Это копия, сохраненная 29 ноября 2014 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
12Riven- 41.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
Air (Project 1)- Released 3nd Beta patch and 70% through QC
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "492/1966 original edition scenario scripts translated (25%)"
Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 5% translated
Cannonball - 37210/37412 (99.46%) lines translated
Clover Day - 266/648 KB of the common route + 37/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 13941/53644 (25.99%) lines translated
Comyu - 50250/51433 (97.7%) lines translated, Second partial patch out
Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated, Full patch with unvalidated text released
Fukai ni Nemuru Oujo no Abaddon - translation started
Haruka Na Sora - Sora 11.29% translated, Kozue 23.73% translated
Hatsukoi 1/1 - Being translated
Hatsuyuki Sakura - 19.4% (7525/38793) lines translated
Kichikuou Rance - 84.5% translated and edited
Killer Queen - all scripts translated and 47/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Koichoco - 390/397 files translated, 208/397 files edited, Common/Chisato/Satsuki/Michiru routes fully translated, Common + Chisato patch released
Koiken Otome - 77.41% translated, 40.50% edited, prologue patch released
Koisuru Natsu no Last Resort - 12554/36312 (34.56%) lines translated, Common + Umi route translated
Kud Wafter - 11789/33132 (35.58%) lines translated
Kurukuru Fanatic - 53.7% translated
Lamune - Nanami route partial patch released
Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. Sasami/Kanata routes fully translated
Mahoutsukai no Yoru - Fully translated, in TLC
Muv-Luv Altered Fable - 65% partial patch released
Oreimo PSP - 290/299 scripts translated, 158/299 through TLC+Editing, 158/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Oreimo Tsuzuku - Youtube based project, Kirino part 26, Ayase part 23
Otomaid Cafe - 100% translated
Princess Maker 5- 91.4% translated, 37.1% finalized
Prism Ark - Chapter 1-7 translated, progress stalled because of technical issues
Rance 5D - 28% translated
Rance 6 - 3% translated
Rance Quest - 10.06% messages and 51.03% strings translated
Rose Guns Days 3 - 60% translated and edited
SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 47664/53520 (89.0%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
Sukisho! - First Limit - 72.66% translated
Supreme Candy - ~14273/43261 (~33.0%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 12679/19644 = 64.54% lines translated
To Heart2- 67% translated- "The final product is still years away unless I get more help. ", new alpha patch released
Walkure Romanze - 4,268/8037 lines of the prologue translated
Witch's Garden - 5368/64363 (8.34%) lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 2484/35275 (7.04%) lines translated
Yoakemae Yori Ruriiro Na - 100% translated and edited, 54% QC, partial patch released
Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 63.60%, Kazuha 100%, Akira 73.62%, Motoka 30.17%, Common and Kazuha fully edited
MangaGamer
Armored Warrior Iris - July 18th release
Imouto Paradise - In Beta
Hitozuma Nurse - Beta complete
D2B vs Deardrops - Beta complete
Royal Guard Melissa - In scripting
Princess Evangile - Fully translated and edited, in scripting
Cartagra - editing complete, in scripting
Kara no Shoujo 2 - 10.4% translated, 4.3% edited
Space Pirate Sara - Fully translated, 73% edited
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
Bokuten - 31.2% translated, 10.1% edited
Da Capo 3 - Prologue + Chapter 0 complete, Common route 7.2% translated, 19.4% translated overall
Higurashi (retranslation) - 6% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
Kyoudai Hiai - Picked up
Yome no Imouto to no Inai - Picked up
Gahkthun - Picked up
OZMAFIA - Picked up
No Thank You - Picked up
2 announcements planned for Otakon
JAST
Harajuku Dating Paradise - Released
Osadai fandisc - Golden master, July release
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Starless - In translation
Trample on Schatten- translation about half done
Romanesque - In translation
Shiny Days - Translation finished
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up
Sekai Project
World End Economica- Chapters 2 and 3 picked up
Fault -milestone one- - Picked up
Grisaia no Kajitsu - All ages PC release based on the Vita release planned
Planetarian - picked up
Other
Danganronpa 2 - Picked up
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
Tears to Tiara II - Picked up
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
MangaGamer
Armored Warrior Iris - July 18th release
Imouto Paradise - In Beta
Hitozuma Nurse - Beta complete
D2B vs Deardrops - Beta complete
Royal Guard Melissa - In scripting
Princess Evangile - Fully translated and edited, in scripting
Cartagra - editing complete, in scripting
Kara no Shoujo 2 - 10.4% translated, 4.3% edited
Space Pirate Sara - Fully translated, 73% edited
Free Friends - Fully translated and edited
Free Friends 2 - 16% translated, 16% edited
Bokuten - 31.2% translated, 10.1% edited
Da Capo 3 - Prologue + Chapter 0 complete, Common route 7.2% translated, 19.4% translated overall
Higurashi (retranslation) - 6% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
Kyoudai Hiai - Picked up
Yome no Imouto to no Inai - Picked up
Gahkthun - Picked up
OZMAFIA - Picked up
No Thank You - Picked up
2 announcements planned for Otakon
JAST
Harajuku Dating Paradise - Released
Osadai fandisc - Golden master, July release
Hanachirasu - 99% complete
Django - Couple more months of translation
Sumaga- Fully translated, in editing
Seinarukana- Mostly translated
Starless - In translation
Trample on Schatten- translation about half done
Romanesque - In translation
Shiny Days - Translation finished
Raidy III - TL finished, in insertion
Sweet Home - In translation
Sumeragi Ryoko - Picked up
Sekai Project
World End Economica- Chapters 2 and 3 picked up
Fault -milestone one- - Picked up
Grisaia no Kajitsu - All ages PC release based on the Vita release planned
Planetarian - picked up
Other
Danganronpa 2 - Picked up
Moenovel is working on another title
Eiyuu Senki - PS3 version picked up
Tears to Tiara II - Picked up
Work being done on a fanTL of Shin Koihime with hopes of getting it licensed
>English speaking royalty thread
Cool name for EOPs, brah. Зачем ты скопипастил это говно сюда?
Мимомашинобог
vntls был пизже.
Все, кто читал больше дюжины тайтлов, проскипывают всё кроме хентая т.к. одинаковое скучное повествование всех давно заебало, а пофапать хочется.
Зачем скипать? Скачал сейвы да фапай на здоровье как элита.
>грисайи
>олл эйджес
Серьёзно? Я пока в грисае прочитал только рут Амане, как из этого олл-эйджес можно сделать? Ладно, если только хентай вырежут(хотя я не представляю как его там можно без ущерба вырезать), но там же ещё много сцен/диалогов, которые на 16+ тянут, их тоже вырежут?
По-моему, японские разработчики эроге никогда не горели желанием вылезти из жопы за пределами Японии. Им вполне уютно и там, зачем зарабатывать лишние проблемы себе на жопу с тупыми гайдзинами-моралфагами?
Мне откровенно насрать на желания разработчиков.
Если вн взлетят на стиме, это простимулирует западных локализаторов на новые проекты. Банальная экономика: спрос рождает предложение.
Причем не обязательно резать хентай. Кроме официальных японских allages версий, есть еще всякие Хигураши, Уминеки, Кланнады, Реврайты, Эвер 17 и т.д.
Но это же тебе насрать. Но ты же тут >>105321 разорался "кококо аутисты из жп не хотят блаблабла". Я бы тоже не захотел, чтобы каждый первый Ванька Ерохин мог скачать в стиме новеллу с моими любимыми няшками и фапать на них. Вот из-за таких как ты потом сюда прибежит ещё тысяча таких же летоблядей/какавабогов.
Бедненький, тебе наверное тогда придется перестать читать внки, раз уж это перестанет быть илитным хобби.
Может ты еще и из внача съебешь уже наконец, а то ведь тут летодебилы же, зашкварно сидеть.
Всё правильно сделал, в принципе. После БЛ вина не будет, можно больше ничего не читать.
Исключая только моды к БЛ.
>Osadai fandisc - Golden master, July release
На вндб в спискоте релизов пишут, что уже вышла игра. Но нигде не могу найти, чтобы скачать. В чем дело?
Наконец аутисты которые все еще думали что это все постит Тинфоил на внтлс.орг не сумевшие нажать на ссылки форчана и посмотреть что там постят раньше будут знать где искать.
А раз так то нельзя забывать и про русики:
Обновления в переводах за эту неделю:
Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
Перевод: 53.76%(24 июня 2014)
Перевод: 50.85(17 июня 2014)
Fate/stay night
Переведено полность. Осталось отредактировать 1 скрипт(полная редактура: 7 осталось)(23 июня 2014)
Переведено полность. Осталось отредактировать 2 скриптов(полная редактура: 7 осталось)(17 июня 2014)
Green Green
Перевод: 50.27%(24 июня 2014)
Перевод: 47.63%(17 июня 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 600/600 Редактура: 393/600(24 июня 2014)
Перевод: 600/600 Редактура: 385/600(17 июня 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 22/276(24 июня 2014)
Перевод: 20/276(10 июня 2014)
Little Busters!
Перевод: 23.08%(24 июня 2014)
Перевод: 21.92%(17 июня 2014)
Rewrite
Килобайты: 394,96/3649,87 (10,81%)(24.06.2014)
Килобайты: 359,71/3649,87 (9,84%)(25.03.2014)
Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Itoshisa no Photograph
Перевод: 7%(24 июня 2014)
Перевод: 5%(10 июня 2014)
Yin-Yang! X-Change Alternative
Перевод: 4000/26274(23 июня 2014)
Перевод: 3000/26274(5 ноября 2013)
Наконец аутисты которые все еще думали что это все постит Тинфоил на внтлс.орг не сумевшие нажать на ссылки форчана и посмотреть что там постят раньше будут знать где искать.
А раз так то нельзя забывать и про русики:
Обновления в переводах за эту неделю:
Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
Перевод: 53.76%(24 июня 2014)
Перевод: 50.85(17 июня 2014)
Fate/stay night
Переведено полность. Осталось отредактировать 1 скрипт(полная редактура: 7 осталось)(23 июня 2014)
Переведено полность. Осталось отредактировать 2 скриптов(полная редактура: 7 осталось)(17 июня 2014)
Green Green
Перевод: 50.27%(24 июня 2014)
Перевод: 47.63%(17 июня 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 600/600 Редактура: 393/600(24 июня 2014)
Перевод: 600/600 Редактура: 385/600(17 июня 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 22/276(24 июня 2014)
Перевод: 20/276(10 июня 2014)
Little Busters!
Перевод: 23.08%(24 июня 2014)
Перевод: 21.92%(17 июня 2014)
Rewrite
Килобайты: 394,96/3649,87 (10,81%)(24.06.2014)
Килобайты: 359,71/3649,87 (9,84%)(25.03.2014)
Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Itoshisa no Photograph
Перевод: 7%(24 июня 2014)
Перевод: 5%(10 июня 2014)
Yin-Yang! X-Change Alternative
Перевод: 4000/26274(23 июня 2014)
Перевод: 3000/26274(5 ноября 2013)
Это прошлой недели, лолка.
Вот новые
Dragon Knight 3
Тестирование(1 июля 2014)
Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
Перевод: 60.89%(1 июля 2014)
Перевод: 53.76%(24 июня 2014)
Green Green
Перевод: 52.29%(1 июля 2014)
Перевод: 50.27%(24 июня 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 600/600 Редактура: 408/600(1 июля 2014)
Перевод: 600/600 Редактура: 393/600(24 июня 2014)
Little Busters!
Перевод: 24.64%(1 июля 2014)
Перевод: 23.08%(24 июня 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 63%(1 июля 2014)
Muv-Luv Extra: 62%(10 июня 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: ~80%(1 июля 2014)
Yin-Yang! X-Change Alternative
Перевод: 4600/26274(26 июня 2014)
Перевод: 4000/26274(23 июня 2014)
Это прошлой недели, лолка.
Вот новые
Dragon Knight 3
Тестирование(1 июля 2014)
Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
Перевод: 60.89%(1 июля 2014)
Перевод: 53.76%(24 июня 2014)
Green Green
Перевод: 52.29%(1 июля 2014)
Перевод: 50.27%(24 июня 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 600/600 Редактура: 408/600(1 июля 2014)
Перевод: 600/600 Редактура: 393/600(24 июня 2014)
Little Busters!
Перевод: 24.64%(1 июля 2014)
Перевод: 23.08%(24 июня 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 63%(1 июля 2014)
Muv-Luv Extra: 62%(10 июня 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: ~80%(1 июля 2014)
Yin-Yang! X-Change Alternative
Перевод: 4600/26274(26 июня 2014)
Перевод: 4000/26274(23 июня 2014)
Сплошные вины. Не то что у англоблядей. И к тому же все с японского переводится!
>Стим - это единственный шанс для эроге за пределами Японии вылезти из жопы.
Все хорошо так как оно есть.
Стим тупая гайдзинская херня, нахуй не нужная, чтоб в ней мои эроге цензурили.
Теперь мне ожидания Мэкью и Ракуена попортили(((
>И к тому же все с японского переводится!
На самом деле только Грин Грин и Кичику Мегане. Последнее жесткий яой.
>Стим тупая гайдзинская херня, нахуй не нужная, чтоб в ней мои эроге цензурили.
Расслабься и получай удовольствие.
3.5 если считать Свит Пул
Но ведь в Ниппонии давным давно все эроге на соснолях выпускают в элл-эйдже. И всем вроде норм. Алсо, если грисая взлетит и начнут пилить перевод оставшихся двух частей, то все от этого только выиграют. Пусть и без хентая. Его, в любом случае, можно или с машиной прочесть, или добрые люди выпустят патч, как с конозорой было.
>Но ведь в Ниппонии давным давно все эроге на соснолях выпускают в элл-эйдже
Грисая в Нипонии на консолях 17+ - то есть хентай вырезан, соски зацензурили, а всё остальное на месте. А вот олл-эйдж пугает, кучу шуток/диалогов вырежут же.
В стиме выйдет ПСВшная версия, которая 17+. С чего ты вообще решил, что будут все резать? Я что-то не замечал, чтобы пошлятину из всяких гта и прочих игр в стиме вырезали.
Вначую.
Я перед тем как удалить Грисаю дополнительно дернул на сцены, и внезапно удачно. На Сакаки конкретно. Ее характер отталкивает, а рут плохо сделан, но в постели она такая няша что я таки кончил снова.
В Аманэ ржачно описание как она "хватает член словно гонщик Moto GP руль на последнем круге", обоссала сама себя, сэлфи минета.
Мичиру, Саччи и Макину просто приятно ебсти когда их сэйю так хорошо отрабатывают, будто у них внатуре был член в о рту.
> С чего ты вообще решил, что будут все резать?
Коносору порезали же сильно, там не только хентай цензурили.
>6\7\14
>все еще нету даты выхода райских сестричек
Да идите вы нахуй. Это уже траллинг какой-то.
Я гта привел в качестве примера тому, что пошлые шуточки в стиме разрешаются и резать из никто не будет.
>Но ведь в Ниппонии давным давно все эроге на соснолях выпускают в элл-эйдже.
Часто и новые руты добавляют.
Неплохо бы чтоб коестл и ко. в секрете запилили special fan patch и чтоб это было как англюсик Фейта где соснолевская озвучка вместе со всеми соснолевскими бонусами и Н-сцены вместе.
Корю писал в твиттере что их выпустят в конце августа
>коестл
Сраный пидорас мангопидорам продался и переводит какое-то наркоманское дерьмо. Хуй теперь, а не продолжение.
Коестл что хочет то и переводит.
А ты хикка и ничего никогда не сделаешь вообще в жизни и для коммюнити. Злясь на свою убогую сычежизнь так и будешь тут тралить до конца своих дней,
коестл, залогинся.
>никогда не сделаешь вообще в жизни и для коммюнити
Я надеюсь, ему деньги платят, потому что это хуйня полная.
https://twitter.com/dobacco/status/486377261679919104
Лучше бы рассказали, есть ли шансы при удачных продажах на перевод второй и третьей части. Я бы тогда со всех трех своих аккаунтов в стиме закупился грисаей. хотя, я ее и так в любом случае куплю, даже 17+
Вроде бы говорили, что они договаривались с Фронтвингом сразу на всю трилогию.
Я лично готов покупать в стиме все вн, кроме гайдзинских.
>Пик
Мне интересно как они в 17+ версии это показали. И это хорошо, что 18+ версия будет, всё же в ПСВ-версии некоторые сцены там вырезали пляжную с Сачи, Мичиру и крабом, например.
Читай внимательнее: первый ест на языке оригинала, а говном считает переводы.
Второй, судя по всему, попробовал, понял что говно, перестал и говорит нам: 'ребята! так говно же!'
На а я вот давлюсь. Знаешь, сложилась традиция, что ты не можешь заявить, что у тебя на тарелке говно, пока ты его не доел до конца. Всегда найдется тот, кто скажет, что ты неосилятор и просто нераспробовал. Я ем все до конца, вылизываю тарелку, облизываю пальцы и имею полное право высказать свое мнение: это было говно, чего бы кто не говорил.
>первый ест на языке оригинала, а говном считает переводы.
Не, русик годен, это только англюсик хуже говна и мочи.
Рут Амане без хентая это издевательство, вообще не понимаю, как они его вырежут.
Они там все как ретарды детским полу-кейго языком говорят?
2 раза подряд бамплимит ушел и уже третий педалят. Рекорд походу. Даже если только первого опом был настоящий внтс-кун.
The milf autist с единомышленниками высказывают недовольство тем что им в 2 и 3 частях Грисаи порежут Н-сцены Харудеры и директорши.
Почему эрогеи такие мудаки. Серьезно, мне стыдно с этими людьми увлечение делить.
Вегедети еще хуже. А с ними ты увлечение делишь играя во все кроме эроге. Поэтому просто не заходи к ним и стыдно не будет.
>The milf autist с единомышленниками высказывают недовольство тем что им в 2 и 3 частях Грисаи порежут Н-сцены
Весь тред бунтует, не надо приплетать аутиста. Удаление эро из эроге устраивает только секаевских шлюх и залетного моралефага.
Кстати о гайдзинских поделках.
В стиме вышли такие-то лисички.
Я бы прикупил, но отсутствие озвучки убивает инициативу.
Я покупаю даже гайдзинские. Золушку и какую-то поделку от дисчан. Правда так их и не прочел.
На Золушку я и сам заглядывался.
Говорят там выборы интересные.
Ты бы прочел и отписался че-как. Вдруг и впрямь годнота.
Мне уже год как лень читать вн. Но до сих пор по привычке слежу за новостями переводов..
Я больше года читал. Из которых почти год не читал.
Ничего не мешает выпустить в стиме без хентая, потом просто скинув в сообществе патчик на анлок. Блядь это же настолько очевидный профит что пиздец.
Есть немало тайтлов где хентая просто нет. Рерайт, кланнад, или башка.
Вообще в стиме виабушное говнецо ведь неплохо продается, если судить по абсолютно бездарному агаресту хотя бы, для которого уже перевели приквел и заявлен перевод сиквела.
>Есть немало тайтлов где хентая просто нет. Рерайт, кланнад, или башка.
Есть дохуя тайтлов где он есть, то что его нет в башке, Кеевщине(хотя начинали они именно с эроге) или Рюкищиподелиях не повод вырезать его.
Речь о том, чтобы хотя бы начать выпускать в стиме тайтлы, которые изначально идут без хентая. Мне кажется это будет иметь успех, я лично точно бы купил.
>Почему япошки не переводят свои новеллы
Джасты с мангаеймерами основаны самими японцами. Ихние профиты не вдохновляют к дальнейшей экспансии на западный рынок.
>С их набором тайтлов
Мангагеи переводят сторижные тайтлы чуть ли не себе не в убыток. Ef полностью провалился, Kara no Shoujo кое-как окупилась только после патча с озвучкой. Илита не горит желанием поддерживать хобби рублем, лицензировать трехчасовые нукиге надежнее и выгоднее.
Так то в эуропку и сашку где 1.5 анимешника, а то и меньше.
Мне кажется дело в том, что и джасты и мангагеймеры это издатели для маргиналов. Где нормальный человек, не дрочер или прожженный виабу, может услышать о них? Да нигде. Стим, с его аудиторией решил бы эту проблему.
>нормальный человек
>эроге
Нахуй. Пусть лучше джапы у себя в нихонии торгуют, не хватало ещё, чтоб западные моралфаги стали ЦА внок.
Ох, иисусе.
Пусть уж тогда и не переводят ничего. Чтоб какие-то белые ретарды с IQ меньше 90 были ЦА внок.
>Пусть уж тогда и не переводят ничего.
Призываю машинобогов в тред, которые пояснят, что переводы не нужны.
@
НЕ МОГУ ПЕРЕВЕСТИ ОБЩЕПРИЗНАННЫЙ СЛЕПЯЩИЙ ВИН-НОВЕЛЛУ
я из-за вн выучил инглиш, sooqa, и так знал, но пришлось упарываться аниме-терминами и научной фантастикой
Призываю Летобогов в тред, которые пояснят, что виабудауны не нужны.
В чем суть? Проще ассимилировать японцев и заставить их делать все на русике.
Но если так сделать, то я не смогу больше выёбываться на сосаче и траллить лалок, не знающих нихонго.
>как сами знаете что
Да ладно. Японцы будут как сосачеры в нашей великой империи и будут клепать вины вроде катавы и бесконечного лета саечки
>нихонго
Но ведь ты уже затролил сам себя потратив кучу времени на изучение языка, который не нужен ни для чего большего, чем для японского творчества.
А мне норм, я ведь не только эроге и анимой увлекаюсь из японской культуры. Чем этот язык хуже того же инглиша?
Тем что он нинужен? Ты можешь с инглишем общаться с большинством людей на этой планете, японский только в нихонии и то, они уже ассимилируются и чуть ли не на инглише свои творения делают.
Ну инглиш я знаю со школы неплохо, это язык для дела. А почему если свободное время позволяет и не изучить японский ради своих же увлечений?
НИХОНЦЫ АССИМИЛИРУЮТСЯ С РФ
90% ВНОК ЗАПРЕЩЕНО ЗА ПРОПАГАНДУ ПЕДОФИЛИИ, СУИЦИДА, ГОМОСЕКСУАЛИЗМА, НАРКОМАНИИ, ОСКОРБЛЕНИЯ ЧУВСТВ ВЕРУЮЩИХ И ИНЦЕСТА
ОСТАЮТСЯ ТОЛЬКО ОЛЛ-ЭЙДЖИ, ГДЕ ГГ ЖИВЁТ ПО ПОНЯТИЯМ, ХОДИТ В ЦЕРКОВЬ, ХЕНТАЙНАЯ СЦЕНА ТОЛЬКО ОДНА, ПОСЛЕ СВАДЬБЫ С МЭЙН-ГЕРОИНЕЙ
Потому что ты потратил время на изучение нихонского, за это время ты мог посмотреть те же аниму на инглише которые еще не посмотрел, а также почитать новеллы на инглише.
>ХЕНТАЙНАЯ СЦЕНА ТОЛЬКО ОДНА, ПОСЛЕ СВАДЬБЫ С МЭЙН-ГЕРОИНЕЙ
ЦГ И ОЗВУЧКИ НЕТ, ЧЁРНЫЙ ФОН И ОПИСАНИЕ УРОВНЯ РАННЕГО KEY
>ОСТАЮТСЯ ТОЛЬКО ОЛЛ-ЭЙДЖИ, ГДЕ ГГ ЖИВЁТ ПО ПОНЯТИЯМ, ХОДИТ В ЦЕРКОВЬ, ХЕНТАЙНАЯ СЦЕНА ТОЛЬКО ОДНА, ПОСЛЕ СВАДЬБЫ С МЭЙН-ГЕРОИНЕЙ
Ахуенно же. Без нелепых поебушек.
>это язык для дела
Для какого дела, епт?
Я для дела инглиш использовал два раза: сдать себе и одногруппникам экзамен в интсе и еще раз, когда тян случайно сменила язык в телефоне.
>90% ВНОК ЗАПРЕЩЕНО ЗА ПРОПАГАНДУ ПЕДОФИЛИИ, СУИЦИДА, ГОМОСЕКСУАЛИЗМА, НАРКОМАНИИ
Этой грязью только сториговно полнится, к которому и так ни один культурный человек не приблизится в здравом уме.
Но я лучше буду знать японский и читать новые илитные вины, пока вы тут жрёте древнее говно мамонта, которое десять лет переводили на инглиш.
Ты машиной мог читать илитные вины, чмош. Для неё не нужно учить язык. Все твои оправдания инвалидны.
>машиной читать илитные вины
А потом эти уебы пишут здесь, что текст не важен, главное сюжет уловить.
Ньюфаг-ньюфаженька
Со стороны жрущих переводы пьяных чернокожих тинейджеров слышать такого не хочется.
>Но ведь за последние лет 5 ни одного вина не вышло.
Только общепризнанные непереведенные вины с эро-контентом: Subahibi, Grisaia 2-3, White Album 2 CC, Kara no Shoujo 2, Kajiri Kamui Kagura.
А вообще, вины у каждого свои. Tenshi no Hane o Fumanaide (2011) в топах нет, но лично для меня один из лучших винов.
мимокрокодил
Дожили, блять. Теперь уже школьники будут говорить, что машинный перевод лучше не машинного.
А вот было время, когда вн только появился...
Ты имеешь в виду пропаганду наркотиков, суицида, инцеста, педофилии, гомосексуализма и оскорбления чувств верующих?
Да пиздец просто. Это жирные-пассажирные.
Мимо-дрочу-нихонго-хуй-знает-какой-год-машины-не-нужны
Ой блядь, давай еще расскажи, что без словарика играешь. Ну или читаешь тупые этти-гаремчики, в которые можно вообще без машины и знания японского играть(знать слова бака-аригато-охайогодзаимас ну и еще несколько, которые выучит любой анимевыблядок за пару лет просмотра с сабами)
А то!
Действие происходит в пионер лагере, где пионеры пьют водку(наркотик), убивают себя и других, образ Слави рассматривается откровенно как материнский, а Лены как образ сестры, герои несовершеннолетние, Электроник домогается Семена, события происходят в безбожном СССР.
Зелено.
Ты сейчас эту хуйню на полном серьёзе несёшь?
>давай еще расскажи, что без словарика играешь
Почему я должен играть без словаря? Когда я читаю литературу на русском, без словаря тоже никуда. Контекстоблядей в расчёт не беру, так как у меня за плечами обширный опыт изучения ин.яз-ов, и я такой подход как у них даже близко не могу назвать серьёзным.
Переводчик и словарь - это абсолютно разные вещи. Нет, не думал. Я сам использую ЧииЛайт для изипика новых слов.
Толсто.
Твоя мамаша-инвалидка - машина.
Двачую. Я за все время чтения с машиной так и не нашел ни одной игры, в которой нужно было бы знание японского. Даже отмеченные Мугичкой супер вины на деле оказались унылым говном с примитивным сюжетом для 13 летних даунов, который можно элементарно по контексту и озвучке додумать.
Недавно начал с машиной балд скаи читать, но через день закрыл машину и читал самостоятельно, все равно сюжет - говно уровня американских трансформеров, все и так понятно. Короче, ни машина, ни яп не нужен.
>по контексту и озвучке додумать
>додумать
Ебааааать!) И правда, новеллки фантазию так развивают, что фантазёров полон раздел.
>Мангагеи переводят сторижные тайтлы чуть ли не себе не в убыток.
Очередное доказательство того, что сторидауны - малолетние имбецилы на мамкиной шее, у которых на игры денег нет. А нукигегоспода - взрослая и обеспеченная элита, которая готова оплачивать игры для своего фап-удовольствия после рабочего дня.
>нукигегоспода
У них там разве Сиськовойны с Эроге, ну и слоупочный Имото парадайз с ошибкой природы - фурифуре, которые когда ещё появятся.
Выглядит так, будто кто-то унижает нукигедетей.
Статичные картинки нефапабельны. Анимация если и есть, то мало. Хуета. Уснёшь пока кончишь.
Твоя мамка не считается)))
>Статичные картинки нефапабельны. Анимация если и есть, то мало.
Ну ты же йобаребенок. Эроге подпитываются воображением, оно создает такие картины, которые потасканные похуистичные бляди никогда не сыграют. Идеальный компромисс между текстовым порнофикшеном и кинцом-анимцом.
しかし、いきなり見も知らない部屋で目が覚めて、冷静でいられる方が少数派だろう。
Я предложение понимаю так, как если бы во второй части было "冷静をもっている方が少数派だろう。" По смыслу правильно? Поясните, онегаюшки.
Первое по смыслу мочь быть спокойным, второе - просто быть спокойным. Как-то так.
Блядь, я забыл про potential form, рассматривал только как пассив. Спасибо, антошка.
пиздос
Никак. CL может с минимальными изменениями (файл translators.js), но я за тебя это делать не буду. Иди лучше лето перечитай. Неграмотные любители русика, которые еще и мажут тредом, должны страдать.
Так глядишь и впрямь Гризаю цензурить не будут.
пупка тоже нема
Analogue: A Hate Story
Перевод завершён, сейчас находится в состоянии редактуры(8 июля 2014)
Перевод: 98.02%(8 июня 2014)
DRAMAtical Murder
Общий путь: вставлено: 167/167(8 июля 2014)
Общий путь: вставлено: 143/167(1 апреля 2014)
Green Green
Перевод: 52.80%(8 июля 2014)
Перевод: 52.29%(1 июля 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 372/600(8 июля 2014)
Перевод: 368/600(1 июля 2014)
Higurashi no Naku Koro ni Kai
Перевод 6 главы: ???(8 июня 2014)
Перевод 5 главы: 12/20(3 июня 2014)
Little Busters!
Перевод: 26.17%(8 июля 2014)
Перевод: 24.64%(1 июля 2014)
Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Itoshisa no Photograph
Перевод: 15%(8 июля 2014)
Перевод: 7%(24 июня 2014)
Yin-Yang! X-Change Alternative
Перевод: 5200/26274(5 июля 2014)
Перевод: 4600/26274(26 июня 2014)
Analogue: A Hate Story
Перевод завершён, сейчас находится в состоянии редактуры(8 июля 2014)
Перевод: 98.02%(8 июня 2014)
DRAMAtical Murder
Общий путь: вставлено: 167/167(8 июля 2014)
Общий путь: вставлено: 143/167(1 апреля 2014)
Green Green
Перевод: 52.80%(8 июля 2014)
Перевод: 52.29%(1 июля 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 372/600(8 июля 2014)
Перевод: 368/600(1 июля 2014)
Higurashi no Naku Koro ni Kai
Перевод 6 главы: ???(8 июня 2014)
Перевод 5 главы: 12/20(3 июня 2014)
Little Busters!
Перевод: 26.17%(8 июля 2014)
Перевод: 24.64%(1 июля 2014)
Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Itoshisa no Photograph
Перевод: 15%(8 июля 2014)
Перевод: 7%(24 июня 2014)
Yin-Yang! X-Change Alternative
Перевод: 5200/26274(5 июля 2014)
Перевод: 4600/26274(26 июня 2014)
Один Грин Грин переводит японобог. Остальное давно сыграно на ингрише если не ньюфаг. Да и обновлений еженедельных всегда негусто на этой всего 8, когда в англюсиках в среднем вдвойне больше. Вот почему русики вечно плетутся в хвосте англюсиков и никогда не догонят.
>гуглобог
Это щас модно.
9 из 10 англюсиков тоже машиной переводят.
Даже больше, наверное. Кроме Ихреца-то никого и не осталось.
>Analogue: A Hate Story
>Перевод завершён, сейчас находится в состоянии редактуры(8 июля 2014)
>Перевод: 98.02%(8 июня 2014)
Интересно, а Hate Plus будут переводить?
Ебать ты конченный. Сраное Лето, до этого таких дуболомов не было.
Самая конченная вн эва. Хуже только катава с Летом.
http://gareblogs.wordpress.com/2014/07/11/vn-review-sakura-spirit/
Как раз читаю.
Зря ты так, в Катаве такого не было, чтобы у меня, для которого английский второй язык, глаз спотыкался. А тут именно риточкоуровень.
Писечка в том, что это не перевод.
Тайтл написан на английском языке, который выглядит как хуевый перевод с японского.
Главный недостаток эроге - что божественная нихония не окуклилась полностью от тупых гайдзинов. Нужно запретить вывоз эроге из страны!
>художник - тян
Нихонец маскируется. Чтобы на родине его не расстреляли за то, что зашкварился об гайдзинопарашу.
В Эдельвайсе-то перевод. За Хуякуру тут понятно всё.
>[17:20:23]bazanutka: осталось 12!!
>[17:20:41]bazanutka: (ещё 2 про Лео в гроте истории у меня переведены)
Так как она приловчилась переводить сразу в скриптах, то вставка с переводом совпадают. Но впереди еще тонны редактуры. И, скорее всего, словарик не будет переведён. Там картинки с захардкоженными кнопками-ссылками под текст.
Второе гуггл не переводит.
Кроме чтения (irokichigai vs irogurui), разница незначительная.
色気違い означает сексуального маньяка и само явление "сексуальная мания."
色狂 означает только явление, но не человека. В основном используется только для обозначение "сексуальной мании к женщинам."
Насчитал 23 перевода которые я жду.
А вы немогущие в собственное хобби хуйла если ждете меньше хотяб двадцати
Говноед. Илита ничего не ждет, ведь единственный вин - Лето, уже давно прочитан несколько раз.
Летомоды забыл же.
Тогда, моё хобби - ждать русики.
>Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 74.6% validated, Full patch with unvalidated text released
>Full patch with unvalidated text released
А ссылка есть? На форуме, где некий геймкриэйтор13 слил патчик, уже все потерли, похоже. А я чисто случайно сюда зашел и только было обрадовался.
Clover Day - 404/648 KB of the common route + 37/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
Comyu - 50914/51433 (98.99%) lines translated, Second partial patch out
Killer Queen - all scripts translated and 54/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Koiken Otome - 81.63% translated, 42.62% edited, prologue patch released
Magical Marriage Lunatics - ~12% translated, ~8% edited
Otomaid Cafe - Released
Rance 5D - 35% translated
Rance Quest - 10.40% messages and 53.11% strings translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 12933/19644 = 65.84% lines translated
Imouto Paradise - Augest 22nd release
Kara no Shoujo 2 - 11% translated, 11% edited
Bokuten - 34% translated, 10.1% edited
Higurashi (retranslation) - 7.4% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
No Thank You - Fully Translated, in editing
Gahkthun - 25% translated
Osadai fandisc - Released
Danganronpa 2 - September 2nd release
Clover Day - 404/648 KB of the common route + 37/722 KB of a route translated
Cocoro Function - 14735/53644 (27.47%) lines translated
Comyu - 50914/51433 (98.99%) lines translated, Second partial patch out
Killer Queen - all scripts translated and 54/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Koiken Otome - 81.63% translated, 42.62% edited, prologue patch released
Magical Marriage Lunatics - ~12% translated, ~8% edited
Otomaid Cafe - Released
Rance 5D - 35% translated
Rance Quest - 10.40% messages and 53.11% strings translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 12933/19644 = 65.84% lines translated
Imouto Paradise - Augest 22nd release
Kara no Shoujo 2 - 11% translated, 11% edited
Bokuten - 34% translated, 10.1% edited
Higurashi (retranslation) - 7.4% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
No Thank You - Fully Translated, in editing
Gahkthun - 25% translated
Osadai fandisc - Released
Danganronpa 2 - September 2nd release
Ну можешь стать японобогом и играть на ПСП.
Ты на эмуле читал первую? Если да, подскажи нормальный, а то ужасный пиздец был, когда я читал.
>No Thank You
Это яой что ли?
>Kara no Shoujo 2 - 11% translated, 11% edited
После эйфории начну читать, хуй дождёшься перевода, уже второй год жду.
Даже те кому понравилась первая Кара говорят, что сиквел - унылое говно. Это что-то да значит. ИГ похоже превзошли сами себя.
Лучше бы Цветы перевели.
Лично я КнС поставил 10/10. Такие эмоции были, когда дочитывал, просто не передать. Как будто я очистился от всего дерьма, что во мне было. А что тогда? Картагра?
У меня просто катарсис был. Одно другому не мешает, а даже способствует.
А нипам понравилось больше оригинала. У второй части 86 баллов на ЕГС что является уровнем камиге.
Кого ебет мнение пиздоглазых унтерков? Мнения господ с форчана и вндб - вот, что важно.
А то, мы же всё-таки носители западного мировоззрения.
> Мнения господ с вндб
На вндб муги-раки с воспалением чсв в основном. Их волнует больше собственная элитность, чем какие-то там почитушки.
> воспаление чсв в основном. Их волнует больше собственная элитность, чем какие-то там почитушки.
весь итт тред и остальные где тусуются так называемые алтфаки этой доски.
Опять у плебса от Муги-доно и его товарищей припекло.
Кого ебет мнение тупых гайдзинов?
Будто они хотя бы 1000 за год купят. Другое дело божественные нипы уже купили под 100000.
Сказал тупой гайдзин. Алсо, япошки калоеды, у них даже такого вина как Лето никто написать не способен.
Лето и есть редкостный кал. Хорошо что нипы не могут написать настолько редкостного кала.
Игнорируй 1,5 летоунтерков и тогда им наскучит тут семёнить со своим летом и какими-то там конфоблядями.
Не, анонс, патч качаешь с Тлвики, а по ссылке береёшь patch.xp3 и кидаешь его с заменой в папку с ХА.
http://psx.lain.pl/
Официально это игра на PSX, но на самом деле вся игра - это просмотр роликов и прослушивание аудиодневников, почти как в вн. Это будет интересно, если тебе понравилась аниму Serial Experiments Lain.
Круто. Как раз успею съездить и вернутся с отпуска пока соберут.
Правда того же хайпа как год назад над Грисаей и прошлым проектом Иксрека - Реврайтом не испытываю. Но испытываю больше чем полтора года назад когда единственное что я знал об этой игре это ничего, не считая что она высоко в рейтинге вндб. Сейчас знаю за творчество Хино.
Короче заранее установил и дальше живу хайпом фандиска Реврайта в отдаленном будущем.
>Правда того же хайпа как год назад над Грисаей и прошлым проектом Иксрека - Реврайтом не испытываю.
И правильно делаешь. Читал комю с частичным патчем(все, кроме тру рута) и могу сказать, что если не проникнешься кухонной философией Хино, то в сухом остатке будет просто не плохой сененчик про битвы роботов с очень крутым кастом персонажей, и приятной атмосферой. Но до восхвалений Муги явно не дотягивает, то ли в силу того что я неосилятор, то ли перевод не удался. Больше всего мне доставил в игре филлерный рут лоли, без кухонной философии и драмы.
Добавил в вишлист, олрайти.
А какие вн тебе особенно понравились? Спрашиваю, потому, что это стандартный протокол. Если кто-то пишет только "всё плохо", значит вероятность, что это трал. Мнение можно сложить только при наличие положительных отзывов. Только с отрицательными - невозможно.
Cannonball - 37436/37671 (99.37%) lines translated
Comyu - 100% translated, Second partial patch out
Kichikuou Rance - 87.0% translated and edited
Killer Queen - all scripts translated and 59/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Oreimo PSP - 291/299 scripts translated, 174/299 through TLC+Editing, 171/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 13311/19644 = 67.76% lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 2173/35275 (6.16%) lines translated
Armored Warrior Iris - Released
Kyoudai Hiai - Beta complete
Yome no Imouto to no Inai - In scripting
Royal Guard Melissa - In beta
Kara no Shoujo 2 - 13.8% translated, 12.8% edited
Space Pirate Sara - In scripting
Bokuten - 33.5% translated, 10.1% edited
Da Capo 3 - Prologue + Chapter 0 complete, Common route 10.1% translated, 20.0% translated overall
Higurashi (retranslation) - 9.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
Gahkthun - 25% translated, 2% edited
No Thank You - Fully Translated, 26.4% edited
Otakon Announcement - 29% translated
Otakon Announcement 2 - 83% translated, 2% edited
Cannonball - 37436/37671 (99.37%) lines translated
Comyu - 100% translated, Second partial patch out
Kichikuou Rance - 87.0% translated and edited
Killer Queen - all scripts translated and 59/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Oreimo PSP - 291/299 scripts translated, 174/299 through TLC+Editing, 171/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 13311/19644 = 67.76% lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 2173/35275 (6.16%) lines translated
Armored Warrior Iris - Released
Kyoudai Hiai - Beta complete
Yome no Imouto to no Inai - In scripting
Royal Guard Melissa - In beta
Kara no Shoujo 2 - 13.8% translated, 12.8% edited
Space Pirate Sara - In scripting
Bokuten - 33.5% translated, 10.1% edited
Da Capo 3 - Prologue + Chapter 0 complete, Common route 10.1% translated, 20.0% translated overall
Higurashi (retranslation) - 9.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
Gahkthun - 25% translated, 2% edited
No Thank You - Fully Translated, 26.4% edited
Otakon Announcement - 29% translated
Otakon Announcement 2 - 83% translated, 2% edited
А я не пишу, что все плохо. Я комю 7.5 поставил, если что. Если бы не убер унылый рут с аутисткой, то и все 8 можно было-бы дать.
Я просто говорю, что лучше не ожидать какой-то супер шедевр, ведь сам Муги игру расхваливал.
> ведь сам Муги игру расхваливал.
Хипстерам главное - мишура и рюшечки, чтобы перед лохами понтоваться. Похуй на этих долбоебов.
> Если бы не убер унылый рут с аутисткой
Полезная инфа, это радует. Сам аутист и люблю аутистов, как-никак Narcissu - любимая вн.
>Полезная инфа, это радует.
Спешу разочаровать - ее там очень мало. Уже под самый конец полноценно в сюжет вливается, а так, большая часть ее рута вообще без нее проходит.
>Ты и рут Кагоме навернул?
Я же писал, все, кроме нее. Впрочем, она меня настолько сильно бесила и раздражала, что я решил не читать ее даже когда полный патч выйдет. Просто, попрошу кого-нибудь заспойлерить о чем там.
>Аутистка это Хисока?
А у тебя есть другие кандидаты на это звание? Она, конечно же.
Комю ведь сториге.
Там же необязательно любить героиню чтоб наворачивать ее рут. Тем более если это аналог тру рута. Даже епсти ее не обязательно т.е. иксрек-патчом можно отключить Н-сцены.
>А у тебя есть другие кандидаты на это звание?
Могу судить тока по описанию на вндб.
Обмажусь не раньше чем выйдет фуллпатч.
>Там же необязательно любить героиню чтоб наворачивать ее рут.
Для этого нужно хотя бы не хотеть при виде нее разъебать монитор. Она просто мега конченная, высокомерная цунцун мразь, которая только и делает что унижает и оскорбляет ГГ и всех вокруг. Может быть, по диагонали и заставлю себя навернуть когда нибудь.
Брал бы пример с фейтоофагов.
У них лучший рут у самой ненавистной Сакуры героини. Но ведь играют не ради нее, а ради истории.
Но ведь Сакура милая няша, а не конченная мразь. Алсо, персонально я, ради историй не играю. У меня для этого есть книги и кинцо с анимцом. Персонаж > сюжет.
Как по мне, так Сакура конченная мразь из-за которой полгорода погибло, которая на всех насрала и упивалась своими страданиями.
ОНА НИ ХОТЕЛА!!!11 ЭТО ВСЁ АНГРА МАНИЯ!!!11 А НЯШЕЧКА-САКУРАШЕЧКА БОРОЛАСЬ КАК МОГЛА!!!
Филлерные руты в комю - чистейшая моэта.
И не покупай. Так себе.
Не Маю-Маю, Маюки!
Cannonball - 37588/37656 (99.82%) lines translated
Comyu - Released
Kichikuou Rance - 92.2 translated and edited
Killer Queen - all scripts translated and 63/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Koiken Otome - 82.36% translated, 46.91% edited, prologue patch released
Koisuru Natsu no Last Resort - 13648/36312 (37.57%) lines translated, Common + Umi route translated
Popotan - 4% translated
Rance 6 - 4% translated
Rance Quest - 11.10% messages and 56.74% strings translated
SakuSaku - Common route fully translated, 8127/49257 (16.5%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 13544/19644 = 68.95% lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3024/35275 (8.57%) lines translated
Tears to Tiara II - October 14th release
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Cannonball - 37588/37656 (99.82%) lines translated
Comyu - Released
Kichikuou Rance - 92.2 translated and edited
Killer Queen - all scripts translated and 63/72 scripts edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Koiken Otome - 82.36% translated, 46.91% edited, prologue patch released
Koisuru Natsu no Last Resort - 13648/36312 (37.57%) lines translated, Common + Umi route translated
Popotan - 4% translated
Rance 6 - 4% translated
Rance Quest - 11.10% messages and 56.74% strings translated
SakuSaku - Common route fully translated, 8127/49257 (16.5%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 13544/19644 = 68.95% lines translated
White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3024/35275 (8.57%) lines translated
Tears to Tiara II - October 14th release
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
Вычитка 3 акта(22 июля 2014)
Перевод завершён, сейчас находится в состоянии редактуры(3 июня 2014)
Corpse Party: Book of Shadows
Перевод: 40%(22 июля 2014)
Перевод: 28%(20 мая 2014)
Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
Перевод: 61.08%(22 июля 2014)
Перевод: 60.89%(1 июля 2014)
Fate/stay night
Финальное редактирование: 3 скрипта осталось(22 июля 2014)
Переведено полностью. Осталось отредактировать 1 скрипт(полная редактура: 6 осталось)(15 июля 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 31.14%(16 июля 2014)
Перевод: 54.72%(15 июля 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 421/600(22 июля 2014)
Перевод: 399/600(15 июля 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 32/276(22 июля 2014)
Перевод: 22/276(24 июня 2014)
Little Busters!
Перевод: 30.21%(22 июля 2014)
Перевод: 28.09%(15 июля 2014)
Mahoutsukai no Yoru
Перевод заморожен(15 июня 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 64%(22 июля 2014)
Muv-Luv Extra: 63%(1 июля 2014)
Princess Maker 4
Перевод возобновлён(20 июля 2014)
Steins;Gate(PC версия и iOS версия)
Глава 3(iOS): 96%(22 июля 2014)
Глава 3(iOS): 94%(1 апреля 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 17058/34757(22 июля 2014)
Перевод: 3,7%(15 марта 2014)
Вычитка 3 акта(22 июля 2014)
Перевод завершён, сейчас находится в состоянии редактуры(3 июня 2014)
Corpse Party: Book of Shadows
Перевод: 40%(22 июля 2014)
Перевод: 28%(20 мая 2014)
Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
Перевод: 61.08%(22 июля 2014)
Перевод: 60.89%(1 июля 2014)
Fate/stay night
Финальное редактирование: 3 скрипта осталось(22 июля 2014)
Переведено полностью. Осталось отредактировать 1 скрипт(полная редактура: 6 осталось)(15 июля 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 31.14%(16 июля 2014)
Перевод: 54.72%(15 июля 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 421/600(22 июля 2014)
Перевод: 399/600(15 июля 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 32/276(22 июля 2014)
Перевод: 22/276(24 июня 2014)
Little Busters!
Перевод: 30.21%(22 июля 2014)
Перевод: 28.09%(15 июля 2014)
Mahoutsukai no Yoru
Перевод заморожен(15 июня 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 64%(22 июля 2014)
Muv-Luv Extra: 63%(1 июля 2014)
Princess Maker 4
Перевод возобновлён(20 июля 2014)
Steins;Gate(PC версия и iOS версия)
Глава 3(iOS): 96%(22 июля 2014)
Глава 3(iOS): 94%(1 апреля 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 17058/34757(22 июля 2014)
Перевод: 3,7%(15 марта 2014)
>Mahoutsukai no Yoru Перевод заморожен
Даже не знал что он велся.
Думал на триалке так и остановились.
>Ushinawareta Mirai wo Motomete
Хоть какие-то русикоэкслюзивы. Хоть немного реальность в которой я русикобог оправдывает себя.
Шикарный графен и анима на подходе.
>Comyu - Released
Бля, патч Иксрека добавил такую вот херь.
И да, так стоит по умолчанию. Хорошо что вовремя заметил, а то мог остаться без секситайма.
Она была в прошлом апдейте который тут не запостили.
Но он впервые внес такие поправки в меню, да еще сделал так что кто протупит не зайдя покопаться в настройках - тот соснет.
В A Profile хотяб перед установкой это появлялось и значит было заметно.
Думаю сделать ее своей невестой в своем пока немногочисленном гареме. Все что я люблю в женщинах у нее есть.
Кстати, то, что на пикрелейтеде называется как-то типа 'breaking the fourth wall'.
Перевод возобновлён(28 июля 2014)
Deardrops
Перевод: 116/139 Редактура: 0/0(восстановлено 98 из 116)(28 июля июня 2014)
Перевод: 116/139 Редактура: 0/0(3 июня 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 34.71%(28 июля 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 31.14%(16 июля 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 451/600(28 июля 2014)
Перевод: 421/600(22 июля 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 35/276(28 июля 2014)
Перевод: 32/276(22 июля 2014)
Little Busters!
Перевод: 33.36%(28 июля 2014)
Перевод: 30.21%(22 июля 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 65%(28 июля 2014)
Muv-Luv Extra: 64%(22 июля 2014)
Для кого апдейтишь? Все равно здешние фанаты катавы и лета вряд ли ждут русики.
Ну мне интересен грингрин. Эксклюзив же епт.
Русикобоги стоят на ступени выше фанатов гайдзиноподелий.
Даже я англогосподин жду Грин Грин как русикоэксклюзив.
Ну и еще в КнС и Деардропсы если пригрлядется к апдейту выше. До англюсиков то руки так и не дошли.
>он может в перевод без перевода!
Пиздит он, как и большинство местных "англогоспод", которые фэйт по 5 раз перечитывают, чтобы понять о чем сюжет.
Или которые через 20 минут "переводов английского на русский в голове" уставать начинают.
Don't fuck around!
Я даже не пидорашкинец. Свободно владею 3-мя языками, в отличии от таких бездарных ватников как ты. Но не яп а местный. Алсо не укр.
>а местный
Да любой Ахмет разговаривает на пяти местных диалектах и это не включая русский.
>не укр
>пидорашкинец
Школьник это вообще интернациональное явление.
Плевал я на диалекты. Разные языки это разные языки. Выучи сам хотя бы больше одного.
>Школьник это вообще интернациональное явление.
Тебе блять сто раз нужно повторять?
Всем истинным эрогеям без исключения под 30.
Будешь еще свой маленький троленг практиковать - нахуй иди. Буду еще отвечать долбаебу.
> Разные языки это разные языки. Выучи сам хотя бы больше одного.
Армянский и бурятский конечно круто, держи пончик.
>Всем истинным эрогеям без исключения под 30
В году 12 месяцев, а не 6 или вообще 3.
>Будешь еще свой маленький троленг практиковать - нахуй иди
Это топ кек.
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "554/1966 original edition scenario scripts translated (28.2%)"
Cannonball - 100% translated, 19.04% edited
Kichikuou Rance - 100% translated, nearly 100% edited
Killer Queen - all scripts translated and edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Koichoco - 100% translated, 228/397 files edited
Koisuru Natsu no Last Resort - 14426/36312 (39.71%) lines translated, Common + Umi route translated
Rance Quest - 11.45% messages and 58.25% strings translated
SakuSaku - Common route fully translated, 8815/49257 (18%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 13802/19644 = 70.26% lines translated
Witch's Garden - 7861/64363 (12.21%) lines translated
Kara no Shoujo 2 - 18.0% translated, 17.9% edited
Da Capo 3 - Prologue + Chapter 0 complete, Common route 10.8% translated, 20.3% translated overall
Higurashi (retranslation) - 11.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
Gahkthun - 30% translated, 10% edited
No Thank You - Fully Translated, 56.8% edited
Otakon Announcement 2 - fully translated, 2% edited
Couple more additional announcements picked up for Otakon
Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "554/1966 original edition scenario scripts translated (28.2%)"
Cannonball - 100% translated, 19.04% edited
Kichikuou Rance - 100% translated, nearly 100% edited
Killer Queen - all scripts translated and edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
Koichoco - 100% translated, 228/397 files edited
Koisuru Natsu no Last Resort - 14426/36312 (39.71%) lines translated, Common + Umi route translated
Rance Quest - 11.45% messages and 58.25% strings translated
SakuSaku - Common route fully translated, 8815/49257 (18%) lines translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 13802/19644 = 70.26% lines translated
Witch's Garden - 7861/64363 (12.21%) lines translated
Kara no Shoujo 2 - 18.0% translated, 17.9% edited
Da Capo 3 - Prologue + Chapter 0 complete, Common route 10.8% translated, 20.3% translated overall
Higurashi (retranslation) - 11.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
Gahkthun - 30% translated, 10% edited
No Thank You - Fully Translated, 56.8% edited
Otakon Announcement 2 - fully translated, 2% edited
Couple more additional announcements picked up for Otakon
Поделись паком арта по Cross Edge.
>Cannonball - 100% translated, 19.04% edited
>Koichoco - 100% translated, 228/397 files edited
Хорошие новости.
>Air (Project 1)- Released 2nd Beta patch and 90% through QC
Чем лучше того перевода, который уже вышел?
К англогосподам уровня /vn/ еще как имеет.
Скажи, тебе приятно этим заниматься? Единственная радость в жизни - засирать обскурную доску?
Нужно же что-то делать, пока жду ответов в лето треде.
Ну мне было норм когда читал, только жаль было что всякие ~нанодесу и хау~ау~ в тексте никак не отражались и приходилось в голове отыгрывать. Хотя может я гоню, все таки читал несколько лет назад и все забыл. Решил что перечитаю когда выйдет retranslation.
1-4 арки переведены плохо, говорят. 5-8 - намного лучше.
Это наверное чел из тайпмунотреда, который лучше всех тут знает инглиш без всяких сертификатов.
Но я просто мимопроходящий тайпмунофаг, наблюдавший за той дискуссией в тайпмунотреде.
>Чем лучше того перевода, который уже вышел?
Я хз за качество.
Переводчиком 1-ого была Sheeta. Эдитор Иксрека, который перевел Summer ветку ей.
Для Sheeta это был первый проект вне эдиторства. Так же она бриташка, новый будет от буржуинов. Если это имеет хоть малейшее значение
Перевод: 62.22%(3 августа 2014)
Перевод: 61.08%(22 июля 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 38.14%(4 августа 2014)
Перевод: 54.72%
Поверхностно отредактировано + собрано: 34.71%(28 июля 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 477/600(5 августа 2014)
Перевод: 451/600(28 июля 2014)
Little Busters!
Перевод: 37.56%(5 августа 2014)
Перевод: 33.36%(28 июля 2014)
Sleepover
Перевод начат(2 августа 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 12 / 136 (9%)(1 августа 2014)
2 гайлзиноподелия + 3 к чему англюсик есть много лет из 6 обновлений.
Being rusikobog is suffering.
Делатели нового русика хорошо знают японский - или это как с Саечкой и BlackDiabolick'ом, перескажем текст своими словами и назовём новой, улучшенной редакцией?
>хорошо знают японский
>переводят переведенное сто лет назад говно мамонта вместо не переведенной годноты
Сам подумай, лол.
Двачую. Реально из всех знатоков японского масштаба русикосвалки доверия заслуживает только жируха из Yaoi.desu.
Простой текст переведён нормально, но хентайные сцены пострадали от надмозга. А их там много, нукиге всё-таки.
Надмозг это искажение оригинального смысла. В хентае ничего не наврали, значит это наоборот - достоинство, близость к оригиналу.
Еще Ghost Team перевели Школодни с япа. C Летоднями сейчас застой правда. Старый переводчик не захотел, а новый смутный чел. Надеюсь с баблом не сбежал.
А так же есть бог русиков и частично англюсиков - Pin201. Перевел на англюсик Феномено, англюсикотриалку Махо, частичный русик к ExE и кучу отомешек.
Ещё доброчано-анон, который с японского перевёл 5 хигурашей и портировал на Ренпайю
Вот уж действительно медвежья услуга, портивать такое старье без графона, музона, озвучки и сюжета компенсирующего ТАКИЕ недостатки.
> портивать такое старье без графона, музона,
У него есть файлы для замена графона на ПС2-графен(полный, С ЦГ и анимациями) и музыку. Всё можно поставить.
>озвучки
Она неполноценна текст в ПС2-версии слегка переписан и нет финальной арки. Но всякие крики, вопли, УСОДА, дикий смех вставлены.
Ёпта, так и не понял, совсем блевотное вырвиглазное срано-ссаное ебануто перевёденное говно или навернуть и не ждать еще год-два переперевода Higurashi?
Нормальный перевод же, у меня от первой арки КРИПОТА по штанине текла. А дальше я посмотрел аниму по игре и играть перехотел
>Пин ничего не переводил на английский.
Вообщето тут уже писали что он был тем кто сделал англюсик Феномено и триалки Махо.
Хоть бы вндб проверил прежде чем писать http://vndb.org/p809
Он только вставил текст, мудило
Cannonball - 100% translated, 50.59% edited
Clover Day - 453/648 KB of the common route + 37/722 KB of a route translated
Koiken Otome - 83.23% translated, 49.68% edited, prologue patch released
Koisuru Natsu no Last Resort - 15244/36312 (41.97%) lines translated, Common + Umi route translated
Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Popotan - 6% translated
Rance Quest - 12.90% messages and 59.77% strings translated
SakuSaku - Common route fully translated, 10158/49257 (21%) lines translated
Sukisho! - First Limit - 74.22% translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 14361/19644 = 73.11% lines translated
Euphoria - Picked up
House in Fata Morgana - Picked up
Eden - Picked up both original and 18+ version
Supipara - Intend to fund through Eden's sales
Cannonball - 100% translated, 50.59% edited
Clover Day - 453/648 KB of the common route + 37/722 KB of a route translated
Koiken Otome - 83.23% translated, 49.68% edited, prologue patch released
Koisuru Natsu no Last Resort - 15244/36312 (41.97%) lines translated, Common + Umi route translated
Lamune - Nanami route partial patch released, Hikari route 1436/6085 lines translated
Popotan - 6% translated
Rance Quest - 12.90% messages and 59.77% strings translated
SakuSaku - Common route fully translated, 10158/49257 (21%) lines translated
Sukisho! - First Limit - 74.22% translated
Tasogaredoki no Kyoukaisen - 14361/19644 = 73.11% lines translated
Euphoria - Picked up
House in Fata Morgana - Picked up
Eden - Picked up both original and 18+ version
Supipara - Intend to fund through Eden's sales
>Cannonball - 100% translated, 66.28% edited
>Clover Day - 500/648 KB of the common route + 37/722 KB of a route translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 94.9% validated
>Killer Queen - all scripts translated including H-scenes and edited, plans also include translating Secret Game and Rebellion
>Koisuru Natsu no Last Resort - 16081/36312 (44.27%) lines translated, Common + Umi route translated
>Princess Maker 5- 85.02% lines translated, 15.53% of lines finalized
>SakuSaku - Common route fully translated, 11179/49257 (23%) lines translated
>Tasogaredoki no Kyoukaisen - 14639/19644 = 74.52% lines translated
>Cartagra - demo in beta, full being packed for beta
>Kara no Shoujo 2 - 22.2% translated, 20.6% edited
>Bokuten - 34.1% translated, 10.1% edited
>Da Capo 3 - Prologue + Chapter 0 complete, Common route 18.2% translated, 21.6% translated overall
>Higurashi (retranslation) - 11.8% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
>Gahkthun - 33.4% translated, 13.0% edited
>No Thank You - Fully Translated and edited, in scripting
>OZMAFIA - Main route: 3.5% translated, overall 0.4% translated
>Eden - Fully translated, 5.5% edited
>Euphoria - 31.1% translated
Autumn's Journey
Перевод: 8%(12 августа 2014)
Sleepover
Перевод: 15%(12 августа 2014)
Перевод начат(2 августа 2014)
Dragon Knight 3
Подготовка к релизу(12 июля 2014)
Тестирование(1 июля 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 496/600(12 августа 2014)
Перевод: 477/600(5 августа 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 37/276(12 августа 2014)
Перевод: 35/276(28 июля 2014)
Little Busters!
Перевод: 43.21%(12 августа 2014)
Перевод: 37.56%(5 августа 2014)
Umineko no Naku Koro ni Chiru(порт перевода на версию с PS3-графикой)
Глава 8: 24%(10 августа 2014)
Глава 7: 91%(3 августа 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 13 / 136 (9%)(10 августа 2014)
Первичная вычитка: 12 / 136 (9%)(1 августа 2014)
Autumn's Journey
Перевод: 8%(12 августа 2014)
Sleepover
Перевод: 15%(12 августа 2014)
Перевод начат(2 августа 2014)
Dragon Knight 3
Подготовка к релизу(12 июля 2014)
Тестирование(1 июля 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 496/600(12 августа 2014)
Перевод: 477/600(5 августа 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 37/276(12 августа 2014)
Перевод: 35/276(28 июля 2014)
Little Busters!
Перевод: 43.21%(12 августа 2014)
Перевод: 37.56%(5 августа 2014)
Umineko no Naku Koro ni Chiru(порт перевода на версию с PS3-графикой)
Глава 8: 24%(10 августа 2014)
Глава 7: 91%(3 августа 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 13 / 136 (9%)(10 августа 2014)
Первичная вычитка: 12 / 136 (9%)(1 августа 2014)
>>125921
>Англюсики - 19 неплохих в плане вариации переводов. От милых моэге до фетишо-сторинукиге. Ожили переводы Атараксии, Принцесс Мэйкера 5, переводчики Киллер Квин таки решили не тролить эрогесообщество.
>Русики - две OELVN, одна рпгшка начала 90-ых для DOS, яой одна штука, пару переводов англюсиков, повторная редактура, порт графена с ПС3.
Где ваш бог теперь, русикобоги?
Все русикобоги уже стали машинобогами и читают что угодно в русском переводе.
Это ведь двойной машинный перевод ибо насколько я знаю на прямую машина яп->рус не переводит, только яп->англ->рус. Это такая не читаемая каша выходит что пиздец.
Вся надежда на нашего Бога и Спасителя Пина201, который переведет Катахане, тем самым спася наши души от грусти и безысходности в очередной раз.
А потом ведь ещё собираются озвучку из Виты версии стибрить.
>одна рпгшка начала 90-ых для DOS
Как что-то плохое. elf вообще один из лучших эроге-мейкеров, в старых играх у них вин на вине и вином погоняет, сейчас такого не делают, базарю.
Алсо, эти ваши древние эрпегешечки такие же эроге, как какой нибудь даггерфол.
Смотрите, аутист даже не играл, а уже успел обосраться.
Ну и вообще, я не только и не столько про эту конкретную игру говорил.
Он тоже подпадает под категорию переводов англюсиков. Причем этот англюсик был одним из первых англюсиков на заре зарождения офиц. переводов.
Алсо плохо что под ДОС. Рансов и то на Винду портировали, а он из старее серии.
>Euphoria - 31.1% translated
Хуясе. Алсо, где мониторишь, мил человек? В официальных цвиттерах? vntls.org молчит.
>vntls.org молчит.
Ах ты ж ёпт!
Есть еще ньюфаги которые думали что внтс это оригинал, но не соизволили нажать на форчанскую ссылку там же и убедиться что это всего лишь копипаста форчанских тредов.
Так вот, заходишь каждую неделю в утро воскресенья по мск. и видишь такой тред каждый раз http://boards.4chan.org/jp/thread/12381806/visual-novel-translation-status-12riven-41572
Ищешь в каталоге если не нашел, старые ищешь в архиве, нет ничего проще чем это понять, наконец ты стал белым человеком.
Да там хрен проссышь, они все размазаны по /a/, /jp/, /m/ и еще черт знает скольким доскам.
Три четверти времени ты все равно будешь заниматься гриндом. В больших консольных рпг для него есть и высокие бюджеты, и разнообразие механик, и графон. В качестве поебушек можешь параллельно наворачивать любимую нукиге, соединение истории и порно будет как раз на уровне Эушулей.
>можешь параллельно наворачивать любимую нукиге, соединение истории и порно
Занятие уровня машинобога.
Если не было в внтс треде значит хуйня это а не перевод. Хватит брать за чистую монету все что постят рандомные люди на фуванеловских форумах.
Перевод: 14%(19 августа 2014)
Перевод: 8%(12 августа 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 39.29%(16 августа 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 38.14%(4 августа 2014)
Sleepover
Перевод: 25%(19 августа 2014)
Перевод: 15%(12 августа 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 505/600(19 августа 2014)
Перевод: 496/600(12 августа 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 41/276(19 августа 2014)
Перевод: 37/276(12 августа 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 67%(19 августа 2014)
Muv-Luv Extra: 65%(28 июля 2014)
Lamento -Beyond the Void-
Перевод: 154/154 Редактура: 99/154(19 августа 2014)
Перевод: 154/154 Редактура: 89/154(25 марта 2014)
Little Busters!
Перевод: 48.16%(19 августа 2014)
Перевод: 43.21%(12 августа 2014)
Umineko no Naku Koro ni Chiru(порт перевода на версию с PS3-графикой)
Глава 8: 51%(10 августа 2014)
Глава 8: 24%(10 августа 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 14 / 136 (10%) (14 августа 2014)
Первичная вычитка: 13 / 136 (9%)(10 августа 2014)
Перевод: 14%(19 августа 2014)
Перевод: 8%(12 августа 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 39.29%(16 августа 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 38.14%(4 августа 2014)
Sleepover
Перевод: 25%(19 августа 2014)
Перевод: 15%(12 августа 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 505/600(19 августа 2014)
Перевод: 496/600(12 августа 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 41/276(19 августа 2014)
Перевод: 37/276(12 августа 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 67%(19 августа 2014)
Muv-Luv Extra: 65%(28 июля 2014)
Lamento -Beyond the Void-
Перевод: 154/154 Редактура: 99/154(19 августа 2014)
Перевод: 154/154 Редактура: 89/154(25 марта 2014)
Little Busters!
Перевод: 48.16%(19 августа 2014)
Перевод: 43.21%(12 августа 2014)
Umineko no Naku Koro ni Chiru(порт перевода на версию с PS3-графикой)
Глава 8: 51%(10 августа 2014)
Глава 8: 24%(10 августа 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 14 / 136 (10%) (14 августа 2014)
Первичная вычитка: 13 / 136 (9%)(10 августа 2014)
>ЮМК вычитка по скрипту в неделю
Класс! Еще 122 недели и доредактируют!
Успею к тому времени забыть скрипт старого русика
>вн-дженерал треды в /vg/
Ты что совсем EOP? Те треды иначе как раковыми не назовешь. По какому кругу там уже обсуждают Катавку? 2000+ тредов? И ведь модов к ней нельзя запиливать. Хуже даже местных летанов.
Сиди только в жипи, остальное не нужно. Жипи по сути и есть вн доска, только там еще обсуждают Тохо и айдолов.
Да в жипи одни моэговноеды сидят, еще совершают набеги в уютное вг со своим "важным" мнением.
Большинство жипишных ублюдков читает через машину, знает 100 канжи и строит из себя илитку.
Ты видимо раз или два там было и основываясь на этом составил свое мнение.
В жипи не обсирают всё подряд, читают далеко не только моэ даже the milf autist ждал перевода I/O кроссбординг не одобряют поэтому те кто постит в вг хуйла простые а не жипишники машинобогов не уважают и понимают яп на уровне за несколько лет что я составил мнение наблюдая за жипишным вн-женерал, шитпостеров удаляют.
В целом уровень общения выше чем в вг как ни посмотри.
Cказки рассказывай. Меня тут один из ваших клоунов вчера прикольнул своим エロ下.
Машинобоги неискоренимая зараза в тредах такого типа. Но они долго не задерживаются ибо нормальные жпишники их тупо игнорят или все же подтягивают свой яп до приемлемого уровня.
К тому же вн-женерал не весь жипи. Есть внтс-тред, нукиге тред, мелькающие треды по отдельным внкам и релизам.
>Большинство жипишных ублюдков читает через машину, знает 100 канжи и строит из себя илитку
Толи дело хуесосы вроде тебя, прочитавшие катаву и калитку с гостовским рюкишишитом, и поливающие говном все остальное и всех, кто это остальное любит.
Забыл добавить, что такое говно ничего больше и не читает, а только портит воздух всем остальным.
Мань, ты на сегодня норму отгадывания сюжета по картинкам выполнил уже, раз есть время тут баттхертить?
>Но они долго не задерживаются
>Text hooker general
Лол. Они просто прекращают упоминать атласы. Отличить шифрующегося машиноблядка от японобога практически невозможно, в рандомном-то анонимном дискассе.
Опять голодранцам побирающимся по помойкам припекло от машинокоролей с любыми видами еды.
>машинокоролей с любыми видами еды
Любые виды земли, штоль, мань? Ты ж даже вн почти не читал никогда, а только искал на картинках меховые пончики, которые к ним не относятся. И о чём с тобой разговаривать, раз ты ничего не читал?
Это же даже не диалог.
>И о чём с тобой разговаривать, раз ты ничего не читал?
Думаю, он прочитал больше твоей одной, летард.
Мань, ты даже короткие посты и на русике читать не приспособлен, с тобой-то какие разговоры вести?
Машинодаун "читал" - я ржу, блять. Фантазировал он по картинкам, тут как бы не dev/ чтоб такую ерунду всерьёз воспринимать.
а машиноблядок считается машиноблядком, если сидит по минут 20 над каждой фразой и гуглит фрагменты из неё, лишь за редким случаем залезая, собсна, в машину?
Машиноблядью не является человек сознательно и систематически изучающий японский с целью нормально, т.е. понимая отсылки, игру слов, шутки, различая стилистику и вот это вот все, читать японские тексты. Все остальное это сорта машиноблядства.
С кем ты разговариваешь? У него и нейтив спикер будет машиноблядком. Жалкое существо видит, что люди обсуждают недоступный ему японовин, баттхерит и выдумывает мирок, в котором все японочтецы способны только в картинки. Схожую реакцию мы наблюдаем у русикобогов, доказывающих, что англоебы половину не понимают. Примитивные попытки оправдать собственную убогость самовнушением, что другие тоже убогие, просто всеврут.
>сравнивает себя с нативом
>воображает себя исключительным
>воображает себя японочтецом
Сука, я сижу и ржу с этой пародии на человека разумного.
>сравнивает себя с нативом
Понимать простейший текст учись, глупыш. Суть в том, что приди сюда японец и начни обсуждать новеллки, ты бы его ровно также загнобил. А вот и доказательство:
>воображает себя японочтецом
Ты не знаешь, что и как я читаю, но немедленно уверен, что ни черта не понимаю. 100% детект обитателя манямирка, заранее расставившего по полочкам все окружающее.
Если продолжаю эту пародию на разговор - я тоже тупой? Слегка обескураживает.
>Суть в том, что приди сюда японец и начни обсуждать новеллки
Машиноманька не имеет отношения к японцу, он не японец - он машиноманька. Мечты машиноманьки, желающей быть японочтецом, обсуждающим новеллки никого не ебут, потому что по факту мы видим, что машиноманька не читает новеллки и не может их обсуждать.
>Ты не знаешь, что и как я читаю, но немедленно уверен, что ни черта не понимаю.
>машинодаун
Он меня сейчас затраллит. Но я просто чуток поправлю этот реальный манямир, который долбобоб пытается приписать белому человеку:
факт в том, что машиноманька нихуя не читает, а то, что она выдумывает по картинкам - знать не имеет необходимости.
Теперь выдумай аргумент поинтересней, мань. Потому что очевидное вливать в твой высохший от гуглопереводчика мозгишок я уже заебался.
>факт в том, что машиноманька нихуя не читает, а то, что она выдумывает по картинкам - знать не имеет необходимости.
Я выделил из кучи одну фразу, которая лучше всего тебя характеризует и подтверждает то, что я написал. Вот на таких "фактах", принятых от анальных покалываний (а "машиноманька" у подобных тварей любой, кто заикается о чем-нибудь японли) манявселенная и создается.
>Он и меня сейчас машинистом назовёт
Ловкий мимодебил привлёк к себе внимание, лол.
>>127232
>Вот на таких "фактах", принятых от анальных покалываний
>"машиноманька" у подобных тварей любой, кто заикается о чем-нибудь японли
>манявселенная
Слишком тупой.
Тот мимодаун может сейчас выступить свидетелем, раз он так хочет внимания.
В данном случае, для поциэнта японли вещи наделены сверхценным качеством, причастность к чему вследствие превратилась в суперцель, реализуемую, посредством машины, дающей видимость достижения этой цели.
По выделенному, например, видно, что машиноманька доказывает больше само то, что он реально "японочтец" (нет, это реально топкек) уровня японца, а оппонент якобы завидует тому, что он японли вещи "читает", а не критикует его машиноблядство, например.
Т.е. перед нами больной, инфантильный шизик. Справки в википедии.
:))))))
Ох лол. Но мне на раздел похуй, поэтому нет.
Ты это сможешь делать запросто, если просидишь времени достаточно чтоб прокачать скилл их детекта.
>Kichikuou Rance - 84.5% translated and edited
>Rance 5D - 28% translated
>Rance 6 - 3% translated
>Rance Quest - 10.06% messages and 51.03% strings translated
Как же мне бомбит от этого повсеместного слоупочества полутора филантропов. Тут блджад 9й Ранс вышел, а у них квест едва начат и в 6-ом 3%. Я мунспик освою раньше.
Года 3 уже эту мантру повторяю.
Алсо, переводчик "короля", вроде как, в сентябре надеется закончить.
Я б не поливал дерьмом перевочиков, ибо уж кому не жаловаться на англопереводики, так это фанатам Ранса.
Кстати Квест переводят по одному файлу в неделю, так что не ссы, года через 4 поиграешь.
Я не дерьмом, я просто сетую. Уж и посетовать нельзя.
>не ссы, года через 4 поиграешь.
Ну охуеть теперь. У меня аж пятый веер появился и подкрепление из Хелмана - так я счастлив.
Проще английского чем в Хигурашах не существует в природе.
>Cannonball - 100% translated, 79.30% edited
>Kichikuou Rance - 100% translated and edited, waiting on image editing
>Koiken Otome - 85.51% translated, 58.56% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 16953/36312 (46.67%) lines translated, Common + Umi route translated
>Kurukuru Fanatic - 56.1% translated
>Oreimo PSP - 293/299 scripts translated, 182/299 through TLC+Editing, 179/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
>Princess Maker 5- 85.02% lines translated, 18.05% of lines finalized
>Rance Quest - 12.81% messages and 63.76% strings translated
>SakuSaku - Common route fully translated, 13369/49257 (27%) lines translated
>Sukisho! - First Limit - 74.22% translated, partial patch released
>Tasogaredoki no Kyoukaisen - 15169/19644 = 77.22% lines translated
>Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 69.69%, Kazuha 100%, Akira 73.62%, Motoka 30.17%, Common and Kazuha fully edited
>Imouto Paradise - Released
>Hitozuma Nurse - September 5th release date
>Royal Guard Melissa - Beta complete
>Cartagra - demo and full version in beta
>Kara no Shoujo 2 - 22.2% translated, 22.1% edited
>Bokuten - 35.1% translated, 10.1% edited
>Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 20.6% translated, 22.2% translated overall
>Higurashi (retranslation) - 12.2% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
>OZMAFIA - Main route: 3.6% translated, overall 0.4% translated
>Euphoria - 32.1% translated
>Planetarian - September 12th release
>Clannad - picked up
Sunrider
Перевод: 17%(19 августа 2014)
Rising Angels
Перевод: 12%(19 августа 2014)
Ribbon of Green
Перевод: 47%(19 августа 2014)
Homeward
Перевод: 28%(19 августа 2014)
Clannad -The Past Path-
Перевод: 7%(19 августа 2014)
Blue Rose
Перевод: 1/17(19 августа 2014)
Frozen Essence
Перевод: 3%(19 августа 2014)
Memoirs of an Angel
Переведён пролог(19 августа 2014)
Angelic Orbs: Broken Memories
Ноубук отравлен на диагностику(19 августа 2014)
Перевод завершён, будет выложeн по устранению некоторых проблем с компьютером переводчика(6 мая 2014)
Autumn's Journey
Перевод: 25%(26 августа 2014)
Перевод: 14%(19 августа 2014)
Deardrops
Перевод: 117/139 Редактура: 0/0(26 августа 2014)
Перевод: 116/139 Редактура: 0/0(восстановлено 98 из 116)(28 июля 2014)
Fate/stay night
Идёт тестирование(20 августа 2014)
Финальное редактирование: 3 скрипта осталось(22 июля 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 41.03%(24 августа 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 39.29(16 августа 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 506/600(26 августа 2014)
Перевод: 505/600(19 августа 2014)
Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~
Доступно: 125/135(26 августа 2014)
Доступно: 123/135(15 июля 2014)
Kurenai no Tsuki
Подготовка к релизу(26 августа 2014)
Katahane
Перевод: 20/91 Редактура: 2/91(26 августа 2014)
Перевод: 19/91 Редактура: 2/91(10 июня 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 43/276(26 августа 2014)
Перевод: 41/276(19 августа 2014)
Little Busters!
Перевод: 53.49%(26 августа 2014)
Перевод: 48.16%(19 августа 2014)
Sleepover
Перевод: 34%(26 августа 2014)
Перевод: 25%(19 августа 2014)
Umineko no Naku Koro ni Chiru(порт перевода на версию с PS3-графикой)
Глава 8: 86%(23 августа 2014)
Глава 8: 51%(19 августа 2014)
Yin-Yang! X-Change Alternative
Перевод: 5280/26274(19 августа 2014)
Перевод: 5200/26274(5 июля 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 32.43%(26 августа 2014)
Sunrider
Перевод: 17%(19 августа 2014)
Rising Angels
Перевод: 12%(19 августа 2014)
Ribbon of Green
Перевод: 47%(19 августа 2014)
Homeward
Перевод: 28%(19 августа 2014)
Clannad -The Past Path-
Перевод: 7%(19 августа 2014)
Blue Rose
Перевод: 1/17(19 августа 2014)
Frozen Essence
Перевод: 3%(19 августа 2014)
Memoirs of an Angel
Переведён пролог(19 августа 2014)
Angelic Orbs: Broken Memories
Ноубук отравлен на диагностику(19 августа 2014)
Перевод завершён, будет выложeн по устранению некоторых проблем с компьютером переводчика(6 мая 2014)
Autumn's Journey
Перевод: 25%(26 августа 2014)
Перевод: 14%(19 августа 2014)
Deardrops
Перевод: 117/139 Редактура: 0/0(26 августа 2014)
Перевод: 116/139 Редактура: 0/0(восстановлено 98 из 116)(28 июля 2014)
Fate/stay night
Идёт тестирование(20 августа 2014)
Финальное редактирование: 3 скрипта осталось(22 июля 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 41.03%(24 августа 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 39.29(16 августа 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 506/600(26 августа 2014)
Перевод: 505/600(19 августа 2014)
Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~
Доступно: 125/135(26 августа 2014)
Доступно: 123/135(15 июля 2014)
Kurenai no Tsuki
Подготовка к релизу(26 августа 2014)
Katahane
Перевод: 20/91 Редактура: 2/91(26 августа 2014)
Перевод: 19/91 Редактура: 2/91(10 июня 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 43/276(26 августа 2014)
Перевод: 41/276(19 августа 2014)
Little Busters!
Перевод: 53.49%(26 августа 2014)
Перевод: 48.16%(19 августа 2014)
Sleepover
Перевод: 34%(26 августа 2014)
Перевод: 25%(19 августа 2014)
Umineko no Naku Koro ni Chiru(порт перевода на версию с PS3-графикой)
Глава 8: 86%(23 августа 2014)
Глава 8: 51%(19 августа 2014)
Yin-Yang! X-Change Alternative
Перевод: 5280/26274(19 августа 2014)
Перевод: 5200/26274(5 июля 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 32.43%(26 августа 2014)
>Angelic Orbs: Broken Memories
>Ноубук отравлен на диагностику(19 августа 2014)
Сразу видно что это обновление русиков.
Ни хера себе сколько русиков! Догнало среднестатическое обновление англюсиков. Жалко только в основном за счет OELVN.
Даже бог русиков Пин201 спустя пару месяцев перевел скрипт Катахане.
Даже у Катавки обновление. Только не знаю что они там еще доделывают.
альфа-версию катавы переводят, т.е. то, чем она была раньше
>Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 69.69%, Kazuha 100%, Akira 73.62%, Motoka 30.17%, Common and Kazuha fully edited
Охуенно.
Кстати, что за Cannonball скажете, кто читал?
Не читал так как не японобог и не настолько ебанут чтоб Лиарсофтские игры читать машиной но по отзывам с форчана - годно. Футуристические гоночки авторства Метеора один из двух основных авторов Лжецесофта. Вторая Сакурай, но она пишет только WAB-серию.
Там есть оргии с котодевочками. Это все что тебе нужно знать.
И не просто с котодевочками, а с нэко-лолями, что еще выше поднимает градус вина.
Сложный язык машина переведет.
В той же Эйфории кроме порнухи никаких сложностей не было, именно порно брало на себя всю языковую изъёбистость.
Но ведь в вг BL-general! (Нет, блядь, не того БЛ)
P.S. О, в /vn/ теперь тоже свистоперделки прикрутили. Давно не заходил.
Русикобогам и не нужно.
Это у англюсиков After Story был нечитаем. Вообщем рад за них. Теперь смогут на нашем уровне насладиться.
Если англюсик не читаем, то что же из себя представляет перевод англюсика на русик? Фантазии переводчика?
Вроде у них был свой японобог
>Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1006/2308 original edition scenario scripts translated (43.6%)"
>Cannonball - Fully translated and edited, image editing/insertion of voice only lines/QC remain
>Clover Day - 500/648 KB of the common route + 74/722 KB of a route translated
>Fate/Hollow Ataraxia- 100% translated, script 97.1% validated
>Koisuru Natsu no Last Resort - 17819/36312 (49.05%) lines translated, Common + Umi route translated
>Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 23843/30163 new lines translated
>Princess Maker 5- 85.64% lines translated, 23.92% of lines finalized
>Rance Quest - 13.15% messages and 65.85% strings translated
>SakuSaku - Common route fully translated, 15249/49257 (31%) lines translated
>Sonicomi - 211/ 18196 (0.6%) lines translated
>Sukisho! - First Limit - 75.00% translated, partial patch released
>Tasogaredoki no Kyoukaisen - 16276/19644 = 82.85% lines translated
>Witch's Garden - 10163/53732 (18.91%) lines translated
>Princess Evangile - In beta
>Bokuten - 35.4% translated, 10.1% edited
>Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 22.9% translated, 25.6% translated overall
>Higurashi (retranslation) - 13.9% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
>Eden - Fully translated, 8.2% edited
>Euphoria - 33.4% translated
>World End Economica- Chapter 2 by end of year
>Fault -milestone one- - end of the year release
Экстази живы, надо же. ПМ5 обновился. Кэнонбол на подходе.
Класс!
Ублюдки на Экстази и Аттараксия у меня уже не один год пылятся на жестком диске. Рад что они живы и здоровы. Может даже поиграю в них не в этом так в следующем году Каждый год это повторяю. Но ща они реально близки к релизу.
В Экстази больше контента. Не хочется потом проскипивать часами ради трех новых рутов.
Перевод: 29%(2 сентября 2014)
Перевод: 25%(26 августа 2014)
Clannad -The Past Path-
Перевод: 17%(2 сентября 2014)
Перевод: 7%(19 августа 2014)
The Artificer
Перевод: 22%(2 сентября 2014)
Deardrops
Перевод: 118/139 Редактура: 0/0(2 сентября 2014)
Перевод: 117/139 Редактура: 0/0(26 августа 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 509/600(2 сентября 2014)
Перевод: 506/600(26 августа 2014)
Fate/stay night
Перевод завершён
Fate/hollow ataraxia
Перевод начат(август 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 43.15%(2 сентября 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 41.03%(24 августа 2014)
Little Busters!
Перевод: 57.51%(2 сентября 2014)
Перевод: 53.49%(26 августа 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 34.31%(2 сентября 2014)
Готово: 32.43%(26 августа 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 45/276(2 сентября 2014)
Перевод: 43/276(26 августа 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 69%(2 сентября 2014)
Muv-Luv Extra: 67%(19 августа 2014)
Shiny Days
Переведены первые три главы(29 августа 2014)
Черновой перевод выполнен на 50%(10 января 2014)
Sleepover
Перевод: 37%(2 сентября 2014)
Перевод: 34%(26 августа 2014)
Umineko no Naku Koro ni Chiru(порт перевода на версию с PS3-графикой)
Работа завершена
Перевод: 29%(2 сентября 2014)
Перевод: 25%(26 августа 2014)
Clannad -The Past Path-
Перевод: 17%(2 сентября 2014)
Перевод: 7%(19 августа 2014)
The Artificer
Перевод: 22%(2 сентября 2014)
Deardrops
Перевод: 118/139 Редактура: 0/0(2 сентября 2014)
Перевод: 117/139 Редактура: 0/0(26 августа 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 509/600(2 сентября 2014)
Перевод: 506/600(26 августа 2014)
Fate/stay night
Перевод завершён
Fate/hollow ataraxia
Перевод начат(август 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 43.15%(2 сентября 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 41.03%(24 августа 2014)
Little Busters!
Перевод: 57.51%(2 сентября 2014)
Перевод: 53.49%(26 августа 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 34.31%(2 сентября 2014)
Готово: 32.43%(26 августа 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 45/276(2 сентября 2014)
Перевод: 43/276(26 августа 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 69%(2 сентября 2014)
Muv-Luv Extra: 67%(19 августа 2014)
Shiny Days
Переведены первые три главы(29 августа 2014)
Черновой перевод выполнен на 50%(10 января 2014)
Sleepover
Перевод: 37%(2 сентября 2014)
Перевод: 34%(26 августа 2014)
Umineko no Naku Koro ni Chiru(порт перевода на версию с PS3-графикой)
Работа завершена
>Fate/stay night
>Перевод завершён
ЧЕ В НАТУРЕ?!
Бля а я прошлепил чет. Скрыл тайпмунотреды подзаебало одно и тоже. Ну это канеш релиз года...нет последних 5 лет кажись столько его делали. А может и всех времен учитывая популярность ее. И сразу же окунулись в следующею пятилетку
>Fate/hollow ataraxia
>Перевод начат(август 2014)
Интересно как переводят? С частичного англюсика? Он хоть полностью редактирован?
Подожду выхода англюсика, раскрою опять тайпмунач и вернусь тралировать русикобогов.
А что такого?
Выражайся яснее.
Тебя интересует, что за группа занимаегтся переводом?
Ты возмущаешься, почему так медленно?
Ты недоумеваешь, кто вообще догадался за это взяться?
>Тебя интересует, что за группа занимаегтся переводом?
>Ты недоумеваешь, кто вообще догадался за это взяться?
Это. Просто удивлён тем что кто то взялся за такой объём, ведь они полагаю на экстре не остановятся. Отсюда вытекает интерес что за группа этим занимается.
Надо понимать вот:
http://muvluvru.wordpress.com/2014/02/03/translation-of-alternative/
>перевод японской новеллы с английского
>я не планирую браться за «Alternative»
Странно. Как самостоятельное произведение экстра слабовата.
С другой стороны и переводчика можно понять, убить сюжет альтернативы не качественным переводом вполне возможно.
>>я не планирую браться за «Alternative»
Такого русикоунижения специально не придумаешь, даже жалко их стало.
Но потом я вспоминаю, что знаю я только английский, а из перевода перевода ничего хорошего не выйдет, что по-русски я говорю достаточно костноязычно, что я бываю ленивым, что обязательно встретятся непредвиденные трудности, для которых не всегда найдется оптимальное решение, что всего уметь нельзя и придется полагаться на других участников и т.д.
И так я постепенно убеждаю себя, что эта идея мертворожденная и постепенно выбрасываю ее из головы.
>помочь какому-нибудь аналогичному проекту, внести свой вклад в общественно полезное дело и все дела.
Хороший перевод должен вести один переводчик и команда редакторов. Если переводчиков несколько штук, то это гаранированная хуита и вся стилистика по пизде идет. Из-за этого все русики и говно, так как их переводят всем интернетом, с каждого Васяна по переведенному предложению.
> начинает казаться, что я бы мог помочь
Я не хочу помогать.
> знаю я только английский, Но
Я не знаю английского.
> по-русски я говорю достаточно костноязычно
Я не знаю русского.
> я постепенно убеждаю себя, что эта идея мертворожденная
Я ненавижу эту идею.
>>133523
Редактору нужно знать русский, а ты его не знаешь.
Лучше вначале испытай себя в манге. Там даже знания Пейнта хватит - ни на кого полагаться не надо будет, текста во всей Наруте меньше чем в длинной вн. Короче гигантский e-penis обеспечен при меньших усилиях.
>>133523
Редактору нужно только очень хорошо знать язык на который переводят.
Как правило в яп-англ переводах редакторы не знают япа.
Другое дело человек должно быть плохо учился в школе если не может в мировой язык, который преподают как первый иностранный в наших школах. И такого двоечника брать в редакторы править тексты?
>Shiny Days
>Переведены первые три главы(29 августа 2014)
IT'S ALIVE!
Может даже успеют быстрей слоупоков из Джаста. По крайне мере обещают выпустить через год.
shoujo kyouiku
>что знаю я только английский, а из перевода перевода ничего хорошего не выйдет
Предлагаю тебе посмотреть перевод Narcissu - http://narcissu.ru/. Там участвовали два переводчика: Edwin Crowly и Ono. При выборе новой игры нужно выбрать версию "с голосом" или "без голоса". В версии "без голоса" Ono переводил с японского. В версии "с голосом" Edwin Crowly переводил с английского перевода. Можешь открыть 2 игры сразу и посмотреть на этот эксперимент к подходу перевода. Или можешь дальше слушать петухов вытекающих из треда, и верить в то, что "русики нинужны, есть жи английский, дажи английский говно, говноеды, не получится перивисти с пиревода ко-кок-ок..."
>Narcissu
>переводил с японского
Да, да. Плавали - знаем. Очередной "пиривот с япанскава" , только почему-то вместо какого-то яп-онли эксклюзива, снова переводят протухшее говно мамонта, которое еще 10 лет назад на английский перевели.
> Да, да. Плавали - знаем. Очередной "пиривот с япанскава"
И тут ты такой с пруфами, что "пиривот".
>снова переводят протухшее говно мамонта
Перевели 5 лет назад же. И что ты этим хотел сказать? Графен не завезли? Или ВСЕ прочитали к тому времени как перевели на русский?
>И что ты этим хотел сказать?
Что все так называемые "переводы с японского на русский" , по чистой случайности, переводят только то, что уже сто лет как имеет перевод на английский. Чистая случайность, на самом деле перевод с японского. Правда-правда.
> Предлагаю тебе посмотреть перевод Narcissu - http://narcissu.ru/. Там участвовали два переводчика
Ржал в голос. Ты в курсе, что "по чистой случайности", переводов Narcissu на английский было тоже два? Они прямо в меню игры выбирались.
Люто двачую >>134216
Всем известно про жирух, кого ты хочешь удивить?
>>134216
Вот о чем я и говорил. Вылезли петушки, которые кукарекуют, что перевод на русский "нинужен, вон англюсик пок, пок ,ко ,ко...давно уже..пок.пок.". А предоставить пруфов, что перевод с английского на русский получается хуитой не могут. Ведь дали же ссылку, смотри, блядь, и доставляй их. Нет же, жирные опять будут нести хуиту про 2 перевода на английский и вытекать.
Уважаемый русекобог. Даже если с английского на русек переводил бы сам Иисус со 100% точностью, все равно этот перевод был бы не лучше английского варианта. А английский вариант и так уже адаптирован для среднестатистического американского подростка, то есть все непонятное выкинуто, в лучшем случае заменено на американский аналог. А некоторые, с божьей искрой, еще и смишную отсебятину вставляютда я про commiesubs которые на кой то хуй полезли переводить вн К тому же, как мы видим, на русский переводят не иисусы, а >костноязычные школьники.
Это если не производится сверка с японским. Если производится, может быть и лучше.
Очень сомнительная польза, почему бы тогда сразу с япа не переводить. И сверку делать с англюсиком, чтобы исключить меховые пончики.
Сверка с японским полубесполезна. Если у переводчика хватает скилла, он обходится без "сверки" и переводит напрямую с япа, если же он сверяется, то его уровень познаний в японском плюс-минус в районе плинтуса, что приводит к глупейшим ошибкам, по себе знаю. В онеме-фансабе таких горе-японистов до жопы.
> почему бы тогда сразу с япа не переводить
Ну как почему, выучив 10 иероглифов с японского сильно не напереводишь, а вот пафосно заявить русикодурачкам, что делаешь сверку с японским вполне можно. Можно будет даже похвастаться знанием всех 10 иероглифов. В фансабе это обкатанная практика, позволяющая выделиться среди конкурентов. Все равно ведь, проверить имела-ли место сверка хоть с чем-то, у ЦА русиков не представляется возможным.
Потому что P скорее всего не равно NP.
>>134277
Можно переводить места, в которых ты сомневаешься. Потому что зачастую читаешь английский текст, и понимаешь, что что-то в этом конкретном месте не так. Уж не накосячили ли здесь англы? Хоп, залез, сверился, пришёл к заключению, написал, сделал пометку в комментариях. В этом случае хватит и десяти иероглифов.
> Можно переводить места, в которых ты сомневаешься. Потому что зачастую читаешь английский текст, и понимаешь, что что-то в этом конкретном месте не так
Бесполезно. Ты не поймешь, что что-то не так без сверки с оригиналом, т.е. тебе придется сравнивать каждую строчку, а это будет перевод сразу с двух языков: с японского и английского, и сравнение этих двух переводов между собой. Лолмаразм.
Без сверки ты можешь заметить неладное только если в англопереводе прёт совсем уж левая ерунда или сам английский искорёженный, но это значит, что такой перевод просто говно, поэтому переводить с него не имеет смысла изначально.
> Ты не поймешь, что что-то не так без сверки с оригиналом,
Это лишь значит, анон, что ты читал только очень хорошо переведённые на английский ВНки, ранобцы и манги. Либо не очень хорошо знаешь английский, в результате чего пропускаешь такие моменты. Либо просто мозг не настроен на поиск косяков. Рад за тебя.
> только если в англопереводе прёт совсем уж левая ерунда
Не стоит воспринимать перевод, как единое целое. Вообще ничего в этом мире не стоит воспринимать как единое целое, ибо обобщения ведут к когнитивным искажениям. Одни его части вполне могут быть хуже других: менялась команда, кусок текста получался куда сложнее остальных, переводчик просто был уставшим после работы и затупил. Возможно англы являлись сторонниками адаптации, а команда переводящая на русский хочет сохранить близость к языку оригинала.
Я не говорю, что сверка русского текста с исходным сделает перевод идеальным. Просто она сделает его лучше. К тому же, это проще и быстрее, чем переводить напрямую с японского (но не так надёжно, если японист действительно хорошо знает язык).
Результат можете почитать: http://novella.forum24.ru/?1-4-0-00000026-000-105-0 - там не один пример.
Англичане такую чушь пишут, что фейспалм и только. В итоге пин перешел от сверки к обычному перепереводу.
>lounging
>по английскому переводу догадаться невозможно. Скорее подумаешь, что она стоит.
Дальше не читал. Типичная машиноманька не знающая ни русского. ни английского, ни японского, но с распухшим ЧСВ.
> Англичане такую чушь пишут, что фейспалм и только.
Лол. Долбоеб сам с собой разговаривает, а такие же придурки, не знающие языков, в эту чушь верят.
Как ты думаешь, что произойдет если оставить там пост, макающий дебила в его же дерьмо?
Все же быть русикобожеством - это унижение. чувствовать себя чем-то обязанным такому надменному мудиле как пин (так и не поменялся с кикокугая). Я так понял он угрожает не довести до конца перевод кнс, хотя тот почти закончен, и немногочисленные русикобоги на форуме уже давятся слюной.
Ну, козлы и снобы есть везде, от языка и качества перевода это напрямую не зависит.
Фэйспалм. М-да. Дело он делал хорошее, но снобизм дикий. Особенно напрягает "готовую часть я никому не передавал и передавать не собираюсь".
Ебать он бабахнул.
>В конце концов, больше половины уже исправлено, да и кому будет интересно не обратят внимание на опечатки или ошибки. Сама лично видела некоторые переводы с кучей ошибок, но история от этого скучней не становилась.
Русикоментальность, кек. Дропнул англюсик Эдельвайса из-за тучи ошибок.
>Если выпустишь кусок, считай, что ВСЁ время, что ты потратил на эту новеллу, было напрасным. Неполную версию скачает 20 человек, полную - более 20 тысяч.
Взлолировал, 20 тысяч единиц БОЛИ.
>>136879
Обосрался с этого, какой же он всё-таки дегидрат, занимающийся пустой работой для мёртвого фэндома. Как только его самолюбие кольнут, сразу сходит с ума, года 3 назад точно так всё и было, лол. Лично я буду рад, если это говно не выйдет, а то больно KnS вин, не хотелось бы, чтобы чернь поглощала пищу англогоспод.
Хорош, ты своим постом дистанционно порвал пердак ЧСВшному никому ненужному обмудку.
> Лично я буду рад, если это говно не выйдет, а то больно KnS вин, не хотелось бы, чтобы чернь поглощала пищу англогоспод.
Ты, кстати, тоже сноб.
Нахера обижаться на рвндомного тралла с двачей?
Зачем вообще переводчикам читать чаны? Здесь абсолютно всем угодить невозможно. Людям с тонкой душевной организацией сюда лезть нельзя. А на обиженных как известно воду возят.
Вы меня таким сделали. Глядя на русикодаунов, я просто физически начал чувствовать свою доминацию над ними.
Такое бывает, я видел вещи и хуже. Особо клинический случай был, когда один человек читал английский перевод ЛНки, который переводили с русского, ибо ну русек же.
А чего ты это здесь пишешь? Иди к нему на форум, унижайся, оправдывайся и моли. Он этого собственно и ждет.
>спойлер
В этом есть смысл. На родном языке любой косяк по ушам режет, да и просто сама речь слишком русско национально окрашена, а на инглише всё звучит нейтрально и ошибки не заметны. В результате впечатление от чтения куда лучше.
Из всех русиков мира я читал только Sweet Pool, ибо на тот момент мой джап оставлял желать лучшего. Эх, статистику зарубил. Мне русики читать религия не позволяет, я просто не могу видеть пидорашкинский текст в новеллах, это выше моих сил. Язык - это картина мира. В моих японских новеллах русская картина мира. Идите нахуй, спасибо.
>а на инглише всё звучит нейтрально и ошибки не заметны
Ты сейчас это серьёзно? У меня пак на сотку скринов из Ever17 с ошибками в англюсике на другой пеке. Хуй знает зачем скриню все ошибки, наверное, чтобы потом редактору по ебалу ими повозить, но вот всё как-то забывается.
Осталось затролить остальных и тогда русикобоги останутся совсем без переводов. Троллфейс.жпг
Часто у русиков такие убогие шрифты, что читать невозможно. А так русики норм. Лето вроде читается без боли в глазах, а остальное как-то нет.
Do you knows the hacker? Kidere
А если серЪезно, то в эвере ошибок не так много и более менее понятно, как там правильно должно быть написано.
Анон прав. В той же дотке есть разница если играешь на Европе и тебе там поясняют кто ты(noob, faggot и вообще как-похуй, так как эмоционально слова не окрашены для русскоязычных), или на Рашке, где ебут мам и стресса горадо больше за счет того, что ты чувствуешь эмоциальную окраску ругательств, так как ты встречаешь их в повседневной жизни.
>играет в доту
>стресса горадо больше от ебли мам
>нихуя не знает английский, но думает, что знает
>пришёл в /vn/ из /vg/
Прямо весь летотред описал.
Я в гостях.
>Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "979/2308 original edition scenario scripts translated (42.4%)"
>Kichikuou Rance - To be released on the 12th
>Koiken Otome - 86.58% translated, 60.50% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 18431/36312 (50.74%) lines translated, Common + Umi route translated
>Noble Works - 10,793 / 57,690 (18.7%) lines translated, partial patch released
>Princess Maker 5- 85.64% lines translated, 24.43% of lines finalized
>Rance 6 - 5% translated
>Rance Quest - 13.48% messages and 66.70% strings translated
>SakuSaku - Common route fully translated, 15993/49257 (32%) lines translated
>SonoHana 9 - Released
>SonoHana 10 - Being translated
>SonoHana 11 - Being translated
>SubaHibi - Down the Rabbit Hole I patch released, 48564/53520 (90.7%) lines translated and 40597/53520 (75.9%) lines edited
>Sukisho! - First Limit - 83.59% translated, partial patch released
>Tasogaredoki no Kyoukaisen - 17273/19642 = 87.94% lines translated
>Hitozuma Nurse - Released
>D2B vs Deardrops - Sept 26th release
>Cartagra - demo finished beta, full version in beta
>Bokuten - 36.9% translated, 10.1% edited
>Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 30.9% translated, 23.7% translated overall
>Higurashi (retranslation) - 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
>Gahkthun - 36.1% translated, 15.3% edited
>Euphoria - 34.5% translated
>House in Fata Morgana - 0.8% translated
>Danganronpa 2 - Released
Autumn's Journey
Перевод: 37%(9 сентября 2014)
Перевод: 29%(2 сентября 2014)
DRAMAtical Murder
Перевод: 280/602 Редактура: 167/602(9 сентября 2014)
Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
Перевод: 64.18%(9 сентября 2014)
Перевод: 62.22%(3 августа 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 44.38%(9 сентября 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 43.15%(2 сентября 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 525/600(9 сентября 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 36.8%(9 сентября 2014)
Готово: 34.31%(2 сентября 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 46/276(9 сентября 2014)
Перевод: 45/276(2 сентября 2014)
Lamento -Beyond the Void-
Перевод: 154/154 Редактура: 111/154(9 сентября 2014)
Перевод: 154/154 Редактура: 99/154(19 августа 2014)
Little Busters!
Перевод: 59.90%(9 сентября 2014)
Перевод: 57.51%(2 сентября 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: 86.39%(9 сентября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 6409/70456(7 сентября 2014)
Sleepover
Перевод: 45%(9 сентября 2014)
Перевод: 37%(2 сентября 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 22764/34757(9 сентября 2014)
Перевод: 17058/34757(22 июля 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 20 / 136 (14%)(8 сентября 2014)
Первичная вычитка: 14 / 136 (10%)(14 августа 2014)
Autumn's Journey
Перевод: 37%(9 сентября 2014)
Перевод: 29%(2 сентября 2014)
DRAMAtical Murder
Перевод: 280/602 Редактура: 167/602(9 сентября 2014)
Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
Перевод: 64.18%(9 сентября 2014)
Перевод: 62.22%(3 августа 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 44.38%(9 сентября 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 43.15%(2 сентября 2014)
Kara no Shoujo
Перевод: 525/600(9 сентября 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 36.8%(9 сентября 2014)
Готово: 34.31%(2 сентября 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 46/276(9 сентября 2014)
Перевод: 45/276(2 сентября 2014)
Lamento -Beyond the Void-
Перевод: 154/154 Редактура: 111/154(9 сентября 2014)
Перевод: 154/154 Редактура: 99/154(19 августа 2014)
Little Busters!
Перевод: 59.90%(9 сентября 2014)
Перевод: 57.51%(2 сентября 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: 86.39%(9 сентября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 6409/70456(7 сентября 2014)
Sleepover
Перевод: 45%(9 сентября 2014)
Перевод: 37%(2 сентября 2014)
Ushinawareta Mirai wo Motomete
Перевод: 22764/34757(9 сентября 2014)
Перевод: 17058/34757(22 июля 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 20 / 136 (14%)(8 сентября 2014)
Первичная вычитка: 14 / 136 (10%)(14 августа 2014)
> Английские переводы лучше русских, потому что я не знаю английский
>>136895 >>136898 >>136914
> национальная окраска, ко-ко-ко, русская картина мира, ко-ко-ко (а вот запуская английский перевод, мы сразу оказываемся на Таймс-сквер, да)
Так, а теперь серьёзно.
Я не спорю, что это всё причины по которым отдельным людям получать удовольствие от русского перевода сложнее, чем от английского, - я даже могу их понять (но мне сложно с этим согласиться). Если принципиально нравится только английский - Бог с вами, это же замечательно.
Но, как говорится, нефиг пенять на зеркало, если рожа кривая. То есть: эти причины не являются виной самих переводов, а засели в головах анонов.
А на самом деле, всё просто: есть хорошие переводы, есть плохие. И от языка тут ничего не зависит. Может зависеть от "комьюнити", которое плохо работает (и я даже готов поверить, что средний русский перевод будет куда хуже среднего английского), но позиция "русский перевод плох потому что он русский" (как вариант: "не английский") - чистой воды субъективизм. Да, как что-то плохое.
>>136909
Окей, шрифты - это объективная причина. Хотя я не спец в шрифтах.
>Remember11 -the age of infinity-
>Перевод: 86.39%(9 сентября 2014)
Смешно. Насколько я помню, он года три назад уже находился в стадии "скоро, скоро". Проект ожил типа?
>"русский перевод плох потому что он русский" (как вариант: "не английский") - чистой воды субъективизм.
Он плох потому что является переводом перевода. На этом любые аргументы русиколюбителей идут нахуй. Англобоярин хоть и наворачивает перевод, но делает это качественно, утончённо размазывая фекалии по очертаниям тонких аристократических губ, в то время как русская свинья копошится в его испражнениях. Японобоги на то и боги, что к ним не подкопаешься, сам стремлюсь таким стать однажды.
> Он плох потому что является переводом перевода.
Посмотри откуда обсуждение пошло: >>136892:
> Особо клинический случай был, когда один человек читал английский перевод ЛНки, которую переводили с русского, ибо ну русек же.
А дальше были посты в защиту такого подхода. Чуешь как двойными стандартами запахло, чуешь?
Пин — двести один градус по Цельсию.
Успокойся, Пин.
Э, свыш, чо, уже вышла? Она же вот-вот будет.
А, лол, прочитал "жрут". Ну ды. Я хуею, они только в 2014-м получат КнС, а Картагру так вообще в 2016-м. Русикоболь, такая русикоболь.
> Русикоболь, такая русикоболь.
Сидящие неподалёку тайпмунатики, оторвались от чтения кто первых глав МахоЦукаев, кто нового тома KnK, кто ещё чего, посмотрели на >>137782-куна, посмеялись себе чего-то и вернулись к чтению.
Мне бы было грустно от осознания того, что я пропустил все обсуждения, что все уже всё прочитали и забыли. Что я один такой, жру перевод перевода.
VN:
MahouTsukai no Yoru: 2012-08-10.
LN:
Garden of Oblibion: 28 сентября 2013 (вроде бы)
Clock Tower 2015: 2014/7/8
Если говорить о VN, то формально, конечно, ты прав, ибо 2 может означать и "несколько" (хотя в моём представлении, это уже 3 и более).
Ты - не все. Есть люди которые новеллы просто читают, а не парятся о моде и актуальности.
>просто читают, а не парятся о моде и актуальности.
Еще скажи, что ты вндб не ведешь и рецензии на форчане не пишешь.
И скажу, вндб не веду, рецензии на форчане не пишу. Я тут вообще мимоходом :)
Тут речь не о моде, а об отсталости во времени. Какого это, когда тебе попросту не с кем подискаситься?
Я уже не человек, я эрогей нахуй.
> Тут речь не о моде, а об отсталости во времени.
Отсталость времени и есть мода, точнее, наоборот. Мода = новое. Отстать во времени = выпасть из моды.
Сегодня уже 89.1%. Вроде бы ожил на notabenoid. Но как я понял, там эти стены текста нужно редактировать. А это продлится еще год-два, редакторов там один человек. Хотя, может подтянется кто-нибудь еще, объявы они дают в местах обитания фэндома русиков.
KICHIKUOU RANCE IS FULLY TRANSLATED
Лол
У меня похожая хуйня
Если на "аж" 1.5% катавы моего энтузиазма еще хватило, то переводить еще хоть что то западло
Правда я пару раз всплывал редактором в других проектах, но и все
Теперь это несостоявшихся переводчиков-тред? А я вот тоже с помощью мизерных знаний японского, гугл-транслейта и какой-то там матери пытался переводить ранобцы. По идее, получалось, но очень медленно.
>12Riven- 44.5/72 scripts translated, 3/75 scripts edited
>Fate/Hollow Ataraxia- 100% beta patch released
>Kichikuou Rance - Released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 19383/36312 (53.36%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
>Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 25021/30163 new lines translated
>Lovely Cation- 505 / 26959 lines translated
>Noble Works - 11,326 / 57,690 (19.6%) lines translated, partial patch released
>Rance Quest - 13.92% messages and 67.35% strings translated
>Supreme Candy - ~14273/43261 (~33.0%) lines translated
>Cartagra - demo released, October 31st full release
>Bokuten - 38.6% translated, 10.1% edited
>Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 36.6% translated, overall 24.6%
>Gahkthun - 38.4% translated, 15.3% edited
>Eden - Fully translated, 28.8% edited
>Euphoria - 36.1% translated
>House in Fata Morgana - 2.5% translated
>Planetarian - Released
>Две милфы
Представляю какое ликование по этому поводу устроил небезызвестный the milf autist!
Хорошо что количество школьниц перевешивает. Еще лучше что в 2 части только школьницы.
Им от силы 25-27, смотря в каком там возрасте пед заканчивают. Отказ, в общем.
Где ты был когда во вначе решили что милфами становятся на следующий день после выпускного?
Духтурша так точно выглядит за 30 как по мне.
School Nurse стоит в тегах вндб.
Что еще стоит в тегах вндб так это virgin sex у обеих милф. Хм, думал милфоебам нравится сэкондхэнд.
Твой пикрелейтед не касается эроге. Тут другие стандарты.
>Представляю какое ликование по этому поводу устроил небезызвестный the milf autist!
Ты что, пропустил прошлонедельный тред? Этот ебанько уже отличился, загадив пол треда.
А мне он доставил. The milf autist сделал мой день. Обычно в внтс треде ничего не происходит, а он приносит туда лулзов.
>>Fate/Hollow Ataraxia- 100% beta patch released
Бля, всего лишь бета патч(
Скокаж времени уйдет на релиз фулл-патча, если 5 лет ушло и без того? Сейчас как никогда нужен патч Атараксии чтобы перевес снова ушел к англюсикам, заодно приструнить русикобогов и тралировать их ихней беспомощностью в тайпмунтредах.
Да все прочитали уже, месяц назад было всего несколько сцен непереведенных. Просто тут кроме русековинов ничего не обсуждается.
>все прочитали уже
Прочитали только калоеды и машиноманьки, которые в себя любой набор слов впихнуть готовы, не обращая внимания на стиль и качество. ШОБ СУЖЕТ ПАНЯТНА БЫЛО111 Такие как ты только позорят англогоспод.
Извини няшуль, с тралами вроде тебя я не дискутирую, чтобы не плодить бессмысленные срачи. Могу только обоссать тебя и посоветовать вернуться в /б/.
Англоджентельмены не читают ничего кроме полного продукта. Тем более они не читают слитые каким-то пидром версию. Не ставь меня в один ряд с собой.
В тайпмуначе англоджентельмены опустились до уровня русикобогов. Читают блять беткопатчи как это делают русикобоги с Тсукихиме. Нет даже хуже - слитые патчи.
Куда сильней могут опустится те кто раньше сикали на русикобогов?
Анонсы ты читаешь, петушок. Рандом нукиге 10%, Рандом нукиге перевод через два года отредактирован на 20%, ещё через год всё дропнуто.
Джентльмен, кек, с синдромом нищенки. Лучше б машину освоил уже и катал как все пацаны.
>Лучше б машину освоил
Но ведь машинодауны стоят в иерархии еще ниже чем рускиопущенки. Невозможно опуститься ниже, чем зашквариться об машину.
Если бы этот "пидр" не "слил версию" мы бы редактуры ждали еще года два-три. Почему в кавычках, потому что весь перевод был в открытом доступе, нужно было только собрать файлы в формат кирикири.
>Англоджентельмены не читают ничего кроме полного продукта.
Англоджентелемены начавшие с катавы может и могут себе позволить читать только полные версии, а когда ждешь вн 5 лет и смотришь на прогресс по полпроцента в месяц то не до таких тонкостей.
Ват?
Я первый раз за день пишу. Почини детектор и не пиши "даун". У меня оно в блокировке. Я для скрытия специфического ретарда свой блоклист настроил, надеясь что ты не он на первый раз раскрыл твой пост.
>>139015
И это печально.
Полный англюсик лишь теперь нас спасет. Надеюсь он выйдет в этом году, пока еще не поздно.
Ты главное не теряй веру, даунёнок. С ней можно сколько угодно жить на самоподдуве, веря, что ты типа человек и лучше кого-то, не обращая внимания, что это не так.
А без веры весь этот океан ужаса над тобою схлопнется. И барахтанья не помогут.
>Полный англюсик лишь теперь нас спасет. Надеюсь он выйдет в этом году, пока еще не поздно.
Нет, в этом году у тебя как всегда БЛ, потому что опять ничего не выложат. Ну типа носки на новый год и шоколадка, чтоб не забывать кто ты по жизни.
>а когда ждешь вн 5 лет и смотришь на прогресс по полпроцента в месяц то не до таких тонкостей.
А мог бы прочесть машиной еще 5 лет назад и ссать на всех ждунов уриной и спойлерами.
Так и сделал, но все равно был рад выходу относительно нормальной версии.
Нукиге переводят практически всегда полностью потому что к ним англюсики почти все на англосцене переводов делают Мангагеи. А они доделывают всё до конца естесно.
И ты неправильно формулу вывел. Переводы доходят до процентов 90% Потом благополучно помирают а их переводчик исчезает.
>>139023
Редактура уже была на финишной прямой. Испортил только ожидание и наплодил фанатов недопереведенных версий как анон выше.
>Англоджентелемены начавшие с катавы может и могут себе позволить читать только полные версии, а когда ждешь вн 5 лет и смотришь на прогресс по полпроцента в месяц то не до таких тонкостей.
Я англоджентельмен не играющий в ОЕЛВН. Это позор помойму.
Нынче каждый месяц че нибудь да выйдет. Просто слишком уж снобом не надо быть. Вот так можно хоть еще 5 лет прождать. Я сейчас реально перегружен другими внками, что если прямо сейчас выйдет англюсик Атараксии то пиздец мне. Но на всякий случай держу на жестком диске. Надеюсь Dummy Cut не слишком хуйня, когда ставил даже не понимал что это может привести к багам.
Так называют когда "уплотняют" игру чтоб она меньше весила.
Я пока лишь поставил себе на жд чтоб под рукой была, даже не устанавливал еще.
Перевод: 25%(16 сентября 2014)
Перевод: 17%(2 сентября 2014)
DRAMAtical Murder
Перевод: 294/602 Редактура: 167/602(16 сентября 2014)
Перевод: 280/602 Редактура: 167/602(9 сентября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71%(11 сентября 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 44.38%(9 сентября 2014)
G-senjou no Maou
Перевод: 41/93(6 сентября 2014)
Перевод: 39/93(20 мая 2014)
Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~
Доступно: 128/135(26 августа 2014)
Доступно: 125/135(26 августа 2014)
Under the Moon
Перевод: 205/503 Вставка: 201/503(16 сентября 2014)
Перевод: 205/503 Вставка: 195/503(~начало 2014)
Kodoku ni Kiku Yuri
Перевод: 5/7 Редактура: 0/0(13 сентября 2014)
Viper-M1
Перевод: 100%(10 сентября 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 43.9(16 сентября 2014)
Готово: 36.8%(9 сентября 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 48/276(16 сентября 2014)
Перевод: 46/276(9 сентября 2014)
Lamento -Beyond the Void-
Перевод: 154/154 Редактура: 123/154(16 сентября 2014)
Перевод: 154/154 Редактура: 111/154(9 сентября 2014)
Little Busters!
Перевод: 62.47%(16 сентября 2014)
Перевод: 59.90%(9 сентября 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 70%(16 сентября 2014)
Muv-Luv Extra: 69%(2 сентября 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: 89.33%(16 сентября 2014)
Перевод: 86.39%(9 сентября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 10042/70456(14 сентября 2014)
Перевод: 6409/70456(7 сентября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 21 / 136 (14%)(15 сентября 2014)
Первичная вычитка: 20 / 136 (14%)(8 сентября 2014)
Перевод: 25%(16 сентября 2014)
Перевод: 17%(2 сентября 2014)
DRAMAtical Murder
Перевод: 294/602 Редактура: 167/602(16 сентября 2014)
Перевод: 280/602 Редактура: 167/602(9 сентября 2014)
Green Green
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 45.71%(11 сентября 2014)
Перевод: 54.72% Поверхностно отредактировано + собрано: 44.38%(9 сентября 2014)
G-senjou no Maou
Перевод: 41/93(6 сентября 2014)
Перевод: 39/93(20 мая 2014)
Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~
Доступно: 128/135(26 августа 2014)
Доступно: 125/135(26 августа 2014)
Under the Moon
Перевод: 205/503 Вставка: 201/503(16 сентября 2014)
Перевод: 205/503 Вставка: 195/503(~начало 2014)
Kodoku ni Kiku Yuri
Перевод: 5/7 Редактура: 0/0(13 сентября 2014)
Viper-M1
Перевод: 100%(10 сентября 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 43.9(16 сентября 2014)
Готово: 36.8%(9 сентября 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 48/276(16 сентября 2014)
Перевод: 46/276(9 сентября 2014)
Lamento -Beyond the Void-
Перевод: 154/154 Редактура: 123/154(16 сентября 2014)
Перевод: 154/154 Редактура: 111/154(9 сентября 2014)
Little Busters!
Перевод: 62.47%(16 сентября 2014)
Перевод: 59.90%(9 сентября 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 70%(16 сентября 2014)
Muv-Luv Extra: 69%(2 сентября 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: 89.33%(16 сентября 2014)
Перевод: 86.39%(9 сентября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 10042/70456(14 сентября 2014)
Перевод: 6409/70456(7 сентября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 21 / 136 (14%)(15 сентября 2014)
Первичная вычитка: 20 / 136 (14%)(8 сентября 2014)
>Clannad -The Past Path-
Че это за гайдзинская халтура с спизженным названием?
>Under the Moon
>Перевод: 205/503 Вставка: 201/503(16 сентября 2014)
>Перевод: 205/503 Вставка: 195/503(~начало 2014)
Пин вместо яп эксклюзива переводил имеющею ангдюсик КнС чтоб на финишной прямой оказаться затраленым в этом самом треде и дропнуть его.
Кстати здаров Пин если ты это читаешь _/
Ты своим тралированием убьешь индустрию русиковых фан-переводов(((((((((((999((((9
Похуй, у меня курума.
А нахуя она? Чтобы на внач просачивалось новое датфильное говно и тут и оставалось? И без русикопидоров жили.
Она нужна, чтобы траллировать лалок с внча. Ну что ты как маленький. Олдфаги еще того внча очень давно решили, что необходимо развивать руссики, чтобы рвать жопы ньюфауледам.
>аноны, я тут прочитал катаву, лето и саичку(она такая наша >_<, няяя). Что вы мне посаветуете еще чтобы поплакать, как в руте леночки, чтобэ ДОТФИЛ БЫЛ.
А какой смысл тогда читать пиздоглазые книжки с картинками? Ради галочки лучше вон Сартра какого-нибудь прочитать, а потом ещё перед тянками хвастаться.
Я сидел на форчанском жп до 2011. Ни за что бы не сидел с анимуебскими унтерками на одной доске.
Всё правильно делали.
Шизик, ты заебал. Вали уже БЛ перечитывать.
Гахаха, прямо как в Дюне без рамки выделения.
И? Для стима вполне нормально, с учётом того, сколько новеллы стоят за бугром.
Чего соснут? Они ничего не теряли, для начала.
IN LETACH, SKA.
>Cannonball - Fully translated and edited, in QC
>Killer Queen - all scripts translated including H-scenes and edited, 51/72 scripts through QC, plans also include translating Secret Game and Rebellion
>Koiken Otome - 88.05% translated, 63.51% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 20338/36325 (55.99%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
>Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 25784/30163 new lines translated
>Muv-Luv TDA 01 - 50% translated
>Oreimo PSP - 100% translated, 208/299 through TLC+Editing, 193/299 scripts finalized, Kirino + Ayase partial patch released
>Oreimo Tsuzuku - 185/268 scripts translated, 78/268 through TLC+Editing, 64/268 scripts finalized
>Princess Maker 5- 85.89% lines translated, 28.13% of lines finalized
>SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 17196/49257 (35%) lines translated, 9260/49257 (19%) lines finalized
>Sukisho! - First Limit - 92.19% translated, partial patch released
>Tasogaredoki no Kyoukaisen - 18592/19641 = 94.66% lines translated
>Romanesque - Nearly finished, now in preorder
Akazukin to Mayoi no Mori
Готово: 110/200(23 сентября 2014)
Готово: 108/200(15 июля 2014)
Blue Rose
Перевод: 2/17(23 сентября 2014)
Перевод: 1/17(19 августа 2014)
Dragon Knight 3
Перевод выпущен
Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~
Доступно: 130/135(23 сентября 2014)
Доступно: 128/135(26 августа 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 46.2%(23 сентября 2014)
Готово: 43.9%(16 сентября 2014)
Little Busters!
Перевод: 64.94%(23 сентября 2014)
Перевод: 62.47%(16 сентября 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 71%(23 сентября 2014)
Muv-Luv Extra: 70%(16 сентября 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: 90.27%(23 сентября 2014)
Перевод: 89.33%(16 сентября 2014)
Phantom Integration
Перевод: 134/496 Вставка: 56/496(23 сентября 2014)
Перевод: 132/496 Вставка: 56/496(3 июня 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 16211/70456(21 сентября 2014)
Перевод: 10042/70456(14 сентября 2014)
Shiny Days
Полностью завершён черновой перевод(23 сентября 2014)
Переведены первые три главы(29 августа 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 212(23 сентября 2014)
Перевод: 205/503 Вставка: 201/503(16 сентября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 25 / 136 (18%)(23 сентября 2014)
Первичная вычитка: 21 / 136 (14%)(15 сентября 2014)
Akazukin to Mayoi no Mori
Готово: 110/200(23 сентября 2014)
Готово: 108/200(15 июля 2014)
Blue Rose
Перевод: 2/17(23 сентября 2014)
Перевод: 1/17(19 августа 2014)
Dragon Knight 3
Перевод выпущен
Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~
Доступно: 130/135(23 сентября 2014)
Доступно: 128/135(26 августа 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 46.2%(23 сентября 2014)
Готово: 43.9%(16 сентября 2014)
Little Busters!
Перевод: 64.94%(23 сентября 2014)
Перевод: 62.47%(16 сентября 2014)
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 71%(23 сентября 2014)
Muv-Luv Extra: 70%(16 сентября 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: 90.27%(23 сентября 2014)
Перевод: 89.33%(16 сентября 2014)
Phantom Integration
Перевод: 134/496 Вставка: 56/496(23 сентября 2014)
Перевод: 132/496 Вставка: 56/496(3 июня 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 16211/70456(21 сентября 2014)
Перевод: 10042/70456(14 сентября 2014)
Shiny Days
Полностью завершён черновой перевод(23 сентября 2014)
Переведены первые три главы(29 августа 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 212(23 сентября 2014)
Перевод: 205/503 Вставка: 201/503(16 сентября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 25 / 136 (18%)(23 сентября 2014)
Первичная вычитка: 21 / 136 (14%)(15 сентября 2014)
Как всегда нихуя.
>Akazukin to Mayoi no Mori
Хочу поиграть за тянку которую напяливают бисенены. Но судя по прогрессу всего по скрипту за месяц переводят, и еще 90 таких осталось.
Алсо рад за Шайни Дейс. Наверно все таки быстрее Джастов выпустят.
Для скачивания, наверное.
Представляю русикоболь, когда они осознают, что никогда не смогут прочитать RGD, ибо переводчик не может в джап.
Валюсия часом не напрямую связана с Селенарией? Персонажи из Селенарии в ней, важные инфодампы за мироустройство.
Хотел бы обмазаться серией, вот бы начали переводить Селенарию после Валусии как самую первую в серии. Тогда бы точно знал с чего начать.
Зачем мочь в джап если можно переводить с англ как это делают 90% русикопереводчиков?
Два чаю.
Да ладно ни о чем не беспокойся, ведь переводчики Витч Хант - группа активно существующая 6+ лет и даже одобренная лично Рюкиши.
Плюс там первый сезон переводят. Англюсиков уже есть на два.
Пин выпустил несколько частичных и триальных патчей к японли.
Теперь благодаря таким как ты мы соснем в этой области и не сможем получать больше эксклюзивов чем могли бы.
>частичных и триальных патчей
Считай, что ничего и не выпускал. Как будто эти триалки имеют хоть какой-то смысл и ценность для кого-то (разве что для хуесоса пина, потешить свое ЧСВ от молящих выпустить фулл версию хомяков у него на сайте) с дропнутой полной версией, как это делает говноед пин.
>не сможем получать больше эксклюзивов чем могли бы.
Вы бы их и так не получили, как не получали и до этого никогда. Всем ведь известно, что знаний пина хватает только на перевод перевода какого нибудь говна мамонта и на показушную триалку с машинным переводом, которая никогда дальше триалки не уйдет и будет дропнута.
Пиздишь как дышишь.
Пин был переводчиком англюсика Феномено. Это уже не большая заслуга? Совсем зажрался?
И его триальные патчи не были машинными. Хоть бы ознакомился с обсираймым тобой материалом прежде чем на кого-то пиздеть.
>2 часовая кинетичка
>Это уже не большая заслуга?
>Совсем зажрался?
Чет проиграл с масштабов русикомирка. )
мимо шел
Там про англюсик писалось лолка.
Пин, залогинься.
Скорее меня отчислят на днях.
>Amairo IsleNauts - prologue and common route fully translated, Shirley route 10% TL, Masaki 18.5% TL, Konoka 10% TL, bonus 20% TL, prologue patch out
>Killer Queen - Through QC, sorting out final issues, plans also include translating Secret Game and Rebellion
>Koisuru Natsu no Last Resort - 21142/36325 (58.80%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
>Kurukuru Fanatic - 64% translated
>Noble Works - 13,434 / 57,690 (23.3%) lines translated, partial patch released
>Rance Quest - 14.84% messages and 69.72% strings translated
>SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 18734/49257 (38%) lines translated, 12330/49257 (25%) lines finalized
>Sukisho! - First Limit - Fully translated, 81.40% finalized, partial patch released
>Tasogaredoki no Kyoukaisen - 100% translated, in editing
>D2B vs Deardrops - Released
>Kara no Shoujo 2 - 26.5% translated, 22.1% edited
>Bokuten - 40.0% translated, 10.1% edited
>Da Capo 3 - Prologue + Ch. 0 complete, Common route 48.2% translated, overall 26.3%
>Gahkthun - 41.2% translated, 18.9% edited
>No Thank You - In scripting, demo beta in testing
>OZMAFIA - Main route: 18.5% translated, overall 3.8% translated
>Eden - Fully translated, 60.4% edited
>Euphoria - 40.2% translated, 1.6% edited
>House in Fata Morgana - 6.8% translated
Aiyoku no Eustia(демо-версия)
Готово: 16/16 Редактура: 16/16(30 сентября 2014)
Готово: 16/16 Редактура: 11/16(8 мая 2014)
Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
Перевод: 65.32%(26 сентября 2014)
Перевод: 64.18%(9 сентября 2014)
Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~
Перевод завершён, идёт редактура(30 сентября 2014)
Перевод: 130/135(23 сентября 2014)
Lovecraft: Beyond the Wall of Sleep
Перевод опубликован
Kara no Shoujo
Перевод и редактура завершены, осталась корректура(30 сентября 2014)
Перевод: 525/600(9 сентября 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 46.6%(23 сентября 2014)
Готово: 46.2%(23 сентября 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 50/276(30 сентября 2014)
Перевод: 48/276(16 сентября 2014)
Little Busters!
Перевод: 66.04%(30 сентября 2014)
Перевод: 64.94%(23 сентября 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: 90.52%(30 сентября 2014)
Перевод: 90.27%(23 сентября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 21371/70456(28 сентября 2014)
Перевод: 16211/70456(21 сентября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 216/530(30 сентября 2014)
Перевод и вставка: 212/530(23 сентября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 29 / 136 (21%)(30 сентября 2014)
Первичная вычитка: 25 / 136 (18%)(23 сентября 2014)
Aiyoku no Eustia(демо-версия)
Готово: 16/16 Редактура: 16/16(30 сентября 2014)
Готово: 16/16 Редактура: 11/16(8 мая 2014)
Dysfunctional Systems: Learning to Manage Chaos
Перевод: 65.32%(26 сентября 2014)
Перевод: 64.18%(9 сентября 2014)
Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~
Перевод завершён, идёт редактура(30 сентября 2014)
Перевод: 130/135(23 сентября 2014)
Lovecraft: Beyond the Wall of Sleep
Перевод опубликован
Kara no Shoujo
Перевод и редактура завершены, осталась корректура(30 сентября 2014)
Перевод: 525/600(9 сентября 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 46.6%(23 сентября 2014)
Готово: 46.2%(23 сентября 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 50/276(30 сентября 2014)
Перевод: 48/276(16 сентября 2014)
Little Busters!
Перевод: 66.04%(30 сентября 2014)
Перевод: 64.94%(23 сентября 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: 90.52%(30 сентября 2014)
Перевод: 90.27%(23 сентября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 21371/70456(28 сентября 2014)
Перевод: 16211/70456(21 сентября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 216/530(30 сентября 2014)
Перевод и вставка: 212/530(23 сентября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 29 / 136 (21%)(30 сентября 2014)
Первичная вычитка: 25 / 136 (18%)(23 сентября 2014)
КнС все таки перевели без Пина?
Подозрительно быстро. Подозреваю не обошлось без помощи машины.
Пин отдал свой перевод первоначальной команде переводчиков, или что-то типа того.
>Aiyoku no Eustia(демо-версия)
>Готово: 16/16 Редактура: 16/16(30 сентября 2014)
Быть того не может!!! Неужели я таки смогу это прочесть без машины? Если таки выпустят полные русики на сабж и валюсию, то рюзге коммюнити можно будет считать не только объектом для троллинга.
Валюсия! Валюсия!
>англюсик обогнал
Англюсику пизда и полного перевода никогда не будет. А тут есть шанс. К тому же, неизвестно, что под демо-версией подразумевается.
В рюзге комюнити только яойщицы переводят.
>А тут есть шанс
Ньюфаги-ньюфажики. Как всегда с русиками говноверсии - переведут демку на 2 часа и благополучно дропнут.
Мизерный шанс. Учитывая количество переведенного с японского тайтлов. И да, рассчитывать можно только на жирух.
>до опенинга
>текста на 20 минут чтения
>год переводят
Лет через 50, того и гляди, англюсик догонят.
Еще нет же
>осталась корректура
Рад конечно что нашлись милостивые англогоспода доделавшие патч за затроленого Пина. Но это всего лишь кусок объедков с пышного стола англогоспод, потому что я слышал что лучше начинать с Картагры которая для англюсиков выйдет через месяц и КнС 2 перевод готов больше чем на четверть >>145678
Если продолжить кулинарные аналогии, то машиноблядство - это облить поносом блюдо, и в таком виде употреблять.
>Maji de Watashi ni Koi Shinasai! (Fuwanovel resurrection) – Apart from earlier translation by Yandere: Agave route: 100% translation, 100% QC. Patching starting on Friday 3/10. Kazama side-route: 100% translation, 100% QC. Will be released together with the Chika side-route. Chika side-route: 100% translation, 60% QC. Mayo side-route: 100% translation, 0% QC. Rest TBA.
Они только сумагу готовят.
>Amagami - 1st day patch Released for PS2/PSP, "1072/2308 original edition scenario scripts translated (46.4%)"
>Koiken Otome - 89.79% translated, 69.75% edited, prologue patch released
>Koisuru Natsu no Last Resort - 21998/36325 (60.56%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
>Kurukuru Fanatic - 67.4% translated
>Lovely Cation- 979 / 26959 (3.63%) lines translated
>Noble Works - 17,902 / 57,690 (30.8%) lines translated, partial patch released
>SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 20400/49257 (41%) lines translated, 14958/49257 (30%) lines finalized
>Sanarara R - 2/124 scripts translated, partial patches released weekly
>Supreme Candy - ~14573/43261 (~33.7%) lines translated
>Witch's Garden - 10986/53734 (20.45%) lines translated
>Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 70.58%, Kazuha 100%, Akira 84.64%, Motoka 30.67%, Common and Kazuha fully edited
>WAS Lepidoptera no Sunadokey - Picked up, kickstarter planned for voices
1 Billion Rupiah Girl
Перевод опубликован
Aiyoku no Eustia(демо-версия)
Перевод опубликован
Kara no Shoujo
Вычитка: 46/600(6 октября 2014)
Перевод и редактура завершены, осталась корректура(30 сентября 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 48.6%(7 октября 2014)
Готово: 46.6%(30 сентября 2014)
Little Busters!
Перевод: 67.00%(7 октября 2014)
Перевод: 66.04%(30 сентября 2014)
Long Live The Queen
Перевод опубликован
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 72%(7 октября 2014)
Muv-Luv Extra: 71%(23 сентября 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: 90.78%(7 октября 2014)
Перевод: 90.52%(30 сентября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 25017/70456(5 октября 2014)
Перевод: 21371/70456(28 сентября 2014)
Steins;Gate(PC версия и iOS версия)
Глава 3(iOS): 98%(7 октября 2014)
Глава 3(iOS): 96%(16 июля 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 229/530(7 октября 2014)
Перевод и вставка: 216/530(30 сентября 2014)
1 Billion Rupiah Girl
Перевод опубликован
Aiyoku no Eustia(демо-версия)
Перевод опубликован
Kara no Shoujo
Вычитка: 46/600(6 октября 2014)
Перевод и редактура завершены, осталась корректура(30 сентября 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 48.6%(7 октября 2014)
Готово: 46.6%(30 сентября 2014)
Little Busters!
Перевод: 67.00%(7 октября 2014)
Перевод: 66.04%(30 сентября 2014)
Long Live The Queen
Перевод опубликован
Muv-Luv
Muv-Luv Extra: 72%(7 октября 2014)
Muv-Luv Extra: 71%(23 сентября 2014)
Remember11 -the age of infinity-
Перевод: 90.78%(7 октября 2014)
Перевод: 90.52%(30 сентября 2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 25017/70456(5 октября 2014)
Перевод: 21371/70456(28 сентября 2014)
Steins;Gate(PC версия и iOS версия)
Глава 3(iOS): 98%(7 октября 2014)
Глава 3(iOS): 96%(16 июля 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 229/530(7 октября 2014)
Перевод и вставка: 216/530(30 сентября 2014)
Русикобоги никогда не догонят англюсиков.
Что в этом обновлении? По сути: несколько переводов с англюсика, пара переводов ренпайных поделий гайдзинов, альфа-версия, демка. Андер зе Мун единственный яп>рус. Русикобоги и должны быть впереди каждую неделю по 30 обновлений переводов англюсиков если хотят приблизиться к нынешней англосцене переводов. Ну а пока пускай плетуться сзади китайцев.
Я о нынешнем обновлении.
Знаю что есть еще одна 18+ отоме, та чья анима в этом сезоне, яой с очкариками от жирух, Солнечные Дни, Грин Грин.
Было на прошлой неделе
>Hikari no Valusia ~What a Beautiful Hopes~
Перевод завершён, идёт редактура(30 сентября 2014)
> Копирую ответ с сайта на комментарий Ивана Ерохина в теме "Aiyoku no Eustia (Trial)" как ответ всем, кто возмущен медлительностью нашей работы:
"Не совсем понятно, к кому обращены претензии Ивана Ерохина. К Yandere Translations или к нам? Если к Yandere Translations, то по собственному опыту знаем, что если прогресс остановился, это не значит, что новеллу больше никогда не переведут. Не стоит отчаиваться.
>Если к нам, то nastufka совершенно права. У нас нет заказчиков, соответственно, и сроков тоже нет. Хотите, чтобы мы работали по установленным вами сроками, заключайте с нами договор оферты.
>Цена - 1 слово - 1 рубль. В этой триал-версии 52780 английских слов. Итого: 52780 - перевод, 52780 - корректор, редактор. Триал версия обошлась бы вам в 105560р. Перевод полной версии оплачивается дороже, т.к. будет производиться с японского.
>За гонорар найти переводчика с японского не составит труда.
>Вы же знаете, где время, там и деньги.
Заключите с нами контракт - и вы будете в полном праве ругать нас за медлительность. Но, поверьте, вам не придется.
Кстати, вы будете вправе продавать этот перевод, так как являетесь заказчиком услуг.".
Чота в голос.
Хмм, может, скинуться всем /vn на перевод годноты? Ну как форчонгеры скидывались на адвоката для копа, пристрелившего ниггера, из-за которого теперь погромы в Джефферсоне.
Но этого не будет никогда, потому что не будет никогда
Жирухам бы задонатил, а хуесосы из говноверсии идут нахуй. Жидопин все равно всех как обычно наебет, спиздит шекели и дропнет перевод.
А можно, кстати? Я бы задонатил. Может эвтаназию какую-нибудь переводить начали.
За "рубль - одно слово" я тебе оба балдр ская за месяц переведу.
Тем временем на соседнем ресурсе шитсторм набирал обороты. /wall-33995541_3719
Но это не моя.
Деньги распилят, переведут тяп-ляп на скорую руку, напишут отчет о проделанной работе страниц на 20 и как бы уже не придерешься.
>Триал версия обошлась бы вам в 105560р.
Нихуясебе. Пахнет довольно таки серьезным бизнесом.
Если уж в триалке англюсика 50+к англюсиковых слов, то что если в полной одних только предложений 65к+ на японском?
Походу стали бы рублевыми миллионерами на первом же тайтле. Пахнет довольно таки серьезным бизнесом.
Тысячами "Больших Театров на обратной стороне" если понимаешь о чем я.
Два раза написалась одна фраза. Гребаный экран планшета, не вижу верхних фраз(
коестл занят Гактуном.
Это если ты не русикобог под впечатлением от анимы спрашиваешь чтоб тебе доставлили русик Кайджитсы.
Намекают на это, по крайней мере.
Блять, сажа приклеилась.
Забавно.
Было бы интересно заключить с этими пиздоболами контракт на что-то, не имеющее перевода на инглиш. Ну, для чистоты эксперимента. И посмотреть, способны ли они за бабки выдать приличный перевод в разумные сроки. Если некачественно или слишком медленно - возврат денег.
Появилось непреодолимое желание перевести трайал самому только чтобы щелкнуть по носу этим уебанам.
Скорее ему официальные локализаторы жопу порвут.
> дропнет дойдя до Макины.
Когда я пытался Meykuu читать через машину, тут-то мне и припекло.
НЯШЫ, СМАТРИТИ ШТА ЙА НАШОЛ!!1
Я об этих архивах знал еще когда внтлс.орг назывался внтлс.тиндабоксом в те времена он еще обновлялся вовремя где были ссылки на активный тред и архивный.
Осталось только докопаться до ЖЖ Артемия Лебедева.
Да нет, просто в вначе читать машиной - это нормально. Нет необходимости разводить срачи, если кто-то хочет жрать полуфабрикат, они же не мешают дискачам, как это делали летобляди, будучи в каждой дырке затычкой. Будь няшей, давай поднимать внач вместе, раз появилась такая возможность.
Не-машиноблядь-если-что
Вначую адеквата
Такие дела. Готовим шекели.
1. Перевести - это еще полдела. Нужно еще игру вскрыть, вынуть из нее текст и пихнуть перевод обратно. Также не помешал бы и перевод спрайтов/задников, если требуется. Лично я вот в этом вижу затык.
2. 52780 английских слов - это фигня. В институте мы больше тысяч сдавали. И за бесплатно, между прочим. Можно привести контраргумент, что это было растянуто на семестр, но это не совсем корректно. Во-первых, большинство закрыли тысячи досрочно. Во-вторых, я не знаю никого, кто готовился бы к сдаче очередной порции тысяч больше суток. Т.е. если суммировать, семестр, допустим, 18 недель. Допустим, на 10 неделю уже все сдал. Работал по одному дню в неделю, т.е. всего 10 дней. Если работать круглые сутки и не в одиночку, то можно и быстрее.
3. Сколько они могут свит пул вычитывать? Доколе? Еще у них какие-то проблемы с сохранениями, мать их. Я больше месяца не следил, а английский перевод как был бетой, так и остался.
>52780 английских слов - это фигня.
Согласен. Первый пункт - это то, что всегда меня останавливает, когда я задумываюсь о переводе чего-либо. Хакинг-хуякинг, скрипты-хуйпты. Нет, спасибо, я не настолько энтузиаст.
Английская версия, я ее жду. К сожалению. По своим личным соображениям. Не в обиду тем, кто читает на русском. Ничего не имею против. Просто у меня есть такой вот бзик.
Ты такой несколько лет ждешь англюсик Свит Пула -> он выходит -> оказывается машинным.
И что ты будешь делать тогда? А ведь мог бы с самого начала русик и не выебываеться.
В том-то и штука, что в этом нету ни плохого ни хорошего. И главное, я никого не призываю поступать также, как и я. Даже более того, я наоборот советую так не поступать.
Да и вообще какой смысл вспоминать плохое и хорошее, если разговор о японской порноигрушке о гомосеках? Казалось бы мы уже должны быть за пределами добра и зла.
Я запрусь в своей комнате и буду плакать в дакимакуру.
Шучу (от части).
Я прекрасно понимаю твою точку зрения. И полностью ее поддерживаю.
Теперь, когда ты сказал про 'выебываться', мне даже как-то неловко стало, ведь по сути, когда я сказал, что жду-недождусь англюсик к свит пулу, я ведь по сути именно это и пытался сделать (хоть и не совсем осознано), выебнуться привлечь к себе внимание. И теперь мне стыдно. Я не должен был поднимать эту тему.
Не воспринимай серьезно, я пытался утрировать.
Сам посуди, как я могу что-то знать о свит пуле, если я его даже не читал.
Ясно.
>Killer Queen - Released. Plans also include translating Secret Game and Rebellion В оригинальной пасте было To be released at any time, но это уже не актуально.
>Koichoco - 100% translated, 248/397 files edited
>Koisuru Natsu no Last Resort - 22791/36325 (62.74%) lines translated, Common + Umi + Riho route translated
>Little Busters - Original released, work ongoing with EX./ME content, now a joint project with Doki. 27505/30163 new lines translated
>Mamatoto: 7.6% Complete
>Noble Works - 19,033 / 57,690 (33%) lines translated, partial patch released
>Rance Quest - 15.22% messages and 70.65% strings translated
>Rewrite Harvest Festa - 1464/30040 (4.87%) lines translated
>SakuSaku - Common route + Konami route fully translated, 22202/49257 (45%) lines translated, 15993/49257 (32%) lines finalized
>Sonicomi - 360/18196 (2%) lines translated
>Sukisho! - First Limit - Fully translated, 94.57% finalized, partial patch released
>White Album 2 - Opening chapter fully translated with a "rough patch", Closing Chapter: 3038/35275 (8.61%) lines translated
>Grisaia trilogy - Kickstarter planned
>Killer Queen
>Contains a non-ero option that removes H-Scenes but keeps references to sexual content.
Похоже как было в Иксрекином патче Комю.
Одобряю, даже если сам этой опцией никогда не воспользуюсь. Просто хорошо когда есть такой выбор.
Кстати о самом Иксреке
>Rewrite Harvest Festa - 1464/30040 (4.87%) lines translated
Наконец-то он это начал. Джва года этого ждал. Я знаю мир вертится пока Иксрек переводит.
Жаль что среди русиков нет своего Иксрека. Пин имел такой потенциал, но слился перед тролингом рандомного анона с двачей. Иксрека и не так тролировали на форчанах и что? Аж стыдно за русики.
>Пин имел такой потенциал
>Не сделал ни единого перевода
>имел такой потенциал
Пиздец. Подсосы с говноверсии протекли.
>Пин имел такой потенциал
Это граничит с кощунством, епт. Иксрек практически божество. А пин чего сделал?
>Пин был топ-русикопереводчиком
Пиноцефал, залогинся. Ты ни единой игры не перевел, какой нахуй потенциал? Разве что в кукареканьях и дропах. Тут согласен, никто с тобой в пиздеже не сравнится.
даже безымянные ублюдки, которые перевели кланнад и канон сделали больше чем он.
Зато у нас есть лужа и валюсия.
Нашли таки способ, о котором всемогущий пин не подумал, не будет боли. Успокойся, все хорошо.
>все хорошо
>Полтора года триалку переводили.
>не охватывает даже половину англюсика, а про полную игру и речи не идет
А то! Через 50 лет полностью переведут! Почитаем!
Помню у него сначала была аватарка с котом, потом после затраливания он поставил этот ватник. Интересно что это означает?
Он что-то маловразумительное писал, что он слесарь из гущи народа, работает на заводе. Хуй пойми, то ли самоирония. то ли очередная истерика.
А то! А в чем боль? Если пугает скорость, то пинай этих шлюх из нашей версии, чтобы переводили быстрее. Собирай людей в их команду. Собери свою команду. Сам переведи. Шевелись в общем, пидр. Без тебя ничего не изменится, все русикогоспода в тебя верят. Вперед! Пидр, блядь.
Настоящим русикобогам стремно даже хоть раз в это гайдзинодерьмо играть. Надо было своей целевой аудиторией нацеливаться на настоящих русикобогов. Таких как я например.
Настоящий русикобог
Но он ведь сам даже русского не знает.
Внчую, брат. Летокатавапидоры позорят нас.
Прошло пять лет, а этому долбоёбу всё ещё кажется, что он кому-то нужен, и если он перестанет засирать своим рукоёбством интернет, то все сразу расстроятся и заплачут?
В точку.
>русскоговорящих?
Не их, а русикоблядей, которые настолько говноеды, что готовы читать перевод перевода. Против яп-рус переводов ничего не имею, но кроме жирух и Хигурашей ничего нет.
>чтобы русикобляди ушли отсюда
Имеются ввиду именно переводоговноеды и однотайтловые БЛкатавы, которые не нужны.
>нацизм.
>Японская культура
Это норма, гайдзин.
Что плохого в том чтоб читать русики? Я знаю англ лет 20, но предпочту русик если он доступен. Я русикопартриот.
Когда пишут, что Русских надо давить - это значит, что тут нацики и точка.
Темболее кидающие ватников.
Нах в /po/ валите ЧМОшники.
Да и культуру речи повышаем, это раздел текстовых игр.
Неужели читать на англ. мы можем, а писать развёрнуто и красиво мозгов не хватает?
Далее скажу. Прекращайте маяться дурью. И не разводите демагогию по поводу русиков.
Никогда нельзя писать о чём-то в общих чертах.
Ибо когда ты пишешь о чём-то вообще, то ты не пишешь ни о чём вообще.
Если хотите поделиться впечатлением от плохого перевода, пишите о конкретном переводе конкртной игры.
Иначе это тупо рассизм.
Репорт и пиздуйте в /po/
Сами, что не видите во что вы сами и превратили раздел?
Иза-за таких срачей он и завял, ибо культурным людям тут противно находиться ппц.
>переводы переводов
Сказала манька, для которой английский не нативный язык. Сколько раз слышал: "я отлично владею английским", "я прочитал эту новеллу два раза, какая она годная". А когда эти хуи начинают переводить, просто свое лицо рукой разбиваешь. Фишка в том, что в русике маньке не дают выбора - она тупо читает, и бугуртит над запятыми, хотя сама плохо знает родной язык, и получается, что попусту бугуртит. Еще манька проигрывает над переводчиками, которые перевели "стол" как "комод": " весь смысл новеллы потяряли, вот дауны, ахаха!" А вот в божественном англюсике она напереводит в свое больной голове что угодно. Но свое говно не воняет. Правда, мань? Любишь свое говно? Наебни, наебни еще. Обмажся им и приходи сюда. Здесь тебе рады.
>Иначе это тупо рассизм.
>/po/
Речь про фанатские переводы, маня. Расизм, вообще охуеть. Теперь называть говно говном - расизм. Ясно. К говноанглюсикам отношусь не лучше.
Это не значит что я прям знал всё уже тогда. Базовые слова сначала, латинский алфавит мне был попроще кириллицы благо там даже букв меньше, всё закрепил школьной программой. Выученный язык надо практиковать желательно чуть ли не каждый день, чтобы не забыть его в жизни. Как случилось с моей мамкой и немецким. Его негде применять и она его полностью забыла. Вот почему я за то чтобы у нас в школах практически более полезный английский учили и нигде немецкий как первый иностранный.
>но предпочту русик если он доступен
Если бы был японобогом, то тоже бы давился говнорусиком каких-нибудь Кланнадов, Эверов и Уминек?
>В кои-то веке я согласен с Пином, русскую шваль надо топить.
Рассизм.
Он самый.
А чтобы вас не обвиняли я вам предложил это.
>Да и культуру речи повышаем, это раздел текстовых игр.
Но у Эвера и Уминек за Кланнад хз хороший русик.
Я бы тогда читал все к чему нет патча: только самые новые релизы месяца и непереводимые вещи как Альбатросс и Асаиро.
>Уминек хороший русик
Вот тут и спалился, маня. 4-8 части - машинный перевод от каких-то школьников. Да и первые 4 не сильно лучше. Максимум - читабельные.
>Эвера и Уминек за Кланнад хз хороший русик.
У Эвера слишком адаптация. И если речь персонажей простить можно, то убийства Листьева, гопаки и Васи идут нахуй. Слава богу Такеши не Толик, а Сора не Света в российском аквапарке.
У Уминек 5-8 арки переведены криво, даже повторная редактура не спасла.
У Кланнада говноанглюсик, по мнению японоговорящих. Так что русик лучше быть не может.
Русик Кланнада перевели с англюсика, естественно.
Когда я писал Уминеки я имел в виду Хигураши. Далеко не фанат Рюкиши и всего что он делает, не отличаю всего что он пишет и плачу кровавыми слезами от его рисовки. Ну русик Хигураш хотяб японобог делал, за это ему и благодарность.
>Ну русик Хигураш хотяб японобог делал, за это ему и благодарность.
Ну да. Он молодец, всякие недостающие ПС2-спрайты и ЦГшки, выбор музыки включает в релизы арок. И жирухи тоже норм.
Пин, иди на хуй.
Сёма, уходи, тебе даже доску отдельную выделили.
>>154388
Это идеологическая война, в которой вы теперь соснувшая сторона по всем пунктам.
>>154395
>Что плохого в том чтоб читать русики?
В том, что жрать фантазии фантазий переводчиков - удел говноедов, а таких в любом обществе, окромя копрофильских, не особо почитают.
>>154405
>Когда пишут, что Русских надо давить - это значит, что тут нацики и точка.
>Нах в /po/ валите ЧМОшники.
Это тебе туда пора уёбывать со своим нацизмом. Это ты рассмативаешь в политическом ключе, а не мы. Ты реально такой тупой летобоярин? Ich habe auch deine Mutter in ihren schmutzige Mund mit meinen VN-Brüdern gefickt. Sieg Heil, Sommerpöbel.
>Неужели читать на англ. мы можем, а писать развёрнуто и красиво мозгов не хватает?
Ты, блядь, на свою писанину посмотри, монолингвальный ущерб.
>>154407
>обсирание русикопереводов
>это тупо рассизм
Ебать ты даун.
>Иза-за таких срачей он и завял, ибо культурным людям тут противно находиться ппц.
Завял охуеть как. Ты ньюфаг даже в /vn/, поэтому хуй соси со своим мнением, такие как ты раньше из ридонли боялись вылезти. Ппц!
>>154412
За него говорить не буду, но лично моей компетенции в английском хватает, чтобы обсыкать паршивый англоперевод на несоответствие грамматическим нормам. Я же переводчик, ёбана.
>>154418
Знаю одного ещё незавершённого японобога, который не может в английский, поэтому читает все новеллы на японском, даже те, у которых есть русский перевод, чтобы не защеканить лишний раз.
>>154422
Нахуй пошёл со своими предложениями.
>>154423
Не знаю на счёт русика Эвера, но англюсик там просто пиздец. Не уверен, последняя ли у меня редактура, качал с рутрекера. В Уминеках загадку эпитафии нельзя решить, если ты читаешь перевод, почти вся новелла - игра словами, поэтому здесь перевод перевода - это критическая мера. Алсо, помню эпичную нить, где пиривотчики бились над переводом главы "Turn of the Golden Witch" и перевели это как "ПОВОРОТ ЗОЛОТОЙ ВЕДЬМЫ", блядь. Вы понимаете? Каким же надо быть хуесосом, чтобы садиться за перевод новеллы с таким знанием языка? Хотя знаете что? Почти все, кто занимаются фансабом и любительскими переводами делают это, чтобы подтянуть язык. Те, у кого мотивация другая, всем уже давно известны, это внбоги англоязычного мира, с их мнением считаются. А у рашки есть Пин, который переводит только с английского. Вот и читай свои любимые новеллы с вторичной обработкой.
>>154427
>У Эвера слишком адаптация.
Потому что английский - та ещё адаптация. Я иногда совершенно не мог понять - то ли у переводчиков фантазия взыграла, то ли у редактора. Скорее последнее, так как текст очень подгоняли по менталитету. То есть "здесь бы американец сказал это" и похуй, что в оригинале совсем другое. Особенно отложилось в памяти предложение полностью состоящее из ономатопеи, которое перевели рандомным заклинанием. Издержки перевода, хули.
>убийства Листьева, гопаки и Васи
Пиздец. Это что так вообще перевели?
>>154431
Это не Пин, это летоплебс, которого забыли его друзья забрать.
Сёма, уходи, тебе даже доску отдельную выделили.
>>154388
Это идеологическая война, в которой вы теперь соснувшая сторона по всем пунктам.
>>154395
>Что плохого в том чтоб читать русики?
В том, что жрать фантазии фантазий переводчиков - удел говноедов, а таких в любом обществе, окромя копрофильских, не особо почитают.
>>154405
>Когда пишут, что Русских надо давить - это значит, что тут нацики и точка.
>Нах в /po/ валите ЧМОшники.
Это тебе туда пора уёбывать со своим нацизмом. Это ты рассмативаешь в политическом ключе, а не мы. Ты реально такой тупой летобоярин? Ich habe auch deine Mutter in ihren schmutzige Mund mit meinen VN-Brüdern gefickt. Sieg Heil, Sommerpöbel.
>Неужели читать на англ. мы можем, а писать развёрнуто и красиво мозгов не хватает?
Ты, блядь, на свою писанину посмотри, монолингвальный ущерб.
>>154407
>обсирание русикопереводов
>это тупо рассизм
Ебать ты даун.
>Иза-за таких срачей он и завял, ибо культурным людям тут противно находиться ппц.
Завял охуеть как. Ты ньюфаг даже в /vn/, поэтому хуй соси со своим мнением, такие как ты раньше из ридонли боялись вылезти. Ппц!
>>154412
За него говорить не буду, но лично моей компетенции в английском хватает, чтобы обсыкать паршивый англоперевод на несоответствие грамматическим нормам. Я же переводчик, ёбана.
>>154418
Знаю одного ещё незавершённого японобога, который не может в английский, поэтому читает все новеллы на японском, даже те, у которых есть русский перевод, чтобы не защеканить лишний раз.
>>154422
Нахуй пошёл со своими предложениями.
>>154423
Не знаю на счёт русика Эвера, но англюсик там просто пиздец. Не уверен, последняя ли у меня редактура, качал с рутрекера. В Уминеках загадку эпитафии нельзя решить, если ты читаешь перевод, почти вся новелла - игра словами, поэтому здесь перевод перевода - это критическая мера. Алсо, помню эпичную нить, где пиривотчики бились над переводом главы "Turn of the Golden Witch" и перевели это как "ПОВОРОТ ЗОЛОТОЙ ВЕДЬМЫ", блядь. Вы понимаете? Каким же надо быть хуесосом, чтобы садиться за перевод новеллы с таким знанием языка? Хотя знаете что? Почти все, кто занимаются фансабом и любительскими переводами делают это, чтобы подтянуть язык. Те, у кого мотивация другая, всем уже давно известны, это внбоги англоязычного мира, с их мнением считаются. А у рашки есть Пин, который переводит только с английского. Вот и читай свои любимые новеллы с вторичной обработкой.
>>154427
>У Эвера слишком адаптация.
Потому что английский - та ещё адаптация. Я иногда совершенно не мог понять - то ли у переводчиков фантазия взыграла, то ли у редактора. Скорее последнее, так как текст очень подгоняли по менталитету. То есть "здесь бы американец сказал это" и похуй, что в оригинале совсем другое. Особенно отложилось в памяти предложение полностью состоящее из ономатопеи, которое перевели рандомным заклинанием. Издержки перевода, хули.
>убийства Листьева, гопаки и Васи
Пиздец. Это что так вообще перевели?
>>154431
Это не Пин, это летоплебс, которого забыли его друзья забрать.
Детектор чини. Отсилы 1-2 цитаты мои. Учитесь культуре и терпимости.Вы ведь японские новелки читаете. А япы терпимы и дисциплинированы. Или вы говно ни на что не годное?
>Пиздец. Это что так вообще перевели?
Начёт Листьева уже не помню. Но в кривом англюсике там какие-то недавние мировые новости обсуждали. Вася - это одни из вариантов имени Щонена, который в англюсике был "Джон", в Нихонии какое-то распостранённое имя.
Про Листьева было во время пикника, как обсуждение последних событий.
В Англюсике он Kid, а не John. Они хотели его назвать Джоном, даже была щютка про пренебрежение ко всем существующим John Doe.
Под вариантами имел ввиду тот ивент, где все ему имя подбирали. В русике Васей Пупкиным вроде обозвать хотели.
Твоё. Ты эту тему с кириллицей много раз уже затрагивал, плюс твоя вопиющая неграмотность режет глаза.
Неа. Видимо не я один тут, или кто под меня косит.
>То есть "здесь бы американец сказал это" и похуй, что в оригинале совсем другое
Поэтому пиндосы не лучше русикоуебков. Ненавижу их за то, во что они английский превратили, суки тупые.
Только если охота прочесть их ещё раз, нужно сейваться в самом последнем месте, а для последних дней сразу спойлерно идут. Предложение запилить их нормально на добраче поддержали два анона.
А во что они превратили английский? Ты про Эвер конкретно? Или ты под пиндосами подразумеваешь мурриканцев и считаешь, что в США язык как-то конкретно отличается от языка Бриташки лол?
Братишка, даже не надейся, что я вспомню, что там было в оригинале, а что в английском. Помню только, что говорила это Сара.
А, ну да, там много фантазий и ошибок, и опечаток. Хуже перевод был только в Эдэльвайсе.
Когда было про Листьева я думал там может про какого япского известного журналиста убитого якудзой, что вполне подходит для понимания сути разговора. Так же как у нас все знают Листьева, но не знают кого там могли порешить в Япошке в прошлом.
Ну это сужает поиск. Может, про её увлечения что-то...
Нахуй сажа, придурок? А новость неплоха. Пусть всякие львичкососы туда уёбуют.
Готово: 111/200(14 октября 2014)
Готово: 110/200(23 сентября 2014)
Kara no Shoujo
Вычитка: 106/600(14 октября 2014)
Вычитка: 46/600(6 октября 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 49.2%(14 октября 2014)
Готово: 48.6%(7 октября 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 54/276(14 октября 2014)
Перевод: 50/276(30 сентября 2014)
Little Busters!
Перевод: 68.24%(14 октября 2014)
Перевод: 67.00%(7 октября 2014)
Rewrite
Килобайты: 435,23/3649,87 (11,91%)(13.10.2014)
Килобайты: 407,90/3649,87 (11,16%)(15.07.2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 30032/70456(12 октября 2014)
Перевод: 25017/70456(5 октября 2014)
Shiny Days
Начато альфа-тестирование(11 октября 2014)
Полностью завершён черновой перевод(23 сентября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 241/530(14 октября 2014)
Перевод и вставка: 229/530(7 октября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 36 / 136 (26%)(14 октября 2014)
Первичная вычитка: 29 / 136 (21%)(30 сентября 2014)
Готово: 111/200(14 октября 2014)
Готово: 110/200(23 сентября 2014)
Kara no Shoujo
Вычитка: 106/600(14 октября 2014)
Вычитка: 46/600(6 октября 2014)
Katawa Shoujo(Альфа-версия)
Готово: 49.2%(14 октября 2014)
Готово: 48.6%(7 октября 2014)
Kichiku Megane
Перевод: 54/276(14 октября 2014)
Перевод: 50/276(30 сентября 2014)
Little Busters!
Перевод: 68.24%(14 октября 2014)
Перевод: 67.00%(7 октября 2014)
Rewrite
Килобайты: 435,23/3649,87 (11,91%)(13.10.2014)
Килобайты: 407,90/3649,87 (11,16%)(15.07.2014)
Rose Guns Days(1 сезон)
Перевод: 30032/70456(12 октября 2014)
Перевод: 25017/70456(5 октября 2014)
Shiny Days
Начато альфа-тестирование(11 октября 2014)
Полностью завершён черновой перевод(23 сентября 2014)
Under the Moon
Перевод и вставка: 241/530(14 октября 2014)
Перевод и вставка: 229/530(7 октября 2014)
Yume Miru Kusuri(повторная редактура)
Первичная вычитка: 36 / 136 (26%)(14 октября 2014)
Первичная вычитка: 29 / 136 (21%)(30 сентября 2014)
Почему русиковые переводы в таком дерьме?
Могли бы по 10 каждую неделю яп-рус, а имеем всего 3. Все на буржуев надеемся, хоть сами к Япошке ближе их живем.
Все вот из-за таких хуйлов>>136836
Какой японобог будет переводить таким неблагодарным пидрилам? Тратить свое свободное время, халявно переводить тексты объемами с Войну и Мир?
Пин был ключевым переводчикам внок на русский. Кто его заменит? Думаю что не скоро появится другой такой, да и вряд ли будет гореть энтузиазмом для такой публики. А ведь мог бы быть Пин.
Пин был ключевым машинодауном. Ключевыми и единственными пиривотчиками на русик являются жирухи.
>Пин был ключевым переводчикам внок на русский
Пинушка, ебланушка, ты там совсем от бугурта шизанулся? Скриншоты в фотошопе, чтобы набить клики твоему сайту на русикодурачках, не считаются переводами. Пойми ты уже наконец, что ты не сделал ни единого перевода за все время.
>Что, правда?
Посмотри сколько у говноверсии стоит флажков на вндб и сколько из них являются чем-то большим, чем тема на форуме и два скриншота с якобы переводом.
Речь шла о переводе с японского на русский, а не с английского. Пин переводов с японского не делал. Более того, у него всего 2,5 перевода из того, что вообще можно читать. С удовольствием нассу главному переводчику на голову ещё раз, такие дауны не нужны. Алсо, переводы на русский нужны, только если это ещё не перевели на английский. Иначе это самоотсос комьюшки.
>Пин переводов с японского не делал.
А как же Феномено, коммон к ExE, триалки к Куренаю - Махо - Эустии, частичный к Алисе в Стране Сердец и Феномено. Кстати я не забыл про Феномено?
>А как же Феномено
Вы заебали, придурки. Он не переводил феномено, он просто вставил уже готовый перевод.
>коммогн, триалки, частичный
Ну ты понял. Их никто в глаза не видел.
>качать дропнутые триалки
>что мешает
То, что я не аутист. Ну и да, 10 строк в триалке и я машиной могу перевести. Большое дело.
>Феномено
>переводил
>.<
>всё недопереведённое и покинутое, сплошные триалки
>Пин был ключевым переводчиком внок на русский
Быть русиканом - это боль. Как же я благодарен новеллам, что могу в английский.
Но из этого он переводил только:
>Negaeba Kitto... en-ru
>Jouka no Monshou en-ru
>Kana ~Imouto~ en-ru
>Kikokugai - The Cyber Slayer en-ru
>Last Purify jp-ru
>ExE trial jp-ru
>Phantom of Inferno trial jp-ru
Понадкусывал КнС, эф, скорее всего Мемо (не уверен). В остальном он только занимался технической частью да и вычиткой немного для своего гарема с Чьей-то версии.
Почему он все еще читает доску где его неизменно тралируют? Он мазохист?
Спроси ещё, зачем он с сосачем разговаривает в своих пердях, а не здесь.
>>154795
>>154810
>>154846
>>154850
>>154964
>>154976
>>154977
>>155108
Ну и хули, переводил человек спокойно и переводил. Что вы доебались-то до него? Он, наверное, единственный, кто выбирал интересные и разнообразные проекты для перевода.
Теперь получается хуй ExE прочитаем.
мимо-не-пин-не-русикочтец-могу-в-английский
>Атлас вам в зубы
Звучит странно, учитывая что за свою карьеру "топ-переводчика" пин нихуя с японского так и не перевел.
>Слыш, фраерок
И почему они все считает, что этот, типа "гоп-стайл" общения является типичным для посетителей борд?
>Теперь получается хуй ExE прочитаем.
Это не 'теперь получается'. И не только с ЕхЕ.
Есть десятки vn, за который никто годами не брался и никогда не возьмется. Нет смысла делать трагедию, что с судьбой еще одной vn ситуация прояснилась.
>Что вы доебались-то до него?
Да кому он нужен? Он же сам лезет сюда. Так было с кикокугаем, так было и сейчас.
Адекват в треде.
С такой струёй он максимум обоссал свои ботиночки. Лудший пиривотчик порно-демок, я сейчас обосрусь на месте. Пин, слышишь? Я тебе в рот срал. Ты занимаешься именно раздуванием своего ЧСВ в такой же стайке неанонимных уёбков, не делая, по сути, никакой работы, за которую тебя можно было бы похвалить. Твои демки никому нахуй не упали. Не пойми превратно, я вообще против популяризации вн в России, ну не хочу я, чтобы люди чуждой мне ментальности делили моё развлечение и высказывали своё утиное мнение. Здесь уже были летомрази, мы все видели, кто это, видели их уровень развития. Если переводов на русский в какой-то момент станет достаточно, чтобы полноценно приобщиться к вн, свиньи прорвутся в мой манямирок. Это первая проблема. Вторая проблема в том, что перевод в принципе - это говноедство. Иногда оно вынужденное, как у русикоблядей и англогоспод, например. Я сам переводчик, поэтому знаю, что такое срать другим в уши своими фантазиями. Альзо, существует мнение, что перевод невозможен в принципе, поэтому такому перфекционисту как я, в принципе не очень есть что-либо в переводе. Ты уёбок. Сумбур. Пост из сумбура. Я параллельно мультосы смотрю, поэтому хуй знает, что я там написал.
У нас тут оказывается стая и статусы есть. А я думал тут аиб.
>Теперь получается хуй ExE прочитаем.
рассчитывать прочитать что-то от пина
топ кек. Запомни правило, если пин что-то переводит, то это будет 100% дроп.
>люди чуждой мне ментальности делили моё развлечение и высказывали своё утиное мнение
Проблема не в этом.
Проблема в людях с ментальностью "если мне что-то не нравится - это надо запретить". Вот им о заморских порнороманах в картинках лучше не знать.
>я вообще против популяризации вн в России, ну не хочу я, чтобы люди чуждой мне ментальности делили моё развлечение и высказывали своё утиное мнение.
Начал хорошо, а тут скатился в говно. Если против популяризации, то будь против ее везде. пиндосская ментальность от русской не отличается, если мы говорим об отношении к японским порнокнигам. Ты же наверняка видел недавнюю драму в тумблере по отношению к мангагеям и хигарушам. Идентичная реакция какое-нибудь ватной мрази с рутракера, которую ты так презираешь. Если не хуже. Выход эроге за пределы японии, куда угодно, это уже беда.
Ты же сам понимаешь, что один человек ничего не может запретить. Коллективный разум запрещает.
>пиндосская ментальность от русской не отличается, если мы говорим об отношении к японским порнокнигам
У пиндоссов есть куда больше инструментов, чтобы оценить новеллы. Ну да, вообще ты прав, я против стима. Я против олэйджес. Япония всегда была самобытной страной, но глобализация размывает её острые грани. То тут, то там попущения. В страшных снах действие новелл перенесётся в США, а новеллы будут сразу писать на английском, вставят английскую озвучку, графон в американских традициях, такой же секс, а то и без него, ведь целый рынок подростков можно потерять. С Сатоко понос видел, пиндосы те ещё педоборцы.
Ну да. И коллективнй разум не любит наблюдать что-то отличное от сериалов на ТНТ. А тут еще в новостях говорят, что от книжек узкоглазых школьники в окно выходят.
А америках так же. Летом в каком-то шоу, помню, хуесосили япошку за закон, в котором рисованные лоли не считаются педофилией. И в форчановском анмаче бугуртят, что анимцо на их любимые сериальчики с hbo не похожи. У тебя просто предубеждения на счет россии.
>Ты же наверняка видел недавнюю драму в тумблере по отношению к мангагеям и хигарушам.
Я не видел. Что там было, где почитать?
Опасно для жопы, приготовь огнетушитель заранее.
http://mangagamertreatmentofsatoko.tumblr.com/
>В страшных снах действие новелл перенесётся в США
Во свсяких консолетайтлах японских так делают. Гякутен Сайбан в Нью-Йорке, Kamaitachi no Yoru в Канаде. В Данганронпу английскую озвучку вставляли. Главное, чтоб до эроге не добрались.
Не уверен наверняка, но скорее всего тот кун имел в виду бугурт от спрайтов Сатоко. Почитай на форчане.
У пиндосов выпускают: Саечку, лоли-близняшек из Имоуто Парадайза и возможность рэйпо-пыток лоли в Эйфории. Все это с расцензурой которой у самих нипов не было.
Хуй в мизулинской Пидорашке мы такого дождемся.
Пиздец, а нахуй они вообще затеяли эту поеботу с графоном? Типа от оригинала у школоты глаза вытекут? Так все уж прочитали давно. Кроме меня
Просто еще одна блог платформа, довольно либеральная. Нашел для себя овер дохера годных художников там хентайных и порнушных в основном
>Типа от оригинала у школоты глаза вытекут?
Да. А у алкемистов надо права на использование просить, поэтому новые рисуют. И да, тумблероаутисты небось и не знают, что по тексту оригинала она вообще от страха уронила полотенце и полностью голая была.
>Типа от оригинала у школоты глаза вытекут?
Они у кого угодно вытекут от оригинала. Но таки да, затея весьма сомнительна, ведь есть патчики с пс2 со спрайтами, цг и фонами, которых у мангагеев не будет. Лучше бы озвучку выкупили.
>Вкратце чем они недовольны и какой выход предлагают?
У Сатоко слишком педофилический спрайт и они хотят чтоб мангагеи его перерисовали.
>пс2 со спрайтами, цг и фонами
Но ведь такие патчи(полные) только у французскобогов и русикобогов. У англюсика устаревший патч с недостающими спрайтами и совсем без ЦГ.
>У Сатоко слишком педофилический спрайт и они хотят чтоб мангагеи его перерисовали.
В оригинале она вообще голая, а так хоть с полотенцем.
Они хотят чтобы она была одета в ванне сразу после помывашек? Они хотят убить суть сцены? И эти люди рюкишифаги?
Выходит вату нельзя даже до алл-эйджесов допускать.
А с чего ты взял, что у русика это есть тогда? Я не играл ни в то ни в то, хотя.
>155187
>пин
>переводчик
Знатное деление на ноль.
Вот почему от упоротых гайдзинских рюкишифагов нужна защита.
Такая как не делать алл-эйджесов вообще. Уверен в постели Сатоко открыла бы свой нераскрытый потенциал.
Рюкиши тащемта тот еще педофил. У него во всех тайтлах большая любовь к лолям прослеживается.
Потому что тупой гайдзинский скам.
Насколько я слышал, в русике это всё допилил анон с добрача.
>Проблема в людях с ментальностью "если мне что-то не нравится - это надо запретить". Вот им о заморских порнороманах в картинках лучше не знать.
А я-то думал, ты об анонах, а не органах власти. Таки да, ты прав. Вы оба правы, сейчас поголовно в развитых и воннаби-развитых странах идёт интенсивное морализаторство за исключением нескольких педораев. Поэтому в Штатах некоторые фанатики за спрайт тебя линчевать могут, им только повод дай. В Рашке у банхаммерной верхушки просто не везде руки дотягиваются, о многом им ещё предстоит узнать. О тех же новеллах - это когда-нибудь случится. Не думаю, правда, что ростел будет блокировать сайты нипов. А если будут, пойду к ним переводчиком, лол.
>сейчас поголовно в развитых и воннаби-развитых странах идёт интенсивное морализаторство
На фоне пропаганды педерастии в этих самых "развитых" странах, это довольно забавно все выглядит. Ебать мужиков в сраки это стильно, модно и патриотично, а дрочить на рисованных девочек в полотенцах, это гроб, кладбище, пидор.
Пидоры сами выбирают с кем ебаться и глупых неокрепших сознаний не рейпают. Как бы ты отнёсся, узнав, что твою тян в 12 лет какое-то хуйло бородатое трахало куда только можно? Я не против ебли с 14+, когда уже пизда течёт. И конечно же я не против виртуальной ебли с 0+. Да и в пердак можно...
>мне насрать на эту ВН, но ради аригатошек моё закомплексованное естество готово на всё.
>алсо, аригатошки мне будут тяночки кидать, может быть, не даже дадут! Завидуйте, опущенцы!
Заметь, я целенаправленно написал "нарисованных".
ИРЛ лоли еблю (до 14 лет) я не поддерживаю. Проблема ведь именно в том, что дрочить на нарисованных лолей чуть ли не преступлением считается. Алсо, мне еще печет, что сестроебство не законно. Почему пидоры норм, а сестричка нет?
>Алсо, мне еще печет, что сестроебство не законно.
За сестроёбство срок дают чтоле? Если про брак, то в Роиссе и пидорство и сестроёбство незаконны.
Сестричек можешь ебать спокойно, максимум можешь ждать общественного порицания и травли. В России ты можешь жениться на двоюродной, кстати.
Я бы тоже хотел для школьниц переводить, чтобы они текли от меня.
Надо было с самого начала для них переводить. Сейчас привлек аудиторию сторигефагов которым никогда ничем не угодишь и они обсирают его.
>Как бы ты отнёсся, узнав, что твою тян в 12 лет какое-то хуйло бородатое трахало куда только можно?
Проблема в тян, не? В 12 лет тян уже прекрасно понимает, зачем нужна пизда и что ей за её использование будет, следовательно, средства для самоконтроля у неё есть. А если она бежит на хуец по первому свистку, то она просто блядь и соучастница совращения самой себя, лол. Для детей давно пора открывать свои лагеря.
>Алсо, мне еще печет, что сестроебство не законно. Почему пидоры норм, а сестричка нет?
Зависит от страны.
Но конечно вымораживает что даже за еблю с сестрой можно реально сесть в некоторых штатах пиндосии и странах европки. За обоюдного согласия секс двух взрослых людей епт
Кровосмешение. Понарожаете инвалидов всяких. Если бы пидоры могли рожать нездоровое потомство, их бы тоже не одобряли.
Это значит что я смогу поехать в испашку поебсти принцессу Леонор всего через 4 года!
Мне кажется это навязанный миф по большей части все это. По крайне мере на первом поколении не отразится.
Нет, не в тян. Вспомни себя в 12 лет. Сравнение некорректное, ибо тебе наверняка ебаться хотелось, но представь, что ты сотворил какую-нибудь хуйню, типа соснул хуйца. Вот соснул ты его у кого-нибудь просто так, а потом тебя это будет всю жизнь давить при нужных тараканах.
> В 12 лет тян уже прекрасно понимает, зачем нужна пизда и что ей за её использование будет, следовательно, средства для самоконтроля у неё есть. А если она бежит на хуец по первому свистку, то она просто блядь и соучастница совращения самой себя, лол
Умилительно просто. Святая буквально простота.
>В Мексике 12 лет возраст согласия. В Испании 13
В Зимбабве его может вообще не существовать. Погуглишь законодательство Зимбабве?
В Испанию хотяб реально и хочется переехать, в Мексике можно устроить курортный роман. А нигры-тян Зимбабве хуевы, да еще подхватить смертельных болезней запросто от них.
Алсо в Зимбабве есть возраст согласия и он 16 лет т.е. такой же как в Рашке. Какой тогда смысл туда вообще ехать?
> Какой тогда смысл туда вообще ехать?
Посмотреть на будущее рашки, если курс рубля и цены на нефть продолжат катиться куда катятся.
Я и с не современными не общался.
Я когда с неформалами тусил, у нас две девки были (обе на тот момент младше 15) не девственницы лет с 12, одна так вообще всем давала. Про остальных в той компании не знаю.
Если бы их не трахнули в 12, они могли бы оказаться в другом месте, а не в компании нефоров.
Это как гадание на кофейной гуще. Всех остальных не трахали, но они тоже там оказались.
Два чаю. Могли бы на сосаче камхворить сейчас.
Да не будет давить. Давить будет если тебя принудили, или растрезвонили всем как ты соснул. А если просто соснул - то вспомнишь максимум пару раз в год, без особых эмоций и улыбнешься приятным воспоминаниям.
>Если бы их не трахнули в 12, они могли бы оказаться в другом месте
На хую у Вудмана, например.
>Чтобы потом всякое анонимное трололо заявляло, что с этих англюсиков я и переводил.
Меня даже переполняет гордость, когда "топ-переводчик" всея Руси, признает, что ему настолько важно наше мнение.
хахаха. Может скоро вообще переводить бросит. Жду не дождусь. ПИН БРОСАЙ ПЕРЕВОДИТЬ. БРОСЬ, КОМУ ГОВОРЯТ!
Лел, пусть хотя бы первый чаптер Мурамасы переведет, пиздабол.
Я вот не понимаю. Он что специально гадит своей репутации? Еще один дроп. Это самый бесполезный переводчик, блядь. Пиздец, я думал, что вы толстите. Посмотрел на его переводы, и ведь действительно - дроп,дроп,дроп, триал(полной не будет точно), дроп, КАНА, дроп,триал(полной не будет точно)триал(полной не будет точно),КИКОКУГАЙ, дроп,дроп. Нахуй так жить.
миморусикобог_поссал_на_ебанутого_пина
>дроп,дроп,дроп, триал(полной не будет точно), дроп, КАНА, дроп,триал(полной не будет точно)триал(полной не будет точно),КИКОКУГАЙ, дроп,дроп
Судя по http://novellarus.wordpress.com/ комплит еще у Шаффла и Эфа. Остальной компот конечно тот еще.
Лол, если там же перейти на "Переводы в работе", видно, что почти все переводится с инглиша, в том числе и Бабища из Яйца. Кто тут кудахтал про обратное?
Из его переводов внимания стоит думаю только Кана, да и то из-за оригинальной озвучки, которой нет в англюсике. Впрочем, джасты же анонсировали Окаери, так что этот плюс сходит на нет.
> комплит
> Эфа
Нет же. Дропнуто на первой части. Как и с триалками его, кто будет читать игру без переведенной финальной части? У пина все через жопу.
Объясните пинологику. Если он читает эту доску, то чего тогда он потявкивает в ответ и бугуртит из своего загона, а не прямо тут?
Или это Ельцин был. Не суть.
Какая логика? Он же ебанутый.
Теперь и тянки, ради которых это переводилось и его новая ЦА останутся недовольны и затролены.
Запишись в команду разработки к "Ангелам", лол.
http://www.animeforum.ru/index.php?s=6a4e40b76df69c4709f05600d95e16a5&showtopic=71062
Тут недавно кто-то предлагал член отсосать за перевод Мурамасы. За балдр скаи тоже без вопросов отсосут. За дайтенкоку, может быть.
Не факт, правда, что это будут фанатки (женский род). Но спрос есть, это факт.
Но они ничего общего не имеют с переводом.
Это не фанатка а его коллега по тиме. Но суть передана хорошо. 30к и правда могут начать по тебе течь если переводить отомешки да еще с хентаем. Лучше потных дрочеров. Не если Пин переводил Кану и Эф то это были гораздо хуже этого - вонаби илитки.
Переведи Bernd und das Rätsel um Unteralterbach и аноны тебя на руках носить будут.
Поддерживаю этого ценителя прекрасного.
Это немецкое Катава-Лето?
Думаю что лучше их, хоть и не играл. Просто киндерпорно>инвалидки-пионерки.
Зачем переводить на русский, если уже перевели на человеческий язык а я в оригинале читал :p
>Или ты только с лунного переводишь, приём только на нагловский?
Если бы я занимался переводами, то переводил бы на английский, конечно же. Не для 3,5 медведей же трудиться. Алсо, текст сложен для адаптации, не для перевода. Овердохуя дойчереалий.
У меня просто архивчик был. Никаких инстоляторов.
Иди уроки делай. Мамка заругает. Хвастунишка. Всем так важно твоё мнение. В особенности если ты сам ни на что не способен.
>Всем так важно твоё мнение. В особенности если ты сам ни на что не способен.
Что за шизофазия? На что мне надо быть способным на анонимной борде в разделе про новеллочки? У тебя баттхёрт? Баттхёрт? Да?
>Bernd und das Rätsel um Unteralterbach
Стоящая вещь? Графон как в русских квестах. Чисто визуально Катава и Лето получше выглядят. Или там невротъебенный сюжет?
Судя по твоему ответу, он у тебя?
Тебе просто указали место, русский руссофоб. Ты также уныл, как клоун ненавидящий цирк.
>С чего ты взял, что я русофоб?
>Если бы я занимался переводами, то переводил бы на английский, конечно же. Не для 3,5 медведей же трудиться.
>неанимешных лолей
>неанимешных
Дроп не скачивая.
Что они там говорят им всем еще 18+ да проходили мы это тыщю раз
>Если бы я занимался переводами, то переводил бы на английский, конечно же. Не для 3,5 медведей же трудиться.
Ты видишь здесь противоречие? На английском может почитать кто угодно, на русском вн-носителей почти нет.
>Зачем переводить на русский, если уже перевели на человеческий язык
Ну так что с гринтекстом? Смотреть предыдущий пункт.
Пидораха не осилила английский в школе и теперь везде видит русофобов. Такая-то пидораха, рюзгэ свинья.
Вывод: Русики для ньюфагов. Значимых яп-рус русиков не найти.
После рванувшего пердака Пина уж точно.
>им всем еще 18+
Нет, такого не говорят. Им 8-10, об этом прямо говорится, под "неанимешностью" арт подразумевался. Вообще лучше Катавы, Лето не читал. Для гайдзиноподелия очень хорошо.
>Значимых яп-рус русиков не найти.
Поправка. В этом году. Кроме Хигурашей, которые не в моем вкусе. Еще 2 месяца до конца года, ну Летние Дни выйдут еще да.
>Им 8-10, об этом прямо говорится
ВИН ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ!
В пизду старух пионерок и инвалидок.
Немцы не зря настоящие арийцы. Все за что берутся делают лучше чем пиндосы и пидорашкинцы.
>Есть на английском.
Но 1-4 части не очень переведены. Хотя скоро пофиксят, но у русика спешл патч с контентом из Мацури/Кизуны, как у французов.
>Есть на английском.
Пох. Главное что переведено яп-рус.
>Зачем тебе это?
Полная анимация внок довольно новаторская технология, а Школодни был самым популярным русиком прошлого года. И тоже яп-рус. Мне доставило и жду когда можно будет поняшить Сетсуну по полной, а не в одной сцене.
>Сколько лет уже фиксят?
Так недавно начали. Релиз Оникакуши с новыми спрайтцами от мангагеев в конце года обещан.
Стрелки пошли? Не я начал это. Мы находимся в разделе текстовых игр и я не понимаю почему некоторые идиоты ведут в нём себя бескультурно хая всё на свете, самоутверждаясь. (прыщи видимо лезут, девушки не дают)
Вот критиковал я посты где описывалось плохое качество русиков? Нет. Но просто оскорблять народ (причём этим самым и себя принижать, ведь ты плоть от плоти русский) недопустимо и глупо.
Называть себя и остальных соотечественников медведями, а только иностранцев людьми - рациональное мышление?
Тогда я лучше побуду нерациональным.
Вот - русофоб. И не отнекивайся унтерменьш.
Не знаю о чем ты говоришь.
Переперевод недавно совсем начали и новые спрайты только что подвезли.
Хорошо. Просто разделяйте понятия. Пишите точнее. Критикуйте конкретнее. Вы же в разделе текстовых игр. Языком должны владеть хорошо.
Не нравятся русики, так и пишите. И опишите почему.
А не гнать, брызжа слюной и салом о клятых москалях, ватниках, медведях, и тп и тд
/po/ в другом разделе.
Не умеющий в ингриш был двоечником в школе.
Как тебе такой убивающий наповал безмозглых русикобогов, лолка?
>Не нравятся русики, так и пишите
>И опишите почему
Переводы переводов говна мамонта от безголовых и ЧСВшных кретинов вроде Пина для 3.5 анимедетей вместо коммюнити. Достаточно конкретизировано и без ватников?
Лоли-сцены там объёмные довольно. И если это не пародийная нукиге, то что? Не сториге же.
Ну так год назад, а не 2. У мангагеев не только Хигруаши переводятся, в конце концов.
Иди уроки делай. Неофит западноподмахивающий.
Я культурно объяснил свою позицию, ты же на это не способен - видимо весь мозг ушёл на изучение англ языка.
Объясняю для не очень умных - ты пишешь на кирилице, русские слова - убейся об стену, ибо тебе с твлоей позицией жить незачем. Ты же никчёмный русский варвар в своих же собственных глазах - ущербный унтременьш.
>а перевод - нет
>Higurashi (retranslation) – 14.5% of Watanagashi TL, Onikakushi editing finished
14 процентов второй блять арки. Они еще пару лет на такой скорости будут переводить.
Кончай страдать фигней. Кому и что ты пытаешься доказать своими аргументами? Неужели ты думаешь, что сейчас тебе скажут 'да, извини, меня бес попутал, а ты был прав'.
Стороннему наблюдателю, к примеру, ситуация была понятна с самого начала.
Меньше года, а не 2.
Вот тут поподробнее о прогрессе до июля http://vntls.org/project/higurashi-when-they-cry/
Гитлера на тебя нет, летомразь.
БЛ нет, а быдла меньше не стало - страннно.
Или всё же причина была иная?
Самые-то поехавшие все равно остались.
Вот так и пиши, а ещё лучше иди общайся на 4chan, там не так много ненавистных тебе варваров.
>Быдло гонит на БЛ, что они ВКонтактыши двухклеточные, лол!
Так и есть.
>БЛ нет, а быдла меньше не стало - страннно.
Стало. Теперь они сидят в своей резервации и не протекают в треды, ну кроме тебя, наверное.
Ой лукавство я чую в словах твоих юный сцукован.
Опередил. Его писанина на раз детектируется, ибо такого поноса больше никто не выдаст.
>Не нравятся русики, так и пишите. И опишите почему.
Не пойму, это Пина в треде что ли бомбит?
Я здесь. Предложение в силе.
В то время как ритка состарила Ульяну и порезала ее рут?!
Это какой-то позор.
Ах если бы. Это залётный летодаун, которого быдлорашковане забыли забрать из наших арийских далей. Придётся развлекать вату.
Пит Свул.
Он и Японцев признал арийцами, лол.
Иди учебник о генетике почитай. Много нового для себя узнаешь. Например о том, что смешение крови полезно. (что напрочь губит все рассовые теории)
В летотреде этого не обсуждали.
Какие еще есть внки с неофициальными названиями, по которым хрен проссышь, что оно на самом деле?
Жукота.
Есть еще неофициальное название любой кееты - говно ебаное.
Морские котики есть. Хотя это слишком очевидно.
Гитлер по факту марионетка, а ля Саакашвили. В камеру к нему пришли и подсунули майнкампф. Но он дело завалил и его кончили, а ля он себя сам.
И рисовал он хреново. Ведь срач начался же с некачественного продукта.
Гитлер хуже БЛ (Арсений рулит!)
У меня вата из монитора полезла. Я бы назвал тебя жирным, но, увы, ты не жирный. Мечтаю как сравнять твою страну с землёй. Пусть медведи пасутся.
Теории заговоров для даунов.
Тем не менее Гитлер величайший ариец. И родился от кровосмесительного брака. Кровосмешение рождает величайших гениев.
Кто мы? Т.е. ты из летопидоров точно.
Нет. Мечтаешь чтобы тебе хоть одна фройлян дала. А в инете сидишь, так как на улице тебя бьют.
Причём тут заговоры. Ты что никогда не слышал о лоббировании и эмиссарах? На крайняк о завербованных агентах?
Мимо. Я только вчера с фройлян расстался. В любом отношении я куда более развитый, чем такой унтерменш как ты.
Спрашивать такое на дваче, лол.
- Ты кто такой?
Спросил анон анона.
- Анон.
- Анон. Какова твоя профессия?
- Анон.
>Лоли-сцены там объёмные довольно.
Ты наверно нукиге давно не читал. Те, в которых сцена может тянуться по пятнадцать-двадцать минут, потому что япошкам хочется и продолжительность высокую, и много ЦГ не рисовать. Лолиебля в Бернде просто глоток свежего воздуха после такого, коротко, но очень сочно.
>если это не пародийная нукиге, то что? Не сториге же.
Сатирическая сториге. Если ограничивать сториге edgy драмопарашей, то много новелл вычеркнуть придется.
Ты объебался там, дебил? Откуда ты можешь знать, постоянно или нет я про хуи говорю?
>лоббировании
>эмиссарах
>завербованных агента
>Причём тут заговоры.
Да, да. Дальше живи в своем манямирке.
Пойду лучше в Айрон Хартсах 2 сокрушу Советский Вато Союз победоносной армией Латвии. Мой манямирок хотя бы уютней.
>Тем не менее Гитлер величайший ариец. И родился от кровосмесительного брака. Кровосмешение рождает величайших гениев.
Я досижу здесь до момента, когда ему отрубят в палате интернет, интересно? У меня сама вера в человека с каждым высером этой ошибки природы куда-то улетучивается, очень тяжело это видеть.
Ты же ушёл играть? А опять спиздел, как и с фройлян. Слушай, тебе верить совсем нельзя. Ты какой-то пиздабол.
>Латентный пидорас
>Пидорас
>Про хуи мыслишь
>Хуи
>Хочешь отсосать
>Отсосать
Посрал тебе на лицо, латентный.
1:1
>мое лицо когда я читаю этот итт.
Я не он. Просто у тебя эпичный бугурт на который я посчитал обязанным указать. Сестер ебать это хорошо и я не понимаю что ты хотел показать своей пастой иначе.
Знаешь, а я начинаю тебе верить белларусский пиздабол. Можешь называть меня правдарубом. А чё? Норм.
Ай пиздабол. Иди играй в свою игру. Не поверю в двух латышей пиздаболов унтерменшей никогда.
Но я не смогу пожениться с сестричкой и родить будущего сверхчеловека с нашей кровью.
Зачем жениться? Просто рожать никто не запрещает. Или вам с имотой надо "всё как у людей" со свадебкой?
Обидно? А как русских оскорблять ватниками, медведями и с говном мешать ты о подобных чувствах не думал, да? А чё, весело! Во я им зангул! Ну я даю! Интернет рембо, бля.
Слабаки!
Это копия, сохраненная 29 ноября 2014 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.