Вы видите копию треда, сохраненную 5 сентября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
https://arhivach.org/thread/198408/
Московский язык – один из диалектов украинского языка. Исторически сформировался гораздо позднее украинского но, тем не менее, считается носителями едва ли не господствующим. Диалект получил распространение, благодаря преимущественно завоеваниям московскими царями многочисленных земель и придворным историкам, которые своими трудами утвердили стереотип, будто Украина к Руси имеет отношение опосредованное, в то время как Московия - наиболее прямое (по этому поводу даже название взяли - "Россия "). С течением истории мы видели неудержимое расширение границ применения диалекта. Общая характеристика диалекта сводится к значительной порчи украинского произношения, хотя написание при этом часто совпадает с украинским. Диалект начал давать ростки уже после завоевания русичами финно-угорских племен залесья. Но выделяться как отдельный диалект, начал только с отсоединением земли, как можно прочитать у Ключевского:
...акающие говоры Великороссии образовались при обрусении чудских племен. Восточные инородцы, русея, вообще переиначивали усвояемый язык, портили его фонетику, переполняя ее твердыми гласными и неблагозвучными сочетаниями гласных с согласными. Обруселая Чудь не обогатила русского лексикона: академик Грот насчитал всего около 60 финских слов, вошедших большею частью в русский язык северных губерний; лишь немногие подслушаны в средней Великороссии, например, пахтать, пурга, ряса, кулепня (деревня). Но, не пестря лексики, чудская примесь портила говор, внося в него чуждые звуки и звуковые сочетания...".
Московитский диалект имеет выразительно отличительные черты в фонетике, морфологии и лексике. В фонетике такими особенностями являются наличие "ро", "ло" и "ре", "ле" в корнях слов между согласными в отличие от украинского, где употребляются «ри», «ли» і «ри», «льо» (моск." крошит "," глотать "," тревога "," слеза ", укр. "кришити", "глитати", "тривога"), произношение сочетаний мягких зубных и шипящих с [j] при длинных мягких согласных в украинском (моск. "платье", "судья", укр. "плаття", "суддя"), взрывное [g] при фарингальном [ɦ] в украинском (сравнить моск. "город" ['gorat], укр. "город" [ɦo'rod]). В московитском диалекте конечные согласные оглушаются. Гораздо меньше, чем в других, используется фонетический закон благозвучия (для уменьшения совпадения гласных или согласных): моск. иду к ней – пришел ко мне; иду с ней [нею] – пришел со мной; под нами – подо мной, в украинском: чередование союзов і - й, предлогов у - в - уві, глагольных частиц ся - сь, фонетическое модифицирование предлогов з - зі(зо) - із, під - піді - підо, к - ік, частиц би - б, союзов хоч - хоча, же - ж, від(віді) - од; з - зі - із и т.д. Также чередуются начальные буквы корней слов: іти - йти, Иван - Йван, весь - увесь, ще - іще, там - отам, ця - оця, йон-іон. В московитском диалекте распространено "аканье" (произносят безударную о качестве а). Также становится очевидным приближение к "яканью". Не будет удивительно, если через столетия литературным великорусским правильно будет именно "чяво?» или «чаяек» заместо слова «человек».
В морфологии такими особенностями являются отсутствие звательного падежа (моск. "брат!", "сын!", укр. "брате!", "сину!"), Хотя в разговорной речи при обращении к людям по-имени употребляются формы с нулевым окончанием (моск. "Гена" - "Ген!"), отсутствие чередования "к", "г", "х" с "ц", "з", "с" в падежных формах существительных (моск. «нога» - «на ноге», укр. «нога» — «на нозі») широкое распространение формы именительного падежа множественного числа с окончанием -а(-я) под ударением в существительных не среднего рода (моск. «учителя», укр. «вчителі»). В отличие от московитского, в украинском 4 времена глагола, а не 3 (рядом с прошлым, настоящим и будущим – плюсквамперфект, «я був ходив»), три числа, на одну глагольную и существительную форму больше, сохранилась четвертая форма склонения, существенно богаче суффиксальное словообразование.
Развивая военную мощь Московии, Петр приглашал сотнями немецких специалистов на государственную службу. После захвата Прибалтики балтийские немцы сами двинулись туда тысячами. И в XVIII-XIX вв. (и значительно и позже) вся культурная и политическая жизнь Московии оказалась в немецких руках. Чистокровными немцами были Екатерина II, Петр II, министры К. Миних, А. Остерман, А. Бирон, С. Витте, В. Плеве, П. Струве, А. Бенкендорф, Л. Дубельт, Э. Нольде, Нессельроде, Таубе, Фредерикс, Штюрмер, Саблер, Корф и другие, профессора Б. Брант, М. Вольф, Б. Кафенгауз, А. Ригельман и сотни, если не тысячи других. Они реорганизовали московское войско, флот, государственную администрацию, денежное хозяйство, построили промышленность, руководили дипломатией и т. п. Проф. В. Даль составил словарь московской речи. Проф. А. Гильфердинг собрал московские этнографические материалы. Брокгауз и Эфрон выдали московскую энциклопедию. Проф. Г. Байер придумал московскую теорию варяжского происхождения Руси. Как украинский, так и немецкий язык не имел ничего общего с московским азиатским народным языком. Как украинские цивилизаторы, так и немецкие не нашли в московской народной речи материала, чтобы из него творить московскую литературную речь. Итак, немцы вынуждены были делать то, что перед ними делали украинцы. То есть вводить в московский язык немецкие слова, как ранее вводились украинские. А так как немцы считали себя вышей расой и с пренебрежением смотрели на все московское, то они даже не придавали московской формы заимствованным словам. Например, оставили лишний в московском языке немецкий суффикс "ир" (комментировать). Каждый язык занимает слова из других, но развитые языки заимствуют только новые научные и узкотехнические слова. А бедное московское наречие должен занимать обычные, ежедневные слова, которые каждый более-менее культурный народ имеет свои собственные.
Во времена войны с Наполеоном московиты загнались аж до Франции. Культурный блеск Парижа так ошеломил их, что они почувствовали свою неполноценность, которая родила в них страх перед силой Европы. Чтобы приглушить тот страх, московиты бросились наверстывать свою отсталость: изучать французский язык и обезьянничать французские обычаи. Тогда в Московии осталось много пленных французов. Их московиты нанимали воспитателями своих детей. Те французы заложили т. н. пансионы, где обучали московскую молодежь французскому языку и французским "изящным манерам". Московские школы светили пустотой, а французские пансионы были переполнены, хотя плата за обучение в них была очень высокая. Нечего и говорить, что то копирование было лишь поверхностным. Однако эта мода оставила в московском языке десятки тысяч французских слов, и опять-таки обычного, ежедневного потребления.
Московитский диалект имеет выразительно отличительные черты в фонетике, морфологии и лексике. В фонетике такими особенностями являются наличие "ро", "ло" и "ре", "ле" в корнях слов между согласными в отличие от украинского, где употребляются «ри», «ли» і «ри», «льо» (моск." крошит "," глотать "," тревога "," слеза ", укр. "кришити", "глитати", "тривога"), произношение сочетаний мягких зубных и шипящих с [j] при длинных мягких согласных в украинском (моск. "платье", "судья", укр. "плаття", "суддя"), взрывное [g] при фарингальном [ɦ] в украинском (сравнить моск. "город" ['gorat], укр. "город" [ɦo'rod]). В московитском диалекте конечные согласные оглушаются. Гораздо меньше, чем в других, используется фонетический закон благозвучия (для уменьшения совпадения гласных или согласных): моск. иду к ней – пришел ко мне; иду с ней [нею] – пришел со мной; под нами – подо мной, в украинском: чередование союзов і - й, предлогов у - в - уві, глагольных частиц ся - сь, фонетическое модифицирование предлогов з - зі(зо) - із, під - піді - підо, к - ік, частиц би - б, союзов хоч - хоча, же - ж, від(віді) - од; з - зі - із и т.д. Также чередуются начальные буквы корней слов: іти - йти, Иван - Йван, весь - увесь, ще - іще, там - отам, ця - оця, йон-іон. В московитском диалекте распространено "аканье" (произносят безударную о качестве а). Также становится очевидным приближение к "яканью". Не будет удивительно, если через столетия литературным великорусским правильно будет именно "чяво?» или «чаяек» заместо слова «человек».
В морфологии такими особенностями являются отсутствие звательного падежа (моск. "брат!", "сын!", укр. "брате!", "сину!"), Хотя в разговорной речи при обращении к людям по-имени употребляются формы с нулевым окончанием (моск. "Гена" - "Ген!"), отсутствие чередования "к", "г", "х" с "ц", "з", "с" в падежных формах существительных (моск. «нога» - «на ноге», укр. «нога» — «на нозі») широкое распространение формы именительного падежа множественного числа с окончанием -а(-я) под ударением в существительных не среднего рода (моск. «учителя», укр. «вчителі»). В отличие от московитского, в украинском 4 времена глагола, а не 3 (рядом с прошлым, настоящим и будущим – плюсквамперфект, «я був ходив»), три числа, на одну глагольную и существительную форму больше, сохранилась четвертая форма склонения, существенно богаче суффиксальное словообразование.
Развивая военную мощь Московии, Петр приглашал сотнями немецких специалистов на государственную службу. После захвата Прибалтики балтийские немцы сами двинулись туда тысячами. И в XVIII-XIX вв. (и значительно и позже) вся культурная и политическая жизнь Московии оказалась в немецких руках. Чистокровными немцами были Екатерина II, Петр II, министры К. Миних, А. Остерман, А. Бирон, С. Витте, В. Плеве, П. Струве, А. Бенкендорф, Л. Дубельт, Э. Нольде, Нессельроде, Таубе, Фредерикс, Штюрмер, Саблер, Корф и другие, профессора Б. Брант, М. Вольф, Б. Кафенгауз, А. Ригельман и сотни, если не тысячи других. Они реорганизовали московское войско, флот, государственную администрацию, денежное хозяйство, построили промышленность, руководили дипломатией и т. п. Проф. В. Даль составил словарь московской речи. Проф. А. Гильфердинг собрал московские этнографические материалы. Брокгауз и Эфрон выдали московскую энциклопедию. Проф. Г. Байер придумал московскую теорию варяжского происхождения Руси. Как украинский, так и немецкий язык не имел ничего общего с московским азиатским народным языком. Как украинские цивилизаторы, так и немецкие не нашли в московской народной речи материала, чтобы из него творить московскую литературную речь. Итак, немцы вынуждены были делать то, что перед ними делали украинцы. То есть вводить в московский язык немецкие слова, как ранее вводились украинские. А так как немцы считали себя вышей расой и с пренебрежением смотрели на все московское, то они даже не придавали московской формы заимствованным словам. Например, оставили лишний в московском языке немецкий суффикс "ир" (комментировать). Каждый язык занимает слова из других, но развитые языки заимствуют только новые научные и узкотехнические слова. А бедное московское наречие должен занимать обычные, ежедневные слова, которые каждый более-менее культурный народ имеет свои собственные.
Во времена войны с Наполеоном московиты загнались аж до Франции. Культурный блеск Парижа так ошеломил их, что они почувствовали свою неполноценность, которая родила в них страх перед силой Европы. Чтобы приглушить тот страх, московиты бросились наверстывать свою отсталость: изучать французский язык и обезьянничать французские обычаи. Тогда в Московии осталось много пленных французов. Их московиты нанимали воспитателями своих детей. Те французы заложили т. н. пансионы, где обучали московскую молодежь французскому языку и французским "изящным манерам". Московские школы светили пустотой, а французские пансионы были переполнены, хотя плата за обучение в них была очень высокая. Нечего и говорить, что то копирование было лишь поверхностным. Однако эта мода оставила в московском языке десятки тысяч французских слов, и опять-таки обычного, ежедневного потребления.
1 – Имя существительное (двойственное число, четвертая форма склонения, звательный падеж, определенное количество слов с полногласными изменилась на слова с неполногласным)
2 – Глагол (плюсквамперфекта и побудительная форма глагола)
3 – Имя прилагательное (ласкательные суффиксы, наивысшая степень сравнения (образуется добавлением що + высшая степень, окончание -ого в родительном падеже (произносятся как [аво] или [ава])
4 – Общая фонетика (звук [о] в безударной позиции, начинает исчезать звук [э] в безударной позиции, отсутствует (почти отсутствует) благозвучие, нет смягченных шипящих, хотя на письме они все еще показываются)
5 – Общая грамматика (очень частое смягчения гортанных, чего никогда не допускал древнерусский (древнеукраинский) язык, отсутствует чередование г-з-ж, к-ц-ч, х-с-ш именных падежей при мягком окончании, совпадают формы обозначения существительного и глагола процесса, напрмер: поведінка – поведение, поводження (від поводитись) – поведение)
Пришла пора сделать окончательный вывод относительно всего этого языкового вопроса. Поэтому:
Из вышеприведенных фактов, очевидно, что за почти 600 лет существования диалект не смог создать абсолютно никаких новых грамматических категорий или морфологических единиц (аффиксы - корень, приставка, суффикс ...). Более того, многие категории, заимствованные у Руси вместе с языком, вышли из употребления суздальцев по ненадобности. Все иные от украинского лексические единицы были заимствованы или с болгарской через церковнославянский или с языков финно-угорских племен тех земель.
Из вышеприведенных фактов ясно, что подавляющее отличие в современной лексической структуре между русской (украинской) и т. н. "русским языком" составляют слова, заимствованные из других языков. Исключением является лишь неологизмы, придуманные такими учеными, как Карамзин, и как видим большинство это такие же заимствования, и несколько - личные словообразования на основе тех же корней.
Из вышеприведенных фактов понятно, что отдельного языка то никакого и нет. И не потому, что они воспользовалась для основы нашим языком (разграничение является нормальным процессом речеобразования), а потому что после размежевания не создали себе решительно ничего, что могло бы свидетельствовать о хоть каком-то языкотворчестве, чем и объясняется поразительное сходство на русский язык пятнадцатого века (если бы не деградация, была бы впечатляющая идентичность). Московитский диалект умирает. Медленно, но быстро решительно. Об этом свидетельствуют такие фееризмы, как "чорт-чёрт", "тормаз-тормоз" та "итти-идти". Многочисленные представители московитов добивают его «падонкофским» написанием, разоблачая его неприкрыто-литвинскую фонетику, то выкручивание слов для предоставления им комического оттенка - "сурйозно","інтєрнєт" и др ..
Современная наука срочно рекомендует переходить на более богатые украинский и белорусский языки. Все дело в том, что, поскольку русский (украинский) язык не является для московитов естественным, он с течением времени подвергается все большей редукции, доказательством чего является не только потеря многих грамматических категорий, но и современное небрежное отношение к фонетике, где в произнесении, а соответственно и любительском письме слова теряют звуки. Например: "слышишь" превращается в "сышишь", а яканье и аканье становятся такими очевидными, что фразу "слышишь, чего не понятного то" уже даже пишут как "сышиш, чяво нпанятна та", причем звук [в] в слове "чего" (наваждение какое) тоже подвергается редукции, в результате чего мы получаем" чяво ". Вполне возможно, что с течением времени, московский диалект станет настолько саморедуцированым, что сомнений в его дальнейшей исторической судьбе (полном и безвозвратном исчезновении) не останется. Поэтому рекомендуем переходить на другие языки (для московитов желательно - финский или венгерский) и избавляться акцента.
1 – Имя существительное (двойственное число, четвертая форма склонения, звательный падеж, определенное количество слов с полногласными изменилась на слова с неполногласным)
2 – Глагол (плюсквамперфекта и побудительная форма глагола)
3 – Имя прилагательное (ласкательные суффиксы, наивысшая степень сравнения (образуется добавлением що + высшая степень, окончание -ого в родительном падеже (произносятся как [аво] или [ава])
4 – Общая фонетика (звук [о] в безударной позиции, начинает исчезать звук [э] в безударной позиции, отсутствует (почти отсутствует) благозвучие, нет смягченных шипящих, хотя на письме они все еще показываются)
5 – Общая грамматика (очень частое смягчения гортанных, чего никогда не допускал древнерусский (древнеукраинский) язык, отсутствует чередование г-з-ж, к-ц-ч, х-с-ш именных падежей при мягком окончании, совпадают формы обозначения существительного и глагола процесса, напрмер: поведінка – поведение, поводження (від поводитись) – поведение)
Пришла пора сделать окончательный вывод относительно всего этого языкового вопроса. Поэтому:
Из вышеприведенных фактов, очевидно, что за почти 600 лет существования диалект не смог создать абсолютно никаких новых грамматических категорий или морфологических единиц (аффиксы - корень, приставка, суффикс ...). Более того, многие категории, заимствованные у Руси вместе с языком, вышли из употребления суздальцев по ненадобности. Все иные от украинского лексические единицы были заимствованы или с болгарской через церковнославянский или с языков финно-угорских племен тех земель.
Из вышеприведенных фактов ясно, что подавляющее отличие в современной лексической структуре между русской (украинской) и т. н. "русским языком" составляют слова, заимствованные из других языков. Исключением является лишь неологизмы, придуманные такими учеными, как Карамзин, и как видим большинство это такие же заимствования, и несколько - личные словообразования на основе тех же корней.
Из вышеприведенных фактов понятно, что отдельного языка то никакого и нет. И не потому, что они воспользовалась для основы нашим языком (разграничение является нормальным процессом речеобразования), а потому что после размежевания не создали себе решительно ничего, что могло бы свидетельствовать о хоть каком-то языкотворчестве, чем и объясняется поразительное сходство на русский язык пятнадцатого века (если бы не деградация, была бы впечатляющая идентичность). Московитский диалект умирает. Медленно, но быстро решительно. Об этом свидетельствуют такие фееризмы, как "чорт-чёрт", "тормаз-тормоз" та "итти-идти". Многочисленные представители московитов добивают его «падонкофским» написанием, разоблачая его неприкрыто-литвинскую фонетику, то выкручивание слов для предоставления им комического оттенка - "сурйозно","інтєрнєт" и др ..
Современная наука срочно рекомендует переходить на более богатые украинский и белорусский языки. Все дело в том, что, поскольку русский (украинский) язык не является для московитов естественным, он с течением времени подвергается все большей редукции, доказательством чего является не только потеря многих грамматических категорий, но и современное небрежное отношение к фонетике, где в произнесении, а соответственно и любительском письме слова теряют звуки. Например: "слышишь" превращается в "сышишь", а яканье и аканье становятся такими очевидными, что фразу "слышишь, чего не понятного то" уже даже пишут как "сышиш, чяво нпанятна та", причем звук [в] в слове "чего" (наваждение какое) тоже подвергается редукции, в результате чего мы получаем" чяво ". Вполне возможно, что с течением времени, московский диалект станет настолько саморедуцированым, что сомнений в его дальнейшей исторической судьбе (полном и безвозвратном исчезновении) не останется. Поэтому рекомендуем переходить на другие языки (для московитов желательно - финский или венгерский) и избавляться акцента.
Детёныш с гуглем вместо мозгов. Ты сейчас пытаешься кого-то убедить, что в русском языке нет слов "верещать" "орать" и "голосить?"
Для таких долбоёбушков, как ты давно составлены словари синонимов. Прежде чем нести просвещение в массы, хоть бы заглянул.
>Первая столица Руси Ладога была основана словенами ок. 700 г.
>3. В заключении договора с Рюриком участвовали славянские племена словене и кривичи и финские племена чудь и меря (по Новгородской I летописи) или весь (по Повести временных лет).
Оказывается торговать Родиной и анусами русских древнейший и почетнейший бизнес коему более 1000 лет
Вот оно в чем дело-то оказывается! а мы то, лошье бугуртим!
ВСЕ В ОФФШОРЫ!
Да, сруснявый всxpюк искареженный до почти полной неузнаваемости польский. Это сразу понимаешь как только начинаешь польский изучать. Ну и выверты грамматики уже от немецкой профессуры ЕИВ Екатерины 2-й. До ума так и не допилили.
Дурачок, это толстота в ответ на такую же толстоту со стороны русни. Потому что была пикча, где точно так же в гугл переводчике пидорахи пытались доказать, что в русском языке больше синонимов, чем в украинском. Пиздец же, верно?
>>18170562
> аби
> але
> бо
Это псевдополонизмы, кстати, тут скорее можно говорить об общем происхождении этих слов, чем о заимствовании.
>Московский язык – один из диалектов украинского языка.
Мова, самый богаты и самобытный язык в мире, нет ничего прекрасней мовы, это протоязык послуживший основой для всех языков Европы.
А вообще, анон, напрасно ты тут такие треды создаешь. Ты же видишь во что превращаются тут такие треды, как твой первый. Кучка школьников перебрасывалась друг в друга говном, вайпая тред хейтспичем в сторону хохлов. Такое надо создавать или на более адекватных форумах, желательно, не анонимных, во избежание пустого спора со школьниками, или хотя бы, блядь, в украче там чуть меньше нвр-даунов.
Поэтому топи тред. А за статью спасибо, интересная инфа.
>дом
здание, жилище, жильё, помещение, дворец, изба, хата, хижина, землянка, лачуга, мазанка, палата, хоромы, терем, чертог, усадьба, дача, вилла, барак, балаган, беседка, будка, караулка, кибитка, куща, намет, палатка, сторожка, шалаш, чум, шатёр, юрта, четыре стены, у себя; семья, семейство, фамилия, очаг (домашний), кров, родные пенаты; приют, домашний очаг, домок, коробка, курганча, госпициум, нора, площадь, домик, жилье, башня, халупа, родное пепелище, родной кров, крыша над головой, лежбище, угол, бегхауз, саманка, домище, девятиэтажка, особняк, логовище, жило, пепелище, флэт, родной очаг, вигвам, династия, домина, хоромина, лупанарий, лупанар, хаза, семейный очаг, ханака, пуэбло, тясицу, апартаменты, обитель, небоскреб, семейка, сень, храмина, пристанище, мурья, коттедж, сруб, крыша, гнездо, кровля, гроб, обиталище, пятистенка, домишко, сакля, фанза, хауз, курень, квартира, логово, берлога, инсула, жилплощадь, фатера, синагога
Лiл.
сейчас поробую скален поднять ещё чуть чуть. если не взлетит то и хуй с ним.
Плохо пояснили, большая части синонимов в уринском это русизмы, оно и понятно, селюку не нужны непонятные синонимы, ему чем проще тем лучше.
> Обоснуйте научно необходимость украинского языка
Обоснуй научно необходимость любого, блядь, языка, кроме эсперанто английского.
>Если украинский и белорусский языки формировались на народной основе
немного лольнул. Тут немножко совсем промах. Из всей писанины мы видим, что русский язык, это язык знания и письменности, в отличии от сельского говора укрохазар, и он отражает в своем развитии именно развитие письменной культуры и языка, как системы знаний.
Таким образом русския язык, это язык цивилизации и науки, а украинский говор, это говор села, чтобы песни горланить, да соловьев пугать.
>Оказывается торговать Родиной и анусами русских древнейший и почетнейший бизнес коему более 1000 лет
Ты забыл упомянуть, что правившие в то время в Киеве Аскольд и Дир были назначены туда на княжение Рюриком.
Ну то есть быть колонией России для хохлов древняя и почетная привычка, возрастом более 1000 лет.
> или хотя бы, блядь, в украче
да если бы вы всем своим sвиновоинством свалили в украч, вообще отлично было бы
>СИЛООООО РЯЯЯЯЯЯЯЯ
Уже второй тред единственным аргументом русни являются шутки про село и няш. Совдеповские власти всю жизнь промывали срусичам мозги воплями про славянское братство, а тут оказалось, что великий русский язык - не такой уж и славянский.
Дык ваши нвр-животные сами туда постоянно забредают, отбиваясь от стада.
кстати да, там тупо чверть доски засрано если не больше. ичсх пикчами с гомоеблей в основном, хех
Кіт –Кот–Кит?
рiч –вещь–речь?
Держава–Страна–символ государственной власти монарха?
Разом–Вместе–Разом?
Зараз –Сейчас–За раз?
Багато–Много–Богато?
Великий–Большой–Великий?
Другий–Второй–Другой?
Потрібно–Нужно–Потребно?
>Совдеповские власти всю жизнь промывали срусичам мозги воплями про славянское братство, а тут оказалось, что великий русский язык - не такой уж и славянский.
ая стадия.
Так украинство и есть совдеповский продукт, как и Киевская Русь, что связанно с попыткой принизить русское самосознание, изгнать его из советии, дабы на его месте утвердить советского-гомункула, советского человека.
Только подавив русское самосознание можно было такое провернуть, и собственно советские историки этим и занимались, тем что мы сейчас называем деруссификацией русской историей.
В этом смысле и понятен интерес советии к национальным языкам и фольклеру, как попытка уровнять русских в их исторической роли с другими народами.
> фольклеру
Фольклер, пидоран, вы будете проходить завтра на уроках, если ты уже перешел в 6 класс. Русское самосознание, блядь, ему давили. Русский язык был главным в СССР, а ему, сука, самосознание подавляли, прям говна в жопу заливали. Русь называют Киевской, потому, что столица была в Киеве и князья, правившие в Киеве именовались Великими, а не местечковыми царьками.
Это ж надо, местная Румыния кукарекает что-то, что не было никакой Римской Империи, было ДРЕВНЕРУМЫНСКОЕ ГОСУДАРСТВО, которое началось с прихода индоевропейцев на Апеннинский полуостров, через Румынию.
https://www.youtube.com/watch?v=tAbT7qH6-yY&t=170s
Вы видите копию треда, сохраненную 5 сентября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.