Это копия, сохраненная 15 июня 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Говорят все его творчество это какой-то мегазадтротный аутизм для илиты, мол, зачастую непонятно понял ли сам автор что написал.
Из романов на русском языке доступны только:
Официальные перевод книги "Иные песни".
Пиратский перевод книги "Лед", которая по объему как 3 "войны и мира".
Алсо, автор сам понимает по-русски и все свои переводы всячески курирует, так что если в тексте встречается какое-то нереально заумное изъебство, то значит так и задумано.
Меня от мира "иных песен" жуть экзистенциальная пробрала. Ходят мудаки всякие, тебя по-своему меняют, ну пиздец же.
А потом понимаешь, что и наяву примерно так.
https://fantlab.ru/blogarticle13891
Ну вот Иные песни, например:
Взяв за основу античность после завоеваний Александра Македонского, Дукай создал мир работающий по метафизическим законом античных философов: Демокрита, Анаксагора, Левкиппа, Эмпедокла и Аристотеля. Материя состоящая из пяти первоэлементов на которую накладывается Форма и которую в свою очередь может формировать воля человека. Иная работа общества и психологии людей, чью форму личности и разума, также можно морфировать обладая достаточной силой. Полеты в космосе, построенном на основе геоцентрической модели мира с землей в центре и окружённой семью сферами по которым движутся эпициклами солнце, луна и планеты.
Твердота там уровня ортогональной трилогии Игана наверное. Я хз, не осилил. Да и как ты проверишь твердость придуманных законов физики?
Орбитовский видимо какой-то поехавший: воды ему захотелось попить, чтобы влюбился кто-нибудь, тогда экипаж живее будет выглядеть.
"Иные песни" уже вышли и доступны в двух вариантах - Легезы и Марченко. Читать только оф. перевод от Легезы, он там с автором сотрудничал и сам Дукай читал и проверял. В книге полно придуманных/скрещенных греческих слов и понятий. Тащемта к нф эта книга имеет весьма отдаленное отношение. Скорее это философская сказка для сильных духом.
"Идеальное несовершенство" грозятся выпустить уже лет 5 как, но вроде бы этой зимой все таки свершится. Вроде как переводит тоже Легеза. Вот это уже нф 100%, причем опять наглухо ебанутое. У большинства героев нет пола и тут даже не Игановский онона, а новый род, придуманный автором. Вообще роман про постхуманов в 29 веке и про эволюцию разума. Главный герой - воскрешенный по костям поляк из 21 века, которого оживили в этом 29 веке. И там все настолько отличное, что он охуевает и читатель вместе с ним. Насколько я понял ни у кого там уже нет тел и все происходит в местном аналоге полиса, как в "Диаспоре". Судя по всему роман еще более запутанный, чем "Иные песни", так что если вы охренели от них, то "несовершенство" будете читать в обнимку с гуглом, и то вряд ли поможет.
"Лед" - также уже есть в любительском переводе Марченко и он вроде как хреновый. По крайней мере сам автор забраковал и попросил всех не читать и не портить впечатление. Дело в том, что в книге используется непрямое повествование, я даже не знаю как это передать, в общем, в оригинале у книги есть главный герой, но написано все так, будто все действия совершаются не им, а сами собой. То есть, например, тело побрило лицо без привязки к личности. Марченко в любительском переводе не знал как это передать из-за особенностей польского языка, поэтому использовал я-оно, что неверно.
Тем не менее, скоро будет официальный перевод (скорее всего снова от Легезы), где более профессиональный переводчик возможно сможет передать все тонкости. А по другому и быть не может, потому что Дукай не даст издать говно и контролирует все строго. Тащемта говоря скоро, имеется в виду в ближайшие 5 лет. Роман гигантский и на русском скорее всего будет не меньше 2 тысяч страниц в твердом переплете.
"Иные песни" уже вышли и доступны в двух вариантах - Легезы и Марченко. Читать только оф. перевод от Легезы, он там с автором сотрудничал и сам Дукай читал и проверял. В книге полно придуманных/скрещенных греческих слов и понятий. Тащемта к нф эта книга имеет весьма отдаленное отношение. Скорее это философская сказка для сильных духом.
"Идеальное несовершенство" грозятся выпустить уже лет 5 как, но вроде бы этой зимой все таки свершится. Вроде как переводит тоже Легеза. Вот это уже нф 100%, причем опять наглухо ебанутое. У большинства героев нет пола и тут даже не Игановский онона, а новый род, придуманный автором. Вообще роман про постхуманов в 29 веке и про эволюцию разума. Главный герой - воскрешенный по костям поляк из 21 века, которого оживили в этом 29 веке. И там все настолько отличное, что он охуевает и читатель вместе с ним. Насколько я понял ни у кого там уже нет тел и все происходит в местном аналоге полиса, как в "Диаспоре". Судя по всему роман еще более запутанный, чем "Иные песни", так что если вы охренели от них, то "несовершенство" будете читать в обнимку с гуглом, и то вряд ли поможет.
"Лед" - также уже есть в любительском переводе Марченко и он вроде как хреновый. По крайней мере сам автор забраковал и попросил всех не читать и не портить впечатление. Дело в том, что в книге используется непрямое повествование, я даже не знаю как это передать, в общем, в оригинале у книги есть главный герой, но написано все так, будто все действия совершаются не им, а сами собой. То есть, например, тело побрило лицо без привязки к личности. Марченко в любительском переводе не знал как это передать из-за особенностей польского языка, поэтому использовал я-оно, что неверно.
Тем не менее, скоро будет официальный перевод (скорее всего снова от Легезы), где более профессиональный переводчик возможно сможет передать все тонкости. А по другому и быть не может, потому что Дукай не даст издать говно и контролирует все строго. Тащемта говоря скоро, имеется в виду в ближайшие 5 лет. Роман гигантский и на русском скорее всего будет не меньше 2 тысяч страниц в твердом переплете.
Что такое Бритва Лема?
О, хорошие новости. Не то что бы перевод плохой, но без "я-оно" вполне можно было обойтись.
Издает все это Астрель-СПБ, а они по ходу решили, что труд редактора и корректора дохуя дорого стоит. "Дом малых теней" Невилла перед выпуском вообще никто не читал, это черновик перевода. "Клан" переведен хуево, при этом в группе издательства сообщили что переводчик крутой и молодец просто "времени мало было", очевидно редактора и корректора опять таки не было, раз некому было за переводчиком подправить. "Бесконечная шутка" Уоллеса по первым отзывам переводилась надмозгами с гугл-переводчиком и не проверялась никем.
Я это к чему - Хуй мы на блюдце увидим а не Дукая, Идеальное несовершенство год назад обещали прям "вот вот уже тираж печататься будет на днях" и нихуя с тех пор. Они тупо корректоров всех на мороз выпнули, в таких условиях никто с капризным поляком, который еще и сам там чего то проверять хочет связываться не будет.
Хз, "Иные песни" были нормально изданы.
А так ты прав. Но у них хуево с корректорами/редактурой именно в серии "мастера ужасов". Там через одну пиздец из 90-ых. В серии где издают фантастику все в порядке, я пока не встречал книг с косяками. По крайней мере Иган, Макдональд, Уоттс все нормально вычитаны и отредактированы.
"Иные песни" в стародавние времена издавались. В фантастической серии пока провалов не встречал, хотя из последнего изданного я только Моргана прочитал. Там несколько раз в Пробужденных фуриях как то странно предложения разбиты, прям бросается в глаза. Примерно как то. Вот так. Выглядит. Как я сейчас. Пишу тут.
Уж не знаю это в оригинале так (что было бы странно, так как ничем не обусловлено, это не особенность речи определенного персонажа или что то такое, просто в рандомных местах вдруг вот так) или косяк такой.
Ну и еще субъективно "Хронолиты" читались тяжко. После "Спин"-а я сделал вывод что Уилсон именно литературно очень неплох, выше на голову Игана/Уоттса (еще раз подчеркну - именно как писатель). Но "Хронолиты" совершенно коряво написаны и сдается мне тут опять вина перевода.
> Но "Хронолиты" совершенно коряво написаны и сдается мне тут опять вина перевода.
Не заметил никакой разницы в стиле по сравнению со "Слепым озером".
Люто проиграл и одновременно бомбанул от того, что самый-самый финал Иных песен - это всего лишь переосмысленный в соответствующем сеттинге финал Фиаско с "он понял, что увидел квинтян". И стоило ради такого петросянского прикола в духе " МИР ГДЕ ЛЮДИ МОГУТ УПРАВЛЯТЬ ОГНЕМ"-треда - иначе не назовешь! - городить огород в 800+ страниц, спрашивается.
>Вслед за падением Тунгусского метеорита, загадочная субстанция, получившая имя Лёд, покрыла часть Сибири и стала распространятся дальше, приближаясь к Варшаве.
Ёбаный стыд.
Вряд ли скоро.
>То есть, например, тело побрило лицо без привязки к личности. Марченко в любительском переводе не знал как это передать из-за особенностей польского языка, поэтому использовал я-оно, что неверно.
Это азы языка. В любом современном их перевод никаких трудностей вызывать не должен. Было побрито, побрилось, бреемо.
Да там потом все объясняется.
>Ну и еще субъективно "Хронолиты" читались тяжко. После "Спин"-а я сделал вывод что Уилсон именно литературно очень неплох, выше на голову Игана/Уоттса (еще раз подчеркну - именно как писатель). Но "Хронолиты" совершенно коряво написаны и сдается мне тут опять вина перевода.
Читал в оригинале. Вина не перевода, вина автора - он пишет одно и то же говно с разных профилей.
Редкостно унылая хуита. Унылее сосачей, а это о чём-то да говорит.
Алсо, прогресс репорт: Лёд прочитан на три четверти, он всё-таки заебись.
В том, что я-оно, у меня других нет.
Кстати, меняю своё мнение. Три сцены убийства домашних животных за книгу, и я ещё даже не закончил - пидор ты, дукай.
лучше расскажи че за крафт волна откуда эта хрень
А я вот не совсем вкурил концовку. Только что дочитал, кстати, и могу сказать, что книга охуенная. Прежде всего вкатила эта совершенно уникальная омская пост-античная атмосфера мира, его не похожесть на наш вплоть до законов физики.
Что Бербелек там увидел? Почему тот ученый в Лабиринте на Луне вошел в заключенного адинатоса и твердил про Бебрбелелелелелелелеле?
Он увидел себя в кратистосе адинатосов? Он им и был/будет/есть? Или Бербелек завладел его формой настолько, что смог понять его, которого невозможно было понять до этого, т.к. он не мыслился в человеческих категориях? Это был некий человеческий кратистос, настолько уведший свою форму в иное, что стал такой НЕХ как адинатос? Или это было таки нечто изначально нечеловеческое, но обретшее человеческую форму под властью формы Бербелека?
>Он увидел себя в кратистосе адинатосов? Он им и был/будет/есть?
Он - в смысле Бербелек, а не ученый.
самопочин
>>заумное изъебство, то значит так и задумано.
кто читал его, паррррни, покидайте примеров заумных изъебств
А ты просто начни "Идеальное несовершенство", например. Там прямо с первых страниц.
Звездную месть.
Говно.
Да там все книга такая, в принципе. Любую страницу открой - всюду изъебства.
Вот начало, первая глава:
Пятого июля, в день свадьбы своей дочери – а было се воскресенье, и солнце гремело с безоблачной синевы, соленый ветер рвал пурпурные полотнища знамен на шпилях замка, кричали птицы, – Джудас Макферсон, господин во владениях, стахс Первой Традиции, заседающий в обеих Ложах, владелец более чем двухсот гектарово Плато HS, почетный член Совета Пилотов Сол-Порта, президент «Гнозис Инкорпорейтед», был дважды убит.
Черный фрак, черные лакированные туфли, черные очки, жилет цвета закатного океана – сходя с террасы на газон, заполненный свадебными гостями, Джудас лучезарно улыбался.
Фоэбэ Максимилиан де ля Рош всматривалусь в ту усмешку сквозь призму красного песко 2378 года, что омывало хрустальный бокал в ритме осторожных покачиваний егу ладони. На хрустале был вырезан герб Макферсонов: запретный дракон, дважды свернувшийся вокруг огромного бриллианта. Вино придавало гербу соответствующий цвет, насыщенного багреца, почти такого же, как на знаменах. На всех бокалах свадебного сервиза был вырезан подобный узор.
Фоэбэ взглянулу на императорского мандарина. Тот стоял в группе веселящихся спорщиков двумя шатрами дальше. Монголоидное лицо низкого мужчины как всегда оставалось неподвижным, пустым: Император не реагировал ни на смех, ни на дракона, которым Макферсон веками нагло попирал Основной Договор.
Император вообще мало на что реагирует, подумалу фоэбэ. Улыбающийся Макферсон обменивался замечаниями с озабоченным зятем. Смейся, смейся, человек.
Максимилиан следилу за ними сквозь вино, сквозь дракона, сквозь хрусталь. Сейчас ону сгустилусь на Плато едва ли не точечно, оставив прочие свои манифестации; манифестировалусь только в Фарстоне. Этот прием слишком важен, здесь решаются судьбы Прогресса. Умрешь, Джудас, умрешь смертью окончательной.
Де ля Рош также не передвигалусь по Плато, не отправлялу смыслова на Поля «Гнозиса» и Макферсона, поскольку зналу, что после, в рамках расследования, Император проверит каждую, даже самую малую дрожь оболочки. Поэтому терпеливо ждалу, жмурилу глаза на солнце, пилу песко и вежливо раскланивалусь с гостями.
– Растет клан Макферсонов.
Де ля Рош обернулусь и узналу Тутанхамону, манифестацию открытой независимой инклюзии старого обряда: черноволосую, черноглазую девушку в шелковом сари, с множеством золотых браслетов на предплечьях, с изумрудным солнцем в левой ноздре, босую.
– Да будет она плодовита и да родит ему многих детей, – сказалу Максимилиан, склоняя голову.
– Да, я не сомневаюсь, что ничего другого ты им и не желаешь, – усмехнулась из-за веера девушка.
– Ох, я ведь умею отделять политику от личной жизни.
– Личной жизни, фоэбэ? У тебя есть какая-то личная жизнь?
– Я говорилу об их жизни, оска.
Обое рассмеялись. Де ля Рош не спускалу глаз с лица примовой манифестации инклюзии. Что ону осмелится передать? Даст ли некий знак? Что ону знает, и о чем мечтает?
С инклюзиями никогда ничего не ясно. Можно, конечно, попытаться их разгадать, но какие представления о мотивах проходящего над ним человека могут возникнуть у муравья? Симуляции френа Тутанхамону разрастались на Полях де ля Рошу в геометрической прогрессии, поглощая любую информацию о поведении манифестации. Но поскольку была это именно инклюзия... У границ фоэбэ взблеснул на Императорском Тракте лауфер протокола.
Если тебе такое норм и все понятно, то дальше будет всего лишь раз в 5 запутаннее.
Да там все книга такая, в принципе. Любую страницу открой - всюду изъебства.
Вот начало, первая глава:
Пятого июля, в день свадьбы своей дочери – а было се воскресенье, и солнце гремело с безоблачной синевы, соленый ветер рвал пурпурные полотнища знамен на шпилях замка, кричали птицы, – Джудас Макферсон, господин во владениях, стахс Первой Традиции, заседающий в обеих Ложах, владелец более чем двухсот гектарово Плато HS, почетный член Совета Пилотов Сол-Порта, президент «Гнозис Инкорпорейтед», был дважды убит.
Черный фрак, черные лакированные туфли, черные очки, жилет цвета закатного океана – сходя с террасы на газон, заполненный свадебными гостями, Джудас лучезарно улыбался.
Фоэбэ Максимилиан де ля Рош всматривалусь в ту усмешку сквозь призму красного песко 2378 года, что омывало хрустальный бокал в ритме осторожных покачиваний егу ладони. На хрустале был вырезан герб Макферсонов: запретный дракон, дважды свернувшийся вокруг огромного бриллианта. Вино придавало гербу соответствующий цвет, насыщенного багреца, почти такого же, как на знаменах. На всех бокалах свадебного сервиза был вырезан подобный узор.
Фоэбэ взглянулу на императорского мандарина. Тот стоял в группе веселящихся спорщиков двумя шатрами дальше. Монголоидное лицо низкого мужчины как всегда оставалось неподвижным, пустым: Император не реагировал ни на смех, ни на дракона, которым Макферсон веками нагло попирал Основной Договор.
Император вообще мало на что реагирует, подумалу фоэбэ. Улыбающийся Макферсон обменивался замечаниями с озабоченным зятем. Смейся, смейся, человек.
Максимилиан следилу за ними сквозь вино, сквозь дракона, сквозь хрусталь. Сейчас ону сгустилусь на Плато едва ли не точечно, оставив прочие свои манифестации; манифестировалусь только в Фарстоне. Этот прием слишком важен, здесь решаются судьбы Прогресса. Умрешь, Джудас, умрешь смертью окончательной.
Де ля Рош также не передвигалусь по Плато, не отправлялу смыслова на Поля «Гнозиса» и Макферсона, поскольку зналу, что после, в рамках расследования, Император проверит каждую, даже самую малую дрожь оболочки. Поэтому терпеливо ждалу, жмурилу глаза на солнце, пилу песко и вежливо раскланивалусь с гостями.
– Растет клан Макферсонов.
Де ля Рош обернулусь и узналу Тутанхамону, манифестацию открытой независимой инклюзии старого обряда: черноволосую, черноглазую девушку в шелковом сари, с множеством золотых браслетов на предплечьях, с изумрудным солнцем в левой ноздре, босую.
– Да будет она плодовита и да родит ему многих детей, – сказалу Максимилиан, склоняя голову.
– Да, я не сомневаюсь, что ничего другого ты им и не желаешь, – усмехнулась из-за веера девушка.
– Ох, я ведь умею отделять политику от личной жизни.
– Личной жизни, фоэбэ? У тебя есть какая-то личная жизнь?
– Я говорилу об их жизни, оска.
Обое рассмеялись. Де ля Рош не спускалу глаз с лица примовой манифестации инклюзии. Что ону осмелится передать? Даст ли некий знак? Что ону знает, и о чем мечтает?
С инклюзиями никогда ничего не ясно. Можно, конечно, попытаться их разгадать, но какие представления о мотивах проходящего над ним человека могут возникнуть у муравья? Симуляции френа Тутанхамону разрастались на Полях де ля Рошу в геометрической прогрессии, поглощая любую информацию о поведении манифестации. Но поскольку была это именно инклюзия... У границ фоэбэ взблеснул на Императорском Тракте лауфер протокола.
Если тебе такое норм и все понятно, то дальше будет всего лишь раз в 5 запутаннее.
Красота какая.
Хоть что-то приличное и не для олигофренов уровня /сыфы.
>дальше будет всего лишь раз в 5 запутаннее.
Прекрасно, просто чудесно.
Надо читать.
Почему UI с самого начала не рассказалу Адаму ВСЁ? Зачем он должен был пройти все круги ада? Ради чего?
Совершенство йобистое, но в тоже время скучное, думаешь вот-вот за поворотом будет интересно и с тем же ожиданием дочитываешь последний абзац. Куча ружей на стене и вещей введеных чтоб было, хотя на их основе можно годноту зделать.
Иные Песни доставили.
> думаешь вот-вот за поворотом будет интересно
А мне кажется в этой книге каждый найдет что-то себе по душе.
Милая любовная линия? Чек.
Детективный сюжет? Чек.
Приключения? Чек.
Дрочево для технарей? Чек.
Образный и богатый язык? Чек.
Возможность для СПГС? Чек - >>68015
Различные интересные мысли и размышления? Чек.
Все есть! Если тебе было скучно, то наверное тебе просто нужно было что-то одно из списка выше, а не все сразу.
Я лично ловил кайф на протяжении всей поездки, а от финала у меня и вовсе за окном солнце сквозь тучи просияло.
Это копия, сохраненная 15 июня 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.