Возникла идея создать данный тред, чтобы стабильно продолжать занятия английским, планирую сюда отписывать каждый день/раз в пару дней по поводу своего прогресса и что было сделано в эти дни. По уровню англа могу сказать, что пока он очень низкий, возможно, что-то около А1-А2. В последнее время стараюсь окружать себя англоязычной средой, в т.ч. все системы ставлю на английском, чтобы привыкать к иностранному тексту возможно, кто-то сталкивался, что вид иностранного языка, который ты еще и не понимаешь, отпугивает, и ты не делаешь попыток что-то прочитать. В последнее время стало проще читать англоязычные комментарии в соц. сетях, ютубе, понимать смысл.
Сейчас цель такая - понимать английский на уровне возможности прочтения книг, манги, статей, прохождения игр. Для этого я на данный момент изучаю грамматику по красному учебнику мерфи, составляю пак слов на неделю, которые нужно выучить. В дальнейшем планирую усложнять, сейчас лучше начать с легкого, чтобы привыкнуть
Если кому-то интересно, присоединяйтесь, так будет только лучше!

Дальше планирую сегодня повторить все предыдущие разделы, для этого сделаю доп. упражнения по учебнику мерфи с доп. упражнениями..., ну и с сайта еще сделаю упражнения.
Потом подберу список из слов на неделю, попробую сделать по 50 на каждые 7 дней
Хотелось бы к концу недели добавить чтение легких книг, небольших рассказов и начинать писать небольшие предложения или общаться тут на англе
Если у вас есть еще какие-то идеи или то, что вы используете у себя в обучении, делитесь, с радостью прочитаю
>I suggest that you all wirte in english in here since it will improve the process twice as fast at least
i think, you're right
how are you learning english?
Кстати, стоит добавить, что еще иногда заебываю чат жпт с тем, чтобы он разговаривал со мной на английском и поправлял, если что
Тоже оч полезная штука
>каждый день/раз в пару дней по поводу своего прогресса
Через неделю тред умрёт
>чат жпт
Боря, залогинься
Are u debich? Go bother reddit or journaly.
Что может хорошо бустануть понимание английского языка, так это писать фанфикшн на fanfiction net, по мотивам аниме всяких. Например, в разделе Pokemon там много на удивление интересных историй, ну и чисто с точки зрения того, что для того, чтобы хорошо понимать текст, нужно тренироваться самому его составлять регулярно.
Ведь пассивное поглощение информации имеет свой предел как инструмент изучения языка, чтобы достичь вершин, нужно самому тоже пытаться самостоятельно создавать интересные абзацы, но при этом грамотно.

Вчера был заебный день, половину пришлось перенести на сегодня
Сегодня были повторены предыдущие разделы + сделаны доп. упражнения из учебника и с чатом жпт
Также еще повторял флешкарточки с глаголами. Немного поговорил с чатом жпт по правилам разделов, стало намного проще, раньше путаница была
На завтра хочу еще поделать упражнений и попрактиковаться в написании предложений по пройденным временам на англе + флешкарточки с новыми словами и неправильными глаголами у меня оч хуевая память и повторять приходится очень часто
Ну вот, чето такое пока что
По покемонам не знаю, но по пони я набредал неоднократно на фанфики от ненативов английского, читать их смехотворно в лучшем случае, а зачастую это просто тяжело и нудно. По-русски фанфикшн и то обычно унылый, либо с кучей ошибок, либо графомания на 500 страниц, так а вы ещё хотите дополнительное препятствие в виде неродного языка добавить.
> пришлось перенести
Собственно, с этого обычно все и начинают скатываться. Сначала бьют себя пяткой в грудь, мол буду каждый день по столько-то часов заниматься. А потом начинается, сегодня устал, завтра был занят, потом у мамы день рождения, потом в магазин надо сходить, в итоге разрешив себе перенести урок один раз, ты привыкаешь к необязательности этих занятий, осознаешь, что если ты их перенесешь ещё раз, то ничего страшного не случится. Было не раз и не два на этой доске.
>>2506
Ну значит надо посмотреть Покемонов в английском дубляже с первой серии первого сезона. Полностью всё будет многовато конечно, там итого около 1000 серий но вот первый сезон, серий 100 осилить можно. Языковой материал для практики так сказать. Pokeflix сайт есть, там можно на английском глянуть.
Черпать лексику для предложений и диалогов, будет звучать нативно и не ошибёшься. Инфа сотка
О годный тред оп, тож буду выкладывать сюда отчёт как учил испанский/китайский.

Можешь продолжать это писать, я не хочу забрасывать и постараюсь не допускать этого
>>2517
Я, кстати, не раз слышал, что люди выучили английский благодаря просмотру зарубежных видосов на ютубе, но если честно, мне до сих пор непонятно, почему это считается продуктивным. Возможно, через время и реально будет результат, но мне тупо жаль время, когда я включаю видос и нихуя не понимаю
>>2559
Если не троллинг, то оч круто, почему решил учить китайский?

Отпишусь чуть позже
>Если не троллинг, то оч круто,
Хуй знает, это ещё учить надо, я ебал если честно, в общем у меня экселька на 4000+ слов, в которой я забил слова, чтобы отслеживать прогресс и не выписывать то, что уже есть, я до этого дрочил слова по старым спискам хск 2.0 до 2500+, и того из этой эксельки 1500 новых слов, вот чуть-чуть осталось перенести в словарик и начать задрачивать его до посинения. Надеюсь завтра допишу.
>почему решил учить китайский?
Кошка-жена, у меня нет выбора по сути. Но так еще контент крутой, по этому особо не жалуюсь.
> почему это считается продуктивным.
Потому что они или обучающие видео смотрят, или видео своего уровня, или у них уже В1-В2 - тогда это работает. На нулевом уровне это, конечно, бесполезно.
>Кошка-жена
это клево, удачи вам!
>вот чуть-чуть осталось перенести в словарик и начать задрачивать его до посинения
ахуй...
а почему эксель? не удобнее квизлет какой-нить?
вот я тоже так считаю
у меня был такой знакомый, который утверждал, что выучил английский с нуля из-за просмотра видосов пьюдипая, я вот хуй знает, каким образом
у меня были попытки что-то смотреть на англе, но если больше 50% я не понимал, то легко дропал, типа зачем, оч пустая трата времени

Чуть пообщался с чатом жпт, повторил слова по флешкарточкам
Чето меня заебало, что времена в голове так долго укладываются, буду дальше разбираться
Ты не прав
Именно просмотр полунепонятного с сабами и есть самая четкая работа.
В чем ты ты ошибся, это в выборе того, что смотреть. Нужно сразу выбрать такие видосики, в которых тебе не важно понимать всё. Тогда не будет угнетать непонимание. Путешествия всякие, bold and bankrupt например где он по РФ, укре и РБ катается, с сабами. Если че глядишь автоперевод субтитров. Не поймёшь ,- ну и ладно, не Коран читаешь, главное что-то понимать, от 50% уже можно прогрессировать Главное не унывать из-за непонимания. Если бы ты оказался в компании англофона, и в полу понимании ходил с этой персоной и слушал - плохо чтоль? Хорошо. А видосик с сабами ещё лучше, минут 30-40 в общем, может 20 минут два раза посмотреть.
Это самое мясо в прокачке понимания. Если сочетать с тем же пимслером по уроку слушания в день (30 мин), то ты будешь приятно удивлен быстротой прогресса. Слушаешь внимательно и постепенно ответы сами в голову приходят, корчиться не надо.
Главное 6 дней в неделю чето делать, и стараться оба вида занятий делать в день, с перерывом. Самому пиздеть это потом можно наверстать и прокачать на основе пассивного понимания, не сложно. Проще отложить на потом и долбить понимание.
Так - победишь.
>это клево, удачи вам!
Спасибо
>а почему эксель? не удобнее квизлет какой-нить?
как то по старинке привык.
Запомню, спасибо
Дописал оставшиеся слова.
И того у меня остатки слов с Chinese 40 lessons вплоть до бывшего hsk5, тайваньский говорим с 1000 иероглифами от туда не знал где-то 800 слов, там было много крутой бытовой и культурной лексики, советского учебника за авторством Лин Шай Ло, и ещё слова с разных америкосских подкастов примерно 1500 слов.
С завтрашнего дня планирую учить слова по 20, и кидать суда фото прописей. И если будет время читать по главе из неадаптированной книги.

Сегодня я просидел с английским где-то часа 4. Если честно, я бы дольше сидел, если бы не нужно было рано вставать. Сделал дополнительные упражнения в учебнике по временам наконец разобрался с тем, что часто путал, всего вышло страниц 30, думаю. Упражнений где-то 20 сделал. Повторил неправильные глаголы, старые слова, которые учил. Немного выучил новые слова. Пообщался с чатом жпт в тех временах, которые закреплял сегодня.
Наверное, сейчас поищу какой-нибудь легкий видос на англе, и после просмотра пойду спать.
Завтра будет ультратяжелый день, надеюсь, сделаю хотя бы больше половины того, что планировал
Легенда, оч приятно видеть твой прогресс
К слову, меня это еще больше мотивирует заходить сюда, спасибо, что не забываешь отписывать!
Планируешь переезжать в Китай или уже там живешь?

Фильм, кстати, советую, один из любимых
https://youtu.be/aQcdG0XyT3U
Теперь спать
Привет, оп, тоже хочу учить англ. Живу уже заграницей по всяким Азиям 3 года, сейчас во Вьетнаме. Стало стыдно что не могу с англоязычными вьетнамками даже пообщаться и с евротуристами. Знания какие то есть но никаких времен и грамматику ваще не понимаю, могу поддержать диалог простой, вчера вот разговаривал с француженкой но это выглядит будто таджик че то пытается сказать, донести смысл получается но все неправильно. Мне подойдет эта красная книжка мерфи?

Вообще рекомендую самостоятельно посмотреть, что тебе подойдет и будет удобно, я себе программу буквально с рекомендаций на англотреде двача составлял, вот тут в целом вся инфа есть https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
Красный мерфи идет как учебник онли по грамматике beginner лвла, мне была важна грамматика изначально, поэтому с нее начал, кто-то поглощением язык запоминает
От себя книжку рекомендую, я еще совмещаю с доп книжкой к красному мерфи по дополнительным упражнениям пикрилейтед, вот там все закрепляю обычно
А как попал заграницу? Работа или давно хотел?
У меня несколько лет назад тоже появилась идея в голове съездить во Вьетнам, все планирую. Но я слышал, что сейчас там цены намного выше стали из-за хайпа и притока туристов. Как вообще там обстоят дела? Где был, что понравилось?
"А" используется, когда ты в целом абстрактно повествуешь о неком предмете, как про некую штуку в единственном числе. Как нечто одно, но из множества таких же подобных.
He became a teacher.
"Тhe" используется, когда у тебя в самом моменте речи в мыслях под жëстким фокусом находится именно тот самый конкретный предмет, который ты подразумеваешь, когда ты его называешь через этот артикль.
She was the girl I always imagined her to be.
Нет тут "a". Пересмотри видосы об этом. Она была девушкой как бы подразумевает, что она была одной из множества девушек. Едва ли ты подразумеваешь настолько странный контекст. Но вообще без контекста артикли сложно расставлять.

Ой, артикли это пиздец, я как-то пытался с другом в них разобраться, мы по итогу запутались
Там на каждый артикль есть несколько правил и в некоторых еще исключения. Пока забил на эту тему плотно, видимо здесь еще опыт какой-то влияет, как часто и в каких случаях видишь употребление артиклей
Уехал еще три года назад сначала в тай а теперь с этого года перебрался во вьет, не еду просто в супертуристические места и будет все дешево, я на тыщу баксов живу на широкую ногу. А самое главное это вьетнамки, вот щас и усиленно учу язык чтоб с образованными вьетками отношаться на английском. По улице ходишь как в аниме, супер милашки они, у меня уже обсессия блять на них, одна другой краше, иногда грустно ходить смотреть как они с нгуенами обжимаются, но ебал пару вьетнамок и сам.
I have learned english for half year. During this time i watched four seasons tv show "The Friend" and read few mangas. My english mostly passive, than active. I can translate more words from english to russian, than contrariwise. So i can read, watch and listening, but cant speaking and writing.

I have been learning English for half a year.
So this time I watched four seasons of a TV show called "The Friend" and read quite a few mangas.
I suppose you could say that my English is mostly passive rather than active. I can translate way more words from English to Russian than the other way around.
So basically I can read, watch and listen to stuff but I'm not that good at speaking and writing yet.
Oh well, practice makes perfect.
*объяснение
I have been learning English for half a year. (Ставим Present Perfect Continuous)
So this time I watched four seasons of a TV show called "The Friend" (есть такой Friends сериал, это очень известный сериал поэтому про него лучше через the сказать, перед тивишоу, а вот конкретно The Friend это какой сильно специфичный сериал 2023 года, поэтому э-тивишоу, он не настолько известный как Фрэндз) and read quite a few mangas. (Со "few" надо ставить "а" тут, типа "группка/наборчик", что-то такое по смыслу). Quite a few - довольно-таки немало. Типа " А вот кое-какой списочек прочитанного уже имеется " по смыслу. Manga или mangas во множественном числе? Это очень новое заимствование, поэтому нет прямо жëсткой нормы по этому слову. По мне так mangas гораздо логичнее звучит но бывает что и не склоняют, т.к. слово типа из японского, ну это такое.
I suppose you could say that my English is mostly passive rather than active. (Rather than - скорее так, чем иначе) I can translate way more (гораздо больше) words from English to Russian than the other way around. (Contrariwise как-то сильно претенциозно звучит, потому что это типа литературное слово, а значит лучше "наоборот" выразить через обиходный фразеологизм " the other way around". Смысл тот же, но интонация более приземлëнная у предложения становится.
So basically (ну то есть по факту) I can read, watch and listen to (глагол listen идёт с предлогом to, это лучше запомнить, а по хорошему в словарях поковыряться и семантически прочувствовать) stuff (разного рода всякая всячина) but I'm not that (здесь that означает "настолько уж") good at (to be good at - уметь что-то делать хорошо, опять же, надо at через несколько словарей вдумчиво прогнать, почитать словарные статьи и гуглы-яндексы) speaking and writing yet. (Yet - пока что ещë/пока что ещё не, ставится в конце фразы, просто так надо.)
Oh well, practice makes perfect. (Это пословица, и поэтому грамматика тут странноватая и нестандартная в предложении, типа абстрактная мысль)
Ну как-то так надо свои абзацы перепроверять.

I have been learning English for half a year.
So this time I watched four seasons of a TV show called "The Friend" and read quite a few mangas.
I suppose you could say that my English is mostly passive rather than active. I can translate way more words from English to Russian than the other way around.
So basically I can read, watch and listen to stuff but I'm not that good at speaking and writing yet.
Oh well, practice makes perfect.
*объяснение
I have been learning English for half a year. (Ставим Present Perfect Continuous)
So this time I watched four seasons of a TV show called "The Friend" (есть такой Friends сериал, это очень известный сериал поэтому про него лучше через the сказать, перед тивишоу, а вот конкретно The Friend это какой сильно специфичный сериал 2023 года, поэтому э-тивишоу, он не настолько известный как Фрэндз) and read quite a few mangas. (Со "few" надо ставить "а" тут, типа "группка/наборчик", что-то такое по смыслу). Quite a few - довольно-таки немало. Типа " А вот кое-какой списочек прочитанного уже имеется " по смыслу. Manga или mangas во множественном числе? Это очень новое заимствование, поэтому нет прямо жëсткой нормы по этому слову. По мне так mangas гораздо логичнее звучит но бывает что и не склоняют, т.к. слово типа из японского, ну это такое.
I suppose you could say that my English is mostly passive rather than active. (Rather than - скорее так, чем иначе) I can translate way more (гораздо больше) words from English to Russian than the other way around. (Contrariwise как-то сильно претенциозно звучит, потому что это типа литературное слово, а значит лучше "наоборот" выразить через обиходный фразеологизм " the other way around". Смысл тот же, но интонация более приземлëнная у предложения становится.
So basically (ну то есть по факту) I can read, watch and listen to (глагол listen идёт с предлогом to, это лучше запомнить, а по хорошему в словарях поковыряться и семантически прочувствовать) stuff (разного рода всякая всячина) but I'm not that (здесь that означает "настолько уж") good at (to be good at - уметь что-то делать хорошо, опять же, надо at через несколько словарей вдумчиво прогнать, почитать словарные статьи и гуглы-яндексы) speaking and writing yet. (Yet - пока что ещë/пока что ещё не, ставится в конце фразы, просто так надо.)
Oh well, practice makes perfect. (Это пословица, и поэтому грамматика тут странноватая и нестандартная в предложении, типа абстрактная мысль)
Ну как-то так надо свои абзацы перепроверять.
П.с.
>Yet - пока что ещë/пока что ещё не, ставится в конце фразы, просто так надо.
Но yet в отрицательных предложениях используется больше.
В утвердительных предложениях надо ставить still в значении пока что ещё, типа I'm still studying. Нельзя сказать I'm studying yet. Ну тут уже да, нужна насмотренность на предложения.
И still ставится не как yet в конец фразы а после подлежащего обычно на втором/третьем месте в предложениия, ближе к началу. Тут уже не объяснишь почему, ну вот так используются эти временные союзы.
Но я бы точно курс Дмитрия Петрова "Английский за 16 часов" посоветовал, там такие тонкости построения предложений нормально и увлекательно объясняются в наглядном виде в видео, а в текстовом виде на дваче именно конкретно про базовый английский синтаксис (структуру предложения)немного перегружает читать, куда ставить don't/doesn't и вот это всё.

>меня это еще больше мотивирует
Та же хрень, типа пару раз выложил и чувствуется ответственность что-ли, уже не так прост соскачить.
Вот сегодня подрочил 20 слов. Параллельно произносил на гугл транслейт и отмечал слова которые он не очень или совсем распознает. Планирую собрать статистику по проблемам в произношении и сходить на короткие курсы, чисто поправить фонетику
>Планируешь переезжать в Китай или уже там живешь?
Пока не планирую туда переезжать, но ездить с женой каждый год/два на историческую родину планируем, в прошлом году не получилось, в 23 ездил один раз было зашибись.

Вырубился прежде чем успел сюда отписать о прогрессе, поэтому пишу сейчас
Доделал сегодня все доп. упражнения по прошлым темам, сделал упражнения по двум новым
Сейчас продолжу делать англ, так как выспался уже вроде, так что еще раз сюда залечу
>чувствуется ответственность что-ли
да, база
самое прикольное, что раньше я бы этим занимался вне дома, где ну тупо нечего делать, и то если захочется, а сейчас я прям в любое свободное время где угодно сажусь
>Вот сегодня подрочил 20 слов
Хорош, продолжай в том же духе!
>в 23 ездил один раз было зашибись
Это оч круто, а кошка-жена русский фул не знает?

С чатом жпт еще поделал их, +- уложилось, но буду еще тренить сегодня. Повторил неправильные глаголы, выучил новые слова (наверное, штук 30), повторил старые слова.
Днем еще будет свободное время, в планах повторить правила по 4 временам в англе и закрепить упражнениями, чтоб точно не путаться. Потом хочу видос глянуть какой-нибудь и что-то легкое почитать, если время останется
>> а кошка-жена русский фул не знает?
Тогда не знала, потом училась тут год на курсах русского при универе, сейчас в маге учится. У нее что-то между б1-б2
>Нафига?
>сходить на короткие курсы, чисто поправить фонетику
Чтобы иметь хорошее произношение и наконец сдать hsk с говорением ебаным
>Кошка жена
Ну не Наташку же которая все молодость по хуям проскакала. Плюс европейки мне по внешности вообще не заходят.
> Лан, я постараюсь. А как у тебя вообще с английским?
Думаю, примерно твой уровень, но может чуть хуже, я тот ещё лентяйка
Ну потому что хороший преподаватель знает, как объяснить иностранцу правильное произношение, а обычный натив - не знает. Поэтому есть отдельная специальность "преподавание русского языка иностранцам".
не оп
А не тут просто, она ж не препод, у меня например трабла с diao, там d перед i не должен смягчаться, у меня он всегда смягчается и превращается в jiao. Она мне наговаривает, но один фиг когда я произношу, она говорит что неправильно, мне тупо нужно 2-3 занятия, чтобы препод объяснил куда ставить язык, т.к. жена мне объяснить не может, она просто может дать обратную связь: так не так сказал, и все.
Двачую кстати, меня жена спрашивает всякую хуиту по русскому в которую я не вдупляю.
Типа: почему папин стол, а не стол папы. Что такое папин. Блин я ебу, что это. Я вообще технарь. Я русский этот конченный терпеть не мог, у меня до сих пор с нашей руссички вьетнамские флешбеки. Или типа: начать? Это СВ или НСВ. Блин какая тебе разница, просто смотри примеры и используй.
Телега не про произношение, но в ту же степь.
Нейтив не обязан понимать устройство языка и фонетику. Зато нейтив может очень хорошо объяснить, что неестественно заучит. Типа не 打开嘴, а 张嘴
Именно так! Причём если в грамматике ну ещё худо-бедно можно вспомнить названия падежей и наклонений, ну или разбор по частям речи, там хотя бы словами можно объяснить что-то. Но в фонетике слова никак не помогут. Типа: произнеси неогубленный гласный заднего ряда среднего подъема. Щито? Чем он будет отличаться от неогубленного гласного среднего ряда переднего подъёма?
>произнеси неогубленный гласный заднего ряда среднего подъема.
К тому же нейтив даже не обязан знать эти термины, если он не лингвист. Я например не очень в этом разбираюсь, просто ищу гайды где есть примерные картинки куда ставить язык и как должен раскрываться рот.
Кстати гугл для отработки фонетики очень полезная вещь он обучен на нативном материале. Я на нем например потренил qu и прикол в том что тью тут не канал, это именно ü как в немецком, ю не канал оказывается. Это другой звук
Сейчас повторяю Present и Past (Simple, Continuous)
Была проблема в том, что отдельно для каждого времени я правила знаю, норм все пишу, но стоит в тексте увидеть больше 2 времен одновременно, я путаюсь
Сейчас как раз закрепляю, чтоб такого не было в дальнейшем
Хм, да я уже не вспомню, что-то в упражнениях
Да это в целом типа, что надо дохуя раз задрочить правила, чтоб раздуплиться в понимании контекста
Транслитерируешь английский китойскими иероглифами? Хитро-хитро.
Штаны через голову надеваешь
Берите текст, берите перевод, читай. Или возьми подготовленные тексты типа как ильи франка, спизди в торрентах. Там словарь/пояснение встроены нам каждый абзац. Сначала оригинал+словарь-поясненме, потом этот же текст по-русски, потом без перевода в оригинал, на одной странице.
Правила дрочить это совсем без смысла занятие
Я вижу в этом смысл, как только понял как и что пишется, то начал видеть это в тексте и перестал путаться с переводом

Теперь буду продолжать делать так же упражнения, но буду встраивать английский в свою жизнь (чтение, слушание, прохождение игр на англе)
Сейчас спать пойду, как встану, хочу что-нибудь найти почитать
Если кто-нибудь тут смотрит англоязычные каналы или читает где-то статьи, поделитесь, пожалуйста
>Или возьми подготовленные тексты типа как ильи франка, спизди в торрентах
Вот это возьму на заметку, спасибо!
Ты про колличество или про почерк?
> Если кто-нибудь тут смотрит англоязычные каналы или читает где-то статьи, поделитесь, пожалуйста
Мне как-то советовали заходить на https://www.economist.com/ брать статьи, которые озвучены (а они почти все озвучиваются), и слушать, а потом слушать повторно, но уже с текстом.
Мне помогает
https://artsandculture.google.com/story/how-shaman-king-was-born/fwXhcnXBhwnHKw
Ну по статье такое первое в голову пришло.
А по каналу ну пусть такой юморной будет.
https://www.youtube.com/watch?v=H0hqoSiWDAs
>go home
Это устойчивое выражение, исключение в английском, как и come home; arrive home
Если ты хочешь сказать the home, то ты уже имеешь в виду конкретный дом (the home at the end of the street) или, например, дом престарелых
>это тоже устойчивое?
>Save and return to the title screen
ну тут будет вроде to the верно, тк title screen - конкретное место

Посмотрел часовой видос пьюдипая (я все понял, я в ахуе, надо было раньше заставлять себя привыкать к английскому контенту. Решил, что 70% видосов буду смотреть на англе принципиально, остальные 30% на русском невозможно отказаться от тех чуваков, которых уже давно смотрю
Прислушался к анону тут, который советовал книги Ильи Франка, прочитал сегодня около 20 страниц из сборника Франка. Книга называется истории о духах и привидениях Михаила Сарапова. Позаписывал слова из книги в словарь с флешкарточками. Буду продолжать дальше читать завтра
Прочитал статью небольшую про композиторов старых видеоигр. Если честно, читать оч сложно, я вообще нихуя не понимаю, если не переводить, слова тяжело запоминаются, наверное, я слишком тороплюсь в этом плане, хз. Иногда кажется, что делаю слишком мало. Ну, в общем, как-то так пока
Если что, по видосу предупреждаю, что по сути своей массовый американский юмор - это фигня, зачастую очень смешно и прикольно, особенно в олдовых фильмах из 90х и 2000х, бывает звучит эпично, прикольно, но всё равно надо понимать, что это просто шутки уровня "я сказанул какую-то лютую хрень, хахаха". Эти шутки не надо прямо серьёзно воспринимать или внутренне пережевывать, это просто каламбуры такие, что ли.
Можно глянуть фильм "Surviving Christmas" с Беном Аффлеком например.
У того же Михаила Задорнова юмор поинтеллектуальнее, например.
А вообще лучше, не знаю, посмотреть классических Покемонов тех же. Там посмешнее шутят. (Но юмор там тоже такая сюрреалистичная фигня. Но смешно бывает, да.)
Какой-то оффтоп, но я бы вообще почитал такие книги, как:
Замок - Франц Кафка
Хайди - Йоханна Спири
Луна и грош - Уильям Сомерсет Моэм.
Я на русском языке это всё читал, но там переводы хорошие, по "Замку" и "Луне и грошу" я отрывки сравнивал по крайней мере. Насчёт перевода "Хайди" не знаю, но читается хорошо на русском, ну Хайди из этого всего мне больше всего и нравится, позитивная такая история.
Такое ощущение, что для их масштаба мало контента

Решил разделить свои дни: 1 день читаю и слушаю, 2 день говорю и пишу. Параллельно грамматику буду оттачивать.

В планах на вечер почитать и заняться аудированием по учебнику. Повторить слова по карточкам + неправильные глаголы.

В остальное время все слушаю и смотрю на английском фоном. Могу сказать, что стало намного проще понимать английскую речь и переводить ее
Самое топовое, что я упускал - запоминание всех неправильных глаголов. В 90% встречаю именно их или их формы, что облегчает понимание в несколько раз. Поэтому если кто-то не знает с каких слов начать - начинайте с запоминания всех неправильных глаголов и их значений.
Также совет тем, кто мб, как и я, не особо любит писать в тетрадях. Делаю упражнения с компа с помощью приложения PDFX Change Editor. Можно сохранить, все че там написал + можно рисовать мышкой, оч удобно
> ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ТРЕД Аноним
Summary: How to learn English formally using immersion
✅ Core Idea:
Input first → Output later
Learn like a child: first absorb, then speak.
🔹 Step-by-step Immersion Flow (Formal Style)
Listening & Reading (Input)
Watch shows/podcasts with English subtitles
Read graded books or simple articles
Focus on understanding meaning — not translating
Vocabulary
Use monolingual dictionaries (Longman/Oxford)
Practice with Anki (SRS method)
Learn words in context, not as isolated translations
Grammar Structure
Use clear SVO-based sentences:
(Subject → Verb → Object)
Study formal grammar from books like English Grammar in Use
Writing & Speaking (Output)
Don’t rush — speak/write only after enough input
Write simple texts first: emails, journal entries
Later: use polite/formal structures (no contractions, clear verbs)
Consistency
Daily practice (30–90 minutes)
Stay in the language: think, listen, read — in English
Example of Formal Learning Phrase:
I aim to improve my English proficiency through consistent exposure to authentic materials, focusing first on comprehension and gradually developing speaking and writing skills.
You (subject) are learning (verb) English by immersing in real content (object)
→ You are doing something → to your language ability using formal structure.
---
Какая щас мета по изучения если мнополотные шапки не смотреть?
> ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ТРЕД Аноним
Summary: How to learn English formally using immersion
✅ Core Idea:
Input first → Output later
Learn like a child: first absorb, then speak.
🔹 Step-by-step Immersion Flow (Formal Style)
Listening & Reading (Input)
Watch shows/podcasts with English subtitles
Read graded books or simple articles
Focus on understanding meaning — not translating
Vocabulary
Use monolingual dictionaries (Longman/Oxford)
Practice with Anki (SRS method)
Learn words in context, not as isolated translations
Grammar Structure
Use clear SVO-based sentences:
(Subject → Verb → Object)
Study formal grammar from books like English Grammar in Use
Writing & Speaking (Output)
Don’t rush — speak/write only after enough input
Write simple texts first: emails, journal entries
Later: use polite/formal structures (no contractions, clear verbs)
Consistency
Daily practice (30–90 minutes)
Stay in the language: think, listen, read — in English
Example of Formal Learning Phrase:
I aim to improve my English proficiency through consistent exposure to authentic materials, focusing first on comprehension and gradually developing speaking and writing skills.
You (subject) are learning (verb) English by immersing in real content (object)
→ You are doing something → to your language ability using formal structure.
---
Какая щас мета по изучения если мнополотные шапки не смотреть?

В середине дня продолжу.
>>3209
Как твои дела?
>Как твои дела?
Вчера прочитал главу из речных заводей версии для китайских школьников, текст сокращённый, но не упрощённый для лаоваев, чисто для среднего китайского 9 классика.
Может если не лень будет продолжу дрочить слова
Просто вот такое хобби в прикол, на релаксе и в меру.
Позитив всегда лучше

Стал замечать, что возникает искреннее желание продолжать заниматься, так как вижу результат того, что делаю а еще я получил работу, где нужно общаться на англе с партнерами, это оч заебись, навык не пропадет

Да, согласен
Как только стал, хоть и в первое время через силу воли, именно применять язык в повседневных вещах, только подросла мотивация к дальнейшему изучению, так как зачастую подгорает жопа, что не дотягиваю до понимания в вещах, которые мне нужны
К тому же это не приводит к тому, что приходится себя прям жестко заставлять, заставлять, конечно, иногда приходится во время лютой усталости, но после выполнения чувствуется удовольствие от сделанного, +вайб
>Какая щас мета по изучения если мнополотные шапки не смотреть?
Ну я сначала дрочил грамматику для меня это самое ненапряжное из изучения, тупо идешь по темам, чето там слова пишешь, составляешь небольшие предложения, чтобы чисто привыкнуть к тому, что я изучаю что-то новое, чтобы привычка сформировалась. Дальше пытаешься сформировать привыкание к неизвестному - буквально тупо берешь и бросаешь себя в инфополе, которое тебе непонятно, но постепенно. Ну и тут уже кому как проще запоминать, думаю. Но самое профитное это именно применять на практике - читать, а лучше писать и говорить. Но совмещать с запоминанием хотя бы каких-нибудь слов, при этом лучше эти слова ассоциативно запоминать или объяснять себе их, чтобы мозг тупо понял, зачем тебе эта инфа вообще нужна.
Если честно жалею, что раньше не начал, тк времени сейчас очень мало, а так бы еще больше этим занимался, но энивей. в такой деятельности если регулярно что-то делаешь а лучше эффективно, то неизбежно получишь прогресс

Ебанул сегодня прикл, целиком от корки до корки
Был, но после началки нам поставили конченную училку, отвращение лютое возникало к англу во время уроков

Также час потренировал общение на англе с чатом жпт

Немного флешкарточки повторил, заебался люто за весь день
Завтра хотелось бы побольше сделать
>почему не
Если это вопрос-удивление, то порядок слов не меняется. (Это я-то сноб? Да это они снобы!) Если вопрос-утверждение (Кто я? Я - сноб?), тогда да, была бы грубая ошибка
>Если это вопрос-удивление, то порядок слов не меняется.
Ебать мой мир сейчас перевернулся нахуй. Интересно почему нам не рассказывали об этом в школе/универе. Суки..
Тогда получается you don't like coffee?! Да ты че не любишь кофе?
Погоди а какой тон вопроса don't you like coffee? Типа: ты не любишь кофе? Информативный простой вопрос?
Don't you like coffee? = Разве тебе не нравится кофе? В большинстве случаев, по крайней мере. В принципе такие вопросы с отрицанием обычно подразумевают определенную степень скептицизма со стороны спрашивающего, либо исполняют уточняющую функцию:
Haven't I seen you before?
Weren't you there that night?
Haven't you two met already?
Don't you love me?
Didn't you say you liked him? etc.
I'm a snob? как и You don't like coffee? не столько "вопросы-удивление", сколько переспрашивания. С вопросительной интонацией такой работает только в ответ на такую же фразу с утвердительной интонацией.
То есть на твоем скриншоте абсолютно гарантированно она реагирует на слова ...you're a snob... в том или ином виде, притом с утвердительной интонацией.
Простой информативный вопрос будет Do you like coffee? Отрицание в нем не нужно.

Типа такого ответил
----
Фраза "In Hell I'll Be In Good Company" является выражением, которое часто используется в литературе, песнях и разговорной речи, чтобы создать эффект уверенности или даже иронии. С точки зрения грамматики, фраза абсолютно правильная, потому что здесь слово "Hell" используется как абстрактное место, и артикль "the" в данном контексте не нужен.
Если бы мы сказали "In the Hell I'll Be In the Good Company", это звучало бы менее естественно, потому что артикль "the" в данном случае создает впечатление, что мы говорим о каком-то конкретном, определенном месте ада. Это не подходит к контексту, где мы говорим скорее о каком-то условном или абстрактном месте.
Кроме того, в выражении "Good Company" артикль также не требуется, потому что это скорее общее понятие (типа «хорошая компания»), а не что-то конкретное или определённое.
Можно привести аналогию с выражением вроде "In Heaven, I’ll be in good company" — тоже без артиклей, потому что тут речь идет об общем, абстрактном месте и понятийной категории.
----
Вот тут он пишет:
Кроме того, в выражении "Good Company" артикль также не требуется, потому что это скорее общее понятие (типа «хорошая компания»), а не что-то конкретное или определённое.
ну, если не конкретное, то почему не "a Good Company" тогда?
lingerie (ˌlän(d)ZHəˈrā )
Просто добавили ie в конце и шестибуквенный linger в начале сразу поменял свое звучание. Причем так что пиздец - лингер превратился в ебаный ланжери.
Эти слова вообще можно как-то правильно произнести когда читаешь их с бумаги? Ну, вот типа у тебя только эти два слова без расшифровки в скобках и ты не знаешь как они звучат в принципе - сможешь ли ты правильно их воспроизвести?
Вообще говоря. Ну типа можно тут самому подумать.
Heaven, как и hell это же не настоящие земные локации как таковые, а зачастую метафоры. Но в первую очередь это скорее как психологические образы наивысшего блаженства и страдания соответственно. И раз уж ты попадаешь в рай или в ад как в некую метафизическую локацию, то и смысла там подразделять эти "пространства" на дэфинит (the) или индэфинит (a) нету. Это такие типа параллельные измерения, на таком очень глубоком и фундаментальном для английского языка уровне, именно эти два слова антонима.
Со словосочетанием parallel dimension кстати можно и тот, и тот артикль ставить, а с heaven и hell не надо. Подумай и прочувствуй, что это может означать по-английски.
А насчёт company ты сам поподставляй артикли. Вообще company вне этого фразеологизма с good чаще будет как юридическая фирма пониматься, и добавленные артикли ломают тут устойчивое выражение фразеологизм good company "хорошие друзья" и смещают смысл в словарный, типа как будто это про солидную фирму какую-то идёт речь. Но даже допустим если от этого абстрагироваться.
A good company - во первых, звучит как про фирму, во вторых, это чересчур ломает английский этикет дистанцированности общения, когда ты про такие базовые сверхъестественные для английского языка понятия рассуждаешь как про что-то своё, личное, давая этому оценку по отношению к своей точке зрения через артикли.
The good company - слишком ты конкретизируешь, типа там будет команда из 5-6 человек, которых ты хорошо знаешь, а про ад рассуждать так странновато потому что...ну это же не настоящее место где ты можешь описывать предметы через артикли и так точно утверждать кто там будет тоже шизоидно звучит.
Good company - нормально звучит, очень метафорично, максимально абстрактно, фразеологично и пафосно-претенциозно в стиле edgy.
В общем смысле и большинстве контекстов heaven и hell это абстрактные понятия, имена собственные, если угодно. Мифологическое место, где ты либо страдаешь, либо не страдаешь, они такие одни и уникальные.
Артикль тебе нужен для различия между неуникальными вещами. Например, the Sun это конкретное солнце в конкретно нашей солнечной системе. Ничто не мешает сказать что planets in faraway galaxies have their own suns (meaning stars). Точно также ничего не мешает сказать The heaven in Jewish tradition is not quite the same as the heaven in the Christian one, просто сравнение двух адов это редкий топик для обсуждения. Ты в русском же слово "ады", скорее всего, никогда не употреблял и не встречал.
По поводу компании: the не подходит, потому что тогда ты имел бы в виду некую конкретную компанию. И причем акцент именно на компанию, а не на сам факт того, что ты окажешься в хороших руках. Звучит странно и криво. А неопределенного артикля там нет, потому что to be in good company уже идиоматическое выражение. Настолько частое, что артикль оттуда отпал. И даже в случаях типа they're good company он будет лишним.
Наверное,нет
Мы волнуемся

Как ваши дела?
> Что могу сказать - работать, общаясь на англе - заебись, бустанулся в плане формулирования фраз
Вот тут не поспоришь, у самого однажды такая возможность предоставилась, жаль ненадолго. Не думаю, что мне снова так повезёт.
> Как ваши дела?
По языкознанию… ужасно, из-за ежедневной работы почти всё дропнул. Но я в таких случаях стараюсь «не провалить» уже полученные знания и навыки, и время от времени освежаю их в памяти. Но, прогресса пока никакого.
В остальном - где-то между «хорошо» и «средней степени паршивости»

>из-за ежедневной работы почти всё дропнул
да, жиза. даже тильтово как-то, но мне хотя бы приходится юзать англ на работе
думал хотя бы мб на корпоративный англ походить, но там оказывается какая-то хуйня из скайенга, наслышан, что не оч преподают там