легко копировать. Втыкаешь тексты сюда.
https://mandarinspot.com/
Плюс в том что перечитывая второй раз можно читать уже без пыниня
>Берешь тексты где можно все легко копировать
И игры тут же отваливаются. Облом.
Надеялся что в играх такое бывает.
Путаницы не бывает? Типа как написано АБВ, где АБ и В валидные слова и А и БВ валидные слова?
А вот про именно знаки препинания, они же скопипизжены с запада, верно? Как и арабские цифры, как я вижу.
А как до этого пиздунга писали? Перечисления, например. С цифрами понятно, свои есть, а вот с кавычками и запятыми как было дело?
Посоветую жибэньхуа как первый и изначальный источник
>аниме, комиксы всякие и прочее
Все-таки для юэ и хокло это будет в основном переводной контент, а тут все оригинальное.
я учил одно время мандарин, он прикольный, но чет как то не зашел в силу своей фонетики, которой обусловлено звучание языка. А для меня это достаточно важный параметр, если мне не будет нравиться, как звучит язык, мне тупо не будет хотеться им заниматься и я его брошу через неделю. А в этот раз я учу язык не для практической пользы, а чисто себя потестить, до какого уровня я дойду за две недели
А я для себя понял, что звучание очень быстро перестает играть определяющую роль, когда уже учишь. Вот я допустим говорю "японский звучит красиво, миленько, певуче" и т.д. и т.п., но на самом деле это не мое нынешнее впечатление от звучания (сейчас он звучит просто нейтрально, потому что я воспринимаю уже не звуки, а слова и их смысл), а давнее впечатление от языка много лет назад, когда я еще ничего не учил. Думается, то же самое произойдет и с мандарином.
в целом с мыслью согласен, но наполовину. Речь воспринимается по словам, но например, когда музло слушаешь, иногда непроизвольно замечаешь, как язык звучит даже если не красиво, то просто как-то ладно, хорошо. А мандарин учить через силу я пробовал, как-то не зашло. Я в целом учу языки больше для удовольствия, в Японию я переезжать вряд-ли буду (хотя чем черт не шутит), в КНР тем более. Да и упрощённые иероглифы мне не вкатывают, как то неэстетично они смотрятся. Я выше >>15629 писал, что хочу подучить какой нибудь рандомный азиатский язык чисто протестить свои силы в двухнедельном забеге, мандарин то я учил до этого
вот, а так вообще хочу добраться как нибудь до юэ, и по звучанию намного лучше, и распространен более менее, да никак руки не дойдут
>Звучание перестает играть определяющую роль
Не совсем так. Просто вместо расслушивания звучания языка ты сразу обращаешь внимание на содержание когда знаешь его уже на определенном уровне. И длинная, всратозвучащая конструкция превращается в голове в понятное предложение. Но всратость звучания от этого никуда не девается. Так сказать боковым зрением ее видишь все же, просто не обращаешь такого внимания.
И языки конечно не звучат нейтрального даже когда выучил уже. Скажем мне очень нравится американский английский, а британский звучит более всрато.
Вот нижняя часть старого адвайс-листа (древности на вэньяне обрезал), все в принципе подпадает под категорию современной литературы.
Анон ты не слушал норм контент просто
https://youtu.be/Qo9QBMI4TNw?si=blyDeX77DJdtHP8H
Путунхуя тоже норм звучит.
Форчановский адвайс с тамошней /lit/ературной доски, вот тут и другие есть: https://lit.trainroll.xyz/wiki/Recommended_Reading/Literature_by_origin#China
Да пофиг все равно все на телефоне вводят иероглифы, так себе навык. хотя хотелось бы выучить какой нибудь крутой шрифт типа 草书
А ты не сидишь во всяких hello Talkах? Или там в вичате?
Как бы для этого. Быстро печатать тоже полезно уметь
Никак. Я не знаю что это.
Я пишу ручкой как способ запомнить иероглифы, хорошо помогает, лучше запоминается когда записал, чем когда просто посмотрел.
Алсо, я взял перьевую ручку и теперь писать буквально кайф, так что это и польза, и приятно.
филлиал японистов в китаяче)
奏でる в целом для струнных инструментов употребляется, так что технически тоже подходит, хоть и более редкое. А так просто первое, что в голову пришло
Всем привет! Учу китайский с сентября. Уже неплохо шпрехаю. Как легче учить, делаете ли вы карточки или просто прописываете по 20раз один иероглиф. Как запомнить пининь и тон когда там по 8 значений бывает 人,认,任.
Сразу оговорочка, я учил на базе японского поэтому иероглифы уже ~знал, не считая что нужно было учить упрощенную форму, но учитывая как построены учебники думаю что особо сильно не ошибусь в своём ответе:
>20раз один иероглиф
Зачем? Учи их лучше группами (То есть двусложными словами) 签证,证明,学习,学校,校长,银行,行为,印章,文章,经济等等ну ты понял, ну за исключением отдельных односложных случаев типа 我 写 做
>Как запомнить пининь
А зачем? Та если печатаешь их само запоминается плюс ты же учишь произношение, пининь это ж не английский где все через жопу, как есть звуки так пишешь. Другое дело подтяни свою фонетику типа ian это ен а не ян. Ну я думаю ты в курсе.
>тон
Можно когда прописываешь иероглифы их проговаривать и ещё прям над иероглифом ставить тон каждый раз, войдёт в привычку
>там по 8 значений бывает
не учи все значения это только засоряет мозги, учи двусложными словами это раз. И просто сверяйся какие значения тебе подходят чтобы понимать как составлено слово. Не нужно 100500 значений пытаться запомнить. Вот тебе в пример: 萝卜 репа 占卜 гадать 卜 1) репа 2) гадать тебе не нужно вытаться сразу впихнуть учи по мере необходимости.
Нас преподы гасят. Учимся по учебнику Ивченко. Заставляют все знать, и пининь и тоны и перевод, у кучу нахуй не нужных слов или сложных очень, из 3-4HSK. Прописи пишем, еще аудирование именно по пининю, самый пиздец это диалоги учить из учебника. 我是老师、他是狗
>Ивченко
Это что за кал такой?
Хз я учил по тайваньским из шапки и ещё по шанхайскому >>15208
Кстати последний мне так зашёл что даже жаль что они продолжение не выпустили для 5 6 лвл серьезно там прикольные тексты по сравнению с ним остальные континентальные учебники это мусор.
Сейчас просто всякие книги смотрю, отрыл 芥川龍之介 в переводе на китайский, молодость вспомнил, всё-таки великий писатель японофоб был
Ты на курсах учишь или ты студент востоковед? К чему такая дрочка? Как бы то ни было бери нормальный учебник параллельно по нашим книгам учиться невозможно.
https://github.com/Artikash/Textractor
Разве что игры типа как на экране, через text hooker можно вытаскивать текст, а его куда-нибудь втыкать
>А есть китайский контент где ханзи совместно с пиньинем? А то я еще ньюфаг и даже не знаю как читать вещи/гуглить символы, кроме как рисованием их. С пиньинем проще находить на клаве, быстрее будет читаться.
Если ты готов прям запариться-запариться можно разобраться как модятся визуальные новеллы и вообще игры и заменить шрифт в игре на левый. А шрифты есть с пхининем.
> А как до этого пиздунга писали? Перечисления, например. С цифрами понятно, свои есть, а вот с кавычками и запятыми как было дело?
Блять, да никак не было. Не страдали. Знаешь как римляне писали? Латинскими буквами, капслоком без пробелов запятых и точек. И нормалды было
Кандрашь и нечаева ещё можно читать, только скучно. А эти новые типа китайский за 100 уроков ну такое. Лучше б адаптировали нормальные китайские учебники
Если сайты с большим количество озвученных слов и предложений типа jpdb.io?
А ты шапку не читал?
A Course in Contemporary Chinese тут дублируется упрощённой
https://disk.yandex.ru/d/wYY3kd2xFaFlzw?w=1
實用視聽華語 но тут лучше прям таблички с грамматикой хорошие примеры и упражнения, но надо затерпеть традиционные иероглифы, поверь это того стоит
https://vk.com/wall-159313632_189
Там же наебалово получится, я там дальше сам понял что не выйдет так.
行 это не всегда xing, это еще и hang. 脏 первый тон или четвертый? тоже разница будет.
Там все новые слова даются с чтением, так что xing с hang не перепутаешь.
Выглядит как [НРЗБ]. Только простые вещи могу распознать.
Это моя проблема и надо больше читать, или у анона действительно почерк не оч?
>Это моя проблема и надо больше читать
Ну да, Троесловие можно бы и опознать даже без заголовка
Проиграл с отдельно вырисованного кружочка в 生, вообще-то весь этот ханцзь в цаошу должен писаться одним росчерком, без отрыва от бумаги, как на пикриле.
Это очень физиологичная скоропись, надо токо правильную кисть найти, и она сама даст такие углы.
О благодарочка за увеличенный вариант я понял как писать.
>никто же по-русски от руки не пишет печатными буквами.
Я пишу. Так хотя бы буквы одинаковые и узнаваемые. Курсив не получается, всегда рандомные кольца какие-то, я потом не могу это читать.
С этой книжке брал если че
Да я хотел угореть по манъегане но там пизда походу они писали любыми кандзями какими хотели поэтому я забил было и было.
Да когда угодно, но лучше сначало такое письмо выучить и 草书 не надо просто интересно стало как он выглядит
Если 行书 по идее когда угодно можно
>зумеры кривляющиеся перед вертикальной камерой
Куда смотрит Партия? Я думал, что этот рак это псиоп для лаоваев, а в Поднебесной в ПукПуке только развивающий контент, а не дегенеративный.
Проклятие. Не ту культуру я выбрал чтобы дегенерацию избежать, значит.
inb4 that's rich coming from a 2ch retard
Не чел просто ты не там смотришь, какой тик ток нафиг? Кино, книги, китайская опера, подкасты
Я по НПККЯ. Там видосы мемные, например с 2020 видео про то как 马大为 заболел заспамили комментами про 新冠, дескать это он в Ухани был пациентом ноль.
Я учился, дохрена пересмотрел учебников, тут лучшая структура, текст, новые слова с примерами, очень понятные грамматические таблицы + упражнения собственно из-за них и выбрал если тексты не понравятся то можешь от сюда брать >>15208, аудио к нему тоже имеется короче полный комплекс, что ещё для учебы нужно
>>16043
Неудачный вариант там на аудио даже в шестом томе неестественно медленная речь, бесполезно слушать
>Неудачный вариант
Как будто у меня есть выбор. Так я и пойду в школу и скажу - на двачах сказали что учебник говно, давайте другой.
Язык учится? Учится. Что еще надо?
Я не говорил, что он совсем говно просто он слабоват, но точно лучше Кондраша и подходит для вката, можешь дополнить его каким-нибудь учебником из шапки + современной неадаптированной литературой типа >>15908
и будет збсь)
альзо не полагайся сильно на учебники ни в каком языке, даже 6 уровень ~5000 слов это адаптированные тексты, и в лучшем случае ещё хороший аудио материал. Их задача дать тебе базу в виде простых слов думаю 3000 вполне достаточно и грамматики, а дальше ты уже взаимодействуешь с реальным языком и всю жизнь подбираешься к уровню нейтивов с их 20к слов в пассиве
>Их задача дать тебе базу в виде простых слов думаю 3000 вполне достаточно и грамматики, а дальше ты уже взаимодействуешь с реальным языком
Именно так изучение языка и работает.
На моей стороне самый сильный инструмент: любопытство. Потому я сам изыскиваю всякую всячину и радуюсь каждый раз когда могу понимать чуточку больше. Пока что, правда, нихера не понимаю нормально, базы еще нет, но чуть-чуть потихоньку запас растет.
把 бы понять ещё. То есть я вроде как-то "понимаю" каждый раз, да логично, да имеет смысл, но оно не "улеглось", я на самом деле не понял, как я легко понял числительные слова или вопросительные слова.
Да, я студент востоковед. Пока не могу Ваши учебники фулл на китайском читать. У меня уже сгорело что с 7 урока убрали пининь во всех диалогах, оставив в некоторых словах новых.
>Да, я студент востоковед
Бедняга, кем же потом работать то будешь?
мимо физик
> У меня уже сгорело что с 7 урока убрали пининь во всех диалогах
И правильно, его там изначально не должно быть.
Кстати, именно по этому не стоит и брать уроки китайского, а стоит учиться самого. Китайский никто не знает. Учитиля его не знают. Какого-нибудь учителя с HSK6 еще поди найди. А ведь это всего-лишь вялый интермидиет. То есть твоя училка не сможет прочитать книгу на китайском комфортно. Там требуется 5к слов для чизюка 6, а в книге будет 10-12.
Буквально как в приколе из 90ых: давай откроем курсы английского. Мы же его знаем? Так они тоже!
>Кстати, именно по этому не стоит и брать уроки китайского, а стоит учиться самого
Можно брать уроки у китайцев, ну или у толковых преподов, НСК 5 6 тебя как минимум до 5-6 уровня доучат а дальше сам. Как минимум они должны тебе произношение поставить, по-сути они только для этого и нужны.реально как правильно произносить эти ебаные тоны я как бы и без них нормально с китайцами говорю на бытовом уровне, но если ты произносишь отдельное слово без контекста то ясен хуй никто не поймет, собственно как поставить тоны? если в твоей мухосрани все преподы на уровне "во мэнь сюэ Чжун вэнь"
В Институте Конфуция китайцы преподают. В первый год был один русский препод, один китайский, ща только китайские.
孫子,你媽沒教你禮貌啊? 她是不是當妓女的工作很忙,沒有時間教了你嗎?
Что? Работать? Не понимаю о чем ты... Я просто поеду в Китай и буду разговаривать с китайцами, что еще нужно.
У них как бы своих китайцев много которые могут говорить ещё лучше, но я хз, мне кажется надо ещё скилов накинуть в айтишечке или в сфере которую ты собираешься им переводить.
我不是。我吃了姐姐。
>Кстати, именно по этому не стоит и брать уроки китайского, а стоит учиться самого. Китайский никто не знает. Учитиля его не знают. Какого-нибудь учителя с HSK6 еще поди найди. А ведь это всего-лишь вялый интермидиет. То есть твоя училка не сможет прочитать книгу на китайском комфортно. Там требуется 5к слов для чизюка 6, а в книге будет 10-12.
Ээ, а что если у меня учительница буквально китаянка? У неё китайский родной.
Хм, тут ты прав получаешься, у неё нет сертификата HSK
>>16120
>>16114
Толковых нет. Все кто выучил китайский на высоком уровне занимаются чем угодно, кроме преподавания. Чизюк 6 это если переводить на английский "препод не осилит Гарри Поттера". В нормальных языковых школах преподы C1, знающих китайский с C1 хуй найдешь.
Если преподы китайские язык знают, но не помнят как учили, и советов хороших вряд ли дадут. Вот я хз как иностранцу объяснить почему фразы "не надо меня уговаривать" и "меня не надо уговаривать" имеют противоположный смысл.
Анон забей на эти уровни препод транслирует грамматику вся грамматика заканчивается к 6 уровню, дальше дрочь слов. Даже 9 хск с 11к не уровень носителя => эквивалентно читаю со словарем к тому же после 5000 слов уже бесполезно что то себя впихивть так как низкая вероятность встретить конкретное слово. И да с1 ~ примеро 5000 если не ошибаюсь что получается хск 6 это с1?
>Вот я хз как иностранцу объяснить почему фразы "не надо меня уговаривать" и "меня не надо уговаривать" имеют противоположный смысл.
Так они и не имеют противоположный. И то и то можно в обоих смыслах употребить. Я не думаю что англоязычному нейтиву это не будет понятно.
Ну тогда найди лучше пчел, я отрыл только это, хз где искать правописание нецензурных слов.
Во-первых, это китаетред, здесь обсуждается китайский язык, хочешь обсуждать русский, тогда иди туда >>714198 (OP)
Во-вторых, граммар-наци хуже червя-пидора у самого в классе была поехавшая такая девочка, мечтавшая поступить в МГИМО, а в итоге проебавшая конкурс и не подавшая больше доки некуда, и учившаяся в педагогическом колледже, эбало имагинировали? А могла бы сидеть тихонько на литературе где-нибудь на камчатке и учить криволинейные интегралы, как все нормальные люди, пока ебанутая руссичка затерпла про свое понимание Шолохова. Я поржал короче
ну так дрочь - она моя
Аноны а в чем разница 什么 и 甚么? это же одно и тоже "что", или нет? Почему по разному пишут?
> в чем разница 什么 и 甚么?
Это альтернативные варианты написания. Второй вариант использовался изначально и в основном фигурирует в классических текстах, эти иероглифы имели одинаковое (почти) звучание в среднекитайском. Сейчас второй вариант более редкий, может использоваться в т.ч. для придания акцента слову. А так в плане чтения и значения оба варианта равнозначны, ещё второй варик чаще используется в Гонконге (только в традиционных иероглифах, очевидно)
алсо первая ссылка в гугле буквально https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-%E7%94%9A%E9%BA%BC-and-%E4%BB%80%E9%BA%BC-and-between-%E7%9E%AD%E8%A7%A3-and-%E4%BA%86%E8%A7%A3
Спасибо анон
Схема происхождения основных индо-европейских языков от единого предка
>Схема на японском языке.
Ну наверно. Это вопрос был к автору вопроса, накой он запулячил это сюда, с бопомофо спутал штоли?
>你们好猪肉
А что это за залётный то был? Который ещё в лексике объебался, тут тогда уж надо было 猪们
Не стал вглядываться сперва, а позже заметил жопонские каракули
Не жалеешь ли о таком налете?
谢谢。有了你的建议,我一定会成功的。
我睡不著,所以我想了,練習用注音符號鍵盤打字。那大家,還有其他的用注音符號的人嗎?
Для текста, комментов и тд
Если они есть в словаре (фразеологизмы, например), то да. А так просто по словам
Решил для интереса вкотиться в вечат, смотрю отзывы на гуглплее, а они все - говно, и в основном про то что не зарегаться нихуя.
Реально с китайчиками не попиздеть через их родную приложуху? Еще говорят что куча платежей через именно этот вичат, но по идее его надо заранее настроить чтоб там платить можно было, а как ты настроишь если не подключить его? Или алипей можно? Или забить хуй и в газпромбанке выпустить юнионпеевскую карту и ей пытаться платить и окажется что у них терминалов нет и все через мобилки и этот самый вичат?
Чот странно.
> не зарегаться нихуя
Года два назад пытался зарегаться - просило, что бы китаец QR код отсканировал. По итогу попробовал недавно регнуть ещё раз - не попросило вообще нихуя, хз почему. Мб потому что на яблоко перешел
Не хочется на яблоко переходить, честно говоря. Я наоборот, даже от андроида хотел отказаться, куда-нибудь на линиедж или убунту скатиться.
Странный вопрос, у тебя же буквально столько же русских синонимов дают в словаре. Папа, отец, батя. Красивый, прекрасный, прелестный.
Разная стилистическая окраска, разные контексты.
Китайские мультики.
> Каких-нибудь древнекитайских вариантов, которые образованными людьми только используются?
Такое есть, это Вэньянь 文言文. Слова из Вэньяня считаются более высокопарными, книжными, письменным. Типа 之 вместо современного 的, или 乃 вместо 然后.
Чем-то похоже на старославянизмы в русском, где древо, врата это пижже чем дерево и ворота
>где древо, врата это пижже чем дерево и ворота
Но при этом ворог, шелом и полон высокопарнее врага, шлема и плена, так что это не всегда в одну сторону работает.
Ты на чтение посмотри, очевидное созвучие что 鸡公, что 经过 с jingle, на этом и построен мем.
Ну так и Варвара жарит кур, токо к смыслу это никоим образом. Вопрос-то был про смысел, а?
Про феномен мондегрин, он же сорамими слыхал? Вот тут оно самое, только с китайской стороны на услышанную ими рождественскую песенку.
Не, токо про Варвару. И про мальчика из Тамбова ещё. Но к значению это никакого отношения не имеет, а чел спрашивал не про звучание.
Девствовать Русланах сердбольно
Ебать я только что прочитал последний урок от туда. Внезапно это вин. Плюс вайб революционного Китая и ссср ещё и с традиционными иероглифами и чжуинем, пушка, жаль они упращенку и пиньинь ввели. Реально пиньинь и упращенка это кал.
Интересно какого было ездить по торговле в КНР челиксам которые учились по этому учебнику
Хрюкни, ещё что-нибудь
Есть трилогия Rope Curse, опять же не смотрел, на нетфликсе есть первая и вторая части.
Китайский язык, насколько я знаю один, просто произношение разное. А буквы у всех одинаковые.
>Китайский язык, насколько я знаю один
Нет
По подробнее можешь почитать про сравнение китайского и кантонского тут:
https://www.berlitz.com/blog/mandarin-vs-cantonese
Есть лексические и грамматические различия,
Но учитывая, что никто в треде не учит южные диалекты, логичнее было-бы назвать 官话讨论区
>Though these dialects sound almost nothing alike
Ну и враки. Что путунхуа, что гуанчжоусский, на слух то же самое "ни хао чи фань". Честно не понимаю в чём прикол называть это всё отдельными языками.
"Different language" в контексте тоновых языков это как минимум вьетнамский, если из сино-шпрехбунда брать, там и языковая семья другая при похожей тоновой системе, и тонов больше и самиони другие, больше гласных и финаль согласных и сама интонация речи по другому в корне поставлена.
https://www.youtube.com/watch?v=B2zaqmoS-Xo
А так никогда не понимал дроч англичан на этот гуанчжоусский диалект, лучше бы путунхуа учили, он поактуальнее будет.
>Ну и враки. Что путунхуа, что гуанчжоусский, на слух то же самое
Ок давай посмотрим, сможешь восстановить текст по произношению
>ни хао чи фань
Ты походу нифига не осилил статью т.к. там есть примеры различий в лексике, поэтому твое 吃 食
И получаем нэй хоу хоу сэк фаан, может и похоже, но это потому что оч простое предложение
В докидку к приклу, а это что? но м вуй гон ят ман?
Вилять не буду, хрен знает что там написано у тебя.
Ну ладно, допустим гуанчжоусский это отдельный язык, а что в нём такого акутального что его так форсят жёстко как отдельный язык даже ИТТ?
Вот это наверное я хотел бы узнать. Типа даже с гуанчжоуцами ты по факту же на путунхуа говорить будешь? А если с ними и будешь говорить на гуанчжоуском, какие от этого будут плюшки аж настолько, что стоит учить отдельный лексикон...и "ханьцзы-кон"?
Просто я заметил подаётся этот гуанчжоуский язык ™ как новое открытие Америки какое то
Ну я его не учу, я учу путунхуя, просто я про то писал что это другой язык, ну да родственный. Вот как русский и белорусский, на белорусском же тоже мало людей говорит, но некоторые изучают, может им нравится. Ну, а так да, смысла нет. Все путунхуа понимают. А америкосы форсят кантонский, т.к. Гонконг был западной колонией.
А забыл
>что его так форсят жёстко как отдельный язык
Потому что он и есть отдельный язык, китаец не из гуандона не поймет ничего на нем, это уже не диалект. Смотри тот же белорусский на слух русскому больше понятен, чем кантонский, носителям северо-китайских диалектов, но белорусский то не считают диалектом русского, не?
>А так никогда не понимал дроч англичан на этот гуанчжоусский диалект, лучше бы путунхуа учили, он поактуальнее будет.
Потому что Гонконг это круто и незалежно. К тому же те китайцы которых они видят у себя в Америке чаще всего будут из гуаньчжоу. Да и они как колонизаторы знакомы с теми частями Китая, где удобно лодки швартовать.
> Честно не понимаю в чём прикол называть это всё отдельными языками.
Политика. Диалект отличается от языка тем что у языка есть армия и флот. Поэтому беларусский - не язык, флота нет
Ну у узбекского флота нет. У монгольского. У венгерского. Чешского. Словацкого. Армянского.
>похожей тоновой системе, и тонов больше и самиони другие, больше гласных и финаль согласных и сама интонация речи по другому в корне поставлена.
Хмм, звучит как любой китайский язык, кроме мандаринского.
>дроч
Так нет никакого дроча, ты его выдумал.
>ну ладно, допустим голландский это отдельный язык, а что в нём такого акутального что его так форсят жёстко как отдельный язык даже ИТТ?
>ну ладно, допустим вьетнамский это отдельный язык, а что в нём такого акутального что его так форсят жёстко как отдельный язык даже ИТТ?
>ну ладно, допустим словенский это отдельный язык, а что в нём такого акутального что его так форсят жёстко как отдельный язык даже ИТТ?
> но белорусский то не считают диалектом русского, не?
Ну знаешь, а почему тогда трасянку не назвать отдельным языком и не пиздеть бульбашей за то что они угнетают трасянку?
В Украине тоже есть гуцульский со своими филижанками и як се маете. А еще есть схиднячий суржик. Почему тогда их отдельными языками не назвать и не требовать документы писать на суржике и тд. Так же говорят?
Потому что потому
不客气! Ждём обзора от тебя)
https://www.kanjipedia.jp/kanji/0002513000
В самопальных спецшрифтах должно быть. Правда кодировка будет подпольная. Или исторический шрифт может есть унитипа. Ну это как типы курсивного д в русском, такая же засада.
>Правда кодировка будет подпольная
В Юникоде можно использовать Private Use Area для таких случаев.
цыц!
Потому что Партия сказала.
Зачем мне учить письменность островных макак, когда есть письменность миллиарда человек, ну скажи на милость? Пусть островные макаки тоже переходят на упрощенку, какого хуя как нитакусики копротивляются? Всегда это бесило. Есть йоба рядом - подстраивайся, так всем удобнее и лучше, неееет, не хочу, буду копротивляться, тявкать и выебываться какой я асобиный. Харр тьфу, дегенераты.
Ну типа тексты учебные написанные специально для изучающих с упрощенным словарным запасом и тд. Сначала читаешь первый уровень, потом дальше и дальше. Я так учу. Потом перейду на книги.
Уже нашел файлик с книгой на китайском и на англе, ждут пока я дорасту ^_^
Как Сюй Саньгуань кровь продавал. Мне такой жанр нравится. Про тяжелую жизнь. Я типа нытик, читаю такое и ною меньше
как бороться с прокрастинацией?
мне нужно перехуячить 600 ебучих слов в тетрадь, предварительно проверив правильно ли я их забил. как вы с этим справляетесь?
с меня как всегда ни хуя
Прям идентичного слова нет к сожалению. Таких матюков как у нас славян наверное больше нет и у кого.
Можно типа так сказать.
要学习,否则我被操掉了
Надо учиться, а то меня взъебут
Ну в принципе вики примерно то же, если не брать сильно технические статьи, но мне очень нравится встроенный пиньинь для ситуаций, когда я знаю значение, а чтение - нет. что бывает часто, так как я сюда вкатился не с нуля, а от островных
Не я книги прочитываю, и для нубов, и неадаптированные тоже, а где ты такую скачал? я тож хоч
Такая и еще с ней 49 других, не менее пиздатеньких, гуглится на рутрекере по запросу Beijing Publishing House. По ощущениям, если прочитать хотя бы половину из них, околонативный уровень 阅读能力 будет обеспечен, там далеко не все такое детское.
> но мне очень нравится встроенный пиньинь
Alt+Z и вылезает Жонжон сразу и с пиньинем и переводами.
>Бля почему китайский ощущается как искусственный язык.
У тебя мало наслушанности просто, иди скачай радо китайское и слушай фоном
>Типа столько слов и у всех просто какое-то рандомное звучание
Это от скудности словарного запаса и не понимания словообразования
>и все похожи
Да в китайском много омофонов, всего 400 слогов не считая вариаций тонового ударения
Чел, любой письменный стандарт искусственный, включая путунхуа, тогда как любая разговорка - это всегда неграмотный нахрюк из жалких 3-5000 слов, только за счет искусственности достигается литературность и возможность вообще говорить на темы сложнее "я посрал на сеновале, а потом у меня корова сдохла".
>любая разговорка - это всегда неграмотный нахрюк из жалких 3-5000 слов
Чел ты максимально упрощаешь, там минимум 10к, открой любую передачу и послушай, да хотя бы новости, или сериал про ментов, там будет дофига специфических слов, которые не входят в твои эти самые 3-5к
Я не о том немного. 10к ты насчитаешь в современном разговорном языке, уже получившем обратное вливание лексики из письменного языка, отсюда и ощущение искусственности у того анона. Возьми исходный пекинский диалект, на основе которого и сделали путунхую, там столько не насчитаешь.
На мой взгляд современный нахрюк наоборот сильно упращен, и деградация талько наростает не только в китайском т.к. язык классических произведений более сложный, чисто глянь какой-нибудь 红楼梦, или тот же роман война и мир, для сравнения с такой же ситуацией в русском, а пом почитай, что пишут зумеры, которые: вчера ходили на квест, потом чилили на вписке, а потом зарубились в доту
На прошлый новый год такой же пост был тут. Почему еще не выучил?
Бам вопросу
Да сколько ж нужно выучить блять этой злоебучей лексики высранной из жоп этих ебаных писателей хуеплетов чтобы начать читать без боли, это ещё прикл адаптированный как бы. Тваю же мать, сука, я заебался, я могу в бытовой, и слушать сериальный китайский, даже в прослушивание радио вкатился, но это просто конченная хуйня. сколько ещё можно то ебать их китайскую мать, тошнит уже от этого кала
извините порвался
Когда Толстой писал Войну и Мир тогдашние аналоги зумеров вообще ничего не писали, а коровам хвосты крутили. Ты не с зумерами его сравнивай, а с современными нобелевками по литре.
Или лучше как это https://muzofond.fm/collections/artists/miyuki%20nakajima только на китайском
В основном язык кажется сконструированным из-за простой грамматики, плюс полное отсутствие какой-то логики в том как звучат слова.
Вот в польском языке есть слово rozumiem, да не похоже на русское "понять", но оно типа похоже на русское "уразуметь". Или там слово nazwisko. Да у нас "фамилия", но фамилия это заимствование. А тут видно что что-то славянское и близкое к слову "назвать".
Или напроимер с индоевропейскими словами видно что "брат, брундер, бразер" как-то похожи и тд. Можно находить общие корни.
Как в китайском прослеживать такое - ума не приложу.
Глаза и очки
眼睛
眼镜
Звучат похоже. А естьл и какая-то родственная связь между словами 睛 и 镜? Одно условно значит "хрусталик глаза", другое "зеркало". Вот они родственные или просто похоже звучит?
Flame и пламя - родственные слова. Они не прям "похожи", но достаточно похожи чтоб можно было уследить развитие, особенно учитывая что русскому языку не свойственный звук Ф. Фламя уже похоже на пламя.
В Китайском такое чувство, что просто любые рандомные слоги пишешь и будет валидное слово. Типа было бы Фламя, Пламя, Пламе, Фламе, Флуме, Плуме и это все были бы разные слова. Не знаю как объяснить но язык чувствуется искусственным. С другой стороны прикольно потому что он какой-то нахуй инопланетный
Чет немного поржал со сравнения с индоевропейскими языками,
>Flame и пламя
вот это прикольно, никогда не задумывался, анон если у тебя ещё есть такие интересные параллели, или ссылка на книжку с кучей таких, молю поделись
Теперь про китайский
>眼睛
>眼镜
Почитай в совковых учебниках про словообразование в китайском
Оно максимально логичное, у тебя здесь два типа 眼睛 глаз+глаз
眼镜 глаз + линза
Про другие типы сам читай
>眼睛 глаз+глаз
Возможно ты подумаешь что за хуйня?
Резонно, в древнем китайском скореебы сказали 目 или там один 眼
Но в процессе эволюции от слов отвалились всякие промежуточные согласные префиксы и прочая хуйня по этому получилось много омофонов поэтому ты в основном видишь двусложные слова, по типу удвоение смысла глаз глаз или признак объект типа 水壶 чайник чтоб греть воду 茶壶 чайник для заваривания чая
Или пустое слово и значащее слово
老师
老虎
耗子
老鼠
饺子
骄子
Все эти ваши 老 и 子 тут ничего не значат
>睛 и 镜
>А есть ли какая-то родственная связь между словами 睛 и 镜? Одно условно значит "хрусталик глаза", другое "зеркало". Вот они родственные или просто похоже звучит?
Они вообще по разному звучат, у них разные тоны jing1 и jing4
А в древнекитайском они вообще не так звучали если чё или в среднее китайском там
Вот тебе пример с кантонских чтений
ngan5jing1眼睛
ngna5geng3眼镜
Но это ни чем тебе не поможет
Лучше отталкивайся от этимологией с иероглифами и не думай особо почему они так читаются просто так сложилось исторически
Чет немного поржал со сравнения с индоевропейскими языками,
>Flame и пламя
вот это прикольно, никогда не задумывался, анон если у тебя ещё есть такие интересные параллели, или ссылка на книжку с кучей таких, молю поделись
Теперь про китайский
>眼睛
>眼镜
Почитай в совковых учебниках про словообразование в китайском
Оно максимально логичное, у тебя здесь два типа 眼睛 глаз+глаз
眼镜 глаз + линза
Про другие типы сам читай
>眼睛 глаз+глаз
Возможно ты подумаешь что за хуйня?
Резонно, в древнем китайском скореебы сказали 目 или там один 眼
Но в процессе эволюции от слов отвалились всякие промежуточные согласные префиксы и прочая хуйня по этому получилось много омофонов поэтому ты в основном видишь двусложные слова, по типу удвоение смысла глаз глаз или признак объект типа 水壶 чайник чтоб греть воду 茶壶 чайник для заваривания чая
Или пустое слово и значащее слово
老师
老虎
耗子
老鼠
饺子
骄子
Все эти ваши 老 и 子 тут ничего не значат
>睛 и 镜
>А есть ли какая-то родственная связь между словами 睛 и 镜? Одно условно значит "хрусталик глаза", другое "зеркало". Вот они родственные или просто похоже звучит?
Они вообще по разному звучат, у них разные тоны jing1 и jing4
А в древнекитайском они вообще не так звучали если чё или в среднее китайском там
Вот тебе пример с кантонских чтений
ngan5jing1眼睛
ngna5geng3眼镜
Но это ни чем тебе не поможет
Лучше отталкивайся от этимологией с иероглифами и не думай особо почему они так читаются просто так сложилось исторически
С одной стороны в них входит трава, с противоположной стороны из них выходит навоз, снизу выходит молоко. Ничего крутить не надо.
>вот это прикольно, никогда не задумывался, анон если у тебя ещё есть такие интересные параллели, или ссылка на книжку с кучей таких, молю поделись
https://youtu.be/PBfug41SnOo
Вот видос хороший.
> Возможно ты подумаешь что за хуйня?
Я уже понял что у китайцев слоги кончились, еще и конкретно мандаринная мова ограничена в тонах и слогах, поэтому стали создовать слова из кусков разных слов, типа 朋友, где 朋 значит друг и 友 тоже значит друг. До сих пор охуеваю.
> 子
Эта залупа как я понял раньше значила "сын" а щас значит "существительное".
> Они вообще по разному звучат, у них разные тоны jing1 и jing4
Это да, но просто насколько ж язык "хрупкий и не устойчивый". То есть просто в итальянском amore, где-то в румынском amor, на французском amour. И чуток меняется произношение но ты чуешь шо это одно слово. В китайских языках-диалектах слова настолько маленькие что чуток поменялось и уже не понятно. Типа в г(у)андонском 梨 это lei4, в столичном это li2. Казалось бы, в принципе похоже, как "амур, аморе, амаре". Но просто lei4 уже ближе к 泪. А тем временем в Беларусском(Минском) это уже lai2 что уже ближе к 来. То есть на одну сука маленьекую пипку слово поменялось и вот уже звучит неузнаваемо, потому что там десятки слов типа 李/里/力 которые вообще никак не родственны, но звучат ближе просто потому что в Китае морфемный голод и морфемы по карточкам выдавались.
Но с другой стороны, наверно из-за этой чепушни они иероглифами и пишут, а то просто у сыночка дефект речи и его уже нихуя не понятно
>Зачем коровам хвосты крутить?
Мне кажется это про то чтобы закручивать\завязывать хвост коровы во время дойки чтоб не получить хвосом
>Но с другой стороны, наверно из-за этой чепушни они иероглифами и пишут
Именно
Если тебе любопытно как примерно звучал среднекитайский выбери Гугл транслейт вьетнамский консерва вставь туда иероглифы и воспроизведи звук
П.с. Вьетнамский язык если чо не синотибетский, а австроазиатский (родственен камбоджийскому) просто там 50% лексики канцелярской из китайского (как в японском чтоб понятнее) заимствована примерно в ~1000 году когда в китайском было более архаичное произношение.
Но морфемным голодом вьетнамский не страдает, его и слушать и учить в разы кайфовее именно по фонетике потому что слова звучат по разному, что ты их прямо на слух различать можешь.
https://www.youtube.com/watch?v=eo_JVyY1Ra4&t=1s&pp=2AEBkAIB
6 тонов, а не 4.
12 гласных а не 6.
Конечных финаль согласных 8 (к, кь, п, т, н, нь, нг, м) а не китайская троица (н, нг, рж)
https://www.youtube.com/watch?v=wYiHspsfbDk&pp=ygUPbyBhbmggbWFuZyBlbSBh
Ну и ещё классики накину. Одна из причин по которой я во вьетнамском тыкался это потому что мне в японском было сложновато тоновые "акусэнто" просечь, поэтому я в китайском на максималках одно время эти шы1шы2шы3шы4 кряхтел. Но тоже было не особо ясно.
А как начал во вьетнамском плавать так сразу на Шести тонах всё это кристально ясно стало, во вьетнамском тем более латиница, там на каждое слово тон подписывают. А в китайском под каждый отдельный ХаньЦзы надо заучивать, или же расшифровывать напрямую с аудио надо.
Ну вот такой типа тоновый тренажëр это вьетнамский язык, лайфхак.
И вопрос неправильно поставлен, иероглифами китайцы пишут потому что это их традиционная 4000летняя культура, а фонетические шрифты это просто нечто чуждое для них, за гранью реальности
>Но морфемным голодом вьетнамский не страдает, его и слушать и учить в разы кайфовее именно по фонетике потому что слова звучат по разному, что ты их прямо на слух различать можешь.
Кстати да, выбирал что учить китайский или вьетнамский. Как язык вьетнамский мне нравится больше. Звучит красивее, тона более богато представлены, и наличие латиницы радует. Однако, выбрал мандарин потому что Китай большой. В принципе тож ничо
Никто не мешает тебе ещё и вьетнамский параллельно учить
Сам бы так сделал, но хочу закрыть уже этот дальневосточный тир языков и поучить корейский, темболее что грамматика +- как в японском и это вообще изи, правда внезапно отсутствие иероглифов усложняет задачу, к тому правила чтения немного долбанутые
Буквально запоминать труднее. А в индонезийском ещё труднее, так как латиница ну вообще никаких эмоций не вызывает, да ещё и без диакритик.
>Да ну нахер, почему это?
Очевидно, что если ты уже выучил иероглифы в китайском, то какой-нибудь японский где те же иероглифы будет проще чем корейский где их нет. Видишь знакомую закарючку.
>>19435
>Никто не мешает тебе ещё и вьетнамский параллельно учить
Нее, я так не умею. Я каждый день уделяю на китайский где-то час полтора. Читаю тексты, заношу слова в анки, повторяю анки, слушаю аудио и тд. Я не осилю второй язык еще.
Вернее как, по сути третий так как я еще на английском читаю. Но там я уже смешарик, чтение +- как на русском по скорости. Разве что слова новые узнаю. Вот flummoxed и ravine узнал недавно
>Разве что слова новые узнаю.
Везёт. У меня уже такого почти не бывает. В последнее время не слова узнаются новые, а концепции, то чего и так не знал ни на каком языке, не думаю что это считается за изучение языка.
Потому на китайский и перешёл. Полностью новый язык, вполне реально практиковать, плюс как оказалось я дохера всего не знал о китайляндии в отличие от запада, ни истории, ни культуры, ни даже географии. В итоге сейчас как ребёнок с тем же восторгом поглощаю новые знания.
Кайф.
>Везёт. У меня уже такого почти не бывает.
Хуя себе, все слова уже выучил? Ну я в речи тоже не помню когда встречал новые слова. В книгах - да, бывает. Олдэ Инглиш попробуй читни тогда уже, кек.
> В итоге сейчас как ребёнок с тем же восторгом поглощаю новые знания.
Да примерно с теми же смыслами вкатывался в китайский и в сам Китай. Вот я знаю что в Америке есть демократы и есть республиканцы. А в Китае это кто? Вот узнал, военсовет и комсомол. А где там Техасс, где Калифорния? Калифорния Шанхай наверно, а Техас наверно... да хуй знает Техаса прям нет. Наверно северный Китай кроме Пекина, вот Гирин какой-нибудь
А еще китайцы круты тем что они шарят за Россию, больше чем американцы. Я очень ржал когда узнал что 俄罗斯原神 это War Thunder
>Хуя себе, все слова уже выучил?
Ну как сказать. Если буквально - то это невозможно, но такой целью и не задавался, и никто не должен.
Если образно - то да, у меня словарный запас на английском, возможно, больше чем на русском.
Это не так впечатляет если учитывать, что английским я больше 20 лет занимался в той или иной степени (читай - ежедневно).
>Ну я в речи тоже не помню когда встречал новые слова. В книгах - да, бывает.
Вот в книгах только и встречаю новые именно слова, обычно архаизмы и иносказания.
Но обычно новые непонятные слова которые вижу это именно непонятные мне термины, вещи о которых я не знал, или не задумывался что они имеют названия или просто не думал о них, как о явлениях.
Например, riparian из недавнего. Увлекательно.
>Олдэ Инглиш попробуй читни тогда уже, кек.
Не особо интересно. Я учил не ради учёбы, а чтобы понимать. Понимание есть, полностью доступен весь (±современный) англоязычный контент.
Я и Олде Рашн не владею так-то, так что тут мы на равных.
>Да примерно с теми же смыслами вкатывался в китайский и в сам Китай. Вот я знаю что в Америке есть демократы и есть республиканцы. А в Китае это кто? Вот узнал, военсовет и комсомол. А где там Техасс, где Калифорния? Калифорния Шанхай наверно, а Техас наверно... да хуй знает Техаса прям нет. Наверно северный Китай кроме Пекина, вот Гирин какой-нибудь
Не знаю, имеет ли смысл такие аналоги привязывать? Может и не быть аналогов чему-то, а может и быть больше одного. Вот что в штатах аналог Москвы? ДС не подходит, ведь хоть и тоже обособленный не-штат, это не крупнейший город.
>А еще китайцы круты тем что они шарят за Россию, больше чем американцы.
Советский Союз исторически мощно повлиял так-то, а Партия благоволит учению, вот и знают.
В отличие от тех, у которых школы готовят умственно отсталых зачем-то.
>俄罗斯原神 это War Thunder
Сырой Русский Дух что ли?
А ещё китайская кухня интересна стала. Особенно кайфово ведь 我喜欢吃辣菜。
Уже читаю по чуть-чуть статейки на китайской википедии со словарём, очень приятно видеть когда мои догадки об иероглифах срабатывают.
Ещё немного, я достигну того уровня, когда я буду понимать уже сам и пойдет по накатанной, тот переломный момент, ух.
>Хуя себе, все слова уже выучил?
Ну как сказать. Если буквально - то это невозможно, но такой целью и не задавался, и никто не должен.
Если образно - то да, у меня словарный запас на английском, возможно, больше чем на русском.
Это не так впечатляет если учитывать, что английским я больше 20 лет занимался в той или иной степени (читай - ежедневно).
>Ну я в речи тоже не помню когда встречал новые слова. В книгах - да, бывает.
Вот в книгах только и встречаю новые именно слова, обычно архаизмы и иносказания.
Но обычно новые непонятные слова которые вижу это именно непонятные мне термины, вещи о которых я не знал, или не задумывался что они имеют названия или просто не думал о них, как о явлениях.
Например, riparian из недавнего. Увлекательно.
>Олдэ Инглиш попробуй читни тогда уже, кек.
Не особо интересно. Я учил не ради учёбы, а чтобы понимать. Понимание есть, полностью доступен весь (±современный) англоязычный контент.
Я и Олде Рашн не владею так-то, так что тут мы на равных.
>Да примерно с теми же смыслами вкатывался в китайский и в сам Китай. Вот я знаю что в Америке есть демократы и есть республиканцы. А в Китае это кто? Вот узнал, военсовет и комсомол. А где там Техасс, где Калифорния? Калифорния Шанхай наверно, а Техас наверно... да хуй знает Техаса прям нет. Наверно северный Китай кроме Пекина, вот Гирин какой-нибудь
Не знаю, имеет ли смысл такие аналоги привязывать? Может и не быть аналогов чему-то, а может и быть больше одного. Вот что в штатах аналог Москвы? ДС не подходит, ведь хоть и тоже обособленный не-штат, это не крупнейший город.
>А еще китайцы круты тем что они шарят за Россию, больше чем американцы.
Советский Союз исторически мощно повлиял так-то, а Партия благоволит учению, вот и знают.
В отличие от тех, у которых школы готовят умственно отсталых зачем-то.
>俄罗斯原神 это War Thunder
Сырой Русский Дух что ли?
А ещё китайская кухня интересна стала. Особенно кайфово ведь 我喜欢吃辣菜。
Уже читаю по чуть-чуть статейки на китайской википедии со словарём, очень приятно видеть когда мои догадки об иероглифах срабатывают.
Ещё немного, я достигну того уровня, когда я буду понимать уже сам и пойдет по накатанной, тот переломный момент, ух.
Рейтаните мою скромную коллекцию, плиз
если чё, сон и троецарствие ещё только предстоит
Хочу ещё Светы сливы в золотой вазе и развеянные чары, ну и избранные сочинения Лао Ше и Лу Синя, про речные заводи не заикаюсь букинистика догагая и все равно у меня на китайском она есть правда сокращённая версия для нач школы
Есть ещё предложения что стоит прочитать?
Или ваше мнение о приклах?
Что-то темно у тебя там. Коллекция прикольная, интересно, читал ли кто-то из анонов это в оригинале.
>Что-то темно у тебя там
Сорян
>читал ли кто-то из анонов это в оригинале
Кстати переводы Алексеева и Рогачева заебись, можно открыть оригинал и просто смотреть предложение к предложению, или после прочтения на русском, смотреть ту же главу на китайском, реально на 50% легче разбирать становится
А зачем ретить? Тебе самому понравилось? Это самое главное. Мнение двачера тебя ебать по большому счёту-то не должно.
Так что игнорируй мой высер.
>>19625
Я обязательно хочу вкатиться когда навык достаточный будет.
Надо уже приглядывать какой-то метод. Хотелось бы что-то вроде читалки со встроенным словарём. Мне нравился Sony PRS-T1, там оксфордский словарь был, можно было ткнуть на слово и оно дефинишн показывало, практично было иногда.
Вот в таком духе что-то. Может быть обычный планшет здорового человека и там какую-нибудь читалку поставлю, да, только я не шарю бывают такие чтоб как zhongzhong в браузере или как оксфордский в той Сони, но чтоб на китайском, и чтоб на английском перед этим пока ньюфаг.
Скорее всего буду выбирать планшет и выберу Surface и конечно на x86 и поставлю туда луникс дуалбутом и буду с ним пердолиться вместо учебы
>А зачем ретить? Тебе самому понравилось?
Да это то понятно, просто всегда интересно, может ещё кто из анонов тоже читал, какие были впечатления, я дико двачую пу сунлина это вин, там про дореволюционный Китай больше чем в учебниках истории, ну в плане описания быта и тд плюс разбавлено фантастикой крутяк же, где ещё такое увидишь? ну и может быть кто ещё что-то сверх этого годного нарыл, поделится, или наоборот захочет прочитать что-то с прикла, обмен опытом короче
>Есть ещё предложения что стоит прочитать?
Я где-то видел рекомендацию мо яня про сандаловое дерево(или как-то так называется), скачал, пока не читал еще.
> Троецарствие
А как китайцы сами его читают? В переводе на современный мандарин, или прям оригинал? Оригинал же должен быть сложный к прочтению. У нас слово о полку Игореве чаще всего читают в переводе, потому что оригинал... ну как бы так себе. Так у нас еще буквы, а там иероглифы. То есть у нас ненакомое слово "аркучи" мы хотя бы прочитать можем. И загуглить что оно значит "говоря". А там просто незнакомых иероглифов быть должно много, без словаря не разбирешься
>А как китайцы сами его читают?
Ну ясен хуй так же, как мы войну и мир в большей массе, т.е. сокращённый вариант, задроты читают 原文, хз там не настолько не читаемый пиздец, как ты описал, это скорее про всяких Конфуциее и Лао Цзы, троецарствие даже лаовай поймет правда придется лезть в словарь искать всякие редкие слова про военную херню и т.д.
Так читал речные заводи для школьников, с одной стороны всего 200 стр норм, но с другой в оригинале 1200, вот и думай, это просто краткий пересказ для знакомства с сюжетом, кайфануть от такого чтения не получится
>Когда только начинал учить китайский нахрюк - на слух был просто противный.
Который из? Мне кантонский до сих пор противен.
>Который из
Мандарин. Про кантонский хз, я пока не разобрался как он мне звучит. Если "вроде китайский совсеем но нихуя не понятно, то кантонский"
>китайский нахрюк
Ты охуел? Нахрюки бывают украинские, белорусские, польские, английские, и прочие языки европейских вырожденцев,
А это язык древней высокоразвитой цивилизации подарившей миру кучу оригинальных философов, уникальную систему письма, фарфор, порох, бумагу, интересную традиционную медицину, ништяковую литературу, и местами годный кинематограф
>А это язык древней высокоразвитой цивилизации подарившей миру кучу оригинальных философов, уникальную систему письма,
Прям как арабы.
>фарфор,
Но не стекло, которое куда полезнее.
> порох,
И нихуя не умели им пользоваться.
>бумагу,
Это годнота, этого не отнять.
>интересную традиционную медицину,
Увы, ничем кроме интересности и выпила редких животных с лица земли с целью поедания их пенисов не отличившуюся.
>ништяковую литературу, и местами годный кинематограф
Тут хочется попросить примеры.
>Нахрюки бывают украинские, белорусские, польские, английские, и прочие языки европейских вырожденцев
Я против расовой дискриминации в любом виде, все языки - нахрюки.
> фарфор, порох, бумагу
Какие клетки с ресурсами были, такие и обрабатывали. Ты еще скажи что европейцы молодцы до лошадок додумались, а индейцы нет.
>И нихуя не умели им пользоваться.
Кстати, ето миф. Чтоб делать пушки - нужна металургия и нормальная сталь. У тех же китайцев сталь - кал. Эт не потому что "не догадались сделать пушку". Догадались, просто ресурсов нет. Это щас глобализция, а тогда не было
>Тут хочется попросить примеры.
Для начала ознакомься с этими приклами
>Увы, ничем кроме интересности и выпила редких животных с лица земли с целью поедания их пенисов не отличившуюся.
Ну, не скажи, иглоукалывание интересная штука, альзо имбирь с тростниковым сахаром реально неплохое средство, в Китае чёт приболел на денёк, прям херово было, тня навела, выпил заснул, я охренел, там вся одежда была потом мокрая хоть выжимай, и в принципе отпустило, для лёгких простуд нормас.
>И нихуя не умели им пользоваться.
Да были у них ружья. мне больше нравятся арбалеты с обоймой забыл как называются, так и не понял как они их так делали, хотя мощность стрельбы была ниже чем у тех который сами заряжали
>Прям как арабы.
Как что-то плохое, лучше чем белые куколды, которые няшутся под хвостик сейчас. Интересно у арабов есть квадроберы?
>Но не стекло, которое куда полезнее
Однако, почему то европейцы его закупали
>с этими приклами
Первый и третий преимущественно кантоязычные, не считается. Не в мандариновом бубляже же смотреть, в самом-то деле.
>мне больше нравятся арбалеты с обоймой забыл как называются
Ты про 諸葛弩?
>мне больше нравятся арбалеты с обоймой забыл как называются, так и не понял как они их так делали, хотя мощность стрельбы была ниже чем у тех который сами заряжали
Чо-ко-ну. Да они были в целом не лучше луков, у них главное преимущество было в том что ему можно было обучить крестьянина, призаванного китайскими ТЦКшниками.
Какие-нибудь сюнну\хунну будучи кочевникам знали лук с самого детства. Еще и с коня употреблять умели. Причем что мальчики что девочки. А это очень непросто. А они еще и с детства так охотятся. Ну и за скотом следят, от волков\бандитов отстреливаются.
У китайцев такой роскоши в виде "прирожденных воинов не было", поэтому они тех же гуннов "по-китайски" уничтожили.
Ну то есть "У вас воины лучше, а у нас логистика и гос аппарат. Мы просто наберем 40 тыщ крестьян, настругаем 40 тыщ арбалетов по гос.заказу, дадим им всем государственные доспехи и государственные копья, придем на ваши кочевья и сделаем из вас цзяоцзы".
То шо у других народов не было арбалета, это опять же не потому что тупые или чет такое. Просто китайцам понадобилось КАК-ТО вооружить крестьян. А если ты европеец и у тебя воюет воинское сословие, которое с детство это учится и имеет своего коня\доспех - арбалет не нужон
>Ты про 諸葛弩?
О точно
>кантоязычные, не считается
С фига это? У нас китайских языков тред
Ну на эти тогда
>А если ты европеец и у тебя воюет воинское сословие, которое с детство это учится и имеет своего коня\доспех - арбалет не нужон
Погоди но в Европе были арбалеты, и на первых порах болты пробивали латы лучше чем первые пуколки, и регулярная армия тоже появилась, как же так если у них
>воинское сословие
Все таки Китай был более централизованным, с нашествием варваров и распространением христианства добили римскую короче все пошло по пизде
На самом деле я придрался, потому что все четыре из того поста уже видел и хотел еще рекомендаций. Правда про красные фонари я тоже смотрел, а вот сорго уже качаю, благодарю.
>Погоди но в Европе были арбалеты
Ну так-то да, на тот момент когда в Китае были арбалеты, в Европе римляне кидали дротики руками и этого было достаточно)))
> Все таки Китай был более централизованным
Ну-у-у-у, разные периоды были. Были и периоды когда царьки с друг другом воюют, желтые повязки буянят, Лю Бей собирает добровольцев и топчит их потому что государство говно и не может
> хотел еще рекомендаций
Ну так бы сразу и сказал
宝莲灯 старый ещё фильм есть то ли 30 то ли 50 под оперу, периодически поют, но ощущается круто, как реальное национальное кино которое не заразили американщиной и советчиной
В новом лексики больше тупо. Не суть, вообще, говорю же, нихуя не помню.
>Подкиньте норм учебников медицинского китайского (не по экзамену Mct)
Не благодари первая ссылка в гугле:
https://m.vk.com/wall-129913422_11678
https://m.vk.com/wall-204763231_8761
Бля, в натуре. Спасибо, добра.
Ни сколько не ушло, до сих пор переодически лезу в словарь за незнакомыми словами. Смирись это нормально, самое главное чтобы в повседневной речи %80-90 было понятно тогда считай ты уже выучил, а слова при чтении всегда будут незнакомые попадаться
У меня в англе 10 лет заняло. Хотя за книгу по 2-3 слова все равно достаю, а в родном языке уже скоро 30 лет будет и так же по 2-3 слова за книгу достаю. Это уже настолько редкие слова, то что малый процент даже носителей знает. Знакомая китаянка задачу трех тел дропнула так как было геморно слова смотреть хех
>Знакомая китаянка задачу трех тел дропнула так как было геморно слова смотреть
Это радует, а то я уж думал что я совсем тупой.
Но все таки начал серьёзно читать оригинальную литру. Уже прочитал половину 猫城记, когда добъю, дочитаю 水浒传 白话 ну и 活着
Короч, мой план читать вслух каждый день, слушать аудио, учить слова и добраться так до полноценных книг.
Говорение и письмо ваще никак не практикую. Мне кажется чтоб начать практикавать письмо надо хотя бы 2-3 норм книги промучить, тогда я уже со словарем смогу чатиться в 微信. А пока хули я там буду писать, любой китаец быстро отвалится от скуки. Про говорение ваще молчу. Вот как найду друзей по переписке, буду с ними пытаться грить чьота.
Кстати я сегодня в букинисте урвал приклейтед
Кайф, все вместе 620 рублей
Кайф можно открыть записки о кошачьем городе на русском и рядом текст на китайском, и будет параллельное чтение
Пособие по перевод ухватил только потому что оно с нормальными примерами использования этих ваших вэньяневских частиц, реально ценная фигня, и искать в инете ничего не надо открывай и смотри.
>Короч, мой план читать вслух каждый день, слушать аудио, учить слова и добраться так до полноценных книг.
Один из способов учить язык. По 2-3 книги пиздешь. Как прочитаешь один лям слов, только тогда самые частые слова в подкорку вобьёшь.
Дааа, путь долог. К сожалению английским я свой путь уже не помню. Я знаю что учил методом погружения учил, но блин. Я уже в 17 лет читал Гарри Поттера всего. Пускай со словарем, но это тоже что-то. А щас 27лвл, мозг уже скуфский + нет школьной базы.
Пока у меня цель прочитать ето до конца года. Ну, 5 книг... 2 месяца на каждую вроде +- хватить должно. Плюс еще 2 месяца на непредвиденные сложности. Если до конца года справлюсь и начну читать 许三观卖血记, то буду считать что я мастер языкоизучения и партия должна мной гордиться и дать 一盘米饭,一位猫妻子
Я хуй знает как мне эта залупа пойдет просто похуй уже. Не будет получаться буду читать главу на русском и каждое предложение дрючить как ебанутый
Анон а почему ты не хочешь взять параллельно один из видов из шапки? Они норм, подтянешь грамматику
>A Course in Contemporary Chinese https://disk.yandex.ru/d/wYY3kd2xFaFlzw?w=1
>實用視聽華語
https://vk.com/wall-159313632_189
Я когда грамматику не понимаю даю текст чатгопоте и прошу рассказать какие правила грамматики тут используются, потом ищу их resources.allsetlearning.com или wikihsk.ru. Не знаю так норм или неоч
Зачем так усложнять себе жизнь, когда уже есть проработанный курс, который составляли люди с опытом преподавания китайского куче лаоваев, снабдили его аудио, упражнениями и списками слов с примерами использования?
>чатгопоте
Может ошибаться
> Уже прочитал половину 猫城记
Сколько времени заняло? Какой твой уровень?
Я боюсь даже начинать.
А ты упражнения из учебников делай, вот тебе и практика. Упражнения же для этого и сделаны. Если бы у меня было свободное время - я бы по часу в день на упражнения выделял.
Инб4 а что ты тогда на дваче забыл
>Сколько времени заняло?
По главе в день (10) дней
Сейчас 10 глав прочитал 70 стр там вообще 210
Ну почти половину короче
Но я не каждый день и не каждую неделю читаю
Ибо, вообще, я ленивая жопа, совсем ненавижу напрягаться, если на страницу нужно заглядывать в словарь больше 3 раз то мне плохо уже, а там на страницу раз 8-10 поэтому я час с матами вчера читал эту ебаную главу
>>19266 это я кстати рвался, там текс по-сути сложнее чем у лао ше, хотя адаптированный
>Какой твой уровень?
Да хуй знает, я не сдавал, просто говорю с женой каждый день
По внутренним ощущениям старый hsk4+ на базе японского
>Это традиционный же вроде. Или это троллинг такой
Да сколько можно то блин? там отличие лишь в том что используются старорежимные иероглифы, все на хуй!
Учитывая что КНРовские учебники ебанное говно, это всего лишь один малюсенький, несущественный минус.
Ты - легенда! Я завидую твоей выдержке и твоим достижениям.
Учу только через чтение и анки. Учу в анки ханци и слова и читаю вслух все адаптированные книги, которые нашел. Когда заканчиваю, беру следующую книгу, для которой меньше всего новых ханци надо выучить. Учу где-то 3-4 месяца.
В твоем пикриле я знаю только 470/1149 ханци. Читать я ее буду через месяца 4, наверное.
Даже не слушаю пока ничего. Потом буду с сабами видео и кинчики смотреть, когда норм словарный запас будет. Специально практиковаться писать или говорить вообще не планирую, не собираюсь общаться с китайцами. Писать от руки ханци не планирую никогда в жизни.
>Зачем так усложнять себе жизнь, когда уже есть проработанный курс, который составляли люди с опытом преподавания китайского куче лаоваев, снабдили его аудио, упражнениями и списками слов с примерами использования?
Потому что на меня это хреново работает, по крайней мере в английском так было. Пытался заниматься по учебником, с репетиторами и это был писец. Когда стал просто читать книги стало лучше.
Я просто понял что это у меня хорошо получается. Многие люди говорят что им тяжело читать, бесит заглядывать в словарь и они устают. А мне нравится, я с херовым знанием англа всего ГП\Хоббита\ВК прочитал и норм. Мне просто это нравится и я даже хочу это делать. Мне не надо себя заставлять, не надо искать мотивацию. Типа как дотеру играющему в доту не нужно искать мотивацию и заставлять себя запускать доту. Как-то само включается, лол
>Даже не слушаю пока ничего
Можно слушать аудио по тем текстам которые читал. Больше понятно будет.
> Специально практиковаться писать или говорить вообще не планирую, не собираюсь общаться с китайцами
А чому? Можно познакомиться с китайцами(тяночками ^_^) в инторнете, переписываться общаться, спрашивать про кетай...
>когда уже есть проработанный курс, который составляли люди с опытом преподавания китайского куче лаоваев
А где можно посмотреть на эту кучку лаоваев? А то просто в целом уровень китайского среди лаоваев довольно низкий. Типа во всяких онлайн школах дохуя преподов с HSK4(то есть А2).
Какой-нибудь HSK6 который считается прям огого круто это вяленький B1. Какой-нибудт HSK6 вряд ли осилит прочитать китайский роман. Преподавателей с С1 китайским хуй найдешь и стоить они будут нечеловеческих денег
В то же время в английском преподаватели C1 это норма и знать на Advanced чтобы преподавать это типа как будто бы правило хорошего тона. Тот же английский очень много людей знает.
Как-то хреново китайцы учат китайскому, хуже чем англичане английскому
Hsk 3.0 теперь норм кста
Альзо можешь ориентироваться на tocfl band C там 8К слов
Учебники тайваньские как раз под него
>Можно познакомиться с китайцами(тяночками ^_^) в инторнете, переписываться общаться, спрашивать про кетай...
все нормальные люди это делают на английском чел. тяночка с интерпалса время от времени предлагает научить меня своему нахрюку но я каждый раз говорю что он говно
>>20311
нахрюк не нужен
мимо
>Писать от руки ханци не планирую никогда в жизни.
А я постоянно пишу.
Во-первых, так запоминается лучше. Как у тебя с радикалами дела?
Во-вторых, у меня перьевая ручка, мне хочется писать, вот и повод.
>Преподавателей с С1 китайским хуй найдешь и стоить они будут нечеловеческих денег
А это о каких деньгах речь например?
>А это о каких деньгах речь например?
"Цена договорная" то шо называется. Люди с таким уровнем преподаванием почти не занимаются.
Дешевле просто носителя найти, но у них есть минус. Носители не знают как учить китайский. Они знают как родиться китайцем, а вот чтоб выучить...
Да зачем вам эти преподы и курсы?
В интернете все есть: книги, аудио, учебники, музыка, фильмы со 100% скидками носители, какие хочешь, я понимаю если б мы жили в 90х или начале нулевых, тогда да.
А так, серьезно нафиг? Если в треде есть аноны ходящие на курсы объясните, что вы такого делаете там, чего я не могу сделать сам?
мимо другой анон
Сап аноны вы случаем не где не подбирали чё то с такими обложками? Я раньше качал все 4, а потом проебал. Есть у кого?