Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 13 ноября в 03:31.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
637101.jpg296 Кб, 828x465
Учу Казахский Тред CZ # OP 124868 В конец треда | Веб
Вводные данные:

Уровень познаний: нижайший, в повседневной жизни с продавщицей в магазине кроме сәлеметсіз бе, рақмет, жақсы және сау болыңыз - ничего не применяю. Словарный запас ~100 слов.

Стоит отметить, что в школе хоть и не учили ничему кроме чтения - зато читать (произносить) слова без малейшего акцента я умудряюсь, по крайней мере в этом уверяют знакомые казахи. Фонетику могу скипать.

Желание: стабильно среднее, но сейчас видать осеннее обострение даёт плоды, есть стимул, подскочило. Предыдущие попытки как-то стухли, читал с подстрочным переводом Қара сөздері, слушал с субтитрами какие-то подкасты про книги, поймал дизмораль с хуёвого качества переводчиков и словарей в интернете и забил хуй.

Мой план:

Так как я сыч, идеального варика, а именно плотного взаимодействия с носителями языка, мне не добиться. Однако, я же как-то выучил английский на ахуенном уровне тупо из дома - потребляя на нём контент и общаясь в интернете? С казахским получится.

На казачане уже был похожий тред, там поделились очень полезной ссылкой: https://qazaquni.kz/ru/154863-kak-vyuchit-kazakhskiy-iazyk-samostoiat, спасибо тому анону, мне пригодится.

Для чего тред? Ну во-первых пошизить, во-вторых конечно самого себя замотивировать хотя бы иногда сюда высираться с прогрессом, радоваться достижениям.

ЦЕЛЬ, ЁПТ:

Пока что моя цель это научиться хотя-бы понимать текст без постоянной оглядки в словарь, читать ту же википедию без затупов. Как показал предыдущий опыт (с английским) когда знаешь произношение слов + их смысл из текстов воспринимать поток речи носителя уже легче.

С чего конкретно начать ещё не решил, хотя-бы пару часов в день посвящать чтению казвики с оглядкой на пособия всякие. Может кто ещё подкинет источников с текстами, аля форумы, чтобы живую текстовую речь также штудировать.

Дай бог не заброшу цю дiю.
AbaiKunanbaev.jpg202 Кб, 800x1076
АБАЙ CZ # OP 2 124869
я оказывается чех, двач удивляет, jožin z bažin

Это будет реально шизотетрадь.

И так, начинать надо откуда? Негiзден. Статья про Абая.

Попутно ввожу аля-словарь, чтоб потом можно было и по треду искать. (Указываю только незнакомые доселе слова).

===
ұстаз - учитель. Чаще встречал синоним: мұғалім, арабское заимствование, ұстаз же персидское.
ағартушы - просветитель. Слово интереснее, составное, где ағараң - что-то типа промелькнуть, (ағараң ету - мелькнуть, а "ету" глагол вспомогательный, добавляют к слову чтоб показать что оно чёто делает)
тушы - тут интересное, знаменосец, как будто свет несёт и почти буквальный перевод просветителя, несёт ағараң

дальше если дословно: "казахский литературный язык основу поклал" - негізін қалаушы, негіз основа ін падежное добавление - қалау класть, возводить, сооружать.
===

Сразу бросается в глаза особенность, глагол всегда в конце словосочетаний и предложений, это в частности сбивает с толку многих начинающих учить казахский и тюркские языки в целом, если славяноязычный человек привык что у него сразу бам глагол сразу понятно чё происходит в предложении, то с казахским ты читаешь-читаешь, и только в конце узнаёшь, а что в итоге произошло.

===
сазгер - композитор. При этом "саз" почему-то и глина\грязь\луг и мелодия. Видать потому что первые значения более коренные, а второе персидское, оттого разница. Ну и -гер обозначает видимо кого-то к кому корень обращается, раз он музыкосочинитель.
саяси - араб. , политический + қайраткер деятель. қайрат - сила, усилие, мужество терь понятно название клуба, и -кер по аналогии с -гер (СИНГАРМОНИЗМ!!) обозначение чувака.

көзқарасын - понеслось. көз - крайне широкая смысловая единица, это и глаз, и надзор, и взгляд, в общем понятно + қарасын - неясное очертание ЛИБО объём, сотоварищ, сожитель. Так как перевода нет, предполагаю свой: либералды көзқарасын - единомышленник либералов. Раз взгляды+сожитель.
ислам дініне таяна отырып - дін - вера, таяну - опираться, приближаться, отыру - находиться, сидеть.
в сочетании с предыдущим: единомышленник либералов в отношении исламской веры, сторонник либерального подхода к такой вере.

мәдениет - культура. (орыс жане еуропалык).
жақындасу - сдружиться, сближение друг к другу, сближение. Ибо жақын - близкий, свой, родной, рядом. А -да- и -су- усиляющие приколы, обозначающие также действия и обстоятельства.
арқылы - благодаря, посредством. Причём арқа - это спина или дух-покровитель.
жаңарту - обновлять, обновление, подновлять, (ведь жаңа это новый).
көздеген - көз + деген, где деген это задуманная цель либо самый лучший.

Предложение: орыс және еуропа мәдениетімен жақындасу арқылы қазақ мәдениетін жаңартуды көздеген реформатор
Мой перевод: Реформатор, стремящийся сблизить русские и европейские культуры с казахской культурой посредством обновления (реформации).
===

Всё, поток аутизма на сегодня исчерпан, я спать.
AbaiKunanbaev.jpg202 Кб, 800x1076
АБАЙ CZ # OP 2 124869
я оказывается чех, двач удивляет, jožin z bažin

Это будет реально шизотетрадь.

И так, начинать надо откуда? Негiзден. Статья про Абая.

Попутно ввожу аля-словарь, чтоб потом можно было и по треду искать. (Указываю только незнакомые доселе слова).

===
ұстаз - учитель. Чаще встречал синоним: мұғалім, арабское заимствование, ұстаз же персидское.
ағартушы - просветитель. Слово интереснее, составное, где ағараң - что-то типа промелькнуть, (ағараң ету - мелькнуть, а "ету" глагол вспомогательный, добавляют к слову чтоб показать что оно чёто делает)
тушы - тут интересное, знаменосец, как будто свет несёт и почти буквальный перевод просветителя, несёт ағараң

дальше если дословно: "казахский литературный язык основу поклал" - негізін қалаушы, негіз основа ін падежное добавление - қалау класть, возводить, сооружать.
===

Сразу бросается в глаза особенность, глагол всегда в конце словосочетаний и предложений, это в частности сбивает с толку многих начинающих учить казахский и тюркские языки в целом, если славяноязычный человек привык что у него сразу бам глагол сразу понятно чё происходит в предложении, то с казахским ты читаешь-читаешь, и только в конце узнаёшь, а что в итоге произошло.

===
сазгер - композитор. При этом "саз" почему-то и глина\грязь\луг и мелодия. Видать потому что первые значения более коренные, а второе персидское, оттого разница. Ну и -гер обозначает видимо кого-то к кому корень обращается, раз он музыкосочинитель.
саяси - араб. , политический + қайраткер деятель. қайрат - сила, усилие, мужество терь понятно название клуба, и -кер по аналогии с -гер (СИНГАРМОНИЗМ!!) обозначение чувака.

көзқарасын - понеслось. көз - крайне широкая смысловая единица, это и глаз, и надзор, и взгляд, в общем понятно + қарасын - неясное очертание ЛИБО объём, сотоварищ, сожитель. Так как перевода нет, предполагаю свой: либералды көзқарасын - единомышленник либералов. Раз взгляды+сожитель.
ислам дініне таяна отырып - дін - вера, таяну - опираться, приближаться, отыру - находиться, сидеть.
в сочетании с предыдущим: единомышленник либералов в отношении исламской веры, сторонник либерального подхода к такой вере.

мәдениет - культура. (орыс жане еуропалык).
жақындасу - сдружиться, сближение друг к другу, сближение. Ибо жақын - близкий, свой, родной, рядом. А -да- и -су- усиляющие приколы, обозначающие также действия и обстоятельства.
арқылы - благодаря, посредством. Причём арқа - это спина или дух-покровитель.
жаңарту - обновлять, обновление, подновлять, (ведь жаңа это новый).
көздеген - көз + деген, где деген это задуманная цель либо самый лучший.

Предложение: орыс және еуропа мәдениетімен жақындасу арқылы қазақ мәдениетін жаңартуды көздеген реформатор
Мой перевод: Реформатор, стремящийся сблизить русские и европейские культуры с казахской культурой посредством обновления (реформации).
===

Всё, поток аутизма на сегодня исчерпан, я спать.
KZ 3 124872
>>4868 (OP)
Выучи слова жарайды и амандаспайсынба
Мои любимые слова
CZ 4 124892
>>4872
Иә, жарайды.

Жарайды да, прикольное слово, мне тоже нравится. Благозвучное оно какое-то.

Амандаспайсынба впервые встречаю, но судя по всему это приветствие навороченное, типа аман благополучие, здоровье, -дас- -пай- дополнительные приколы ну и сын-ба - ты-ли?

Рақмет саған
KZ 5 124895
Мертвый язык, ненужон. Контента на нем ноль, нормальных фильмов, музыки нет. Даже казахская борда мертвая, ни с кем не поговоришь
CZ 6 124896
>>4895

>Мертвый язык


Бред. Мёртвый язык это коптский и прусский, у которых живых носителей нет, у казахского их 16 миллионов.

>Контента на нем ноль


Потребительское отношение к языку кринжовое, "раз контента на нём нет зачем он нужен". Иными словами если изъять весь контент на твоём языке - ты и от родного языка откажешься в пользу других. Гнилой космополитизм.

>Казахская борда мертвая, ни с кем не поговоришь


Как видишь не мёртвая, уже два человека мне тут отписались разных. Поговорить можно с любым прохожим и встречным.
1e5026d552303a6a65375affdbcac41coriginal.25976.jpg25 Кб, 350x450
АБАЙ 2 CZ 7 124899
Сонымен, жұмысты жалғастыру.

"Абай ақындық шығармаларында қазақ халқының әлеуметтік, қоғамдық, моральдық мәселелерін арқау еткен."

шығармаларында - произведение, +лар произведения + -да жатыс септiк
===
Складывается. Простые добавления по типу числа -лар воспринимаются просто, жатыс септiк в данном случае потому что произведения у кого? у Абая (в начале предложения, он субъект).
===
халқының - халқы здесь это население, қазақ халқының - казахское население, народ
әлеуметтік - общественный, социальный. Ещё короче әлеумет - народ, люди. Притяжательное окончание -тiк, чья общественность и социальность? Казахского народа.
қоғамдық - тоже социальный, но в этом случае гуманитарный скорее. қоғам - общество.
мәселелерін - мәселе=проблема, вопрос, задача. +лер задачи, вопросы какие? Моральные.
арқау - опора, уже знакомое в форме арқа. Костяк, ядро.
еткен - производная от ету, делать.

Таким образом:
"Акынские произведения Абая отвечали (затрагивали) моральные, общественные вопросы в казахском народе"

"Абай Шығыс пен Батыс мәдениетін жетік білген".

Шығыс - Восток. (примечательно что в технике шығыс это выход, аналоговый выход, а в экономике расход)
пен - союз, типа "и" но только в случае двух однородных слов, "жігіт пен қыз" и "Шығыс пен Батыс"
Батыс - Запад.
жетік - осведомлённый, обладающий большими знаниями, компетентный.
білген - наслышанный, НО в спайке с жетік как в "жетік білу" - то есть знать (знающий) досканально.

Получается: "Абай хорошо знал культуры Востока и Запада".

"Бірқатар әлем ойшылдарының еңбектерімен жақсы таныс болған."

бірқатар - некоторый, несколько, ряд (напр. вопросов, "бірқатар мәселер")
әлем - мир, вселенная, свет (как мир), планета(??), и мир в том же значении как в русском "животный мир, растительный мир" как большая совокупность чего-то такого.
ойшылдарының - где ойшыл это мыслитель, в этом контексте с прибавлением -дарының как мыслитель на тему этих мировых вопросов.
еңбектерімен где еңбек это очень широкое слово ТРУД, (причём в медицине еңбек это родничок на темени у ребёнка), -тер - множественное, труды -мен це көмектес септік (творительный падеж) чьи труды, евонные.
таныс - знакомый.
болған - будучи, происходивший.

И так: "Был хорошо знаком с мыслительными трудами по ряду вопросов мироздания".

"Философиялық трактаттар стилінде жазылған «Қара сөздері» – тақырып ауқымдылығымен, дүниетанымдық тереңдігімен, саяси-әлеуметтік салмақтылығымен құнды"

жазылған - написанный, потому что жазылу - писать, -ған видать "что сделанный".
тақырып - тема, заголовок, причём отдельно тақыр это чисто про местность, лысое место, или вообще голый бедняк. Ассоциативно понятно, типа -ып добавляет значение мол заголовок он пустой да не совсем, туда вписано может быть что-то, и нужно вписать.
ауқымдылығымен - ауқымдылық - масштабность, всеохватность.
дүниетанымдық - мировоззренческий, ибо отдельно дүниетану - миропонимание, воззрение на мир.
тереңдігімен - тереңдік это глубина, глубинный.
саяси-әлеуметтік - социально-политический
салмақтылығымен - где салмақтылық это серьёзный, солидный, тяжёлый. Ещё уже - салмақ - вес.
құнды - ценный, дорогой.

Итого: "Написал масштабный, мировоззренческий, социально-политический, солидный и ценный трактат в философском стиле озаглавленный "Речи назидания" (Чёрные слова)"
===

Интересно, что любой перевод с казахского на русский будет так или иначе зеркалить, переворачивать синтаксис, то что в казахском было в конце в русском стилистически обычно пихают в начало. Главное привыкнуть.

===

пока что fin
1e5026d552303a6a65375affdbcac41coriginal.25976.jpg25 Кб, 350x450
АБАЙ 2 CZ 7 124899
Сонымен, жұмысты жалғастыру.

"Абай ақындық шығармаларында қазақ халқының әлеуметтік, қоғамдық, моральдық мәселелерін арқау еткен."

шығармаларында - произведение, +лар произведения + -да жатыс септiк
===
Складывается. Простые добавления по типу числа -лар воспринимаются просто, жатыс септiк в данном случае потому что произведения у кого? у Абая (в начале предложения, он субъект).
===
халқының - халқы здесь это население, қазақ халқының - казахское население, народ
әлеуметтік - общественный, социальный. Ещё короче әлеумет - народ, люди. Притяжательное окончание -тiк, чья общественность и социальность? Казахского народа.
қоғамдық - тоже социальный, но в этом случае гуманитарный скорее. қоғам - общество.
мәселелерін - мәселе=проблема, вопрос, задача. +лер задачи, вопросы какие? Моральные.
арқау - опора, уже знакомое в форме арқа. Костяк, ядро.
еткен - производная от ету, делать.

Таким образом:
"Акынские произведения Абая отвечали (затрагивали) моральные, общественные вопросы в казахском народе"

"Абай Шығыс пен Батыс мәдениетін жетік білген".

Шығыс - Восток. (примечательно что в технике шығыс это выход, аналоговый выход, а в экономике расход)
пен - союз, типа "и" но только в случае двух однородных слов, "жігіт пен қыз" и "Шығыс пен Батыс"
Батыс - Запад.
жетік - осведомлённый, обладающий большими знаниями, компетентный.
білген - наслышанный, НО в спайке с жетік как в "жетік білу" - то есть знать (знающий) досканально.

Получается: "Абай хорошо знал культуры Востока и Запада".

"Бірқатар әлем ойшылдарының еңбектерімен жақсы таныс болған."

бірқатар - некоторый, несколько, ряд (напр. вопросов, "бірқатар мәселер")
әлем - мир, вселенная, свет (как мир), планета(??), и мир в том же значении как в русском "животный мир, растительный мир" как большая совокупность чего-то такого.
ойшылдарының - где ойшыл это мыслитель, в этом контексте с прибавлением -дарының как мыслитель на тему этих мировых вопросов.
еңбектерімен где еңбек это очень широкое слово ТРУД, (причём в медицине еңбек это родничок на темени у ребёнка), -тер - множественное, труды -мен це көмектес септік (творительный падеж) чьи труды, евонные.
таныс - знакомый.
болған - будучи, происходивший.

И так: "Был хорошо знаком с мыслительными трудами по ряду вопросов мироздания".

"Философиялық трактаттар стилінде жазылған «Қара сөздері» – тақырып ауқымдылығымен, дүниетанымдық тереңдігімен, саяси-әлеуметтік салмақтылығымен құнды"

жазылған - написанный, потому что жазылу - писать, -ған видать "что сделанный".
тақырып - тема, заголовок, причём отдельно тақыр это чисто про местность, лысое место, или вообще голый бедняк. Ассоциативно понятно, типа -ып добавляет значение мол заголовок он пустой да не совсем, туда вписано может быть что-то, и нужно вписать.
ауқымдылығымен - ауқымдылық - масштабность, всеохватность.
дүниетанымдық - мировоззренческий, ибо отдельно дүниетану - миропонимание, воззрение на мир.
тереңдігімен - тереңдік это глубина, глубинный.
саяси-әлеуметтік - социально-политический
салмақтылығымен - где салмақтылық это серьёзный, солидный, тяжёлый. Ещё уже - салмақ - вес.
құнды - ценный, дорогой.

Итого: "Написал масштабный, мировоззренческий, социально-политический, солидный и ценный трактат в философском стиле озаглавленный "Речи назидания" (Чёрные слова)"
===

Интересно, что любой перевод с казахского на русский будет так или иначе зеркалить, переворачивать синтаксис, то что в казахском было в конце в русском стилистически обычно пихают в начало. Главное привыкнуть.

===

пока что fin
KZ 8 124901
>>4868 (OP)
Сәттілік тілеймін, анон.
KZ 9 124902
>>4892
Амандаспайсың ба примерно переводится как «чего не здороваешься?».
Амандасу — здороваться, амандаспау — не здороваться, амандаспайсың — не здороваешься, амандаспайсың ба — то самое словосочетание.
CZ 10 124905
>>4901
Алғыс білдіремін, анон.

>>4902
Ага, вот как, ироничная такая фраза значит. Спасибо, подобные подсказки реально выручают. так бы на серьёзных щщах пёзднул кому-нить и не вывез бы потом
RU 11 124914
>>4896

> у казахского их 16 миллионов


А общаться не с кем.
АБАЙ 3 CZ # OP 12 124995
===
Сегодня был в магазине, девушка передо мной покупала удлиннитель пятиметровый, в упаковке не было видно вилки - она по этому поводу весело разговаривала с продавщицей. К чему я? Узнал что собственно вилку у электроприборов называют бас. Вроде и очевидно, а вроде и нет. Занятное короче наблюдение, полезное, в словарях такие бытовые мелочи не выудить.
===

"Абай Құнанбайұлы Орта жүздің Тобықты руынан шыққан"

Орта - средний, половина (!) и иногда среда\сфера (!!). Как например қоршаған орта - окружающая среда.

Шыққан- выходец, ушедший. В данном случае точно первое.

"Абай Кунанбайулы выходец из Среднего жуза, рода Тобыкты"

"Әкесі Құнанбай Өскенбайұлы өз заманындағы атақ даңқы алысқа кеткен адамдардың бірі болған. "

өз- свой. Широкое значение, примерно как с көз. Узус понятен, "от своего имени", "мой отец", "самоуправство" где все слова про собственность будут өз

заманындағы - где заманында - в своё время - и сам заман - эпоха, эра, времена, период, время, век, etc.

атақ - Имя, известность, слава, звание.

даңқы - где даңқ - синоним атақ, известность, слава, но ещё и прозвище.

алысқа - вдаль, далеко. Ибо алыс - дальний, далёкий. -қа играет роль, не знаю какую, но играет!

кеткен - былое. Тут интуитивно, ведь кет это "пошёл!" или просто прочь. -кен как бы прошедшее время, получается. Ушедшее.

болған - происходивший (напр. концерт), или БУДУЧИ.

Тяжело даётся вот так сходу перевести предложение, надо буквально попробовать.

"Его отец | Кунанбай Оскенбайулы | свой | в своё время | слава | известность | вдаль | былое | люди | первый | будучи"

Та-а-ак, вот так легче чем в уме крутить. И так, раз уж прошлых постах я выяснил что интуитивнее переводить с конца - предположу, что бірі болған - это будучи первым.

"Его отец, Кунанбай Оскенбайулы, будучи первым среди множества, в своё время имел славу и известность (либо далеко типа во все стороны далеко, либо слава и известность его КЕТКЕН вдаль в былое)".

Пожалуй первое предложение где я реально забуксовал, теперь знаю так сказать это чувство. Ладно, пусть так.

"Патша өкіметі XIX ғасырдың ортасындағы бір сайлауда оны Қарқаралы ауданының аға сұлтандығына бекіткен"

Патша - монарх, властелин, царь. Ну тут ясно, как паша у турков.

өкімет - власть. Акимат, ага, понятно.

ғасыр - век, столетие.

ортасындағы - Да, было Орта как середина, но тут новая форма: ортасында - это ПОСРЕДИ.

сайлау - выбирать, избирать, подбирать, готовить.

оны - его.

бекіткен - бек это крепкий, сильно, ну видимо УКРЕПЛЕНИЕ (процесс, а не постройка, а может и постройка), скрепление.

Итого: "В середине 19-го века, властью монарха (??) его избрали главным султаном района Каркаралы"

Тоже не совсем понятно, тут надо шарить как устроена была власть в те годы, да и бекіткен непонятно где и как.
===
АБАЙ 3 CZ # OP 12 124995
===
Сегодня был в магазине, девушка передо мной покупала удлиннитель пятиметровый, в упаковке не было видно вилки - она по этому поводу весело разговаривала с продавщицей. К чему я? Узнал что собственно вилку у электроприборов называют бас. Вроде и очевидно, а вроде и нет. Занятное короче наблюдение, полезное, в словарях такие бытовые мелочи не выудить.
===

"Абай Құнанбайұлы Орта жүздің Тобықты руынан шыққан"

Орта - средний, половина (!) и иногда среда\сфера (!!). Как например қоршаған орта - окружающая среда.

Шыққан- выходец, ушедший. В данном случае точно первое.

"Абай Кунанбайулы выходец из Среднего жуза, рода Тобыкты"

"Әкесі Құнанбай Өскенбайұлы өз заманындағы атақ даңқы алысқа кеткен адамдардың бірі болған. "

өз- свой. Широкое значение, примерно как с көз. Узус понятен, "от своего имени", "мой отец", "самоуправство" где все слова про собственность будут өз

заманындағы - где заманында - в своё время - и сам заман - эпоха, эра, времена, период, время, век, etc.

атақ - Имя, известность, слава, звание.

даңқы - где даңқ - синоним атақ, известность, слава, но ещё и прозвище.

алысқа - вдаль, далеко. Ибо алыс - дальний, далёкий. -қа играет роль, не знаю какую, но играет!

кеткен - былое. Тут интуитивно, ведь кет это "пошёл!" или просто прочь. -кен как бы прошедшее время, получается. Ушедшее.

болған - происходивший (напр. концерт), или БУДУЧИ.

Тяжело даётся вот так сходу перевести предложение, надо буквально попробовать.

"Его отец | Кунанбай Оскенбайулы | свой | в своё время | слава | известность | вдаль | былое | люди | первый | будучи"

Та-а-ак, вот так легче чем в уме крутить. И так, раз уж прошлых постах я выяснил что интуитивнее переводить с конца - предположу, что бірі болған - это будучи первым.

"Его отец, Кунанбай Оскенбайулы, будучи первым среди множества, в своё время имел славу и известность (либо далеко типа во все стороны далеко, либо слава и известность его КЕТКЕН вдаль в былое)".

Пожалуй первое предложение где я реально забуксовал, теперь знаю так сказать это чувство. Ладно, пусть так.

"Патша өкіметі XIX ғасырдың ортасындағы бір сайлауда оны Қарқаралы ауданының аға сұлтандығына бекіткен"

Патша - монарх, властелин, царь. Ну тут ясно, как паша у турков.

өкімет - власть. Акимат, ага, понятно.

ғасыр - век, столетие.

ортасындағы - Да, было Орта как середина, но тут новая форма: ортасында - это ПОСРЕДИ.

сайлау - выбирать, избирать, подбирать, готовить.

оны - его.

бекіткен - бек это крепкий, сильно, ну видимо УКРЕПЛЕНИЕ (процесс, а не постройка, а может и постройка), скрепление.

Итого: "В середине 19-го века, властью монарха (??) его избрали главным султаном района Каркаралы"

Тоже не совсем понятно, тут надо шарить как устроена была власть в те годы, да и бекіткен непонятно где и как.
===
RU 13 124998

>Узнал что собственно вилку у электроприборов называют бас.


Моя бабушка говорила "холодильник басында" имея ввиду "на холодильнике". То есть бас тут может значить верхушка.

>Патша - монарх, властелин, царь. Ну тут ясно, как паша у турков.


Всегда думал что от слова персидского слова падишах.

>властью монарха


Возможно имеется ввиду царская администрация или царская власть, то есть указание на конкретную политическую силу.
CZ 14 124999
>>4998

>То есть бас тут может значить верхушка.



Ну навершие, да, общее семантическое поле. Спасибо за ещё один пример.

>Всегда думал что от слова персидского слова падишах



Заимствование персидское, конечно, я кстати даже и не заметил схожести патша и падишах, хотя оно прямо напрашивается.

>Возможно имеется ввиду царская администрация



"Царской властью в середине 19-го века" бiр сайлауда оны сайлауда оны определённо избрали его, что тут бiр в этом контексте не совсем понятно. Может усиляет слово оны, мол его одного выбрали.
KZ 15 125000
>>4998
Холодильник тоназыткыш, бабушка манкурт шалаказак
16871822190770.png104 Кб, 500x500
RU 16 125015
>>5000
Ну хуй знает. Я думал холодильник это музсандык.
KZ 17 125033
>>4896

>у казахского их 16 миллионов.



8-10 По ощущению, лол.

>Гнилой космополитизм.



М-ням, скрепы. Лучше сидеть с 1,5 шиза где-нибудь в глухомани и культурной изоляции, толковать на своем суржике, алга шатать русню просто потому что.
CZ 18 125039
>>5033

>cкрепы



В случае если изучаемый язык родной - уважение к предкам (а значит и к себе), если чужой - расширение кругозора, плюс интересный досуг, мозги расшевеливает.

>сидеть с 1,5 шиза где-нибудь в глухомани и культурной изоляции, толковать на своем суржике, алга шатать русню просто потому что.



К делу вообще не относится. Знать и изучать какой-то (включая родной) язык никак не противоречит нахождению в культурном тренде где-нибудь в столице, не впадая в манянационализм.

До крайности пытаешься довести, спора ради.
KZ 19 125067
>>4895
Ты как будто в 2010 году живешь. Сейчас контента на казахском становится всё больше.
KZ 20 125071
>>5033
мамбет бомбит ))
KZ 21 125072
>>5067
ну как только быть мамбетом и патриотом
KZ 22 125073
>>4899
что та на мамбе
KZ 23 125074
>>4869
мамбай
KZ 24 125075
>>4868 (OP)
иди переводи хоть один учебник, мамбу надо знать только потому что ты в мамбе живешь ?
KZ 25 125082
>>5067
всё больше, но целая пропасть всё еще.
Правительству реально надо запотеть, чтобы язык вывести хотя бы на средненький по распознаванию уровень, типа польского(всего 40млн говоряящих такто), чтобы свой дерьмак был и ЧАСТО встречался в том же стиме как вариант субтитров, иначе так и будет болтаться в режиме говна в проруби.
Я на полном серьезе включал польскую озвучку ради интереса в ведзмине и даже какую то основу разговора воспринимал. Казахам надо своего батыра разработать, чтобы во всем мире прославиться. Естественно, качество должно быть на уровне мирового.
KZ 26 125087
>>5082

> Казахам надо своего батыра разработать, чтобы во всем мире прославиться.



Конокрада?
kz санитарный врач садыманов.mp47,5 Мб, mp4,
640x360, 0:59
KZ 28 125099
>>5098

В этом переводе герои Ремарка харкаются?

А если серьезно, то перевести дело не хитрое, хоть гугл транслейтом можно лол, вопрос только в качестве перевода. Есть ли в Казахстане переводчики, которые могут достойно переводить мировую литературу? Я что-то сильно сомневаюсь, учитывая, что пикрил -- это как общается казахская интеллигенция главный санитарный врач Алма-Аты
KZ 29 125121
>>5098
Прям представил как все диалоги переведены по типу "э бля мал щщс котак", спасибо я лучше в оригинале почитаю
KZ 30 125122
>>5121
Едут два казаха на тачке, на кочке основательно тряхнуло, глушитель отвалился.
Один другому говорит:
— Так, сейчас по-быстрому зацепим как-нибудь, а вот домой приедем - там уже конкретно на проволоку прикрутим!
KZ 31 125155
>>5099
посмотрел недавно Дюну и обратил внимание как дотошно там муслимы относятся к воде. Казахстан очевидно засушливая страна, но какого-то хуя к воде у нас относятся с наплевательством(хе).
Харкаются повсюду даже когда в этом нет необходимости. Понимаю, если там пыль в рот залетела или там покурил-закинулся-отхаркнул вонючую слюну. Но плюют без перерыва, как будто сами свои соки ненавидят.
KZ 32 125191
>>5082
на такую хуйню у них мозгов нету

весь этот национальный дроч на язык просто от того, что у мамбетов жопу рвет от русни
нормальным казахам похуй вообще, они скорее больше заинтересованы, что там с внешней политикой и куда можно съебаться, и только глубинарии стеклокумысные начинают раскачивать нацикейс под видом того, что борются за свой нахрюк, но конечно же умалчивают, что после него начнутся на степашек активные гонения.

буквально посмотри на любого мамбета, который в тырнете визжит, что надо исключить русский язык повсюду, с красным надутым ебалом лягухи они мечтают, как степашек будут резать, сами сосут украинской бандере и англосаксам даже не зная, что те их за людей не считают, но главное что не пидорусня клятая.
если эти долбаебы каким-то чудным образом добьются своего, то потом сидя на развалинах своего грязного болота будут с довольным ебалом ватана похрюкивать, что зато не срусня.
KZ 33 125286
>>5121

>в оригинале


на английском и немецком?
KZ 34 125312
>>4868 (OP)
Зачем вообще решился? Қазақсынба? (сам нихуя не знаю ана тылы)
Обновить тред
Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 13 ноября в 03:31.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /kz/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски