Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 12 марта 2019 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
shunga.jpg145 Кб, 975x650
Ёбаи (婚、夜這い) — тысячелетняя традиция куколдизма и блядства 44043 В конец треда | Веб
Слово происходит от глагола "ёбу" - "звать, призывать", и значит тайное ночное посещение барышни с целью сексуального контакта. Именно поэтому в одном из вариантов записи этого слова оно передано иероглифами "ё" - "вечер, ночь", и "хау" - "ползти, подползать".

Обычай этот изначально был распространён повсеместно, а в деревнях сохранялся до 20-го века.
Один старик с Сикоку вспоминал, что во времена его молодости это было излюбленным развлечением молодёжи. Поскольку в традиционном сельском доме звуки особенно не скроешь, а к тому же часто бывало, что вся семья - родители, бабушки-дедушки, подрастающие дети - спали в одном помещении, то сохранить подобные забавы в тайне было практически невозможно. Делать проблему из того, что к молодой дочке кто-то ходит, было не принято. Более того - если дочь вырастала, а к ней всё ещё никто не ходил - это было поводом для родителей задуматься - а вдруг с ней что-то не так, и она никому не нравится?
Кроме того, бытовало и "сексуальное воровство" - к примеру, некто узнал, что к барышне в этот вечер не придёт её суженый - тогда он мог сам прокрасться к ней в темноте и получить то, что предназначалось не ему. Расчёт был верный - даже если в процессе девушка понимала, что обозналась, то подымать крик было уже как-то неприлично, да и сраму потом не оберёшься, ещё и суженый будет волком смотреть - как ты могла, дескать, перепутать? А в темноте ведь не всегда отличишь одного ёбая от другого все кошки серы, это всем известно.

Этот обычай, похоже, вообще происходит от древней формы брака в Японии.
Речь идёт о браке "цумадои" - "посещение жены", когда мужчина навещает женщину лишь по ночам, а на третью ночь её родители думают: - Ишь, зачастил! в доме женщины устраивают угощение, и лишь после этого он официально представляется родственникам жены.
Интересны социокультурные последствия такого брака. Во-первых, такая форма была очень удобна для мужчин, которые могли продолжать свою деятельность без помех и вступать в новые браки. Слышал как-то, среди хэйанских аристократов ходила поговорка: "Если жена не нравится, то нужно завести другую, а если хорошая - то двух вполне достаточно".
Во-вторых же дети, рождённые в таком браке, наследовали отцам, но эмоционально были гораздо более связаны с роднёй матери - дедом по матери, дядьями - братьями матери. Именно на этом и зиждилось политическое влияние рода Фудзивара, столетиями поставлявшего жён императорам.
К слову о наследовании - наследника назначал отец; как правило, наследовал старший сын, но отец вполне мог назначить и кого-то другого из сыновей, если старший ему не нравился. То же происходило и с наследованием престола - существовали общие правила, но не настолько жёсткие, чтобы экс-император-отец не мог их при случае обойти.
harunobu1-660x481.jpg78 Кб, 660x481
2 44044
Прекрасное описание брака "цумадои" можно найти в "Повести о прекрасной Отикубо":

– Ну, что же? – спросил Митиери. – Я приехал в такой проливной дождь, неужели мне возвращаться ни с чем'
– Вы так внезапно пожаловали, даже не предупредили меня заранее Как же так вдруг! – упрекнул его меченосец. – А ведь еще неизвестно, что скажет молодая госпожа. Вряд ли что нибудь выйдет сегодня...
Митиери заглянул внутрь. Тесная каморка была еле освещена тусклым огоньком светильника, зато ни церемониальный занавес, ни ширмы не мешали взору, все было хорошо видно.
Лицом к нему сидела какая то миловидная женщина с длинными прекрасными волосами, должно быть, Акоги... Перед ней, опираясь на локоть, полулежала на постели совсем юная девушка. Наверно, она! Белое платье облегало ее тонкий стан свободными легкими складками, ноги были прикрыты теплой одеждой из красного шелка на вате… Она глядела в другую сторону, лица почти не было видно. Головка у нее была прелестной формы, волосы удивительно красиво падали на плечи, но не успел он налюбоваться, как огонь вдруг погас.
«Какая досада!» – подумал Митиери, и в душе его вспыхнула решимость добиться победы во что бы то ни стало.
– Ах, какая темнота! Ты говорила, что к тебе пришел твой муж. Иди к нему скорей!
Голос девушки, такой нежный, красивый, пленял слух…
– К мужу пришел гость, а я пока побуду с вами...
Меченосец пошел к себе в спаленку и позвал Акоги.
– О нет, эту ночь я проведу возле госпожи... – Я только хочу передать тебе то, о чем рассказал мне мой гость. Это очень важное дело. Выйди ко мне хоть на минутку, – попросил он снова через служанку Цую.

Митиери устал ждать и, подумав, что сейчас настала удобная минута – поблизости никого нет, – ловко при помощи кусочка дерева приподнял верхнюю створку решетчатого окна и пробрался в комнату.
Отикубо в испуге хотела было бежать, но он крепко сжал ее в объятиях...
Митиери, держа девушку в объятиях, распустил на ней пояс и лег рядом с ней на ложе. Вне себя от ужаса и отчаяния Отикубо заливалась слезами, дрожа всем телом.
И вдруг она вспомнила, что на ней старое платье и заношенные хакама! Девушке захотелось тут же умереть на месте со стыда, и она зарыдала...
Наконец кончилась эта грустная ночь. Раздался крик петуха.
Митиери воскликнул в тоске расставанья:

– Всю ночь до рассвета
Ты только слезы лила…
Я полон печали,
И все ж ненавистен мне
Крик петуха поутру

Молю, отвечайте мне хоть иногда, а то я подумаю, что вы совсем дикарка, не знающая света.
И вдруг Отикубо невольно, словно в полузабытьи, прошептала:

Ты полон печали…
В устах моих замер ответ.
И вторит рыданью
Крик петуха поутру.
Утру я не скоро слезы.

Голос ее ласкал слух. До тех пор Митиери был влюблен не слишком глубоко, но с этого мгновения полюбил по настоящему...

– Ах, на что я могу надеяться! Он видел меня в лохмотьях… Кто может полюбить такое пугало!

Как мы видим, неопытная девушка напугана неожиданным ночным визитом, но придя в себя, больше всего переживает о своём внешнем виде.
С появлением новых форм брака среди самурайства, сходных с европейскими, такой вид отношений мужчин и женщин не исчез, а лишь ушёл в тень.
harunobu1-660x481.jpg78 Кб, 660x481
2 44044
Прекрасное описание брака "цумадои" можно найти в "Повести о прекрасной Отикубо":

– Ну, что же? – спросил Митиери. – Я приехал в такой проливной дождь, неужели мне возвращаться ни с чем'
– Вы так внезапно пожаловали, даже не предупредили меня заранее Как же так вдруг! – упрекнул его меченосец. – А ведь еще неизвестно, что скажет молодая госпожа. Вряд ли что нибудь выйдет сегодня...
Митиери заглянул внутрь. Тесная каморка была еле освещена тусклым огоньком светильника, зато ни церемониальный занавес, ни ширмы не мешали взору, все было хорошо видно.
Лицом к нему сидела какая то миловидная женщина с длинными прекрасными волосами, должно быть, Акоги... Перед ней, опираясь на локоть, полулежала на постели совсем юная девушка. Наверно, она! Белое платье облегало ее тонкий стан свободными легкими складками, ноги были прикрыты теплой одеждой из красного шелка на вате… Она глядела в другую сторону, лица почти не было видно. Головка у нее была прелестной формы, волосы удивительно красиво падали на плечи, но не успел он налюбоваться, как огонь вдруг погас.
«Какая досада!» – подумал Митиери, и в душе его вспыхнула решимость добиться победы во что бы то ни стало.
– Ах, какая темнота! Ты говорила, что к тебе пришел твой муж. Иди к нему скорей!
Голос девушки, такой нежный, красивый, пленял слух…
– К мужу пришел гость, а я пока побуду с вами...
Меченосец пошел к себе в спаленку и позвал Акоги.
– О нет, эту ночь я проведу возле госпожи... – Я только хочу передать тебе то, о чем рассказал мне мой гость. Это очень важное дело. Выйди ко мне хоть на минутку, – попросил он снова через служанку Цую.

Митиери устал ждать и, подумав, что сейчас настала удобная минута – поблизости никого нет, – ловко при помощи кусочка дерева приподнял верхнюю створку решетчатого окна и пробрался в комнату.
Отикубо в испуге хотела было бежать, но он крепко сжал ее в объятиях...
Митиери, держа девушку в объятиях, распустил на ней пояс и лег рядом с ней на ложе. Вне себя от ужаса и отчаяния Отикубо заливалась слезами, дрожа всем телом.
И вдруг она вспомнила, что на ней старое платье и заношенные хакама! Девушке захотелось тут же умереть на месте со стыда, и она зарыдала...
Наконец кончилась эта грустная ночь. Раздался крик петуха.
Митиери воскликнул в тоске расставанья:

– Всю ночь до рассвета
Ты только слезы лила…
Я полон печали,
И все ж ненавистен мне
Крик петуха поутру

Молю, отвечайте мне хоть иногда, а то я подумаю, что вы совсем дикарка, не знающая света.
И вдруг Отикубо невольно, словно в полузабытьи, прошептала:

Ты полон печали…
В устах моих замер ответ.
И вторит рыданью
Крик петуха поутру.
Утру я не скоро слезы.

Голос ее ласкал слух. До тех пор Митиери был влюблен не слишком глубоко, но с этого мгновения полюбил по настоящему...

– Ах, на что я могу надеяться! Он видел меня в лохмотьях… Кто может полюбить такое пугало!

Как мы видим, неопытная девушка напугана неожиданным ночным визитом, но придя в себя, больше всего переживает о своём внешнем виде.
С появлением новых форм брака среди самурайства, сходных с европейскими, такой вид отношений мужчин и женщин не исчез, а лишь ушёл в тень.
47719900.jpg148 Кб, 642x900
3 44045
Кроме того, существует обычай в праздник Танабата, приходящийся на начало августа, любоваться падающими звёздами (т.е. метеорным потоком Персеиды). Изначально было принято любоваться звёздами попарно, и одним любованием дело не ограничивалось, поскольку одно из названий для метеоров в японском языке - "ёбай-боси", то есть Звёзды ночных свиданий. Упоминаются они, например, в "Записках у изголовья" Сэй Сёнагон:
よばひ星、すこしをかし。尾だになからましかば、まいて。
"Ёбай-боси, сукоси окаси" - в пер. В. Марковой "Падучие звезды, что навещают нас по ночам, - довольно любопытны. Но лучше бы у них не было такого длинного хвоста!"

На гравюре обыгрывается это название падучих звёзд - мужчина крадётся на ночное свидание, но тут падает звезда:
4 44046
Ёбай, или «ночное подкрадывание», это способ
ухаживания молодых мужчин за девушками. Парень
прокрадывался в комнату девушки ночью, и если она его не
отталкивала, то они спали вместе. Утром, на рассвете, он должен был так же незаметно уйти из дома, и
если все проходило удачно, то парень регулярно посещал девушку каждую ночь, пока они не становились семьей. В некоторых городках этой привилегией
пользовались так же путешественники, что в отдаленных
районах могло быть попыткой увеличить приток свежей крови.
Сегодня большинство японцев скорее всего не знает, что означает ёбай, и это было едва ли не чудом, что этот обычай еще существовал, когда я поселился в Ия. Он был частой темой для шуток, и крестьяне время от времени
спрашивали с хитрыми физиономиями, когда же я начну
ночные приключения.

Алекс Керр "Утраченная Япония"
5 44047
То есть, с точки зрения средневекового японского мужчины брак означал не "с этой женщиной могу спать только я", а "чтобы спать с этой женщиной мне не нужно подкрадываться по ночам".
6 44048
The way we think of two people meeting, falling in love and getting married is very different from what went on in the olden days in Japan. There was also no concept of "cheating on your spouse", etc. the way we think of nowadays. Basically every small village had a set of customs or rules which everyone would abide by. よばい refers to a custom were men were allowed to go to the place where a girl was sleeping, and if the girl approved, make love. Now, if the girl refused, you were supposed to leave or else the father would come and haul the guy away. However, sexual assault did occur sometimes, and よばい sometimes does implicitly imply that. Also, in some villages, if you didn't abide by the rules, there would be some kind of punishment involved.

However, every village was different. In some areas it was common for women to sneak into guys rooms, or they would hold a festival of girls (or guys) who "became of age" where older people would teach them how to have sex. Also, a lot of times you would have sex with so many different people, nobody really knew who their real father was. The examples I'm giving are just some of the customs that were present, but I'm sure there are a lot more. Also, the idea of "marriage" in Japan was when you could regularly go to a girl's house without sneaking. The word 結婚 itself didn't actually exist till the Meiji Era because there was no word to translate "marry": It should be noted that there were words that meant "becoming a couple" in Japanese, such as 婚姻 that existed before the word 結婚, but they didn't mean the same thing as the word "marriage" in English.
7 44229
>>047
А ведь здорово. Ты и сам можешь ёбаить если захотелось разнообразия, лишь придется смириться что и твою жену поябаят чужаки.
Наверное венерических было до хуя..
8 44230
Р
9 44233
>>229

Ну так-то общество-то замкнутое было, закрытое. Европейцев быстренько выгнали, всех, кто с ними общался - прирезали. Гигиена.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 12 марта 2019 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /ja/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски