Предыдущий медленно стекает на дно: >>585950 (OP)
Ты бы еще Поселягина в шапку притащил. Ланцов - это даже для днища - дниииище...
Там будут звёзды нашего /izd, фехтовать на резиновых членах.
Это они за 2 место будут. На первом, очевидно, будет Серёга Тармашев. Ему даже не надо приезжать туда.
Не смогут. Не удержаться при виде и с размаху запрыгнут на орудие фехтования. Увы.
Ебать я уже хочу прочитать об этом, хуле столько фанфиков сделано, а ни одной книги не выпущено до сих пор.
Он не участвует. Его нет на АТ.
> Плиз скажите уже вышло что-нибудь по вайбецкому похожее на экспедицию 33?
А чё там? Опиши для неиграющих.
Хуета. Французы сделали сюжет уровня файнал фэнтези. С соответствующим геймплеем. Сон французского бульдога.
>Почему же сон, если герои испытывают реальные чувства
Тебе так кажется. Это все убедительные марионетки. Неписи из свитков тоже думают, что живые и настоящие. А по факту все вокруг них и они сами - сон дракона.
Смешиваешь уже теплое с холодным - свитки это игра. Игра это мир определённый. В этом мире нпс всё чувствуют и живут, условно говоря. Если бы в свитках был поворот со сном дракона, то твой тейк мог бы иметь смысл, но этого поворота не было.
Экспедиция про вайбецкий и чувства. И там в том и прикол, что если бы всё делали болванчики то конфликта у Версо не случилось бы из-за художницы, ведь они бы просто не чувствовали ни страха, ни мотивации и т.д. Он бы и сам не стремился их остановить.
Вайб экспедиции это оксюморон. Игра в первую треть пытается нагнетать атмосферу неизбежности пиздеца, трагедии и всякого такого. Во второй трети это развесёлое приключение в ярком красочном мире, где герои убивают врагов, спизженных из какого-то сосалика. В окружающий мир они вписываются примерно никак. В финальной трети оказывается, что всё это просто сон собаки и вся эта трагедия пополам с клоунадой ничего не значит.
То есть "вайб экспедиции" это вайб наебалова, пресного, скучного сюжета и разворотов на 180 градусов, которые обесценивают все события в целом.
Я честно пытался, но чмодераторы забанили за то что общался в fs.
> Во второй трети это развесёлое приключение в ярком красочном мире, где герои убивают врагов, спизженных из какого-то сосалика.
Как что-то плохое! Для меня вайбецкий экспедиции это треки SQWOZ BAB - TOKYO и Skripka - Бобр.
>Для меня вайбецкий экспедиции это треки SQWOZ BAB - TOKYO и Skripka - Бобр
Да ты же ёбнутый.
Вообще я что заметил. Японцы в своем днище любят все начинать с ситуации когда ГГ в полной жопе, но строят они это по разному
Мужские гг обычно находятся перед условным исекаем или читерастией на стабильном дне на постоянной основе, хиккан там, работяга-салариман задроченный до нестояния, давно уже больной какой-то стремной хуйней, и вот из хуевой жизненной ситуации в целом их в маняфантазию и кидает, убийственно или нет
Женские гг же обычно начинают в довольно неплохой ситуации когда они всем довольны, работой там если есть, браком, или что им важно, но кризис у них резкий и всеобъемлющий, муж уходит с изменой, работа летит в пизду, родители на улицу выгоняют, еще какая-то ебань, и только когда гг уже оказывается в метафорическом свободном полете с шестнадцатиэтажки, уже идет подгон ништяков
Чёт крикнул с третьего.
Ну вот книги по которым делают мангу. Атшные уси или боярку( по типу Сердца дракона, которое на ат нахвалили аж пиздец.
Я чувствую, что книга хуета тупая где все поддаются гг буквально. И его поражения не имеют последствий.
К примеру поражения Логена в первом законе привело к потери короны и буквально изгнания хуй пойми куда.
А тут будто бы гг ничем не рискует. Пластилиновое все какое-то.
Вот вопрос это так или это мне мерещиться нахуй?
Потому что читаешь аналог топов из АТ, а надо колупаться в этом говнище(полтора миллиарда ибал, имадженируй сколько они писанины выдают) и пинцетом среди глистов выцеплять изюм, который можно почитать до 500-700 глав, потом и он скатывается.
Я потому заманался и бросил читать китайщину, хотя толковые работы там встречались, да.
"Путь" Игнатова наверни, если хочешь уся со страданиями ГГ.
> Вот вопрос это так или это мне мерещиться нахуй?
Эти книги просто говно, поэтому тебе ничего не мерещится. Либо ты способен наслаждаться поеданием атшного дерьма, либо нет.
Можешь попробоваться поесть китайщины, но там проблема с отсутствием нормальных переводов.
Потому что китайщина по духу очень сильно отличается от японщины. Уж точно сильнее чем например российское днище от английского.
Так что ситуация когда человека охотно наворачивающий японщину, откровенно воротит с китайщины довольно типичная на самом деле. Наоборот тоже
Потому что запрещено, глаза и руки вырубай нахуй.
Хотя меня всегда этот момент поражал:
- сестроёбство в РФ не является наказуемым деянием, в отличии от каких-нить ебанутых США
- для контента есть маркировка 18+
Иии... запретить, нипущать, уиии!1 Логика? Нахуй пусть сходит. Я бы ещё понял еслиб какой-нить чиновник владел издательством что выпускает такой запрещённый контент, но нет, его просто тупо запретили. Чтобы что?
Вот и верь потом что жидомасонов не существует, когда есть правила для всей планеты, которые неукоснительно соблюдаются на 100% территории планеты.
Все дело в УЕБИЩНОЙ до невозможности транслитерации с китайского на русский. Вот на английским жанр называется Xianxia, звучит пиздато, загадочно, а на русском в уебищной транслитерации палладия - уся, просто кринж ебаный, уся-хуюся, усярусякатяхом подотруся лопухом.
Или было великое царство Xi Xia, а русские произносят его как, Си Ся, сися, ахахахахахахах.
Короче, траснлитерация делает китайские имена абсолютно нечитаемыми.
С японским похожая проблема, поэтому все хейтят систему поливанова, но в японском хоть фонетика попроще, так сильно засрать не получилось, хотя японец не поймет если ты ему скажешь синкансен, суси, тита город, сука, в Японии называется Чита, какое совпадение, и читается так же, но русские считают что это Тита, потому что какой-то тугоухий хуесос 100 лет назад придумал транслитерацию говняную
>жанр называется Xianxia, звучит пиздато, загадочно, а на русском в уебищной транслитерации палладия - уся
Разрешите доебаться! Xianxia - это не уся, уся - это Wuxia.
Мне нормально заходит китайское днище, если сделано на территориях, которые были под западным контролем.
>Ничего не запрещено
Ты угараешь?
Фикбук для тебя шутка? На АТ такого страху нагнали что авторы сами поудаляли свои работы, даже те что не запрещены.
Фикбук начали долбить из-за лгбт.
А если на АТ кто-то инцест из-за перепуга удалил, то это его личные проблемы.
База.
Самое смешное это как фикбук все еще рашкозаконов придерживается, типа ебля 16+.
То есть условно говоря, ПЛИО или там Ромео и Джульета, и даже Стивен Кинг с его Оно были бы под запретом.
Это как оппозиция в эмиграции, которую на родине буквально ждет смерть, уголовные дела, бутылка и швабра, все равно пишут плашку с ДАННЫЙ МАТЕРИАЛ СОЗДАН ИНОГАГЕНТОМ.
Выглядит пиздец жалко.
>Это как оппозиция в эмиграции, которую на родине буквально ждет смерть, уголовные дела, бутылка и швабра, все равно пишут плашку с ДАННЫЙ МАТЕРИАЛ СОЗДАН ИНОГАГЕНТОМ.
Так то на родине. А обидят госуху тем что не будут ей кланяться плашками - и в эмиграции их захуярят
За такую мелочь еще никого не захуярили, хуярят чаще всего из за каких-то серьезных бабок.
> Xianxia, звучит пиздато, загадочно, а на русском в уебищной транслитерации палладия - уся,
Эксперт хуев, ты жанры перепутал.
Ну и иди нахуй.
Раз не нравится вариант "Сянься", то произноси тогда как тру китаец - Щянщя. Щ прошепилявить не забудь.
Ты же не собирался произносить это "Ксанкса", как долбоеб?
Да оно без "щ" произносится и звучит именно как "сянься". Можете в гугл переводчике затестить 仙俠, лол.
>>599676
### Лингвистическая экспертиза термина 仙侠 (xiānxiá)
#### 1. Фонетическая транскрипция (МФА):
- 仙 (xiān) → [ɕjɛ́n]
- Начальный звук x- в пиньине соответствует глухой альвео-палатальной фрикативной [ɕ] (как русское «щ», но мягче).
- -i- обозначает палатализацию, а -an произносится как [ɛn] (нечто среднее между «эн» и «ян»).
- 侠 (xiá) → [ɕjǎ]
- Здесь -ia звучит как [ja], а -á указывает на восходящий тон (второй тон).
Полная транскрипция: [ɕjɛ́n.ɕjǎ]
#### 2. Произношение на русском:
- 仙 (xiān) → «сянь» (мягкое «с» + «янь», ударение на «я»).
- 侠 (xiá) → **«ся́»** (краткое «ся» с восходящей интонацией, как в вопросе).
**Варианты передачи:**
- **«Сянься»** – наиболее близко к оригиналу, но без точной передачи тонов.
- **«Сянь-ся́»** – с попыткой сохранить второй тон в «ся́».
#### 3. **Ошибки в произношении:**
- **«Ксианксиа»** – неверно, так как **x-** в пиньине не совпадает с английским «x».
- **«Шьань-ша»** – избыточное огрубление звука **[ɕ]**.
#### 4. **Контекст термина:**
**仙侠 (xiānxiá)** – жанр китайской литературы/игр, сочетающий даосскую мистику (仙) и традиции уся (侠). В русском языке закрепился как **«сянься»** (напр., в переводах Manhua), но строгая норма отсутствует.
#### **Рекомендация:**
Для точности в профессиональной сфере (лингвистика, перевод) используйте **МФА [ɕjɛ́n.ɕjǎ]**. В русскоязычных текстах – **«сянься́»** с ударением на последний слог, что частично имитирует второй тон.
Пример:
> *«Роман в жанре сянься́ (仙侠) сочетает магию и боевые искусства.»*
Если нужны дополнительные нюансы (диалектные варианты, история термина), уточните!
>>599676
### Лингвистическая экспертиза термина 仙侠 (xiānxiá)
#### 1. Фонетическая транскрипция (МФА):
- 仙 (xiān) → [ɕjɛ́n]
- Начальный звук x- в пиньине соответствует глухой альвео-палатальной фрикативной [ɕ] (как русское «щ», но мягче).
- -i- обозначает палатализацию, а -an произносится как [ɛn] (нечто среднее между «эн» и «ян»).
- 侠 (xiá) → [ɕjǎ]
- Здесь -ia звучит как [ja], а -á указывает на восходящий тон (второй тон).
Полная транскрипция: [ɕjɛ́n.ɕjǎ]
#### 2. Произношение на русском:
- 仙 (xiān) → «сянь» (мягкое «с» + «янь», ударение на «я»).
- 侠 (xiá) → **«ся́»** (краткое «ся» с восходящей интонацией, как в вопросе).
**Варианты передачи:**
- **«Сянься»** – наиболее близко к оригиналу, но без точной передачи тонов.
- **«Сянь-ся́»** – с попыткой сохранить второй тон в «ся́».
#### 3. **Ошибки в произношении:**
- **«Ксианксиа»** – неверно, так как **x-** в пиньине не совпадает с английским «x».
- **«Шьань-ша»** – избыточное огрубление звука **[ɕ]**.
#### 4. **Контекст термина:**
**仙侠 (xiānxiá)** – жанр китайской литературы/игр, сочетающий даосскую мистику (仙) и традиции уся (侠). В русском языке закрепился как **«сянься»** (напр., в переводах Manhua), но строгая норма отсутствует.
#### **Рекомендация:**
Для точности в профессиональной сфере (лингвистика, перевод) используйте **МФА [ɕjɛ́n.ɕjǎ]**. В русскоязычных текстах – **«сянься́»** с ударением на последний слог, что частично имитирует второй тон.
Пример:
> *«Роман в жанре сянься́ (仙侠) сочетает магию и боевые искусства.»*
Если нужны дополнительные нюансы (диалектные варианты, история термина), уточните!
Я когда ирл слышал китайцев, то они это мягкое "с" несколько шепелявят, выговаривая что-то между "с" и "щ".
Единственная креативная обложка и название - на 3ей пикче, про 30 сребренников. Остальное - какой-то нейрокал.
Одно другому не мешает. Просто оценил качество обложек.
Просто 33 тома по ~400к, меня просто сам факт такого объёма отторгает. Нахуя вообще существуют такие гигасерии, обычно к 5-6 тому автор хоть как выдыхается, как вообще можно написать 30+ томов?! Или это литературные зомби пишут?
Значит он молодец хотяб в дизайне, раз имеет свой стиль и не использует неприкрытый нейрокал.
>33 тома по ~400к
Нейронки реально изменили правила игры, сейчас объем высираемого днища просто безлимитен.
НейронОЧКА. Это кстати оч хорошо. Я бы сказал идеально. Хуесосы себя дискредитируют и боярка сдохнет к хуям собачим.
Спасибо, но ты меня только больше запутал. Придётся начать читать, а то чёт ваще галяк.
Если тебя не отпугивает типикал бояра, то эту навернёшь без проблем. Нейроген, местами ручной текст, но не много. Четвёрочка же по шкале боярева.
Лол. Ручной текст уже отдельно в плюсы боярки записывают. Нет предела гавноедству
Лол.

А зачем? Буквально нахуя? Заходишь на тот же АТ, набиваешь там популярность, если ты годный писака, а потом можешь хоть свой сайт открыть, чтобы всё бабло на себя лутать, без посредников.
>если ты годный писа
А если я годный писака но не хочу писать кейпоп бояръ аниме попаданцев в трусонюхию и вкладывать десятки тысяч рублей в рекламу и продвижение этого дерьма среди сотен остального такого же дерьма?
Тогда ты будешь голодно сосать хуй лет десять пока не наберешь аудиторию в интернете.
Мань, сейчас с печатными книгами жопа, средний тираж меньше 2К экземпляров, денег платят или нихуя или хуй да маленько за долгое отбирание прав на книгу, с улицы уже не зайдешь лет пять самое меньшее, и приличная часть писанины которая все таки выпускается - все еще проходное говно
Единственная причина реально лезть в печатное издание - репутационная, причем в ущерб деньгам, книга продается за гроши или бесплатно отдается как асту какому нибуть. Все таки чисто интернет-авторы нерукопожаты нигде кроме своей среды, ни нормисами не уважаемы, ни многими другими писателями которые успели опубликоваться, пробивается это разве что совсем ну очень большими для рынка доходами, эдак от полуляма в месяц, и то с натяжкой
Считай что печатные книги для автора как диплом для специалиста - он скорее всего ему нахуй не нужен в практическом плане, но ему не придется объяснять что он не баран на работах и терпеть взгляды как на говно от тех у кого диплом есть.
Но опять же. Печататься уже тупо негде. Даже крупнейшие издания уже в предсмертных корчах бьются с 3-4 книгами в год, и десятком допечаток, с общим тиражом тысяч в двадцать-тридцать экземпляров. А всякая мелось как ты выразился крутится в промежутке между полтиником и сотнями тремя, обычно собирая деньги сразу с читателей, пока не наберется на мелкооптовую печать. И это в большинстве случаев удел не обычных авторов, а печати (не)лицензированных переводов или фанфиков.
Уверенно говорить что печать к концу десятилетия все я не буду - такие прогнозы редко сбываются, но будущего у нее уж точно нет. Если она и не загнется, то как минимум превратится в попильно-боллитровый хороводик, ну мб с проблесками краудфандинговых проектов. и фанатских сборов описанных выше.
Учитывая что сценарии игр похожи на говно - сомнительное утверждение. Там всегда на сдачу делали сценарии.
>>600046
>>600034
1й том навернул, ну да так оно и есть. Зато теперь понимаю как можно 33 тома написать и не закончить. За 1й даже недели не прошло, при том что герой 80% книги бегал по локации волосы назад. Экшона даже перебор, в ущерб раскрытия персонажей.

В геймдеве я уже успел поработать, лiл. Получил ценный опыт, теперь хочу всё же дальше двигаться.
>при том что герой 80% книги бегал по локации волосы назад. Экшона даже перебор, в ущерб раскрытия персонажей.
Мне кажется, тут проблема в нейронках. Большинство из них не заточены на сторителлинг, хотя и могут в него. У неё запрашиваешь "дай сегмент с событиями Х", нейрока сразу к событиям и переходит. Нет гарнира, чистое мясо. И, видимо, первые несколько томов "автор" либо не видел в этом ничего плохого, либо только учился пользоваться.
Почему мои любимые хаосисты так не делают? Я бы почитал 50 томов последней арены, игры хаоса, семян зла, или проводника хаоса. Наплодят охуенные мультивселенские масштабные приключения, но больше 10 томов едва вывозят. Ждать новые книги по пол года это уже как будто не днище читаешь.
А нах ты такой "особенный" любому издательству? Больше шансов что ты найдешь свою узкую аудиторию на АТ, чем издатель прочитает твой текст дальше аннотации.
Я вижу что такая модель идеально подойдёт скорее для синематографа/маняме, чем книг. Тот же терминатор 2(прям ща по телеку показывают; суки вырезали момент где "Васкез" проткнула рукой голову "мужа" через молочный пакет, вот нахуй такую цензуру включать, чтобы что?!) по такой же модели построен: вечная движуха, минимум остального.
Вон на пикабе видел недавно ролики про кота, который творит дичь круче кота Фрица.
Для книг таки важен не только фарш, но и раскрытие характеров и мотивации героев.
>>600273
Ха, а вот для Вахи такая нейросеть точно бы подошла.
Наверни "Тяжелая жизнь в новом мире"
Blackfan https://author.today/work/series/19722
Правда я сам смог только в первый том(жизнь Комиссара от 1го лица +побочки от других), тк слишком много войны, не очень люблю про войну, угнетающее действует на настроение.
Я не про хаосистов из вахи. Ваха графоманы вообще не нужны, там и официальных книг хватает. Я про поджанр реал РПГ с гг хаосистами.
Есть такой кадр на АТ: "Несущий слово" https://author.today/u/nesushiy_slovo_4tveruh/works
но там толь тоже нейросетями пишется, толь он просто ёбнутый, тк портит свои книги постоянным перескакиванием с одного на другое, а так бы вышла бы лютая годнота.
Нагенерь сам, лол. Я как-то сидел три ночи подряд дрочил нейронку, чтобы она мне книгу написала, а сам сидел и читал.
>>600295
А момент с собакой не вырезали? Вообще для кинематографа всё сложно, особенно в США. Там если для фильма не нанять сценаристов, да ещё и конкретно из профсоюза - то тебе пизда. Но нейронки есть, скорее всего, причём свои приватные.
опиши плз подробнее процесс дрочки нейронки
не технически, с таверной я разобрался а че с ней дальше делать совсем не понятно
Если в таверне, то сначала пилишь лорбук, чтобы подсасывалась ключевая инфа о персонажах, местах и событиях. По ходу дела редактируешь, если что-то изменилось - то старое состояние лучше удалять. То есть дом сгорел - убираешь, что это типа шикарное дорогое здание, оставляешь "сгоревшие останки шикарного здания". Ну ты понял. Забиваешь промпт, чтобы нейросеть генерила текст в нужном стиле - я хуярил сразу запрос с закосом под конкретных авторов по стилю, указывал какие персонажи в какой форме общаются и т.д. Промпты, как правило, все под РП, там что-то типа "напиши одно сообщение от лица персонажа", так что нужно переделывать. Но можно и оставить, это уже как тебе нравится. Ещё что нужно помнить, это что все нейронки гораздо лучше работают на английском, даже жиробасы вроде гроков и гпт. Так что в идеале тебе должно хватать скилла общаться на английском, в худшем случае - закидываешь в опять же в нейроку и просишь перевести, сохраняя художественный стиль и т.д.
Хуй знает, как с локалкам, жирничи такие задачи вывозят просто на ура. А вообще лучше в /ai зайди, там тебе расскажут. Лично мне это зашло до такой степени, что на АТ заходить перестал, они проиграли в конкуренции.
> Ещё что нужно помнить, это что все нейронки гораздо лучше работают на английском, даже жиробасы вроде гроков и гпт.
Дипсик отлично работает на русском. Китай щедрый!
Rise the red flag!
Если он неплохо работает на русском - это не отменяет того, что на английском он работает значительно лучше.
Хуя там 3 тома Оо
Обычно глав 20 и автор забивает.
https://flibusta.is/a/309656
мимо другой анон
Они ещё и совершеннолетние.
Автор настолько трясун что я ахуеваю, уж родных сестёр мог оставить, это не запрещено УК РФ.
только начал читать, лениво пока дальше, жарища пздц, ничего не охота
Спасиба, но не фанат басурманского, просто концептуально. Еслиб Вселенной нужно было чтоб я читал на другом языке - яб родился в другой стране.
Так читай японское. Там и несовершеннолетние, и сёстры, и даже ебля, а иногда все три вместе. И за то время пока ты ныл в треде, могбы и японский освоить и пару книг найти.

Все таки я откопал парк икебукуро - книгу. Он заинтересовал меня замысловатыми путями на самом деле. Я в свое время обожал дюрарара, а про него говорили что это буквально парк, только теперь банановый - ну то есть с мистикой.
Пиздели конечно, он заметно отличается по структуре. По сути это такой очень умеренно мрачный детективчик в виде набора повестей, про то как гопник-бывший птушник играет в фиксера и лезет без мыла в криминальные разборки, то за маньяком поохотится, то поднасрет враждебной якудзе в кашу, то за наркобарыгами поохотится. Читается в целом довольно интересно, детективная часть такая себе, хотя в нее верится и больше чем обычно, но ситуации и самокопания гопника довольно интересные.
Забавно что аниме похоже на тайтл больше чем я думал, я его тогда окрестил сагой о смузи-гопниках - но в парке-книге тоже надроч на бренды и прото-хипстоту, и пох что тайтл конца девяностых. Хотя с того что в книге лидер банды красных гопников оказался любовником якудзы я кекнул как не в себя, как и с жутких вайбов первого шага вперед в той арке.
Нашел я книгу в итоге только на французском, переводили ли ее вообще на английский я так и не понял, но гугл транслейт ее переварил, и хуй с ним
Дальше, ну я все таки попытался сделать наскок на китайские сайты с днищем. По сути толком не получилось по разным причинам. Ладно попытка узнать у даосов инфу о сайтах соснула - я сам в итоге нашел удобный список на википедии. А вот что стало проблемой во весь рост - это то что крупнейший сайт дважды пидорский. Во первых он вешается при попытке забить его в гугл транслейт, а при попытке в яндекс переводчик его страшно пидорасит, половина кнопок не работает многие не переводятся, страницы еле грузятся. Проблема в другом. САЙТ СДЕЛАН ЕБУЧИМИ МУДАКАМИ БЛЯТЬ. Эти пидоры реально подрубили там фритуплей систему где можно без ограничений читать хуй да маленько символов, хочешь больше - бери подписки, причем безлимитной нет. Я такую срань видел уже, но на дешманских штатовских сайтах, узнать что это было на крупнейшем китайском, было неприятно. А, ну и проблема вытекающая из первой - китайский перевод гугл транслейта сосет, он очень корявый и идет лесенкой через английский. Яндекс перевод чуть лучше, примерно суть тайтла можно понять, но он очень плохо накладывается на интерфейс китайских сайтов. С учетом того что даже перевод на с иврита на русский довольно хорош, я изрядно охуел. Короче походу не взлетят мои попытки погрузиться в эту клоаку. А, ну я еще на два сайта сунулся, но один попидорасило переводчиком, а третий едва читабелен был из-за хуевого перевода. Короче платины про износы и похождения бомжей-убийц я все таки не почитаю. Хотя чуток наблюдений я все таки урвал - у китайцев внезапно хватает наших эквивалентов бытового совкодрочерства с попаданцами в восьмидесятые и девяностые с бытовухой и гаремами

Все таки я откопал парк икебукуро - книгу. Он заинтересовал меня замысловатыми путями на самом деле. Я в свое время обожал дюрарара, а про него говорили что это буквально парк, только теперь банановый - ну то есть с мистикой.
Пиздели конечно, он заметно отличается по структуре. По сути это такой очень умеренно мрачный детективчик в виде набора повестей, про то как гопник-бывший птушник играет в фиксера и лезет без мыла в криминальные разборки, то за маньяком поохотится, то поднасрет враждебной якудзе в кашу, то за наркобарыгами поохотится. Читается в целом довольно интересно, детективная часть такая себе, хотя в нее верится и больше чем обычно, но ситуации и самокопания гопника довольно интересные.
Забавно что аниме похоже на тайтл больше чем я думал, я его тогда окрестил сагой о смузи-гопниках - но в парке-книге тоже надроч на бренды и прото-хипстоту, и пох что тайтл конца девяностых. Хотя с того что в книге лидер банды красных гопников оказался любовником якудзы я кекнул как не в себя, как и с жутких вайбов первого шага вперед в той арке.
Нашел я книгу в итоге только на французском, переводили ли ее вообще на английский я так и не понял, но гугл транслейт ее переварил, и хуй с ним
Дальше, ну я все таки попытался сделать наскок на китайские сайты с днищем. По сути толком не получилось по разным причинам. Ладно попытка узнать у даосов инфу о сайтах соснула - я сам в итоге нашел удобный список на википедии. А вот что стало проблемой во весь рост - это то что крупнейший сайт дважды пидорский. Во первых он вешается при попытке забить его в гугл транслейт, а при попытке в яндекс переводчик его страшно пидорасит, половина кнопок не работает многие не переводятся, страницы еле грузятся. Проблема в другом. САЙТ СДЕЛАН ЕБУЧИМИ МУДАКАМИ БЛЯТЬ. Эти пидоры реально подрубили там фритуплей систему где можно без ограничений читать хуй да маленько символов, хочешь больше - бери подписки, причем безлимитной нет. Я такую срань видел уже, но на дешманских штатовских сайтах, узнать что это было на крупнейшем китайском, было неприятно. А, ну и проблема вытекающая из первой - китайский перевод гугл транслейта сосет, он очень корявый и идет лесенкой через английский. Яндекс перевод чуть лучше, примерно суть тайтла можно понять, но он очень плохо накладывается на интерфейс китайских сайтов. С учетом того что даже перевод на с иврита на русский довольно хорош, я изрядно охуел. Короче походу не взлетят мои попытки погрузиться в эту клоаку. А, ну я еще на два сайта сунулся, но один попидорасило переводчиком, а третий едва читабелен был из-за хуевого перевода. Короче платины про износы и похождения бомжей-убийц я все таки не почитаю. Хотя чуток наблюдений я все таки урвал - у китайцев внезапно хватает наших эквивалентов бытового совкодрочерства с попаданцами в восьмидесятые и девяностые с бытовухой и гаремами
Блядь, какой-то бессвязный поток сознания. Всетаки аватаркодаун всегда даун.
>китайцев внезапно хватает наших эквивалентов бытового совкодрочерства с попаданцами в восьмидесятые и девяностые с бытовухой и гаремами
У них там наверно и аналогичных нашим попаданцев с"промежуточным патроном и командисюрской башенкой" хватает, что-бы "помочь победить качественнее". Ситуация с ренистментом у них наверняка даже более сильная чем у нас, гораздо более сильная с этим из веком унижений.
https://forum.questionablequesting.com/threads/paint-the-town-red.32164/ заценишь, Аластор-кун?
Сомневаюсь. Люди не поймут: как так это вы товарищ Хуй Вынь отрицаете верность пути компартии? ПОзвольте предложить вам поездку в санаторий к уйгурам, чтобы доказать ошибочность вашего мнения.
За вашей кошка-женой пока товарищ Сам Сунь присмотрит.
Ну китайцам норм видимо, у нас тоже своя атмосфера и в послесловии к каждой главе идёт реклама бусти и бложек "как я посрал"
Выполнил Волю автора получаетца