Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 21 сентября в 22:59.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
1522570255407.png597 Кб, 751x349
MAKE VNTS GREAT AGAIN! Возродим из забытия VNTS-треды и сделаем великими вновь! 453199 В конец треда | Веб
Aheahe Moon - 100% translated, patch should be released "within a month or two"

>Aiyoku No Eustia - 37.58% Translated, 25.96% edited


Amagami - "Script translation done. 611/2308 original edition scenario scripts edited (26.5%)"
Clover Day's - 100% translated, editing + TLC still to go
Chaos;Head Noah - Fan translation ongoing
Daitoshokan - 100% translated and edited, images, engine work and QC remain

>Do S Ane to Do S Imouto - Released


Dragon Knight 4 - Being translated
Fate/Extra CCC - 17% translated
Gakuen Heaven 2 - Demo released
HaraChuchu - Kukuri + Mei routes patch released

>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 1% (351/68206) translated


Heart no Kuni no Alice - 99% translated, 4th partial patch released
Hoka no Onna - 100% translated, looking to go official
Junketsu Megami-Sama - partial patch released
Kanojo to Ore to Koibito to - 8% (2443/28887) lines translated
Koiken Otome Revive - 13% (3528/27095) lines translated
Lovely x Cation 2 - Common route translated, majority of Hime's route translated

>Lover Able - 100% translated, 35.49% edited


Maji Koi A-3 - 32/95 scripts translated
Majo Koi Nikki - Through TLC + Editing, QC remains, prologue patch released
Mahou Tsukai no Yoru - 3 semi-active projects, one project released ch 1-7
Monster girl quest paradox - Part 1 patch released

>Musumaker - 50.6% translated


Nanatsuiro Drops - Partial patch with episodes 1 and 2 released
Nursery Rhyme - 100% translated, technical issues resolved, being edited now

>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 254/268 scripts finalized


>Pure Pure - 68.56% translated


Sayonara wo Oshiete - 116405/257436 (45.2%) characters translated

>Shin Koihime Musou - 93% (100887/108888) translated, 24% (26644/108888) edited


Tsui Yuri - 30% (2687/5872) QC
Tsuriotsu - 7637/31643 (24.1%) lines translated, 4080/31643 (12.9%) lines edited
Ushinawareta Mirai o Motomete - 34% (11889/35476) lines translated

>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 12% (269/2265) lines translated


Witch's Garden - 41% (22230/53677) lines translated

>Yosuga no Sora - Translation status is Common route 100%, Sora route 100%, Nao 100%, Kazuha 100%, Akira 89.88%, Motoka 51.62%, Common and Kazuha fully edited



Official work

MangaGamer

>Kyonyuu Fantasy Gaiden - Released


Supipara ch 2 - April 12th release

>Magical Marriage Lunatics - April 26th release


Koropokkur - Kickstarter started, September release
Kuroinu - Chapter 3 in testing
Higurashi Hou - chapter 5 released. Chapter 6 in Beta, chapters 7-8 through TLC+Editing, answer arcs to be released within a year and Rei arcs started
Bokuten - Port in progress
SukiSuki - In Beta
Fata morgana fan disc - Nearly finished testing
Maggot Baits - 75% translated, 34% edited
Hapymaher - In testing
Hadaka Shitsuji fandisc - Picked up
Shiei no Sona-Nyl - 36% translated
Hashihime - 100% translated and edited
Trinoline - 88% translated, 53% edited
Evenicle - In testing
Damekoi - "Beta testing complete, in scripting"
Room No.9 - Picked up
Sengoku Rance - 100% translated and 80% edited
Rance Quest - 80% translated, 67% edited
Sweet Switch - Testing complete
Bitter Exclusion - 100% translated and edited
Overdrive's Final title - English release planned

>Amatarasu Riddle Star - Picked up


>Steam Prison - Picked up


>Kindred Spirits on the Roof: Full Chorus - Picked up



JAST
Sweet Home - May 1st release
Princess X fandisc - Picked up
Flowers - Volume 2 Winter release, 100% translated
Katahane - Fully translated, in editing + QC, Early 2018 release
Majikoi - 2018 release
Trample on Schatten- 2018 release, Translation 100%, in editing, porting complete
Django - Waiting on translation.
Sumaga- Fully translated, 70% edited
Machine Child - Announced
Sweet Pool - Picked up

Age titles with various publishers
Muv Luv Alternative - Released, R18 patch still to come
Muv-Luv Photonflowers - Translation started
Muv-Luv Photonmelodies - To follow Photonflowers
Schwarzesmarken - Through Greenlight
Kiminozo - Picked up

Aksys
Code: Realize fandisc - March 30th release
Kokuchou no Psychedelica - April 20th release
7'scarlet - May 18th release
Haitaka no Psychedelica - June release

Spike Chunsoft
428: Shibuya Scramble - Summer release
Steins;Gate Elite - 2018 release
2 453201
Sekai/Denpa/Maiden

>Fatal Twelve - Released


>Neko-nin exHeart 2 - Release "in just over a month"


Koikuma - Needs testing, Waiting on a third party
2236 A.D. - English version released by the Japanese developer, Sekai release in QA
The Bell Chimes For Gold - Through QA
Dracu-Riot - Through 1st round of QA, fixes from QA next before more QA

>Maitetsu - In QA, needs testing


Nanairo Reincarnation - 100% translated, waiting on a third party for engine work
Baldr Sky - 50% translated, Combined release of Dive 1 + Dive 2 in mid 2018
Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 100% translated
Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 50% translated
Riajuu Plus - Release "within a couple months"
Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 33% translated
Miko no Kanata - Picked up
Memory's Dogma - Code:01 Released, 02 onwards upcoming
Tenshin Ranman - QA and engine work next
Fault - Silence the Pedant - Demo released
Fault Milestone 2 - Side Above released, GE still to come
CyberRebeat - QA done, need fixes
G-senjou no Maou - Denpa version announced
Nekopara Vol 4 - Announced
Rewrite+ - Picked up
NarKarma EngineA - Announced
Senren * Banka - Picked up
Ninja Girl - Announced
Island Diary - Announced
Love Duction - 75% translated
Koi ni, Kanmi o Soete - Picked up
Subete no Koi ni, Hanabata o. - Picked up

Frontwing

>Momoiro Closet - Kickstarter succeeded, demo released, April 27th release


Sharin no Kuni - April release, Scripting, debugging, and QA remain
Island - 100% translated, 40-50% edited, 2018 release
2 upcoming secret announcements

Fruitbat
Seven Days - Picked up
Chuusotsu! 1st graduation - Kickstarter finished, demo released, 2018 release

Sol Press

>Sakura Sakura - April release, demo released, some image editing remains, Beta to backers shortly


>Newton to Ringo no Ki - common route, 1st, 2nd route and 3rd route, and 18% of 4th route translated, 91% of common route, 100% of 1st route and 2nd route, and 42% of 3rd route edited, demo released



Nekonyan

>Fureraba ~Friend to Lover~ - Released


Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Picked up
Hello,good-bye - 25% translated, 2018 release, Summer 2018 release
Sanoba Witch - 30% translated, 10% edited, Fall 2018 release
Melty Moment - Aiming for a release next Winter
Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - Early 2019 release

Cherry Kiss
Tsundere Idol - 20% translated, Kickstarter succeeded
Harem Guild - April release

Other

>Cross Channel - Released


>Detective Masochist 2 - Released


Tayutama 2 - 2018 release, delayed to revise scripts, R18 patch planned but may not be ready at launch
Hakuoki: Edo Blossoms - Spring 2018 release
Hemoimo - Dropped by SakuraGame and no longer being released on Steam, upcoming Fakku release planned within the next couple months
Magical Charming - Release planned
Song of Memories - 2018 release
Neighbor - 2018 release, Kickstarter started
Angel Beats - 50% translated
Love Sweets - Picked up
Noratoto - Picked up
Himawari to Koi no Kioku - On Steam Greenlight
Harumade, Kururu - Seems to have an English release planned
Monmusu - 2018 release
Taisho Alice - Volume 1 released
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
2 453201
Sekai/Denpa/Maiden

>Fatal Twelve - Released


>Neko-nin exHeart 2 - Release "in just over a month"


Koikuma - Needs testing, Waiting on a third party
2236 A.D. - English version released by the Japanese developer, Sekai release in QA
The Bell Chimes For Gold - Through QA
Dracu-Riot - Through 1st round of QA, fixes from QA next before more QA

>Maitetsu - In QA, needs testing


Nanairo Reincarnation - 100% translated, waiting on a third party for engine work
Baldr Sky - 50% translated, Combined release of Dive 1 + Dive 2 in mid 2018
Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 100% translated
Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 50% translated
Riajuu Plus - Release "within a couple months"
Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 33% translated
Miko no Kanata - Picked up
Memory's Dogma - Code:01 Released, 02 onwards upcoming
Tenshin Ranman - QA and engine work next
Fault - Silence the Pedant - Demo released
Fault Milestone 2 - Side Above released, GE still to come
CyberRebeat - QA done, need fixes
G-senjou no Maou - Denpa version announced
Nekopara Vol 4 - Announced
Rewrite+ - Picked up
NarKarma EngineA - Announced
Senren * Banka - Picked up
Ninja Girl - Announced
Island Diary - Announced
Love Duction - 75% translated
Koi ni, Kanmi o Soete - Picked up
Subete no Koi ni, Hanabata o. - Picked up

Frontwing

>Momoiro Closet - Kickstarter succeeded, demo released, April 27th release


Sharin no Kuni - April release, Scripting, debugging, and QA remain
Island - 100% translated, 40-50% edited, 2018 release
2 upcoming secret announcements

Fruitbat
Seven Days - Picked up
Chuusotsu! 1st graduation - Kickstarter finished, demo released, 2018 release

Sol Press

>Sakura Sakura - April release, demo released, some image editing remains, Beta to backers shortly


>Newton to Ringo no Ki - common route, 1st, 2nd route and 3rd route, and 18% of 4th route translated, 91% of common route, 100% of 1st route and 2nd route, and 42% of 3rd route edited, demo released



Nekonyan

>Fureraba ~Friend to Lover~ - Released


Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Picked up
Hello,good-bye - 25% translated, 2018 release, Summer 2018 release
Sanoba Witch - 30% translated, 10% edited, Fall 2018 release
Melty Moment - Aiming for a release next Winter
Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - Early 2019 release

Cherry Kiss
Tsundere Idol - 20% translated, Kickstarter succeeded
Harem Guild - April release

Other

>Cross Channel - Released


>Detective Masochist 2 - Released


Tayutama 2 - 2018 release, delayed to revise scripts, R18 patch planned but may not be ready at launch
Hakuoki: Edo Blossoms - Spring 2018 release
Hemoimo - Dropped by SakuraGame and no longer being released on Steam, upcoming Fakku release planned within the next couple months
Magical Charming - Release planned
Song of Memories - 2018 release
Neighbor - 2018 release, Kickstarter started
Angel Beats - 50% translated
Love Sweets - Picked up
Noratoto - Picked up
Himawari to Koi no Kioku - On Steam Greenlight
Harumade, Kururu - Seems to have an English release planned
Monmusu - 2018 release
Taisho Alice - Volume 1 released
Lucky Dog - Possible iOS released based on the ongoing text only fanTL
3 453204
>>453199 (OP)
Еще недавно вышел переперевод Коносоры после 5 лет ожидания.
Среди прочих релизов - Цучидоу-сан. Последние пару недель реально разродились как никогда.
4 453208

>2018


>переводы


ахахаха
хахахахахаха
ахахаххахахахах
)00
5 453220
Ну, раз такой тред создали. Поздравляю себя с официальным релизом моего перевода.

>Who is the insolent wight who disturbs my slumber?! Who doth crave to be taken to the Valley of Hinnom?!

6 453245
>>453199 (OP)
Русики между прочим тоже с колен встают. Группа по переводам вконтактика обещала вернуть прогрессы по переводам русиков. Заживем.
7 453250
>>453220
Привет, это не с тобой ли зашла речь о "I'd fain accept thy gage"?
8 453255
>>453250
Да, со мной.
9 453256
>>453220
Кросс ченнел?
10 453258
>>453255
Всё, понял контекст NDA теперь. А можно теперь раскрыть? Над чем работал?
11 453261
>>453256
ЕМНИП, в Кросс Ченнеле просто нет сцен где бы мог пригодится ранний современный английский, так что нет.

>>453258

>А можно теперь раскрыть?


Нет. Гайден я закончил в прошлом году. А обсуждение у нас было недавно.
12 453265
>>453261
Что-то я сейчас не понимаю уже под ночь. Перевод выложен официально, но нельзя говорить, кто перевёл? Что за "гайден"?
13 453266
>>453265
Шапку глянь, дебич. У него несколько переводов, один из них сиськофентези.
14 453268
>>453265

>Kyonyuu Fantasy Gaiden - Released


>Гайден я закончил в прошлом году.


Про это я мог говорить уже давно.

>А обсуждение у нас было недавно.


Я не могу еще говорить про то, что мы обсуждали недавно.
15 453269
>>453266
>>453268
Всё, понял, спасибо. Видно, что креативный подход к переводу, это круто; не думал, что в рамках ВН мог быть тот разговор о gage. Удачи в текущей работе!
16 453270
>>453269
Спасибо!
17 453604
Насколько хороша Фурераба? Кто-нибудь заценил?
18 453707
>>453604
Начал читать, прочитал пролог и день про прятки - пока нравится, протаг не тупой, активный, ни одна тянка по нему не течёт как только так сразу.
image.png34 Кб, 1145x144
19 453717

>Фурераба


Почему аллагесный перевод выходит позже? Ведь он по сути обрезок обычного.
20 453726
>>453717
Может это порт с консоли с доп. контентом, или хотят подождать баг репорты и пофиксить.
21 453740
>>453604
Если нужна моэге для просто расслабона то одна из лучших, особенно среди такой пустоши как англюсики. Боялся что перевод будет таким же днищем как прошлый перевод этого же переводчика - Хошимемо, но к счастью оказалось не так уж и плохо. Графиний симпатичный. Героини стандартные; цундере, осанадзими, одноклассница, какая-то черненькая еще есть? но до нее еще надо дойти. Все стандартно, даже название намекает что это просто про отношения с девочками; Фурераба -Фурендо ту раберу - Friend to Lover. ГГ стандартный моэге-ояш, ну по крайне мере терпим. Друзья-идиоты прилагаются.
22 453742
>>453604
Фурераба это часом не один из редких примеров, когда в моэге не стали пихать тупой драмы?
23 453744
>>453742
Если в моэге нет драмы, хотя бы тупой, то нахуй она вообще нужна?
24 453746
>>453744
Существуют аутисты читающие моэту ради бессмысленной ичаичы.
25 453753
>>453744
Если мне нужна драма, то я за этим пойду в сториге. Там она гораздо годнее и лучше прописана. Моэге надо читать чтоб расслабиться, не чтоб мне тут рассказывали как там девочка неизлечимо больная или там ее родители развелись.
26 453754
>>453753
Ну приедается ведь, если без драмки. Потом через три дня уже и вспомнить будет нечего, что и о чем читал.
27 453756
>>453754
Вот для этого и есть Фурераба. Мы должны сыграть в нее и проверить насколько хорошо бездрамовые эроге работают.
ss (2018-03-29 at 12.11.17).jpg465 Кб, 1920x1080
28 453825
>>453756
Вполне хорошо.
Gaiden.png295 Кб, 923x1952
29 453886
>>453250
Кстати, если тебя просто интересует псевдо-Шекспировский английский, можешь Гайден почитать.
30 453895
>>453886
Вот теперь как раз и собираюсь. Выходит, что из всей серии только Gaiden так переведена, верно? Если просто ради стиля текста читать, то не надо предыдущие проходить?
yarr.png27 Кб, 478x324
31 453913
>>453895
Первую часть переводил другой человек. И да, он не добавлял архаизмы (если я не ошибаюсь, из очевидного он только morrow вставлял разок или два).
Вообще Гайден - это прямое продолжение первой части, но в прологе кратко объясняют предысторию. В крайнем случае можно пропустить.
Н-сцены тоже можно пропускать если нет желания фапать. Только сцена со скрина веселая из-за оскорблений.
32 453927
>>453886
А зачем ты взялся переводить нукиге, обладая хорошим скилом?
33 453931
>>453927
Это же не фанатский перевод. Что предлагают то и переводишь.

Но с другой стороны, когда предложили Гайден я знал про серию только то, что мне её знакомый советовал однажды. А сейчас я фанат и предпочту KF любой средней моэге. Конечно моэге популярнее у массового читателя, но переводить KF в сто раз интереснее чем очередную историю про школу.
34 453934
>>453931
В Сиськофантазии (первой, по крайней мере, другие не читал), язык настолько простой, что хер знает, где там интерес именно переводить.
35 453935
>>453934
ИМО, сложность языка оригинала, если она не уровня Марени, на интересность перевода не сильно влияет. Иными словами разница в сложности японского в 98% вн такова, что на переводе не сказывается. Можно и плохой оригинал перевести красиво, а можно испортить хоррший оригинал.

Для меня важнее сама история. Тут разница между "герои идут в школу, магазин, домой или другое стандартное место" (моэге) против "герои обуждают план захвата власти в королевстве, герои аннексируют другие страны, герои ведут торговые войны" (KF).

К тому же в KF на самом деле очень много каламбуров, которые сложно переводить. Комедия всё-таки. "Sideboob Story" намекает.
36 453965
>>453935

>К тому же в KF на самом деле очень много каламбуров, которые сложно переводить.


Например? Сложнопереводимые каламбуры для японского характерны, да. Но в Сиськофантазии их особо не помню. Зачем переводить "гайден" как "сбокусиська" я тоже хз, нейтральный термин, означающий "спин-офф".
37 454048
>>453965

>Например?


В первой части ГГ придумывал много слов похожих по звучанию к имени Bobon. В Гайдене к имени Argent. Помню долго думал как перевести 傑物→ケツ, или диалоги 彼は食えない奴だ→人を食う趣味はない, 太っ腹だな→痩せてはおりますが, etc, etc.

>Зачем переводить "гайден" как "сбокусиська" я тоже хз, нейтральный термин, означающий "спин-офф".


Gaiden -> Side Story -> Side(boob) Story. "Гайден" относительно нейтральный термин, но раз уж нашелся подходящий каламбур в английском убирать его не стали. Тем более, 90% отзывов о тайтле положительные. Даже японский автор сценария оценил шутку: https://twitter.com/boin_master/status/867113162398588928
38 454052
>>454048

>В первой части ГГ придумывал много слов похожих по звучанию к имени Bobon.


А, точно, было дело.

>Помню долго думал как перевести 傑物→ケツ


В русском было бы раз плюнуть, лол.

С названием гайдена в пару смищному переводу названия исходной ВН вышло, в принципе ладно.
39 454054
>>454052

>В русском было бы раз плюнуть, лол.


Заинтересовал. Как?
40 454055
>>454054
"Герой - херой" же, ну.
41 454056
>>454055
Не подойдет. Там разговор про попы.
- Эта героиня 傑物
- Ох, тебе нравится её ケツ?
42 454058
>>454056
Тоже легко переводится.
- Эта тян - выдающая героиня.
- Любишь выдающихся где надо героинь?
А в варианте с "хероем" как-то футанарьно получается, лол.
20180301173250lAjz3Nsf.jpg327 Кб, 1000x700
43 454234
Блин, а Пин там Мурамасу так и не перевел? На заводе еще работает? Держите новую фигурку Чачамару, чтоб ожидание не было так в тягость.
44 454235
>>454234
Пин ВСЁ.
45 454417
>>454234
Какая-то странная Шинобу.
46 454515
>>454417
Так вот кого мне это напоминает! После Кизу-мувиков я уже и забыл про ее лоли форму.
47 454675
>>454234
Пин-сама угорел-с по бурятским айдорам
http://pin201.blogspot.ru/2018/03/kalafinal.html?m=1
Снимок экрана (19).png1,1 Мб, 1282x738
48 454680
МММ, вночка от Пин-самы с 3д-девочками-волшебницами-айдору. Меня аж затрясло.
1523172873340s.jpg8 Кб, 250x187
VNTS 04/08/18 49 454810

>Aiyoku No Eustia - 38.80% Translated, 26.56% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 1% (707/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 35.78% edited


>Musumaker - 51.7% translated


>Pure Pure - 70,00% translated


>Witch's Garden - 43% (22990/53677) lines translated


Sekai/Denpa/Maiden

>The Bell Chimes For Gold - Released


>Neko-nin exHeart 2 - Releasing "in just over a month", in QA


>2236 A.D. - English version released by the Japanese developer, Through QA


Frontwing

>Momoiro Closet - Kickstarter succeeded, demo released, April 27th release


Sol Press

>Sakura Sakura - April release, demo released, some image editing remains, Beta to backers shortly


>Newton to Ringo no Ki - common route, 1st, 2nd route and 3rd route, and 18% of 4th route translated, 91% of common route, 100% of 1st route and 2nd route, and 42% of 3rd route edited, demo released


Cherry Kiss

>Tsundere Idol - Translation to be finished by end of April, followed by editing/QC/etc


Other

>Tayutama 2 - April release, R18 patch planned but may not be ready at launch

50 454843
>>454810

>2236 A.D. - English version released by the Japanese developer, Through QA


А скачать можно где?
51 454876
>>454843
Through QA означает что перевод еще на стадии "квалити чека". Есть только диски с Комикета 4 месячной давности, версия для Стима еще не готова.
52 454931

>переперевод Коносоры


Навернул таки один рут с колясочницей. Нууу, не без грешков перевод, опечаток прилично, путаница с love-like из-за наплевательства на контекст, все эти chupa-chupa и прочая мелочевка. Но все равно, очень хороший перевод, теперь это действительно можно читать.
53 454936
>>454931
Спасибо анон. Теперь имею уверенность сам навернуть.
54 455017
>>453199 (OP)

>Chaos;HEad Noah


есть какая-нибудь инфа?
55 455021
>>455017
Я даже не знал что это переводят. Оригинал был хорош, но ему чего-то не хватало. Жду это и порт Ребенка.
56 455297
Челики, а есть вообще какие-то намеки в тырнетах на Re:LieF?
А то чет ни пиратской версии японской, ни вообще какого-либо намека на перевод не смог найти.
57 455298
>>455297

> пиратской версии японской


На няшке с релиза.

>какого-либо намека на перевод не смог найти.


Его и нет.
58 455300
>>455298
И че вообще никто не собирается ее переводить?
59 455301
>>455300
Все прочти, сошлись на мнении, что это кусоге и забыли. Нахуя её переводить?
60 455303
>>455300
На графон можешь подрочить и без перевода, больше всё равно не на что. Скачай сиджипак или на эксхентае галерею глянь.
61 455306
>>455301
А ну раз так, то ладно.
>>455303
Так и сделаю.
62 455308
>>455301
Кто сошлись? Шестерки Мугидона?
63 455312
>>455308
Я и мои одноклассники. Чё-то имеешь против?
64 455637
>>455312

>Я и мои одноклассники


>>455308

>Шестерки Мугидона


Это ведь одно и то же.
sage 65 455638
Надудонил крепкой мочи в пятаки мугидолбоебам.
мимо
66 455660
>>455638
Что ты имеешь против Муги?
67 455917
>>455660
-> /fag/
68 455931
>>455917
Сам ты фаг.
69 456144
>>453886
Бэкграунд появления псевдо-Шекспировского:
http://blog.mangagamer.org/2018/04/13/funbag-fantasy-sideboob-story-translators-corner/

Я уже думал, что этот пост не опубликуют из-за того сколько времени прошло с релиза.
70 456153
>>456144
Моми к успеху все таки пришел.
71 456156
>>456153
а тупым быть перестал?
72 456159
>>456153
Переводить про нечеловечески большого размера сиськи это одно, но обсирать Субахиби и Саихате это непростительно.
73 456164
>>456159
Зацикливаться на одних тайтлах - ничуть не лучше. Это удел тех кто не читает. Читающие люди быстро забывают про кал, который не понравился. Хочется обсуждать, что читал недавно, а не то что было несколько лет назад.
74 456165
>>456144

>Hello! I am momimomi


Офигенно, неплохой поворот, но догадки были.
75 456166
>>456165
Я думал моми гордый педофилценитель досок, а тут такое.
76 456167
>>456164

>Читающие люди быстро забывают про кал, который не понравился.


Они обычно вообще не читают кал, дропая в начале, когда становится ясно, что читателя кормят говном с лопаты.
77 456168
>>456167
Это ньюфаги, а олдфаги всегда дочитывают говно до конца.
78 456172
>>456166
Не знаю откуда ты взял идею про досок. На самом деле я предпочитаю средних (по анимешным меркам) как на скринах. Балоны из KF мне не нравятся, но серия хороша другими аспектами.
79 456176
>>456172
Помню твои жалобы, что https://vndb.org/c11600 превратили в https://vndb.org/c45357
80 456178
>>456164
Муги сказал что это топ камиге, значит так и есть. С какой это стати какой-то там моми Мугидону перечит?
81 456180
>>456168
Что такое олдфаг? Как им стать? Ну кроме дожирания каждой бочки говна до донышка.
82 456182
>>456176

>https://vndb.org/c45357


Маны не размер проблема, а соски, которые не в ту сторону растут. лол

А Майи и Маны общего - характер. Иными словами https://vndb.org/c11600 больше всего нравилась характером. Досковитость не при чем.
83 456189
>>456182

>соски, которые не в ту сторону растут


В разные стороны!?
84 456192
>>456189
вовнутрь
85 456193
>>456182

>Маны не размер проблема, а соски, которые не в ту сторону растут


Какие же эрогеи ебанутые.
86 456195
>>456192
Че? Это как? Очередная выдумка эроге-разрабов? Сколько играю, столько удивляюсь их фантазии.
87 456197
>>456195
Загугли инвентированные соски, только здесь не надо постить.
88 456199
>>456197
Ах тыж ебт! Не знал что так бывает! Я ж до и даже после становления эрогеем посматривал на 3д-сисечки, видел и в ирл даже, но такого не удавалось приметить нигде! Любопытно, очень любопытно. Надо будет глубже изучить этот феномен.
89 456211
>>456199
Я тоже много нового узнал благодаря эроге, да и про вот это тоже сейчас впервые слышу. Приблизился еще на один шаг ближе к Слаанеш.
90 456212
>>456199
>>456211
А вы знали, что девственную плеву можно растянуть пальцами и ебаться вагинально, при этом технически оставаясь некоторое время целкой? Вот так найдете себе няшу стесняшу, а она оказывается прошла кучу хуев, просто была подготовленной.
91 456213
>>456212
Есть операция по зашиванию плевы в девственное состояние. Так что тыща крат ебавшиеся может стать девственницей опять. Хм, а что если героини эроге так и делают, они же выглядят точь-в-точь будто копипаста друг-друга thinking
92 456214
>>456213
Дорохо.
93 456231
>>456159

>обсирать Субахиби и Саихате


А ну ка Моми объяснись
94 456274
моми заделался пиривотчиком? Ждем дебют Ваноса.
95 456275
96 456276
>>456275
Ждем "профессионального" дебюта Ваноса. Чтоб его подобрала респектабельная студия, чтоб он ассоциировался в костюме под галстуком. А то что он как бомж, переводит все на коленке.
97 456277
98 456278
99 456279
>>456231
Зачем мне помнить игры, которые мне не понравились? Спроси лучше про то, что мне понравилось.
101 456290
>>456279
То что тебе не понравилось это общепризнанные камиге. Нельзя не любить камиге. То что ты поставил им оценку на вндб ведь значит что ты не дропнул? Поясни теперь почому так низко?
102 456293
>>456290

>То что ты поставил им оценку на вндб ведь значит что ты не дропнул?


Почему бы это? Всегда ставлю на вндб от 1 до 4 всякому дропнутому говну.
мимо
103 456303
>>456290

>общепризнанные камиге. Нельзя не любить камиге


Нет объективных камиге. Никто не обязан любить субахиби или еще что.
104 456305
>>456303
Все обязаны любить Субахиби! Скаджи гений.
105 456306
>>456305
Что в ней гениального?
106 456307
>>456306
Пунктирная повседневность.
107 456308
>>456305
Двачую, исланд камиге, бальдры кусоге!
108 456310
>>456305
После того как ее перевели на язык тупоебов-гайдзинов - Субахиба автоматически перешла из разряда камиге в разряд кусоге. Сам ей оценку понизил ниже плинтуса.
109 456311
>>456310
Справедливо.
1523779322242.jpg60 Кб, 460x215
110 456312
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 40.06% Translated, 26.56% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 1% (829/68206) translated


>Musumaker - 52.0% translated


>Shin Koihime Musou - 93% (100901/108888) translated, 26% (28071/108888) edited


>Witch's Garden - 44% (23501/53677) lines translated



Official work

MangaGamer

>Supipara ch 2 - Released


>Fata morgana fan disc - May 17th release



Sekai/Denpa/Maiden

>Love Duction - 100% translated, needs engine work


>Secret Project 1 - In QA


>Secret Project 2 - 100% translated, 99% edited, needs engine work


>Secret Project 3 - Waiting on third party



Fruitbat

>Chuusotsu! 1st graduation - April 24th release



Sol Press

>Sakura Sakura - April 30th release, demo released, some image editing remains, Beta to backers shortly


>Newton to Ringo no Ki - May 25th release, 85% translated, 70% edited, demo released


>Yotsunoha - July 27th release, 42% translated, 30% edited



Nekonyan

>Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Fall release



Other
1523779322242.jpg60 Кб, 460x215
110 456312
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 40.06% Translated, 26.56% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 1% (829/68206) translated


>Musumaker - 52.0% translated


>Shin Koihime Musou - 93% (100901/108888) translated, 26% (28071/108888) edited


>Witch's Garden - 44% (23501/53677) lines translated



Official work

MangaGamer

>Supipara ch 2 - Released


>Fata morgana fan disc - May 17th release



Sekai/Denpa/Maiden

>Love Duction - 100% translated, needs engine work


>Secret Project 1 - In QA


>Secret Project 2 - 100% translated, 99% edited, needs engine work


>Secret Project 3 - Waiting on third party



Fruitbat

>Chuusotsu! 1st graduation - April 24th release



Sol Press

>Sakura Sakura - April 30th release, demo released, some image editing remains, Beta to backers shortly


>Newton to Ringo no Ki - May 25th release, 85% translated, 70% edited, demo released


>Yotsunoha - July 27th release, 42% translated, 30% edited



Nekonyan

>Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Fall release



Other
111 456314
>>456312

>денпа


>не переводят денпу

112 456315
>>456312
Не записалось чтоль? Под Other должно быть

>Punchline - Summer 2018 release


Больше ничего.
Стикер63 Кб, 259x224
113 456317
>>456315

>Punch line


>If he sees underwear, humanity will be destroyed! Punch Line is the newest visual novel adventure from the creators of Zero Escape and the Science Adventure series! Play as Yuuta Iridatsu, a high school student who faints at the sight of panties. After being stuck in ghost form, it’s up to you to help Yuuta get back into his body and solve the mystery of why he causes an asteroid to destroy the earth every time he gets too excited by his underwear-sighting!

114 456319
>>456312

>Newton to Ringo no Ki


Текс, что тут у нас? Ньютон на самом деле был цундерной лоли-блондинкой? Эроге срывают исторические покровы!
115 456320
>>456317
Это игра по аниме, есть еще манга. Смотрел в онгоинге, но быстро дропнул.
116 456321
>>456320
А шизик небось взахлеб смотрел.
117 456322
>>456317
Там довольно умно раскрывается вся эта схема.
118 456323
>>456319
Там не только можно годно оттрахать Ньютона, но есть еще Н-сцена, где гг с одной бабой с помощью какой-то алхимии или какой-то там магии меняются гениталиями и уже баба ебет пинусом гг его в свою писю у гг. Я уже думал эроге ничем меня не удивят. Алсо это не сюжетная, а омаке сценка.
95077[1].jpg93 Кб, 1920x1080
119 456325
>>456322
А тема japanese shaman girls раскрывается?
120 456327
>>456325
Нет, но раскрывается гений замечательного автора.
C16gglnXUAAiMcJ[1].jpg49 Кб, 820x798
121 456330
122 456331
>>456312

>Musumaker


Вот это следующая камиге.
123 456436
>>456290
Субахиби - сначала не понравилось тупым цитированием чужих работ. Но последней каплей стал протаг второй главы: Мамия, если не ошибаюсь. Такого долбоеба я терпеть не смог и дропнул.

Саихате - я изначально не фанат мистери, но в этом тайтле мистери сделано слишком "сухо." При чтении возникало только одно чувство - раздражение из-за скучной моэге, скучных инфодампов, скучного клише про всесильных детей и мистери, которое до эпилога не имеет никакого смысла. Если сравнивать с мистери, France Shoujo - в сто раз более захватывающее. Там тоже есть своя мистерия, но сюжет имеет смысл даже пока разгадка не известна. История вызывает эмоции отличные от разражения. И Саихате, и Француженка много играют на повторах событий с маленькими изменениями, но если в Саихате это вызывало только раздражение, то во Француженке даже такой простой элемент "как мужик идет на работу каждый день, сидит там под тикание часов, потом возвращается обратно и слышит лай собак" - пробивало до мурашек. Одно только тикание часов гипнотизировало.
124 456494
>>456436
Мамия это в какой главе? Жуки или Изобретение? Какую из них называют лучшей?
125 456562
>>456436
Тупой моми, привет.
126 456563
>>456494
Офк изобретение.
127 456570
>>456562
Не тупой, а особо одарённый.
128 456602
>>456562
Не тупой, раз его аж пиндосы в переводчики взяли. Единственный чел на доске, который добился успеха за бугром.
129 456603
>>456602
Удивительно что моми продолжает здесь сидеть. Это как если бы бомж стал миллионером и продолжал рыться в мусорках.
130 456605
>>456603
Ну я сомневаюсь, что пиндосы дохуя русне и всякому пост-совковому скаму много платят за перевод. Всяко меньше пограмистов.
131 456607
>>456605

>Всяко меньше пограмистов.


Перевод самый кропотливый труд. Погромисты не с нуля тут игры делают; портировал иногда на новый движок, вставил текст, поисправлял баги. Сравни теперь с трудом переводчиков, например нынешний начальник моми и главный переводчик Мангагеев - Корью переводил Да Капо 3 годами, чуть ли не каждый день кропотливого труда. Доддлеру столько явно не заняло, не умоляя его труда тоже.
132 456608
>>456605
Моми должен подтвердить, но контракт одинаков для всех; буть ты постсовком, американским буржуем или хоть африканским нигрой. Главное не откуда ты, а навык языка, а от этого получаемая сумма уже зависит от объема текста игры.
IMG20180410124456.jpg1,9 Мб, 3840x2160
133 456609
Моми тупой.
134 456611
>>456609
Умный лучший друг, который добился успеха.

>tfw the team is steadily real-booting


Осталось дождаться нового перевода ЖОПа.
135 456612
>>456608
Лол, нет. Весь смысл аутсорса переводов в постсовок в снижении их стоимости. Американец всяко больше требует денег и навык английского у него гораздо выше, чем у русни готовой работать и за 200 баксов в месяц. В случае с моми редактор наверняка раза в два-три больше заработал.
136 456614
>>456612
Ебать ты тупой, братишка.
137 456645
>>456612
Мангагеймер больше чем кто-либо за последние годы работали за качество своих переводов, аутсорсинг это не про них. Моми перевел лучше большинства, а получил не меньше американского буржуя
138 456647
>>456645
Пруфы бы не помешали.
139 456651
Когда Моми переведёт Альбатросс?
140 456657
>>456651
Альбатросс не переводим. Я бы хотел Белый Альбом 2
141 456659
>>456657
А что по поводу Gunjou no Sora o Koete?
142 456670
>>456657
Альбом хейтит Муги, значит это кусоге.
>>456659
Муги одобрял. Годно. Хотелось бы.
143 456671
>>456670
Муги хуй сосёт.
144 456672
>>456671
Муги живой бог.
145 456677
>>456672
->/fag/
146 456688
>>456602

>Не тупой


Латышок делает охуительные переводы, но это не мешает ему быть говноедом, уплетающим за обе щеки уминеки с фейтом, и хейтящим сайхате.
147 456689
>>456688
А почему хейтить саихате - говноедство? Мне кажется, ты её даже не читал.
148 456690
>>456689
Не нужно читать сайхате, чтобы понять, что ты тупой.
149 456691
>>456688
Какой еще латышок? Ни одного переводчика латыша не знаю.
150 456692
>>456690
Саихате нужно читать. Лучшая вн.
151 456694
>>456688
Это же тот, который Подсолнухи перевел? Ну вроде ничо так.
А что у него еще есть?
14660932374280.png364 Кб, 800x711
152 456695
>>456691
Cлева.
153 456696
>>456694
Сибед. Остальное не винчики.
154 456697
>>456694
Токио бабель и диес красиво переведены.
155 456698
>>456694
А, ну диес ещё.
albatrosstl2ch.png113 Кб, 1335x216
156 456699
157 456700
>>456692
Так и есть.
158 456701
>>456700
Двачую. Хочешь мне отсосать?
159 456703
160 456704
>>456695
Э не пизди мне тут, Конжуерор не латыш.
161 456705
>>456704
Сразу видно, что залётные, генерала не попробовавшие.
162 456707
>>456705
Этот раковник не читаю и скрыл. Раньше был лучший тред, теперь полное говно.
163 456708
>>456704
Ещё скажи, что литва и латвия это не одна страна.
164 456709
>>456707
До сих пор лучший тред с лучшими друзьями. Если и сидеть в вначе, то только в генерале.
165 456710
>>456705
Так-то латышок родился как раз в внтс.
166 456711
>>456708
Я был в обоих и они язык друг друга даже не понимают хотяб приблизительно.
167 456712
>>456710
внтс был фактически мертв 2015-2018. Старый внтс еще и сам был тем еще раковником. Устраивали тут ебаные национальные срачи.
168 456713
>>456712
Еопы слишком тупые, чтобы читать, поэтому они только срутся целыми днями.
169 456715
>>456712
Тут был идиот, защищающий Россию. Я русикопатриот, но я ненавижу Россию т.е. я люблю русики Хоть и не прочитал ни одного русика с 2015 года но терпеть не могу Россию. Мой долг был доказать насколько Россия худшая страна, что эрогеев здесь притесняют, что эроге подавляют, что мизулинство повсеместно. А он говорил все зашибись. Мы должны противиться мизулинству, не терпеть его.
170 456718
>>456715
Что хорошего в русиках?
171 456725
>>456718
Несколько вещей экскюзивны для русикобогов. Их правда немного и они жиздятся на прошлой славе русиков. В последнее время русики пришли в упадок; Пин перестал триалки переводить, перестал даже выходить русико-внтс. Русики нуждаются в возрождении, но непонятно как и кем.
172 456770
>>456696

>Сибед


>винчик


いいえ
173 456813
is momi russian?
174 456814
>>456710
Латышок в внтс зародился вообще не по отношению к конжуерору, а как противопоставление Кеше.
175 457054
>>456813
Russian? Hardly. Memnaya peedoraha - without any doubt.
176 457085
>>457054
Продолжай гореть, петушок. А Саихате всё-равно говно.
177 457086
>>457085

>Продолжай гореть, петушок. А Саихате всё-равно годно.


фикс
178 457116
>>457085
Моми, признавайся, сколько тебе платят за перевод тупого говна про сиськи?
179 457127
>>457116
Больше, чем твоей мамке на трассе.
180 457130
>>456144
Не скажешь, сколько времени понадобилось на один вот этот проект примерно? Предложение о переводе именно этой ВН от тебя шло или что дают, то и делаешь? Возможно ли в подобной компании штатному переводчику как-то защитить проект именно интересной тебе ВН?
181 457133
>>457130

>как-то защитить проект


От тупых еопов?
182 457137
>>457133
Как бы сказать, создать обоснование того, что проект стоит сделать, а потом уже выпускать в рамках компании.
183 457141
>>457116
Фантазия Веселых Мешков это только на первый взгляд очередная нукиге про оверсайзд сиськи, на самом деле это вн о политике. И это не сарказм.
184 457211
>>457130
Про сроки:
http://j-entranslations.com/new-video-game-translator-beware-the-jabberwocks/
Размеры скриптов в знаках можешь здесь посмотреть: http://wiki.wareya.moe/Stats
Только одно замечание: в зависимости от того, кого ты спросишь, дневная норма бывает и 10000 знаков (источник этой цифры знакомый переводчик работающий на Секаев).

Про штатных не знаю. В МГ, Секаях и тд большинство народу фрилансеры. Насколько я знаю, штатные совмещают работу по локализации с какой-нибудь бизнес-должностью. Например Корюу и переводчик и PR-менеджер. А теперь подумай сам, дадут ли человеку с улицы (фрилансеру), которого никто не знает, выбирать что ему заблагорассудится?

Но на самом деле я счастлив, что моим первым проектом был Gaiden. Да, это нукиге, но это не нукиге как Furifure или Please Bang My Wife. ВН с таким интересным сюжетом как Gaiden даже среди сториге редко попадаются. Не уверен, что мне было бы так же интересно переводить моэге про школу. >>457141-кун прав. Серия KF затрагивает много политических тем. Мне еще повезло с тем, что я до Gaiden'а переводил мангу с вкраплениями старого английского, поэтому идея добавить такой текст в Gaiden пришла сама собой.
185 457314
>>457211
>>457141
Ну продал жопу подороже, так имей смелость признаться. Все ж мы люди, хули такие стремные оправдания фантазируешь. Еще раз, сколько заплатили за перевод говна про сиськи?
186 457324
>>457314

>говна про сиськи


Не читал, но осуждаю?
187 457339
>>457324
Он небось читает только шедевры про то, как сосут хуи за школой. Остальное для него не котируется.
188 457345
>>457339
А тебе сосание хуев за школой напоминает о печальном прошлом?
189 457358
Не говно про сиськи.
Не моэпараша.
Не гений.
190 457359
>>457358
Чаю. Почему наличие диванной политики от пиздоглазых делает сиськопарашу не сиськопарашей и кто будет писать заумно про политику, если ЦА сего шедевра читает его исключительно ради того, чтоб потилибонькать на сиськи?
191 457373
>>457358
>>457359
Просто моми настолько хуесос, что даже здесь пытается оправдаться.
192 457384
>>457358
>>457359
Веселые Мешки это такая эроге; где собирался дрочить на сиськи, а остался ради сюжета.
193 457385
>>457384
Cойдёмся на том, что это кусоге.
1448992919116472440.jpg35 Кб, 500x404
194 457386
>>457384
Кстати да, думал будет оппаи-нукиге, но оказалось сюжетная часть серьезный бизнес. В Эйфории тоже сюжет превалирует над хентаем, но не читавшим-видевшим только аниму Вангую аноны выше тоже судят по аниму, раз постят картинки оттуда. это кажется просто torture hentai. Аниму портят представление об играх, хватит судить об оригиналах по ним.
 .webm3,8 Мб, webm,
450x360, 0:38
195 457391
>>457384
Охуительные истории. Ну спойлерни сюжет, чо там за политика?
196 457392
>>457386
Это ж насколько нужно быть ебанутым, чтобы читать нукиге ради сюжета.которого там все равно нетПолитика у них там, охуеть вообще.
197 457394
>>457392
Хватит блять жить стереотипами - нукиге = нет сюжета. Даже я знаю что это не так по Черной Библии и прежде всего той же Эйфории, хоть Фанбаг Фентези не читал. У них всех и правда днищенские экранизации, а вы как долбаебы по ним судите.
Мимо никогда не сужу книгу по обложке
image.png823 Кб, 800x600
198 457395
>>457392
Это ж насколько нужно быть ебанутым, чтобы читать эроге ради сюжета.которого там все равно нетФилософия у них там, охуеть вообще.
199 457413
>>457395
Ты путаешь гения с говном.
200 457449
>>457345
Я в этой жизни не сосал, поэтому нет. А что?
201 457450
>>457358
Но Исланд это моэпараша...
202 457451
>>457449

>Я в этой жизни не сосал


Хуёво быть тобой.
203 457572
>>457451
Я как-то раз уронил мыло в душевой
204 457588
>>457572
А я как-то раз хуй сосал за школой.
205 457691
>>457588
Ты только раз и за школой, а я везде и постоянно.
146483943854820.jpg175 Кб, 800x600
VNTS 04/22/18 206 457827
Fan translations

>Aheahe Moon R - Released


>Aiyoku No Eustia - 40.53% Translated, 26.72% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 2% (1224/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 36.07% edited


>Pure Pure - 72,20% translated


>Shin Koihime Musou - 93% (100956/108888) translated, 27% (29388/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - 80% translated, 38% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 40% translated


>Trinoline - 91% translated, 56% edited


>Sengoku Rance - 100% translated and edited


>Rance Quest - 90% translated, 74% edited


>Amatarasu Riddle Star - 83% translated, 10% edited


>Steam Prison - 78% translated, 78% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>Neko-nin exHeart 2 - Through QA


>Secret Project 4 - 10% translated, needs engine work



Sol Press

>Yotsunoha - July 27th release, 60% translated, 30% edited



Other

>UmiKana - April 26th release


>Princess Maker 5 - April release


>Hemoimo - Dropped by SakuraGame and no longer being released on Steam, upcoming Fakku release planned. Currently waiting on beta build

146483943854820.jpg175 Кб, 800x600
VNTS 04/22/18 206 457827
Fan translations

>Aheahe Moon R - Released


>Aiyoku No Eustia - 40.53% Translated, 26.72% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 2% (1224/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 36.07% edited


>Pure Pure - 72,20% translated


>Shin Koihime Musou - 93% (100956/108888) translated, 27% (29388/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - 80% translated, 38% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 40% translated


>Trinoline - 91% translated, 56% edited


>Sengoku Rance - 100% translated and edited


>Rance Quest - 90% translated, 74% edited


>Amatarasu Riddle Star - 83% translated, 10% edited


>Steam Prison - 78% translated, 78% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>Neko-nin exHeart 2 - Through QA


>Secret Project 4 - 10% translated, needs engine work



Sol Press

>Yotsunoha - July 27th release, 60% translated, 30% edited



Other

>UmiKana - April 26th release


>Princess Maker 5 - April release


>Hemoimo - Dropped by SakuraGame and no longer being released on Steam, upcoming Fakku release planned. Currently waiting on beta build

207 458143
>>457827
Если без меминга и без илитства - что из этого стоит ждать и читать?
208 458149
>>458143
Aiyoku No Eustia - фентези про около средневековье, с минимумом магии и без драконов с эльфами, забыл как подобное называется.
Shiei no Sona-Nyl - Если понравились прошлые ВАБы, то от Сонанила кончишь. Если не понравились, то всё равно попробовать стоит, так как это лучшее в серии. Наиболее похоже на Sharnoth.
На Haruka ni Aogi, Uruwashi no в японии огромнейший дроч, но на мой взгляд говно. По сюжету протагониста в детстве бросили родители, поэтому он вырос отзывчивым мерри сью, помогающим окружающим. Написана она очень бохато на подробные описания дующего ветра, лежащих под ногами камней, стоящих рядом деревьев, графомания кароч.
Maggot Baits одобрено Ваносом >>370062
209 458173
>>458143
ХЗ что тебе нравиться анон, плохие вещи как правило брать переводить не берутся. Но если в целом и брать во внимание все идущие переводы то все что написал анон >>458149
А также:
Lovely Cation 2 - считается лучшим современным дейтсимом, со временем классических дейтсимов 90-ых.
Sayonara wo Oshiete - легендарная денпа.
Evenicle - для любителей геймплеек и с годным артом от художника Сенран Кагуры. Рансы тоже походят если любишь геймплейки.
Damekoi - годнейший слайс авторства Маруто и с взрослым гг.
Многие релизы Джастов годные, но их ждать придется вечность.
Ньютон - годно, просто годно. Сюда же можно причислить и Майтецу.
Моэге очень много ожидается. Здесь уже смотри по усмотрению. Самые примечательные от Юзусофтов, Неконян переводят известные тайтолы.
Ну и потом всякие Балдры и Айланды и т.д. и т.п.
210 458307
народ, чё там про Chaos;Child слышно?
почти полгода прошло с выхода перевода на консолях - а говорили за две недели на пк портанут
чего так тянут?
211 458312
>>458307
Непонятно нихуя.
212 458346
>>458307
Потому что обозлили Рику, а остальные верят басням мудаков из CoZ, которые могут только после Рику.
На деле эти пидоры походу получили в ебло и ссутся пиздить перевод.
213 458350
>>458307
Офперевод говно, они его редактируют.
214 458373
>>458307
Иди к ним в дискорд, спроси.
Хорошо, если получишь в ответ мемчик "Rigs, translate R;NE"
215 458871
>>458350
Не только перевод, но еще и цг-шки фотожопят, коих в игре дохуя
https://twitter.com/CommitteeOf0/status/981322604660383745
216 458875
>>458307
Да всё равно Chaos Child говно, нечего тут ждать особо
217 458877
>>454876
Вот это очень ожидаемо. А почему те, кто на комикете хапнул, не хотят делиться? Вообще хорошо, что Фронтфинги локализуют, они хотя бы не такие долбоёбы, как Секай проджект.
218 458880
>>458877
БЛЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯТЬ! Всё-таки Секай... ЗА ЧТО???!!
Chaos;Child (3).jpg227 Кб, 1280x720
219 458881
>>458875
Лучше калитки и башки. При чём намного.
220 458885
>>458881
Как не могущий в яп я только аниму видел. Говняная экранизация, но дает понять что перспективный сюжет тут не сливали на долбанные мечи. Алсо самая лучшая часть слышал это тру-рут, а я к счастью не смотрел его экранизации, так что аниму мне не испортило впечатления полностью.
221 458891
>>458881
Лучше башки, но Калитку не уделывает. По части персонажей уж точно. Из интересных тут только розововолосый пикрилейтед, ГГ тут уныл (особенно по сравнению с Окарином), очкарик-тян вообще непонятно зачем пришпандорена, все остальные тоже тухляк, разве что мыслечтец, бывает, соблазнительно-шлюшье лицо делает, что очень даже ок.
Комедии особой нет, напряжённости, с другой стороны, - тоже... Я хз, ребята, ни в голове ни в ж*пе тут всё.
222 458892
>>458891
В калитке были персонажи? Помню только нелепого клоуна и гарем ходячих анимешных шаблонов.
223 458893
Кстати о Магесах, что там с локализацией римейка Yuno?
224 458894
>>458892
ясно
225 458900
>>458891
Но мне нравятся Ноно и блондинка тоже! Очкарик-тян да, даже не говорит ни разу наверное нигде кроме своего рута. Лоли-очкарик-тян второстепенный перс и про нее не буду.
226 458901
>>458875
Муги сказал что это камиге, значит так и есть. Муги прочитать Ребенка посоветовал Штайнер, который также сказал что это камиге. Кто ты, а кто они. Так что сиди и молчи в тряпочку.
227 458902
>>458901
Ну мэйби. Как ни крути, сюжетные завихрения там есть. Просто в целом мне лично не вкатило.
228 458903
>>458901

>а кто они


А кто они?
229 458904
>>458903
Koto died, Moogy lied.
Редактор субахибы вроде.
Штайнер вообще хз кто.
230 458905
>>458900
блондинка секси, да. У меня даже было такое чувство, что она ебанутая, что в плюс. Немного разочаровался, когда узнал, что с головой у неё всё нормально
231 458906
>>458904
Штайнер вроде бы переводчик Калитки. Один из переводчиков Диеса. Много чего еще.
232 458982
>>458906

>Штайнер вроде бы переводчик Калитки


Бедный BlickWinkel.
233 458991
>>458982
Или его сопереводчик. Или он перевел что-то там из Башки? Что-то из этой серии. Ну ты понел.
234 458992
>>458991
Нет, он переводил доп.материалы к Калитке. Драмы CD и прочее.
Однако он самый заметный в комьюнити поэтому все считают что это именно он все переводил.
1524993959236.png1,1 Мб, 1304x349
VNTS 04/29/18 235 459049
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 40.53% Translated, 29.49% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 2% (1426/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 36.33% edited


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 255/268 scripts finalized


>Shin Koihime Musou - 93% (100958/108888) translated, 28% (29955/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Magical Marriage Lunatics - Released


>Kuroinu - Chapter 3 May 31st release



Aksys

>Kokuchou no Psychedelica - Released


>7'scarlet - May 25th release


>Haitaka no Psychedelica - June 29th release



Sekai/Denpa/Maiden

>Neko-nin exHeart 2 - Released



Frontwing

>Momoiro Closet - Released with English in Japan, Steam release delayed


>Sharin no Kuni - Targeting a May release



Fruitbat

>Chuusotsu! 1st graduation - Released



Sol Press

>Sakura Sakura - Released delayed to beyond April, demo released, remain work includes finishing the increase in resolution



Other

>UmiKana - Released


>Hemoimo - Dropped by SakuraGame and no longer being released on Steam, upcoming Fakku release planned. Currently waiting on beta build


>E-Gene - 1st entry planned for Fall 2018

1524993959236.png1,1 Мб, 1304x349
VNTS 04/29/18 235 459049
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 40.53% Translated, 29.49% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 2% (1426/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 36.33% edited


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 255/268 scripts finalized


>Shin Koihime Musou - 93% (100958/108888) translated, 28% (29955/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Magical Marriage Lunatics - Released


>Kuroinu - Chapter 3 May 31st release



Aksys

>Kokuchou no Psychedelica - Released


>7'scarlet - May 25th release


>Haitaka no Psychedelica - June 29th release



Sekai/Denpa/Maiden

>Neko-nin exHeart 2 - Released



Frontwing

>Momoiro Closet - Released with English in Japan, Steam release delayed


>Sharin no Kuni - Targeting a May release



Fruitbat

>Chuusotsu! 1st graduation - Released



Sol Press

>Sakura Sakura - Released delayed to beyond April, demo released, remain work includes finishing the increase in resolution



Other

>UmiKana - Released


>Hemoimo - Dropped by SakuraGame and no longer being released on Steam, upcoming Fakku release planned. Currently waiting on beta build


>E-Gene - 1st entry planned for Fall 2018

236 459050
>>459049

>UmiKana - Released


Вангую до конца года в японии выйдет переиздание с эро сценами, а еопам хуй. Такое уже с каким-то недавним тайтлов было.
237 459054
>>459049

>Aiyoku No Eustia - 40.53% Translated, 29.49% edited



Блядь неужели я все таки когда-нибудь прочитаю ее
238 459055
>>459054
Ещё успеют дропнуть, не волнуйся.
239 459056
>>459055
Помню как знатно сгорел, когда яндере загнулись. Надеюсь не придется пережить это второй раз
240 459129
>>459056
Уже можно было давно выучить яп и читать что душе вздумается, а не ждать, пока мутные дядечки переведут все за тебя.
241 459134
>>459129
Но мутные дядечки с каждым годом переводят всё больше и лучше, зачем что-то учить? Не так много осталось тайтлов, которые никогда не переведут и которые хотелось бы прочесть.
242 459136
>>459129
Какой яп, тут такие-то винчики переводят.
243 459141
>>459134

> всё больше и лучше, зачем что-то учить?


Слабо верится, если честно. Переводы, в основном, сделаны через жопу. Причем даже английские, а про русские и говорить не хочется, так как перевод с перевода это уже не смешно.

> Не так много осталось тайтлов, которые никогда не переведут


Балдр Скай или Белый Альбом 2, например. Сколько лет нужно ждать, чтобы перевели эти ВН? В Японии они пользуются огромной популярностью, но что-то не видно движухи по их переводу, хотя одной уже 6 лет, а другой 8.
244 459144
>>459141

>Балдр Скай


Секаи же вроде пару месяцев назад обновили, что 50 процентов готово. До конца года вряд ли конечно выпустят, но скоро будет.
Вайт альбум 2 вроде тоже переводят.
245 459145
>>459141

>Балдр Скай или Белый Альбом 2,


Это ты ещё относительно недавние тайтлы назвал, их лет через 5 могут и локализировать, а есть ведь ещё классика вроде Konata yori Kanata made, Shizuku или Atlach-Nacha, которые точно никогда не переведут из-за устаревшего разрешения и графониума.
246 459146
>>459144

>Вайт альбум 2 вроде тоже переводят


Редактированная машина не перевод, так любой тайтл можно перевести.

>50 процентов


А анонсировали его в 2016, 50% за два года, значит дилогию можно будет прочесть в 2024? Сугой.
247 459147
>>459141

>Бальдр Скай или Белый Альбом 2


Ни то ни другое не занимает высокие приоритеты в моем списке "хотелось бы прочесть". Да и, как выше сказали, оба эти тайтла вполне могут выйти когда-то, я говорил про более старые.
248 459148
>>459145
По тем же причинам я их никогда не буду читать, даже если переведут.
249 459149
>>459148
Уже купил новую моэге в стиме?
250 459150
>>459149
В жизни ничего цифрового не покупал.
251 459151
>>459147

>оба эти тайтла вполне могут выйти когда-то


Нынешние ждуны к тому времени будут внуков нянчить, а не о вн думать.
252 459152
>>459146
50 процентов дилогии, я думаю они имели в виду.
Они ж не собираются релизить игры по одной?
253 459153
>>459152

>Они ж не собираются релизить игры по одной?


Не хочу тебя расстраивать...
254 459154
>>459151
Про диес так когда-то говорили.
255 459155
>>459154

>так же

256 459156
>>459153
Не, ну если они починят в движке, чтобы скипнутый текст скипался при переносе сейвов во вторую часть, то в принципе можно и релизнуть.
И да, не от балды же они поставили релиз летом 2018. Больше чем на полгода они ж не задержат(инб4 посмотри на гризаю азаза)
sekai.png165 Кб, 872x1488
257 459157
>>459144

>верить ссыкай проджект

258 459162
>>459144

> Секаи


А чем они вообще известны, кроме некопары? Как переводчики они хороши?
>>459145

> их лет через 5 могут и локализировать


Когда-нибудь переведут, это точно. А быть может, совсем скоро изобретут ИИ, который сможет максимально точно переводить с одного языка на другой, или сделают программу загрузки языковой базы прямо в мозг, чтобы даже язык не нужно было учить. Как говорят у нас в России, все что нужно сделать - это немного подождать.
259 459164
>>459162

>А чем они вообще известны, кроме некопары?


Плохими переводами, хамлом директором и бесконечными задержками.
260 459166
>>459162

>Как говорят у нас в России, все что нужно сделать - это немного подождать.


Родился, подождал и умер.
261 459200
>>459151
Никого я не буду нянчить, я буду эрогеем и в 100 лет.
262 459222
>>459164
Можешь подробнее расписать, че за срач с секаями? Я еще помню те времена, когда они начали переводить School Days, а потом связались с джаст и выпустили свой перевод в качестве официального. После этого случая они как-то пропали с моих вн радаров, едиственное, что я еще о них знаю, это то, что они запустили пару успешных кикстартеров.
263 459533
>>459222
Да в жопу их. Пояснять нереально влом, довак гондон штопанный, как он неоднократно писал он всех в рот ебал, кто там поклонник эроге, его интересует мнение только тех, кто вкидывает ему бабло, а уж если это дрочеры - идите нахуй, эро вырежем к хуям.
Говноконтора, короче. Особенно показательно тем, как они эпичнейше просрали ремейк G Senjou, настолько, что Акабеи сделали им считай ремейк на коленке, а они в итоге спиздили фан-перевод и всё, досвидос. Так и имеем обрезанное говно без эро-сцен и покропанное. Акабеи кстати тут ремейк нормальный решили сделать ограниченным тиражом в Японии, ибо реально, чего добру пропадать. Больше Акабеи с Ссыкаями не связываются, все закинули Фронтвингам (я про ремейк Шарина).

Ссыкаи говно, держись от них подальше и никогда ничего не покупай.
dovac 18+.png13 Кб, 849x157
264 459534
1525596466679.jpg38 Кб, 253x400
VNTS 05/06/18 265 460725
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 41.07% Translated, 29.62% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 2% (1647/68206) translated


>Hatsukoi 1/1 Append Discs - Kyou and Maya scenerios released


>Kangoku Senkan 2 - Released


>Lovely x Cation 2 - Stalled for the time being


>Lover Able - 100% translated, 37.47% edited


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 256/268 scripts finalized


>Shin Koihime Musou - 93% (101335/108888) translated, 28% (30006/108888) edited


>Witch's Garden - 45% (24241/53677) lines translated



Official work

JAST

>Sweet Home - Released



Frontwing

>Momoiro Closet - Released with English in Japan, Western release May 7th



Other

>Princess Maker 5 - Released


>Tayutama 2 - May release, R18 patch planned but may not be ready at launch


>Venus Blood Frontier - Kickstarter planned

266 460735
Скоро Anime Central и новые анонсы.
267 460850
>>460725

>Нет апдейта от Мангагеев


>Есть от Джастов


Что это за параллельная вселенная!?

>Надеешься что вдруг это Сумагу вдруг выпустят, спустя сколько там 10+ лет


>Sweet Home


Ну ебанный в рот
1526198078115.png242 Кб, 445x256
VNTS 05/13/18 268 461670
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 42.42% Translated, 29.62% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 3% (1791/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 38.9% edited


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 257/268 scripts finalized


>Pure Pure - 72,66% translated


>Shin Koihime Musou - 93% (101700/108888) translated, 28% (30054/108888) edited



Official work

Age titles with various publishers

>Muv Luv Alternative - Released, work started on the R18 patch


>Muv-Luv Photonflowers - Localization finished, technical work remains


>Muv-Luv Photonmelodies - Translation ongoing



Sekai/Denpa/Maiden

>2236 A.D. - Released


>Koikuma - Will be back in QA shortly


>Koi ni, Kanmi o Soete - 70% translated


>Secret Project 4 - 30% translated, needs engine work



Frontwing

>Momoiro Closet - Released



Sol Press

>Newton to Ringo no Ki - May or June release dependant on the Steam review process, demo released



Nekonyan

>Hello,good-bye - 25% translated, Auguest release


>Sanoba Witch - 30% translated, 10% edited, October release



Cherry Kiss

>Tsundere Idol - Aiming for a release by the end of the month, dependant on the Steam review process



Other

>Neighbor - 2018 release, 45% translated

1526198078115.png242 Кб, 445x256
VNTS 05/13/18 268 461670
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 42.42% Translated, 29.62% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 3% (1791/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 38.9% edited


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 257/268 scripts finalized


>Pure Pure - 72,66% translated


>Shin Koihime Musou - 93% (101700/108888) translated, 28% (30054/108888) edited



Official work

Age titles with various publishers

>Muv Luv Alternative - Released, work started on the R18 patch


>Muv-Luv Photonflowers - Localization finished, technical work remains


>Muv-Luv Photonmelodies - Translation ongoing



Sekai/Denpa/Maiden

>2236 A.D. - Released


>Koikuma - Will be back in QA shortly


>Koi ni, Kanmi o Soete - 70% translated


>Secret Project 4 - 30% translated, needs engine work



Frontwing

>Momoiro Closet - Released



Sol Press

>Newton to Ringo no Ki - May or June release dependant on the Steam review process, demo released



Nekonyan

>Hello,good-bye - 25% translated, Auguest release


>Sanoba Witch - 30% translated, 10% edited, October release



Cherry Kiss

>Tsundere Idol - Aiming for a release by the end of the month, dependant on the Steam review process



Other

>Neighbor - 2018 release, 45% translated

269 461687
>>461670
Че, они только сейчас начали работать над 18+ патчем МЛА?! Пиздец, что мне приходиться переживать, ради двух ссаных Н-сцен, одна из которых тентакл-рейп.
271 461924
>>461919
Ебать его зачморили там.
272 461925
>>461924

>зачморили


> ни одного упрекающего слова в сторону переводчика

273 461926
>>461919
Скот должен быть доволен, что им хоть какие-то объедки дают, а эти твари ещё выебываются. Еопы волнуются за качество, ору блядь.
image.png261 Кб, 679x526
274 461927
275 461928
>>461926
Ты настолько убогий, что подсасываешь тупому дебилу? Пиздец.
276 461929
>>461928
Даже тупой дебил знает японский, а ты нет.
277 461930
>>461929
Может на то он и тупой дебил?
278 461931
>>461930
Может тупой дебил это ты?
279 461932
>>461926
Тупая пидорахская макака должна отрабатывать свои крохи хлеба, разбираясь в пиздоглазых закорючках для белых людей. Не справляется - в утиль.
280 461936
>>461919
Судя по ответам (где выяснился пиздешь опа) и тому факту что посты автора треда поудаляли и потом сам тред - это была попытка тральнуть, может быть даже кого из местных аутистов. Реддит это тебе не двощ, где можно делать все что тебе вздумается.
Screenshot2018051540.png4 Кб, 629x47
281 461939
>>461919
Реддит за меня оправдался. :3 К тому же опечатками занимает QC и эдитор.

Но я не успел посмотреть скрины "опечаток." Мне интересно, заметил ли он ошибки в грамматике раннего современного английского. В моем новом проекте я исправился, но в Гайдене есть ошибка которая всегда повторяется.
282 461940
>>461939

>не успел посмотреть скрины


https://imgur.com/a/7MHa5Cr
https://imgur.com/a/1fSlWrG
283 461941
https://imgur.com/a/XBeHfOQ
Проиграл чот.
КОГДА ВЫ УЖЕ ВЫПУСТИТЕ ПАТЧ, ВЫ МНЕ ДОЛЖНЫ, ЭТО ОШИБКИ ВСЕЛЕНСКОГО МАСШТАБА. РЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ
284 461943
>>461940
Спасибо. Да, есть опечатки, но не всё опечатки, что он отметил.
285 461953
>>461925
Я имел в виду автора поста, переводчика комедийных рейпов сама жизнь зачморила.
286 461956
>>461953
Проиграл.
287 462033
>>461953
Зачморил тебе за щеку.
sage 288 462232
>>461936

>Реддит это тебе не двощ


Ну разумеется. Более отвратной параши, чем реддитокуток, и более отбитых унтерманов, чем реддитокретины, я не видал.
289 462685
Моми, признавайся, ты переводишь вторые веселые мешки?
290 462730
>>462685
Да, я. Эта часть намного больше Гайдена. Много плота влезло. Камиге.

>Out on thee, thou misbegotten swine! Ne'er shall such a vile rogue be a recomendare! Avaunt! We say avaunt!

291 462731
>>462730

>Да, я.


Сочувствую.
292 462854
>>462731
Желаю себе побольше таких событий заслуживающих соболезнований: получать сотни тысяч нефти за то, чтобы дома по свободному графику переводить камиге.
293 462855
>>462854
Привет, а у тебя есть основная работа?
294 462856
>>462854

>нукиге с дойками


>камиге


Какой же ты тупой.
295 462872
>>462856

>обсирать вещь не попробовав


>говорить что кто-то другой тупой

296 462874
>>462854

>получать копейки за то, чтобы часами въебывать на перевод ебучий кусоги


Поправил.
297 462881
>>462874
Моми получает больше, чем ты на своем заводе.
Алсо сюжет Фантазии Веселых Мешков это серьезный бизнес, просто ты очередной "не читал, но осуждаю".
298 462884
>>462874
Ты кто такой, чтобы моми чморить? Сперва добейся.
299 462885
>>462881
Ты подсос тупого хуесоса, или это жалкие попытки моми защищаться?
300 462890
>>462885
А ты Д'Артаньян? Чего добился ты и чего добился моми. Ты жалкий тралл с сосачей, наверняка еще и школяр, а моми уже лопатами от буржуев бабло гребет. На его месте я бы в эту дыру не заходил, не отписывал бы местным завистливым чмырям болотным.
301 462892
>>462890

>А ты Д'Артаньян


Да.
302 462896
>>462874
Ну нет, за переводы МГ хорошо платит, далеко не копейки, а уж если живешь в стране третьего мира, то выходит совсем охуенно. А вот то, что он переводит кусоге это плохо, согласен.
Screenshot2018052124.png194 Кб, 583x324
303 462902
>>462874
Зачем ты так завидуешь? Я же прямым текстом написал, что за КФ2 мне платят много сотен тысяч.

>часами въебывать


Уже две недели не прикасался к переводу. Болею.

>ебучий кусоги


Только у тебя, пидараха. Пикрил показывает как правильные эрогеи высоко оценивают сабж. Это тебе не блето.
304 462903
>>462902
На егсе почти любое посредственное говнецо получает оценку оценку 75+, даже у катавы 77 средний балл. У монмусу 90+, но все мы понимаем, что это фансервисная срань для монстрофагов. Уверен, если б блевотное лето было переведено, то оно обогнало твой сиськотреш с недосюжетом.
305 462905
>>462903

>РЯЯЯЯ! Оценки неправильные!


>Сенрен Банка - 78.


>Мне сложно найти тайтл с 300+ голосов и оценкой 80+, но ваши оценки все-равно неправильные! РЯЯЯЯЯЯ!


>Я нихрена не знаю сюжета, но заявляю, что это недосюжет! РЯЯЯЯ!


Хватит так рваться. Зашивайся.
306 462906
>>462905
Тебе платят за защиту своей кусоге?
307 462908
>>462906
Кусоге у меня нет.
308 462909
Моми, а тебе какие-нибудь ништяки нахаляву дают? Ну там артбуки, плакатики, диски с внками.
309 462910
>>462909
Ничего кроме копии игры в электронном виде.
310 462913
>>462910
Жиды.
311 462920
>>462902

> Зачем ты так завидуешь? Я же прямым текстом написал, что за КФ2 мне платят много сотен тысяч.


Ты про деревянные фантики, лол? Потому что эта срань и 5000 тиражом вряд ли продастся на западе.
312 462922
>>462920
Переведи в гривны, если тебе так удобнее. В России я использую нефтерубли.
313 462926
>>462902
Много сотен тысяч говна на ротан разве что.
Тупой хуесос, не осиливающий камиге, и переводящий хуиту ебучую. Кто может быть хуже тебя вообще?
314 462929
>>462926
Какой ты жирный и скучный. Усохни.
315 462930
>>462926

>хиккан, сидящий у мамки на шее и срущий на бордах целыми днями на успешных людей


>кто может быть хуже тебя

316 462931
>>462930
>>462929
Ох уж эти проекции хикканов-дрочеров. Обо мне вы, хуесосы, нихуя не знаете и никогда не узнаете. А вот хуесос моми сам тут вниманиеблядствует и пытается выебнутся хуетой и копейками. И пидорахи ведутся, хули, ведь для них какие-нибудь 5к баксов это огромнейшие деньги.
317 462932
>>462931
5к баксов это во сколько раз больше рашкинской мзп?
318 462933
>>462931

>Мам, скажи им, что я крутой! Ну, мааааам!

319 462934
>>462932
Будто кому-то н поебать на рашку и любой нормальный человек не съебал оттуда ещё в 2014.
320 462935
>>462931
5к долларов это очень хорошие деньги. Если твоя ежемесячная зп больше, то ты либо умный человек, и в этом случаев в рашке тебя будут гнобить как Дурова или Чичваркина, либо ебаный пидарас, номенклатуровский выблядок, желаю и твоему папке чиновнику смерти.
321 462936
>>462934

>нормальный человек не съебал оттуда ещё в 2014


В ДНР?
322 462938
>>462935
5к долларов это обычная зарплата в нормальной стране (не для понаеха, который приехал посуду мыть, конечно). А у вашего хуесоса зарплата не ежемесячная даже.
>>462936
Ну ты может и в ДНР, пидорах к пидорахам тянет.
323 462940
>>462938
А при чем тут другие страны? Моми в рашке живет, значит и нужно рассматривать его зп по меркам этой страны.
324 462942
>>462938
А тебя к пидорахам не тянет? Сидишь на пидорахской борде.
325 462944
>>462940

>В рашке живёт.


Ну на этом можно и закончить, в принципе. Но похуй. А он свои 5-к долларов за хуиту про сиськи и будет их тратить на дошики, остальное откладывая на черный день до следующей хуиты про сиськи, если ему вообще дадут что-то переводить ещё, лол.
326 462945
>>462944

>Поднимет он

327 462947
>>462944
Найс манямирок.
328 462949
>>462947

>Найс манямирок


Хотя да, на самом деле всё ещё хуже.
1526864153319.jpg41 Кб, 256x360
VNTS 05/21/18 329 462972
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 43.28% Translated, 32.53% edited


>Amayui Castle Meister - Prologue patch released


>Pure Pure - 73.45% translated


>Shin Koihime Musou - 94% (102141/108888) translated, 28% (30106/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Fata morgana fan disc - Released


>Higurashi Hou - Chapter 6 June 14th release, chapters 7-8 through TLC+Editing, answer arcs to be released within a year and Rei arcs started


>Koropokkur - Kickstarter started, Japanese version getting ready to go into Beta, September release


>Hashihime - 100% translated and edited, in beta shortly


>Trinoline - 95% translated, 64% edited


>Evenicle - Through testing, back to editing


>Sengoku Rance - 100% translated and edited, in beta shortly


>Rance Quest - 93% translated, 82% edited


>Sengoku Rance - 100% translated and edited, in beta shortly


>Rance Quest - 93% translated, 82% edited


>Amatarasu Riddle Star - 84% translated, 19% edited


>Steam Prison - 87% translated, 87% edited


>Tsui Yuri - 100% translated and edited


>Kyonyuu Fantasy 2 - 57% translated, 48% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>Koikuma - Awaiting on Steam content and Chinese script integration, 2018 release


>Sumire - Picked up



Sol Press

>Newton to Ringo no Ki - 100% translated/edited, Aiming for an early June release, awaiting approval from Steam, demo released


>Yotsunoha - July 27th release, 75% translated, 70% edited



Cherry Kiss

>Tsundere Idol - May 28th release

1526864153319.jpg41 Кб, 256x360
VNTS 05/21/18 329 462972
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 43.28% Translated, 32.53% edited


>Amayui Castle Meister - Prologue patch released


>Pure Pure - 73.45% translated


>Shin Koihime Musou - 94% (102141/108888) translated, 28% (30106/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Fata morgana fan disc - Released


>Higurashi Hou - Chapter 6 June 14th release, chapters 7-8 through TLC+Editing, answer arcs to be released within a year and Rei arcs started


>Koropokkur - Kickstarter started, Japanese version getting ready to go into Beta, September release


>Hashihime - 100% translated and edited, in beta shortly


>Trinoline - 95% translated, 64% edited


>Evenicle - Through testing, back to editing


>Sengoku Rance - 100% translated and edited, in beta shortly


>Rance Quest - 93% translated, 82% edited


>Sengoku Rance - 100% translated and edited, in beta shortly


>Rance Quest - 93% translated, 82% edited


>Amatarasu Riddle Star - 84% translated, 19% edited


>Steam Prison - 87% translated, 87% edited


>Tsui Yuri - 100% translated and edited


>Kyonyuu Fantasy 2 - 57% translated, 48% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>Koikuma - Awaiting on Steam content and Chinese script integration, 2018 release


>Sumire - Picked up



Sol Press

>Newton to Ringo no Ki - 100% translated/edited, Aiming for an early June release, awaiting approval from Steam, demo released


>Yotsunoha - July 27th release, 75% translated, 70% edited



Cherry Kiss

>Tsundere Idol - May 28th release

330 462975
>>462972
Сиськофантазию 2 от чсвшного хуесоса для мангагеймеров забыл.
331 462976
>>462972
Амаюй переводят, или дело дальше пролога не пойдет? Слышал что это улучшенный геймплей и без того годной геймплейки Камидори, даже Мугидон лично прошел и остался доволен.
332 462977
>>462975
Лул она там есть
333 462980
>>453199 (OP)
Какие же джасты дегенераты, пиздец просто. Уже 5 лет жду, когда Сумагу переведут, а эти хуесосы и в этом году не думают это делать, не говоря уже о Джанго.
334 462982
>>462980
Это ты дегенерат, если пять лет ждешь вместо того, чтобы учить язык. Такое чувство, что пидарах 24 на 7 ебут в жопу и заставляют сосать хуй, они даже полчасика в день не могут выделить на учебу.
335 462984
>>462982
Мне этот язык неинтересен, зачем я его буду учить? Ради 3.5 игрушек подрочить?
336 462986
>>462980
А сколько Сумагу в целом переводят? Почти 10 лет? Помню я еще только недавно школу был закончивши, как начал ждать перевода Сумаги. А уже и училище закончил и работаю несколько лет, а перевода все нет.
337 462987
>>462986
Да около того, но вроде фан-переводчик всех наебывал и нихуя не знал японский, а джасты взялись с нуля делать. Все равно это какой-то попил бабла японских акционеров, ни одна студия так долго не переводит, да и качество у джастов среднее.
338 462988
>>462987

>да и качество у джастов среднее.


Что за бред, Макото (переводчик внок нитро) считается одним из лучших в индустрии.
339 462989
>>462988
Когда вышла последняя игра которую он переводил?
Ханачирасу в 2014?
340 462990
>>462988
Щас таких лучших в индустри дохуя. Вон тот же моми, который с улицы взят, но уже дохуя авторитетный переводчик среди пиндоских школьников-стимеров с реддита.
341 462991
Как же бомбит у ромеодаунов только потому что кто-то когда обосрал их кусоге.
342 462992
>>462991
Зато хуйню про сиськи похвалил, щас бы брать такое мнение за АВТОРИТЕТ.
343 462993
>>462992
Никто не говорит про авторитет. У моми просто свое мнение. Если хочешь оспорить его и не выглядеть тупой пидорашкой - давай аргументированно, а не "хуйня про сиськи".
Про внки вашего Ромео или Скади тоже можно такую хуйню спиздануть, но смысл?
344 462994
Как же бомбит у тупого, что его чсвшное ебало на дваче не уважают. Даже подсосов своих имитирует, лол.
345 462998
Какой же моми молодец, переводит лучшим друзьям камиге, не смотря на их выебоны.
346 463001
>>462998

>Лучшие друзья


>Мемные пидорахи


Do not compute.
347 463005
>>462998
Лучшие друзья не читают такую хуиту. Лучшие друзья читают Сайхате и пишут реакшоны.
348 463008
>>463005

>Лучшие друзья читают Сайхате и пишут реакшоны.


Эй друже, по моему ты дверью ошибся. Это тред переводов. Тред непереведенных вн двумя скроллами мыши ниже.
349 463009
>>463008
Он не из треда непереведенных вн, а из стойла мемных пидарах под названием генерал тред.
350 463017
>>463009

>эти проекции

351 463038
Что такое "моми"?
352 463050
>>463038
Моми это наш идол. То, какими мы хотим быть, но никогда не будем.
353 463068
>>463050
А он няшный?
Моми, покажи фоточку, сравни тебя с прежними кумирами внача.
355 463265
>>463236

>It's a title that fans of Narcissu will love!


Какая связь у этой мутной моэты с Нарциссами?
image.png46 Кб, 1211x227
356 463266
>>462972

>Tsui Yuri


Что за ебучий мир, в котором пусюсик появляется раньше лучшего языка?
357 463267
>>463265
Это не моэта, связь в сценаристе и больничной тематике.
358 463268
>>463266
Скоро еопы будут двойной перевод с пусиков жрать.
359 463269
>>463266
Хоть раз пусики юри перевели, а не яой. Хоть лично я и не фанат обеих жанров.
360 463270
>>463269
Хочешь сказать, что в мире пусеков преобладает гомосятина?
361 463271
>>463270
Раньше еще были отоме, в золотые времена Пина. У нас переводят все, кроме обычных внок.
362 463272
>>463271
Отомеговна рашкинские жирухи сами клепают неимоверное количество.
363 463273
>>463272
Самим клепать это одно, а переводить коммерческие игры другое.
364 463666
Новейшая победа русиков. Была переведена триалка известной игры от Carol Works "Мой х только для ВИП-персон!" https://bokubatsu.site123.me/#section-5b001f365eff3
365 463667
>>463666
Правильное русское название данной камиге "Мой х только для ВИП-персон!" Просто чтоб люди не думали что там например икс идет после слова "мой".
366 463668
>>463667
А тут на дваче движок не может в этот знак. Ну тогда забудьте.
fD9a5JsdU8.jpg205 Кб, 1366x768
367 463670
>>463668
Есть скрин, где название игры в игре.
368 463682
>>463670
Такое-то камиге. Русеки скален.
1527408729343.jpg48 Кб, 256x355
VNTS 05/27/18 369 463990
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 44.04% Translated, 32.53% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 3% (1982/68206) translated


>Nursery Rhyme - 100% translated, 50% edited


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 258/268 scripts finalized


>Shin Koihime Musou - 94% (102569/108888) translated, 28% (30136/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Koropokkur - Kickstarter started, Japanese version getting ready to go into Beta, localizing 60% finished, September release


>Maggot Baits - 83% translated, 38% edited


>Hapymaher - Through testing, in scripting


>Shiei no Sona-Nyl - 44% translated


>Bitter Exclusion - Through beta



Aksys

>7'scarlet - Released


>Tantei Jinguuji Saburou Ghost of the Dusk - 2018 release



Sekai/Denpa/Maiden

>Maitetsu - Back to QA



Frontwing

>Loca-Love - Fall release



Nekonyan

>Hello,good-bye - 50% translated, Auguest release


>Sanoba Witch - 70% translated, 25% edited, October release

1527408729343.jpg48 Кб, 256x355
VNTS 05/27/18 369 463990
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 44.04% Translated, 32.53% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 3% (1982/68206) translated


>Nursery Rhyme - 100% translated, 50% edited


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 258/268 scripts finalized


>Shin Koihime Musou - 94% (102569/108888) translated, 28% (30136/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Koropokkur - Kickstarter started, Japanese version getting ready to go into Beta, localizing 60% finished, September release


>Maggot Baits - 83% translated, 38% edited


>Hapymaher - Through testing, in scripting


>Shiei no Sona-Nyl - 44% translated


>Bitter Exclusion - Through beta



Aksys

>7'scarlet - Released


>Tantei Jinguuji Saburou Ghost of the Dusk - 2018 release



Sekai/Denpa/Maiden

>Maitetsu - Back to QA



Frontwing

>Loca-Love - Fall release



Nekonyan

>Hello,good-bye - 50% translated, Auguest release


>Sanoba Witch - 70% translated, 25% edited, October release

370 464040
Какие годные англюсеки вышли в последние пару-тройку месяцев? Коносору уже комплитнул.
371 464041
>>464040
Чусоцу, 2236 ad, моргана
372 464046
>>464041
Пасяб. Первые две качну, моргану... Пожалуй не буду.
373 464048
>>464040
https://vndb.org/v9879 вроде как неплохая комедия.
https://vndb.org/v12559 чисто если почитать моэге. Тоже самое и https://vndb.org/v11856 Это все не то что я читаю и поэтому хз какие они, но говорят годно.
Ну и наконец https://vndb.org/v21458 если нужна нукиге с сисястой тней и косплей-фетишем. Это игра от самих создателей Грисаи.
Ну а остальное уже посоветовал анон выше.
374 464052
>>464048
И тебе спасибо, кое-что заберу.

>Это игра от самих создателей Грисаи.


ЗАО "Переднее Крыло", хм. Это конечно хорошо, что они сделали Грисаю, но очень плохо, что не остановились во время то есть на первой. Хуй с ним, тоже попробую.
375 464064
>>464052
Будь предупрежден, что это всего лишь фетишисткое нукиге с одной героиней. Не ожидай чего-то уровня Грисаи.
376 464092
>>464064
Да я в общем-то уже по описалову понял, что ожидать шидивра не стоит, но все равно заберу.
377 464108
>>464064

> чего-то уровня Грисаи


Вот это, конечно, уровень. Страшно представить, что существует что-то, что не дотягивает до грисайи.
378 464113
>>464108
Ну не даром же ее высоко оценивают. Я играл только первую часть еще в выходе фан-патча лет 5 назад, но до сих пор вспоминаю как ржал в коммон-руте и многих местах индивидуальных рутов. Сюжетка по крайне мере в второй половине рута Амане показалось годно. Графоний красивый, музыка вспоминаю мелодии и сейчас, индивидуальность каждой девочки хорошо прописана и божественно озвучено, гг-альфач после всех этих безлицых чуханов что в остальных 95% эроге. Что еще надо? Я видел аниму и знаю что следующие части слегка наркоманские, но давайте оценивать первую часть в вакууме. Много ли тогда с ней эроге потегаются?
379 464114
>>464113

>Много ли тогда с ней эроге потегаются?


Да дохуища.
380 464124
>>464114
Это ты так считаешь со своего помоста, но простые люди, работяги с вндб; ее поставили в топ20. Справедливо как по мне.
381 464180
>>464124
Рейтинги не нужны.
382 464193
>>464180
Ты не нужен.
383 464201
>>464193
Тебе-то откуда знать, пидораха.
384 464202
>>464201
Глупый бот.
385 464208
>>464202
Ну ты и аутист.
386 464457
Энтузиасты Team перевели Томойо Афтер. Очередная победа в копилку русиков!
387 464460
>>464457

>Томойо


Уже здесь чувствуется высокий уровень перевода.
388 464462
>>464457
Какаяж это победа, если это кусок подкинутый со стола англюсиканов, 6-летней давности! Ну почему русики всегда переводят переведенное, зачем я знаю русский, если он не приносит дивидентов? Давно бы могли бы перевести Мурамасу, но нет, жрем триалки отомешек.
В общем я не читал переводы Энтузиастов, ибо предпочитаю англюсики, но слышал они как и остальные переводят англюсики. Тобишь жремс содержимое желудка англюсиков, которое до этого было нихонго. Что может быть хуже двойного перевода?
389 464479
>>464457

>Энтузйыасты Team пйэрйэвйэлйы Томойо Афтер. Очйэрйэднайа побйэда в копйылку русйыков!

390 464489
>>464462

>Что может быть хуже двойного перевода?


Хрюсеки, которые его нахваливают.
391 464490
>>464462

>Мурамасу


Бтв эти животные брали себе ее под крыло, так проебавшись год с тех частью отдали его другому проекту!
392 464503
>>464460
Это анон от балды писал. В игре там Томоё
393 464547
>>464462

>Давно бы могли бы перевести Мурамасу


Ну и хорошо. Множество выдуманных терминов, огромное количество японских слов, которые не могут иметь прямого перевода, необходимость хоть как-то знать японскую историю (считай сделать так, чтобы читатель при минимуме начальных знаний понял максимум из вложенного автором), помножь это на объём текста, и желание переводить, особенно за копейки, пропадёт у любого, в том числе реально способного заняться этой колоссальной работой. Если вы и получите перевод, то он, очевидно, будет омерзительного качества, в том числе и на английском. Ну не вижу я имеющих опыт людей, которые смогут это хоть как-то толково осуществить. Я так понимаю, что мурамасу переводит makoto; хоть он и имеет репутацию хорошего переводчика по стандартам ВН, он не владеет книжным английским от слова совсем.
394 464558
>>464547

>книжным английским


Это что, шескпировская хуита? Не нужна.
Перевод Ханачирасу был заебись просто.
395 464561
>>464558
И Саечки. Говорят перевод получился лучше того что было в оригинальном тексте. Я не читал оригинал, но перевод годнота.
396 464623
>>464558

>Это что, шескпировская хуита?


Нет, погуглю. Ну или хотя бы сравни, насколько легче читаются переведённые вн по сравнению с книгами.
>>464561
Я как раз на основании сравнения двух переводов и сделал свои выводы.
397 464626
>>464561
Например, что у нас часто является объектом превознесения в литературе? Ну, наверное, природа. Вот есть в английском такие замечательные слова, как empyrean, firmament, которые по своей сути значат одно и то же - heavens или sky, будет ли конкретно ошибкой переводить всё как sky? Едва ли. Но умение чувствовать, когда необходимо использовать подобные синонимы при переводе в зависимости от степени формальности, литературности и прочего, просто незаменимо для хорошего переводчика. Особенно когда мы говорим о японском языке, который очень щепетилен к этим нюансам.
398 464661
>>464623

>легче читаются переведённые вн


Читал catcher in the rye, читал Ханачирасу.
Ханачирасу никогда не запинался, catcher-а было читать сложно.
Где твой бог теперь?
Или ты наоборот, дрочишь на хуеплетения слов, чтоб повычурней? Мне это нахуй не надо. Проще-лучше.
399 464666
>>464661

> Мне это нахуй не надо. Проще-лучше.


Ты прав. Я за отмену прилагательных, наречий и прочих причастных оборотов. Оставить только существительное и глагол, причем еще надо убрать все синонимы, тогда и проблем не будет.
400 464680
>>464547

>японских слов, которые не могут иметь прямого перевода


Например?
Я мимо-еоп, мне просто интересно.
401 464700
>>464680
В сцене чайной церемонии употребляются слова вроде 楽焼き, 楽焼, сцена с театром 能, придворные и сёгунатовские ранги (公方, 殿上人, 奉行 и т.д.). Трудно всё оттуда вспомнить, просто нужно понимать, что новелла имеет некоторые исторические параллели с реальными событиями, описывая разные периоды древней японии в выдуманном контексте, так что всякой чисто японской херни там предостаточно.
>>464661

>Ханачирасу никогда не запинался, catcher-а было читать сложно.


О том и речь. При этом catcher in the rye - это довольно несложная книга.

>Или ты наоборот, дрочишь на хуеплетения слов, чтоб повычурней? Мне это нахуй не надо. Проще-лучше.


Дело не в том, на что я дрочу или нет, а в том, что литературный японский переводится на разговорный английский. Мы же говорим о качестве перевода, а не предпочтениях?
1528013195260.jpg131 Кб, 460x215
VNTS 06/03/18 402 464702
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 44.65% Translated, 33.24% edited


>Hajimete no Okaa-san - Released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 3% (2199/68206) translated


>Shin Koihime Musou - 94% (102893/108888) translated, 28% (30136/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Kuroinu - Chapter 3 Released


>Evenicle - June 28th release



JAST

>Flowers - Volume 2 finishing up TLC, entering final rounds of testing



Age titles with various publishers

>Muv Luv Alternative - Released, R18 patch being released in June



Sekai/Denpa/Maiden

>Zombie no Afureta Sekai de Ore Dake ga Osowarenai - 100% translated and edited, waiting on a third party for engine work, Summer 2018 release


>Maitetsu - Through QA, needs Steam approval


>Koi ni, Kanmi o Soete - In QA, needs testing



Cherry Kiss

>Tsundere Idol - Released



Other

>Tayutama 2 - June release, R18 patch planned but may not be ready at launch


>Neighbor - 2018 release, 75% translated


>Venus Blood Frontier - Prefundia going up around June 26th

1528013195260.jpg131 Кб, 460x215
VNTS 06/03/18 402 464702
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 44.65% Translated, 33.24% edited


>Hajimete no Okaa-san - Released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 3% (2199/68206) translated


>Shin Koihime Musou - 94% (102893/108888) translated, 28% (30136/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Kuroinu - Chapter 3 Released


>Evenicle - June 28th release



JAST

>Flowers - Volume 2 finishing up TLC, entering final rounds of testing



Age titles with various publishers

>Muv Luv Alternative - Released, R18 patch being released in June



Sekai/Denpa/Maiden

>Zombie no Afureta Sekai de Ore Dake ga Osowarenai - 100% translated and edited, waiting on a third party for engine work, Summer 2018 release


>Maitetsu - Through QA, needs Steam approval


>Koi ni, Kanmi o Soete - In QA, needs testing



Cherry Kiss

>Tsundere Idol - Released



Other

>Tayutama 2 - June release, R18 patch planned but may not be ready at launch


>Neighbor - 2018 release, 75% translated


>Venus Blood Frontier - Prefundia going up around June 26th

403 464703
>>464702

>Zombie no Afureta Sekai de Ore Dake ga Osowarenai


Вот это интересный фрукт. Я читал на форчане впечатления анона, читавшего это. Протаг там говнюк и некрофил; потому что ебет личную зомби и заставляет скакать на своем пинусе выжившею зомбиапокалипсис тян, ради того чтоб он защищал ее маленьких братиков. Это все можно увидеть на скринах игры в вндб https://vndb.org/v16802 Обратите внимание на зомби-тян. Она всегда связанная во время ебли, так-как зомби агрессивны, но объяснено ли почему она не может укусить? Зомби же любят отведать сырой человечинки.
404 464708
>>464700
Э-э-э, как я уже сказал, я всего лишь еоп, потому ожидал, что ты хоть парой строчек пояснишь, что конкретно там непереводимого, ну ладно, и на том спасибо.
Вообще судя по всем этим описаниям Мурамаса и среди японоязычных-то уже неебовый артхаус нидляфсех. Переводить такое на другие языки бессмысленно.
405 464712
>>464702
Эвиникл и Зомби надо будет заценить.
406 464713
>>464708

>Э-э-э, как я уже сказал, я всего лишь еоп, потому ожидал, что ты хоть парой строчек пояснишь, что конкретно там непереводимого


Как можно КОНКРЕТНО что-то пояснить без примеров?

>Вообще судя по всем этим описаниям Мурамаса и среди японоязычных-то уже неебовый артхаус нидляфсех.


Да она весьма популярна как среди японцев, так т за рубежом. Явное преувеличение.

>Переводить такое на другие языки бессмысленно.


Это лучшая или одна из лучших (имхо) вн, которые вообще есть, так что переводить обязательно. Другое дело, что это действительно сложное мероприятие.
>>464712
Зацени. Эвеникл весьма интересная жрпг. Лучше большинства игр из ранса.
407 464736
>>464713

> Это лучшая или одна из лучших (имхо) вн, которые вообще есть


Вот все ее нахваливают, а я никак не могу решиться начать ее читать, как и диес. Вся эта чунибьёшность отталкивает, и я уже лет десять вышел из того возраста, когда это еще могло заинтересовать.
408 464737
>>464736

>Вся эта чунибьёшность отталкивает


Ты уверен, что знаешь, о чём там идёт речь? Главному герою, на секунду, около 28 лет.
А dies irae мне самому совершенно не нравится
409 464759
>>464736
В диесе бои тупые и затянутые. В Мурамасе же они еще длиннее, но сражаются там умные люди, и читать это гораздо интереснее, чем очередной рояль в руке Рэна или бог из священника.
Да и встречаются они там не так уж часто, чтобы из-за этого хоронить такую новеллу.
410 464761
>>464759
>>464737
Вы меня убедили - все же предвзятое мнение, которое у меня было, это нехорошо. Когда появится свободное время, обязательно прочитаю ее.
411 464795
>>464700

>О том и речь


То есть чем больше мозги ломаешь по-твоему - тем лучше?

>литературный японский переводится на разговорный английский


>эроге


>литературный


В голосяндру.

>о качестве перевода


Качество - мера того, как перевод передал мысль автора. В Ханачирасу все передалось без больших искажений.
Нарахара-не графоман, у него нет особо путаных предложений, как у Ромео или Масады.
Что там можно такого испортить, если подходит к этому делу профессионал, как Макото.
>>464736

>Мурамаса


>чунибье


Кек. Не, "Магия" там конечно есть. И даже есть одна драка с лютыми превозмоганиями от ГГ(но она всего одна, так что ничего страшного). Но это умные бои. Нарахара -гений.

Поддвачну этих
>>464737
>>464759
Бои в диесе ни в какое сравнение не идут с боями в Мурамасе.
Диес - лютая хуита в этом плане, и из-за этого и похоронила себя в моих глазах.
412 464814

>Нарахара-не графоман, у него нет особо путанных предложений, как у Ромео



В голосяндру с этого знатока. Это опять Никитос обсирается или другой такой же уёбок?
413 464817
>>464795

>То есть чем больше мозги ломаешь по-твоему - тем лучше?


При чемм здесь это? Если автор в оригинале использует витиеватые слова, то и переводить нужно, пытаясь находить аналоги в языке. А то здесь мы используем 30% от того, что используется в языке и называем это переводом.

>В голосяндру.


Все вн, которые упоминались (ханачирасу, сая, мурамаса) написаны во многих местах приличным литературным языком и их вряд ли смогут нормально читать без словарей те, кто в состоянии прочесть большинство вн.

>Качество - мера того, как перевод передал мысль автора.


Если ты не знал, она передается словами. Можно передать любую мысль в простой форме, но от этого форма не перестаёт тоже быть важной. А у тебя выходит, что совсем насрать.
Ну и насчёт точности изложения тоже можно поглядеть. Я не сидел и сравнивал скрупулёзно оригинал с переводом.

>Нарахара-не графоман, у него нет особо путаных предложений, как у Ромео или Масады.


Зависит от того, что ты подразумеваешь под путаными. Но это в принципе не имеет значения, ведь речь идёт об убогости используемого языка в переводе.
mh.png74 Кб, 1472x690
414 464824
>>464817
Я специально возьму первые предложения саи, потому что именно там впервые встретил его перевод и перестал сравнивать уже буквально через 5 минут, ибо для меня это не представляло интереса (я ищу ориентир, который реально могу исследовать)

>ぶよぶよと蠢く肉塊が、


>the wriggling lump of flesh


Ок

>暗く粘ついた声でそう言った


>burbles


Сразу замечаем, как ловко переводчик "так сказала мрачным, вязким голосом" обзывает одним словом "burble", которое вообще не соответствует содержанию.

>似たような肉塊があと三つ、目の前に並んでいる。テーブルを囲んで


>Three such creatures are sitting around the table in front of me


Пойдёт

>カップに注がれた汚水をさも美味そうに啜り上げながら、金切り声と呻り声とそれ以外の奇声を交わしあっている。


>slurping filthy sludge from their cups as they trade whines, growls, and sounds that I can hardly describe.


Взял целиком, ибо слишком много пиздеца. В оригинале сказано, что "похлёбывая грязь, налитую в стаканы, словно это действительно вкусно, обмениваются визгами, стонами и другими дикими (странными) голосами". Налицо опять явная придумка переводчика.

>注意すれば、こいつらの会話の意味を酌み取れないこともない。おかげで僕は、辛うじてこいつらの不信感を誤魔化せるギリギリのところに留まっていられた。


>By listening carefully, I'm able to grasp the gist of their conversation. This allows me to barely avoid arousing their suspicion


Если прислушаться, в общем (не то чтобы.. не) я могу уловить суть их разговора. Благодаря этому я с трудом могу продолжать отводить их подозрения. (если писать буквально, то там ещё немного накрученнее).
By +ing - неверно (выдумка), arousing their suspicion - неверно (выдумка).

>こいつらが勝手に話し合っているうちは放っておけばいいが、こちらに話しかけてきたときまで無視するわけにもいかない。姿形はどうであれ、こいつらは僕の“友達”ということになっている。


>I can stay out of it as long as they're just talking among themselves, but I can't ignore them if they speak to me. However they may look, they are my "friends," apparently.


Единственное предложение, к которому нет претензий.
В общем, мне за разборы никто не платит, так что я не собираюсь продолжать, но судя по ляпам в чрезвычайно простых предложениях (которые по совместительству являются первыми, то есть вероятнее всего подвергались редакциям), подобного и дальше в достатке. И тем не менее это качественный перевод по стандартам вн.
mh.png74 Кб, 1472x690
414 464824
>>464817
Я специально возьму первые предложения саи, потому что именно там впервые встретил его перевод и перестал сравнивать уже буквально через 5 минут, ибо для меня это не представляло интереса (я ищу ориентир, который реально могу исследовать)

>ぶよぶよと蠢く肉塊が、


>the wriggling lump of flesh


Ок

>暗く粘ついた声でそう言った


>burbles


Сразу замечаем, как ловко переводчик "так сказала мрачным, вязким голосом" обзывает одним словом "burble", которое вообще не соответствует содержанию.

>似たような肉塊があと三つ、目の前に並んでいる。テーブルを囲んで


>Three such creatures are sitting around the table in front of me


Пойдёт

>カップに注がれた汚水をさも美味そうに啜り上げながら、金切り声と呻り声とそれ以外の奇声を交わしあっている。


>slurping filthy sludge from their cups as they trade whines, growls, and sounds that I can hardly describe.


Взял целиком, ибо слишком много пиздеца. В оригинале сказано, что "похлёбывая грязь, налитую в стаканы, словно это действительно вкусно, обмениваются визгами, стонами и другими дикими (странными) голосами". Налицо опять явная придумка переводчика.

>注意すれば、こいつらの会話の意味を酌み取れないこともない。おかげで僕は、辛うじてこいつらの不信感を誤魔化せるギリギリのところに留まっていられた。


>By listening carefully, I'm able to grasp the gist of their conversation. This allows me to barely avoid arousing their suspicion


Если прислушаться, в общем (не то чтобы.. не) я могу уловить суть их разговора. Благодаря этому я с трудом могу продолжать отводить их подозрения. (если писать буквально, то там ещё немного накрученнее).
By +ing - неверно (выдумка), arousing their suspicion - неверно (выдумка).

>こいつらが勝手に話し合っているうちは放っておけばいいが、こちらに話しかけてきたときまで無視するわけにもいかない。姿形はどうであれ、こいつらは僕の“友達”ということになっている。


>I can stay out of it as long as they're just talking among themselves, but I can't ignore them if they speak to me. However they may look, they are my "friends," apparently.


Единственное предложение, к которому нет претензий.
В общем, мне за разборы никто не платит, так что я не собираюсь продолжать, но судя по ляпам в чрезвычайно простых предложениях (которые по совместительству являются первыми, то есть вероятнее всего подвергались редакциям), подобного и дальше в достатке. И тем не менее это качественный перевод по стандартам вн.
415 464857
>>464048

>https://vndb.org/v11856


Чет дропнул. Пошел какой-то уже дейтсим-масс-эффект с кучей неочевидных вариантов реплик, спасибо, такая поебень меня не интересует, я не за этим внки наворачиваю. Не охота через 20 часов чтения получить какой-нибудь куцый бадоендо из-за того, что десять лет назад выбрал СМОЛ ТОЛК вместо СКУЛ ЛАЙФ и недобрал очочков.
416 464862
>>464857

>https://vndb.org/v11856


Ну че ты анон, дропаешь внку только из-за системы флагов. Сыграй в Скорлупную Девушку и тогда поймешь что такое по настоящему ебанутая невозможность пройти.
417 464876
>>464862

>Сыграй в Скорлупную Девушку


Такое и врагу не пожелаешь.
>>464857
Что интересно, последняя вн от этой студии - Making lovers видимо вообще не имеет бэд эндов, хотя есть выборы - куда идти на свиданку, где хавать потом, ну и другие маленькие выборы посередине. Видимо они влияют только на текст. Я сначала парился, а потом забил и выбирал что хотел уже.
418 464893
>>464824
По твоему перевод должен повторять оригинал слово в слово? Нормальным считается только самый буквальный перевод?
419 464894
>>464893
Конечно.
Кейкаку=план.
ГГ-сан, костыли вам в лоно!
420 464901
>>464862
Да, дропаю.
КнС я читал, но после первого ебанутого геймовера просто открыл прохождение и с ним читал. Здесь вменяемого не нашел, да и не зацепило особо.
421 464904
>>464893
Я нигде такого не писал. Если переводчик выдумывает что-то без причины, стоит обращать на это внимание и указывать как ошибку. Речь шла о точности передачи мысли автора на переводе как о критерии качества; я показал, что не всё так прекрасно в Валиноре.
422 464905
423 464918
>>464904
Переводить каждую мысль автора дословно, не опуская ни одного слова, не добовляя ничего от себя - это и называется буквальным переводом. Следуя твоей логике, идиомы тоже надо дословно переводить. 八方美人 - красавец(ица) с восьми сторон. Видишь, я не потерял ни одного кадзи и не добавил ничего от себя. Идеальный перевод!

Сам ты явно ничего не переводил, поэтому советую почитать, что о буквальности говорит один из самых старых всё еще активных переводчиков в отаку среде. https://k.ana-chan.com/posts/20180308/ Автор поста, кстати, сам японец.

TL;DR Большинство новичков думают, что буквальный перевод лучший. Все относительно опытные переводчики сходяться во мнении, что перевод - это как писательство. Хороший переводчик, используя твои термины, всегда "выдумывает" историю.
424 464923
>>464918

>Переводить каждую мысль автора дословно, не опуская ни одного слова, не добовляя ничего от себя - это и называется буквальным переводом.


Не ты писал это?

>Качество - мера того, как перевод передал мысль автора. В Ханачирасу все передалось без больших искажений.


Не шизофрения ли у тебя часом, друг?

>Следуя твоей логике, идиомы тоже надо дословно переводить. 八方美人 - красавец(ица) с восьми сторон.


Нет, это по твоей логике. У слов и идиом есть определённый смысл, который доносится при помощи аналогов, а если необходимо, то и пояснений, на языке перевода.
Но на некоторых примерах мы отчётливо видим, что замена или пропуски слов сделаны без особой причины (в английском языке нет подходящих слов? Может быть, на английском перевод смотрелся бы неестественно?), просто потому, что "автор так видит".

>переводчиков в отаку среде. https://k.ana-chan.com/posts/20180308/


Веришь или нет, но мне это абсолютно не интересно. Ссылка на авторитеты не даёт ровным счётом ничего.

>Большинство новичков думают, что буквальный перевод лучший.


Не было речи о буквальном переводе. Представленные предложения переводятся на английский язык без каких-либо искажений: здесь не нужно ничего обыгрывать, но почему-то этим пренебрегли.

>Все относительно опытные переводчики сходяться во мнении, что перевод - это как писательство.


Тогда почему их переводы такое говно?

>Хороший переводчик, используя твои термины, всегда "выдумывает" историю.


У нас разные понятия о переводе.
425 464924
>>464918
Ну и дополню, чтобы ты снова не говорил ничего про "буквальный перевод".
Как я уже говорил, эти предложения простые по структуре, не нужно изощряться. Представим, что у нас есть какое-нибудь предложение вроде "桜が咲いている". Ну цветет сакура и цветет, что тут скажешь. Это буквальный перевод? Ну, наверно, да. По-твоему здесь должно быть написано "цветет слива"? Какое это отношение вообще имеет к переводу?
426 464935
>>464923

>Качество - мера того, как перевод передал мысль автора. В Ханачирасу все передалось без больших искажений


Это писал я.
А пост которому ты отвечаешь писал другой анон.

>автор так видит


Автор так видит, людям, которые читают перевод, это нравится. То, что ты видишь по-другому, не дает тебе объективного мнения.

>Тогда почему их переводы такое говно


Ахаха, ну и илитизм.

В общем, чо я хотел сказать. Макото похуй на твои обвинения, как и всем читателям его переведенных игр. Когда выйдет Мурамаса, все купят ее и никто не будет слушать ноунейма верещащего - РЕЕЕ НИПРАВИЛЬНА!
Критиковать это просто, а вот самому показать как надо сделать - не так.
Может это звучит, как "сначала добейся", но и похуй.
427 464938
>>464824
Твои придирки, конечно же, глупости. То, что перефразировано под английский тест ты клеймишь "выдумками", не понимаю зачем. Но на самом деле в переводе потеряли бормотание. В оригинале проглядываются какие-то слова, а в переводе просто рандомный набор символов.
428 464949
>>464918
Клевый чел. Что он переводил из ВН?

мимошел
429 464950
>>464918

>Большинство новичков думают, что буквальный перевод лучший


Я не знаю, где ты таких новичков находил, но это не новички, а клинические довены. Буквальный перевод это срань, а нормальный читаемый текст получается только если сперва прочесть иноязычную строку, полностью понять ее смысл и фактически переписать ее заново своим языком, стараясь максимально сохранить этот смысл и, если нужно, разные контекстно необходимые фишечки, всякие словечки, построение и т.д. Именно тогда получается близкий и понятный носителю конечного языка текст. Но для всего этого мало тупо знать язык, надо еще и самому уметь нормально изъясняться, а не на уровне сочинения из 6-го класса ебал ее рука в медовый горшочек.
мимо переводил англюсек на русек да, стыдно
430 464953
>>464935

>Автор так видит, людям, которые читают перевод, это нравится. То, что ты видишь по-другому, не дает тебе объективного мнения.


Люди, которые читают что-то в переводе, в большинстве своем не имеют возможности сравнивать. Перевод американских фильмов вот нашим тоже нравится, несмотря на то что это практически всегда дерьмо. И это при том что туда идут не самые маленькие деньги.
И речь не о том, как это вижу я, а о том, что написано в реальности. Здесь не может быть двусмысленных толкований, ибо это элементарные предложения.

>Макото похуй на твои обвинения, как и всем читателям его переведенных игр. Когда выйдет Мурамаса, все купят ее и никто не будет слушать ноунейма верещащего - РЕЕЕ НИПРАВИЛЬНА!


Что ты этим хотел сказать? Я отговариваю кого-то не покупать переведенные игры? Если честно, то такой перевод лучше, чем никакой вообще.

>Критиковать это просто, а вот самому показать как надо сделать - не так.


Мне за это кто-то платит? Или я должен тратить сотни человекочасов на попытки что-то доказать?
>>464938

>То, что перефразировано под английский тест ты клеймишь "выдумками", не понимаю зачем.


Выдумками я называю то, чего нет в оригинальном тексте - то, что автор взял из своей головы.

>Но на самом деле в переводе потеряли бормотание. В оригинале проглядываются какие-то слова, а в переводе просто рандомный набор символов.


Да, в оригинале многие слова различимы, но я не стал на этом концентрироваться, так как весь этот текст повторяется без искажений через несколько минут чтения, поэтому вряд ли на что-то влияет.
431 464964
>>464953

> Выдумками я называю то, чего нет в оригинальном тексте - то, что автор взял из своей головы.


По факту, ты высосал все эти придирки из пальца. Перефразировать оригинальный текст - это основа перевода, просто потому, что два языка сильно отличаются друг от друга не только в словарном запасе, но и в способе выражения мысли. Ты, если знаешь японский (я хотел бы в это верить), должен понимать о чем я говорю.
И напоследок - если приводишь примеры хуевого перевода, то приводи такие, которые действительно это показывают, их много.
432 464972
>>464964

>Перефразировать оригинальный текст - это основа перевода, просто потому, что два языка сильно отличаются друг от друга не только в словарном запасе, но и в способе выражения мысли.


Перефразировать и при этом выкинуть то, что тебе не нравится здесь, изменить смысл там - совсем другое. В который раз потеряю: всё можно было выразить легко без потери смысла в принципе, замена ничем не обоснована.

>И напоследок - если приводишь примеры хуевого перевода, то приводи такие, которые действительно это показывают, их много.


Я взял первые предложения из новеллы, зачем дальше копаться в этом? Я ищу примеры хороших переводов с японского на русский или английский, если работа не представляет никакого интереса, то смысл тратить на разбор время? Кто-то набросает за 5 минут от души, а ты потом расхлёбывай полчаса.
433 464973
>>464972

>Я ищу примеры хороших переводов с японского на русский или английский


И не хочешь находить, поэтому предъявляешь к "хорошему" переводу завышенные требования. Вот тут люди как раз и не понимают, почему ты прицепляешься к обычным для переводов худлита вещам, когда заменяют или выкидывают слова, потому что переводчику показалось, что так будет лучше звучать на языке перевода. Попробуй посмотреть подстрочники религиозной литературы, может там будет "нормальный" для тебя перевод.
434 464974
>>464973
Его боевой запал говорит только о том, что он недавно начал учить яп и оказался "по ту сторону баррикад", поэтому теперь активно доказывает всем, что хороших переводов нет. Вполне возможно, что и про сами переводы он ничего не знает.
435 465015
>>464824
Ничоси ты дебил. Даже английский, который критикуешь - не знаешь и когда какая форма глагола применяется - тоже не знаешь. Пиздец таким быть, анон. Эволюционируй.
436 465097
>>464973

>Вот тут люди как раз и не понимают, почему ты прицепляешься к обычным для переводов худлита вещам, когда заменяют или выкидывают слова, потому что переводчику показалось, что так будет лучше звучать на языке перевода.


Обычный не значит хороший.
>>464974
Я знаю японский так, что дай бог вам когда-нибудь. Здесь как раз есть подозрения насчет оппонентов. Возможно под личиной анонимуса скрываются говнопереводчики с гуглом в руке, защищающие своего собрата по ремеслу, а то и вовсе незнающие японский.

>поэтому теперь активно доказывает всем, что хороших переводов нет.


Этот перевод хороший относительно практически всех других переводов ВН, но сам по себе он не представляет ценности ни как литературное произведение, ни как образец для перевода. Если у человека заслуженная репутация лучшего или одного из лучших переводчиков в среде, то и оценивать его нужно по всей строгости, поэтому может и выглядеть как придирки.

>Вполне возможно, что и про сами переводы он ничего не знает.


Пиши по факту. Здесь не так, там неправильно, так лучше и прочее. Любой дурачок может написать, что "всё хорошо, прекрасная Маркиза", не понимая при этом, о чём вообще идёт речь.
>>465015

>Ничоси ты дебил. Даже английский, который критикуешь - не знаешь и когда какая форма глагола применяется - тоже не знаешь. Пиздец таким быть, анон. Эволюционируй.


См. выше.
437 465099
>>465097
Не, давай сам эволюционируй, мне реально лень ради доказательства какому-то хуйлу на дваче лазать гуглить правила с примерами обратного к раскритикованным текстам на английском. Это нужно часа два потратить, нахуй надо.
438 465101
>>465097

>Если у человека заслуженная репутация лучшего или одного из лучших переводчиков в среде


Один из лучших переводчик (точнее локализатор, что с твоей точки зрения не переводчик) - это Alexander O. Smith. Phoenix Wright Ace Attorney если брать VN. А Макото один из лучших фан-переводчиков, я думаю тот же Conjueror сейчас как бы не лучше (для примера можешь посмотреть Seabed или Tokyo Babel).
439 465104
>>465101
Макото уже давно не фан-переводчик. Он фактически единственный официальный переводчик у Джастов. Даже единственный постоянный у них.
440 465106
>>465097

> Я знаю японский так, что дай бог вам когда-нибудь


Сильное заявление. Обычно, люди, которые что-то знают хорошо, не кичатся этим, но ты у нас явно исключение. В любом случае, 良きに計らえ.
441 465115
>>465104
Что он перевел из последних релизов джастов? Да и вообще, профессиональный переводчик, который по году переводит какую-то хрень на 15 часов - я в это не верю, он там скопытится от голода при таком раскладе. Хочешь жить переводами - надо ебошить как Conjueror, тогда будет бабло и самое главное - прогресс как переводчика. Так что думаю он так на своем уровне и остался (в том числе потому, что все эти переводы джастов - сая, ханачирасу, че он там еще переводил, сумага невышедшая) - были сделаны хуй знает когда в незапамятные годы когда он был с тлвики и потом проданы жастам вместе с сами макото.
442 465233
>>465115

>Что он перевел из последних релизов джастов?


Trample on Sсhatten не его часом перевод? Предзаказы уже начались как-раз.
1528619447968.png658 Кб, 638x598
VNTS 06/10/18 443 465302
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 45.86% Translated, 33.59% edited


>HaraChuchu - Kukuri + Mei + Ena (aside from epilogue) routes patch released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 3% (2269/68206) translated


>Junketsu Megami-Sama - New partial patch released


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 259/268 scripts finalized


>Pure Pure - 74,41% translated


>Shin Koihime Musou - 94% (102893/108888) translated, 28% (30164/108888) edited


>Witch's Garden - 45% (24242/53677) lines translated



Official work
JAST

>Trample on Schatten- Up for preorder



Sekai/Denpa/Maiden

>Maitetsu - June 29th release



Sol Press

>Newton to Ringo no Ki - QA of the last route, Aiming for an early June release, awaiting approval from Steam, demo released


>Yotsunoha - July 27th release, 93% translated, 84% edited



Other

>Nakadashi Banzai 4 - Released


>Neighbor - 2018 release, 100% translated, editing to start soon

444 465303
>>465302

>>Maitetsu - June 29th release


Они выпускают игру о поездовых лоли со всеми Н-сценами. Только подумайте об этом! В Америке одна из крупнейших компаний по переводу внок выпускает лолиге с хентаем. А у нас бы так смогли? Да пердак Мизулиной вылетел бы на орбиту! Заставляет задуматься, насколько это невозможно в рашке и о разнице свобод; у них и у нас.
445 465304
>>465303
Да всем похуй было бы, а полтора инвалида, которым это надо, сами бы репортили во все возможные места, чтобы хоть кто-то на них внимание обратил.
446 465314
>>465303
Не обольщайся, они уже одну внку с лолями пидорнули со стима, и теперь ее хуй где найдешь.
447 465317
>>465304
Ну так естесно в Рашке публики нет, если там и никакой инфраструктуры нет. Читай; официальных переводчиков - ноль. Только васянские переводы англюсиков с коленки.
С другой стороны русский знают максимум в бывшем совке, и то уровень знания в многих странах падает, где это с развала совка стал в школе как второй иностранный. А первый иностранный и с другой стороны - инглиш это все таки международный язык и его образованные люди знают в каждом уголке мира. Да русики значительно проигрывают англюсикам, хотяб потому что в Америке живет значительно больше людей.
>>465314
Дело далеко не в Стиме. Пидорнут-не пидорнут - похуй. Это касается только аллейджеса, на который насрать полностью и плюс внутреннее дело политики шаражки Габена. На Fakku и только там продают 18+ Майтецу.
448 465320
>>465314
Самое смешное что там даже хентая не было, а monobeno до сих пор в стиме висит.
449 465323
>>465320
Хентай там открывается по мере прохождения игры. Типа тут они поебаалися, но одновременно и ничего не произошло. Короче Н-сцены там больше как омаке. Все как в Монобено, но в Монобено были некоторые Н-сцены и в основном сюжете.
450 465325
>>465323
А на вндб написано, что есть только all ages версии. Откуда инфа про хентай?
451 465330
>>465325
Где ты смотришь? На странице с игрой есть 18+ Там 2 версии для англюсиков должны быть, 18+ выше аллэйджеса даже и имеет дату выхода в отличии от аллэйджеса. Вот куда попадаешь когда туда нажимаешь https://vndb.org/r52374 и там же ссылка ведет на Факку https://store.fakku.net/pages/maitetsu
452 465331
>>465330
Да я не про Maitetsu, а про ту новеллку, которую из стима пидорнули. https://vndb.org/v22252
453 465349
>>465320
Так на монобено тоже буйкали вроде бы, как и на много какие внки с намеками на хентай. Даже на юрирей сан на крыше, там же СИСИЧКИ видно. Где-то тут даже тред висел.
454 465350
>>465330
Всего лишь 40 баксов?! Да этож меньше чем многие Мангейские игры и вообще многие топ релизы в Стиме. А ведь очень немногие из них имеют анимированные спрайты и анимированные цг, и никто арт от Кура и тематику поездов. Особенно интересно фагам как мне, потому что я полгода учился в железнодорожном училище, пока не пришлось уйти из-за плохого здоровья. Поможем зелеными лолихентаю в мире! Алсо прон можно и не читать вовсе, в основной игре его нет. Алсо если не нравятся лоли, то есть прон с сисястыми тетеньками. Это мечта, а не игра. Пойду расчехлять свою банковскую карту.
455 465351
>>465330

>https://vndb.org/r52374


А что это вообще, стоит наворачивать? Или строго на лоль подрочить и забыть?
456 465352
>>465331

>https://vndb.org/v22252


Тут 18+ у игры никогда не было и не будет с большой вероятностью. Разрабы делают аллэйджесами все свои игры и "спешалли фор пуританик гайджинс" рисовать хентай с лолями не станут.
457 465409
>>465351
Серьезный бизнес с столетними лоли-поездами о внезапно поездах.
458 465456
>>453199 (OP)
YnS уже два года не обновляется. Можно считать dropped. Хотя этот один чувак еще трепыхается и отвечает на комментарии.
OreImo тоже еле теплится, чувак вроде пишет про "осталось 7 скриптов", но пруфов нет. Первый диск переведен, впрочем.
459 465458
>>465456
Ореимо по крайне мере живее большинства переводов и прогресс там обновляют активно. Хоть и медленно, но игру таки заканчивают. Несколько скриптов осталось, можно и потерпеть.
460 465462
>>465456

>YnS уже два года не обновляется.


Что-то ее пиздец как долго мучают. Я помню, как только вкатился в внки хуй знает сколько лет назад, там уже какой-то рут был "почти почти уже пара скребтов асталась" переведен.
461 465463
>>465458
Если это называть "живее", то что ж тогда считать мертвым...
462 465464
>>465462
Да, начали в 11 году. Все по типичной схеме: до 40% добили мгновенно, до 60% добрались быстро, за 75% перевалили вяло, после 85% прогресс фактически остановился. Проклятие перевода какое-то, почти с каждым проектом такое происходит. Впрочем, YnS вполне можно пройти, там не переведен только рут Мотоки (рут Акиры, хоть и помечен 88%, переведен полностью, но очень криво).
463 465480
>>465462
Анонимус, рут Соры уже переведен, нахуй тебе еще кто-то? Сора лучшая девочка, у Соры лучший рут. Чего еще ждать то? Годы назад мог прочитать и не париться. Остальные не нужны. Таких как они можно и лучше найти в других вн, но Сора единственная и ненаглядная. Это все что тебе должно быть нужно в этой игре и больше ничего.
464 465487
>>465352
ну теперь может хентай и будет - гайдзины то их обломали
а второй раз в стим они уже не сунутся
другой вопрос что переводов не будет
1.jpg45 Кб, 640x488
465 465489
ебать, в конце июня Evenicle, Chaos;Child, Zombie no Afureta Sekai, Maitetsu, Newton to Ringo no Ki, Tayutama 2, возможно Trample on Schatten

А я ещё не дочитал Yu-No, Tsujidou, MLA, Grisaia, G-Senjou, Dies Irae, Fata Morgana, The Letter, Rewrite, Rance 6
про очередь ещё не начатого вообще молчу
где время взять, аноны?
466 465496
>>465489

>Grisaia, G-Senjou


Это вышло хуй знает сколько лет назад, почему еще не прочитал?

>The Letter


Лютая хуета, к тому же сжв.
467 465497
>>465480

>нахуй тебе еще кто-то? Сора лучшая девочка


Я конечно практикую чтение рутов только тех девочек, которые мне нравятся. Но все же предпочитаю сам решать. Вдруг там еще лучше есть?
468 465501
>>465489
Сэйм. Из того что в конце июня выходит вряд ли только Таютаму 2 буду читать. Во-первых не жди ничего хорошего от китайского перевода. Во-вторых о игре я слышал в основном нелестные отзывы, как плохой попытки наживиться на имени оригинала, от годноту давно переставших делать Сахарков. В-третьих именно так как Сахарки перестали могеть в сюжет, то просто моэге читать не моё.
469 465511
>>465497
Вообще в YnS все руты неплохи. Кроме, пожалуй, типичной очкастой нее-сан-подруги детства, от нее прям пахнет шаблонами. Хотя и она не так проста. Рут Соры, естественно, лучший, не просто так она открывается после прохождения всех. Мне еще неплохо зашел рут Мотоки, жаль, что пришлось попрыгать с парсером. Но тут надо сказать, что я играл уже после просмотра аниме.
470 465513
>>465511

> Рут Соры, естественно, лучший


>она открывается после прохождения всех


Ну ебана, они ж до конца не переведены. Это скипать закорюки что ли. Нет, тогда уж подожду до 100 и нормально почитаю.
471 465514
>>465489
Охуенно. У меня бэклог не такой большой как у тебя, надо будет ребёнка сразу начинать.
472 465516
>>465513

> Ну ебана, они ж до конца не переведены.


Все, кроме Мотоки. Можно и парсерокостыль подставить.

> Это скипать закорюки что ли. Нет, тогда уж подожду до 100 и нормально почитаю.


Ты никогда не почитаешь такими темпами, проект заброшен давно.
473 465564
>>465514
Сколько тайтлов в бэклоге у тебя, анон? Сколько вообще у кого? Интересно сравнить. У меня 30 которые можно запускать хоть прям сейчас, несколько которых лучше подождать лучшей возможности (например римейка Катахане).
474 465569
>>465564
А что плохого в нынешней Катаханэ? У меня лежит, пытался запускать но не смог, не было локали нормальной.
475 465570
>>465569
Оригинал далеко не приоритетная была все эти годы в моем бэклоге. Подожду римейка и тогда можно будет выбрать что лучше.
476 465606
>>465496

>Это вышло хуй знает сколько лет назад, почему еще не прочитал?



по той же причине что и сейчас - другую тогда классику читал - всякие там фейты, калитки, уминеки - что тоже дофига времени забирало
а ещё работа и прочие увлечения.. я вообще не понимаю как люди всё успевают прочитывать и жалуются что переводов мало и надо учить японский
какой японский, лол? я русики не успеваю прочитывать - пока один прочитаешь - уже три новых появляются.. про англюсики вообще молчу
вывод - все японобоги - убитые аутисты-ноулайферы

>Лютая хуета, к тому же сжв.


сам ты хуета - отличная вещь, с анимированными спрайтами и цг, английской озвучкой, кучей выборов, которые в самом деле на что то влияют, уникальных сцен и вариантов прохождения, а самое главное - с сюжетом не про поиск ояшем вайфу
только за это стоит 10 из 10 ставить
ну и да, то факт что герои там не рейпают всё что шевелится - не делает тайтл автоматом моралфажным
477 465617
>>465606

>а самое главное - с сюжетом не про поиск ояшем вайфу


>только за это стоит 0 из 10 ставить


Пофиксил.
478 465635
>>465606

> английской озвучкой


Это плюс?
479 465639
>>465606

>с анимированными спрайтами и цг


Свистоперделка.

>английской озвучкой


Не сказал бы, что сильно плюс.

>кучей выборов, которые в самом деле на что то влияют


Для многих - так же минус.

>а самое главное - с сюжетом


Ага, весь сюжет - это рояль, который стоит в кустах всю пьесу и который упорно не замечают до самого конца герои.

>10 из 10 ставить


Ты бы и "ДокиДоки Бесконечнокатавный тульвичконоклуб" 10 из 10 поставил.

>не делает тайтл автоматом моралфажным


При чем тут это? Я где-то сказал про моралфажие?
image.png305 Кб, 550x344
480 465640
Оу ее бич тэн аут оф тэн фак щит мазафака
481 465641
>>465639
Можешь под спойлерами написать, что там за самый главный такой рояль?
1529220026304.jpg70 Кб, 256x348
VNTS 06/17/18 482 466006
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 46.26% Translated, 34.36% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 4% (2670/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 38.88% edited


>Shin Koihime Musou - 94% (102893/108888) translated, 28% (30212/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Hapymaher - July 12th release


>Higurashi Hou - Chapter 6 released, chapters 7-8 through TLC+Editing, answer arcs to be released within a year and Rei arcs started


>Maggot Baits - 86.5% translated, 42% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 47% translated


>Trinoline - 100% translated, 69% edited


>Rance Quest - 100% translated, 84% edited


>Amatarasu Riddle Star - 86% translated, 33% edited


>Steam Prison - 98% translated, 98% edited


>Tsui Yuri - 100% translated and edited, in Beta


>Kyonyuu Fantasy 2 - 63.5% translated, 62% edited


>3 announcements for AX, 2 from new publishers



Sekai/Denpa/Maiden

>Nanairo Reincarnation - In QA, waiting on a third party


>Secret Project 4 - 95% translated, needs engine work



Sol Press

>Newton to Ringo no Ki - QA wrapping up, awaiting approval from Steam, demo released


>Yotsunoha - July 27th release, 95% translated, 87% edited, demo soon

1529220026304.jpg70 Кб, 256x348
VNTS 06/17/18 482 466006
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 46.26% Translated, 34.36% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 4% (2670/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 38.88% edited


>Shin Koihime Musou - 94% (102893/108888) translated, 28% (30212/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Hapymaher - July 12th release


>Higurashi Hou - Chapter 6 released, chapters 7-8 through TLC+Editing, answer arcs to be released within a year and Rei arcs started


>Maggot Baits - 86.5% translated, 42% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 47% translated


>Trinoline - 100% translated, 69% edited


>Rance Quest - 100% translated, 84% edited


>Amatarasu Riddle Star - 86% translated, 33% edited


>Steam Prison - 98% translated, 98% edited


>Tsui Yuri - 100% translated and edited, in Beta


>Kyonyuu Fantasy 2 - 63.5% translated, 62% edited


>3 announcements for AX, 2 from new publishers



Sekai/Denpa/Maiden

>Nanairo Reincarnation - In QA, waiting on a third party


>Secret Project 4 - 95% translated, needs engine work



Sol Press

>Newton to Ringo no Ki - QA wrapping up, awaiting approval from Steam, demo released


>Yotsunoha - July 27th release, 95% translated, 87% edited, demo soon

483 466008
>>466006
интересно, что за новые партнёры у мангов?
надеюсь что одним из них будет Lune
484 466010
>>466006
Бля, столько годноты переводят, а я одну внку средней длины читаю месяцами(
485 466055
Факку за Майтецу 10 баксов скинули. Я прям обиделся, что мой вклад в международный лоликон уменьшился на четверть.
486 466073
>>466006
У Ziddy забыл апдейт. 7 скриптов осталось.
1.jpg61 Кб, 601x601
487 466149
>>466055
серьёзно? блядь, сука, вангую лолисекс вырежут
скриньте
488 466184
>>466149
Ну на Факку есть скрин с пухлой задницей местной лольки, из начала Н-сцены с ней, так что это можно назвать пруфом не вырезанности данного контента. Надеямся и ждем, через 10 дней точно узнаем.
489 466192
>>466184
она там в трусах
может на этом сцена и закончится в факку версии - кто знает?
490 466202
>>466192
Этого я не потерплю. 30 баксов я вам на что дал? Чтоб вы мне доставили писечки: Хачироку и Рейны, Хибики, Пауллеты. Мне обещали completely uncut with no scenes removed так выполняйте же это.
491 466226
>>466202
может и не ремувнут - но добавлять сцены никто не обещал
а там ещё в аппендах японских за дополнительную денюжку куча хентая была в добавку к оригинальному
и вот его не факт что включат
492 466244
>>466226
Версию обещали 18+ и с включенным аппендом. Не помню где конкретно говорили про аппенд, но Н-сцены обещали там же, где продают игру.

>FAKKU is proud to be the exclusive seller for the 18+ version of Maitetsu by game developer Lose.


>completely uncut with no scenes removed


>Fully animated sprites, events, and erotic scenes

493 466256
>>466244
и чё, здесь про аппенд ни слова
494 466271
>>466256
Ну раз Н-сцене есть, то почему бы и не с аппендом выпускать? Переводили же релиз вроде как где "все включено". Да и в конце-концов аппенд это вторичное, самое главное чтоб Н-сцены просто были. Не только с милфами, но с всеми лоли обязательно.
495 466368
>>466271

>почему бы и не с аппендом выпускать


а почему бы и да? лишняя работа, за которую никто не заплатит - зачем она им?

>Переводили же релиз вроде как где "все включено".


соурс? последний аппенд вышел в конце апреля https://vndb.org/r55762 - думаешь они успели его перевести?

> Да и в конце-концов аппенд это вторичное, самое главное чтоб Н-сцены просто были.


фигасе вторично
ну прикинь, в ванильке у каждой героини по одной сцене, а в аппендах - по 5. Есть разница?
496 466384
>>466368

>ну прикинь, в ванильке у каждой героини по одной сцене, а в аппендах - по 5. Есть разница?


в майтецу и без аппенда 25 h-сцен, что нормальное количество для моэге.
497 466396
>>466368
А чо, н-сцены долго переводятся? Перевел 'ах' перевел 'ох' и вот половина стандартного словарного запаса каждой н-сцены готово. Они ж там не такие долгие надеюсь? Более чем получасовые тяжело выседеть, хорошо что вынесены за пределы мэйн-стори. А то морально или физически я не всегда подготовлен If you know what i mean
498 466604
>>466396
там есть ещё такие время отнимающие бюрократические штуки, как editing, Quality Assurance, вставление вскрипт и техническая отладка, всякие подтверждения с японской стороны
короче с конца апреля нереально им было управится - учитывая что уже с конца мая можно было преордерить маитетсу, если я прально помню
а это означает что как минимум одного аппенда уже не будет - что уже разрушает манямирок верующих в all included и nothing removed
а скорее всего аппендов вообще не будет - другими словами куча лоли-хентая мимо
499 466620
>>466604
А сколько Н-сцен аппендов было на самом деле? Вндб в этом смысле не ясен. Пишут про third и fourth printing, но что было в первых двух? Если вглядеться, то контент там повторяет друг друга, значит это просто копипаста более ранних. На панде есть Н-сцены только одного аппенда, я и слышал что Н-сцен аппенд всего один.
1529825609991.jpg65 Кб, 256x368
VNTS 06/24/18 500 466738
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 46.56% Translated, 34.36% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 4% (2820/68206) translated


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 261/268 scripts finalized


>Shin Koihime Musou - 95% (103185/108888) translated, 28% (30230/108888) edited


>Witch's Garden - 46% (24475/53677) lines translated



Official work

Age titles with various publishers

>Muv Luv Alternative - R18 patch released



Sekai/Denpa/Maiden

>Secret Project 4 - 100% translated, needs engine work



Frontwing

>Grisaia: Phantom Trigger Vol 5 - Kickstarter ongoing



Sol Press

>Newton to Ringo no Ki - QA finished, awaiting approval from Steam, demo released


>Yotsunoha - July release, 99% translated, 95% edited, demo Released



Other

>London Detective Mysteria - Fall 2018 release

501 466749
>>466738
И это все? Нихуя не перевели за неделю, так можно и нагнать когда-нибудь все англюсики.
502 466773
>>466738

>Grisaia: Phantom Trigger Vol 5


Сука, да когда ж оно кончится-то?
503 467561
Русики встают с колен. Вот вроде бы возродили аггрегатор переводов http://vn-russian.ru/translation/all
504 467575
>>467561
НАМ НЕ ХВАТАЕТ ПЕРЕВОДОВ КЛАННАДА, ДАВАЙТЕ ЕЩЕ РАЗ ПЕРЕВЕДЕМ КЛАННАД
505 467582
>>466773
Еще только начало. Скоро и аниму должно выйти.
1530434379897.png719 Кб, 788x342
VNTS 07/01/18 506 467600
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 47.36% Translated, 34.92% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 5% (3102/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 39.56% edited


>Shin Koihime Musou - 95% (103418/108888) translated, 28% (30252/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Evenicle - Released


>Maggot Baits - 89.4% translated, 42% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 49% translated


>Trinoline - 100% translated, 74% edited


>Amatarasu Riddle Star - 86% translated, 34% edited


>Steam Prison - 100% translated and edited


>Tsui Yuri - Through Beta


>Kyonyuu Fantasy 2 - 68.3% translated, 67% edited



Aksys

>Haitaka no Psychedelica - Released



Sekai/Denpa/Maiden

>Maitetsu - Released



Sol Press

>Yotsunoha - Q3 release, translation and editing wrapping up, demo Released



Nekonyan

>Sanoba Witch - Translation wrapping up within the next few weeks, October 26th release


>Hello,good-bye - 50% translated, November release


>Fureraba Complete edition - Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release


>"Two big titles" to be announced in August



Other

>Venus Blood Frontier - Prefundia up

1530434379897.png719 Кб, 788x342
VNTS 07/01/18 506 467600
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 47.36% Translated, 34.92% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 5% (3102/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 39.56% edited


>Shin Koihime Musou - 95% (103418/108888) translated, 28% (30252/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Evenicle - Released


>Maggot Baits - 89.4% translated, 42% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 49% translated


>Trinoline - 100% translated, 74% edited


>Amatarasu Riddle Star - 86% translated, 34% edited


>Steam Prison - 100% translated and edited


>Tsui Yuri - Through Beta


>Kyonyuu Fantasy 2 - 68.3% translated, 67% edited



Aksys

>Haitaka no Psychedelica - Released



Sekai/Denpa/Maiden

>Maitetsu - Released



Sol Press

>Yotsunoha - Q3 release, translation and editing wrapping up, demo Released



Nekonyan

>Sanoba Witch - Translation wrapping up within the next few weeks, October 26th release


>Hello,good-bye - 50% translated, November release


>Fureraba Complete edition - Vita exclusive content to be added to Fureraba a couple months after the fandisc release


>"Two big titles" to be announced in August



Other

>Venus Blood Frontier - Prefundia up

507 467601
>>467600

>Evenicle - Released


>Maitetsu - Released


Вот это буря после затишья!
Такие долгие не так то и просто будет быстро пройти. На целое лето мне точно хватит.
508 467669
>>467601
Еще перевод Хаос Ребенка перенесли на пеку и подправили кучу кривостей консольного перевода. Столько годноты выходит и так мало времени чтоб во все успеть...
509 467716
>>467669
ещё 18+ 2236A.D. на рутрацкере выложили
510 467760
>>467716
Скажи спасимо мне с аноном, а то бы хуй сосали, а не 18+.
511 467854
https://vk.com/wall-81413361_12137
Радуйтесь, жирухи.
512 467862
Там доки-доки дрочерам переводят оригинал, откуда спиздили идею (я про Тотоно).
513 467891
>>467862

Лет через 20 переведут.
514 467895
>>467862

>Jast


Доки уже неактуальным будет, когда они это переведут.
515 467918
>>467862
Сколько там эта параша валялась нахуй никому не нужная? Пять, десять лет? А теперь под хайп пуки-пуки решили таки слепить промтовод. Такое себе комеге.
516 467945
>>467862
Я хз, но вроде как создатель Тук-Тука не знает япа и не мог посему в Тотоно сыграть. Вполне предполагаю что идея эта могла возникнуть у него в вакууме, под влиянием других игр. Идея Тотоно это не настолько что-то революционное, что не могло возникнуть у кого-либо еще из ниоткуда.
Но Джасты с другой стороны лицензировали Тотоно явно под хайп Тук-Тука. Жаль что не более расторопная компания, а то ждать может придется может даже как Сумагу. А это уже почти 10 лет.
517 467955
>>467945

> Тук-Тука не знает япа и не мог посему в Тотоно сыграть


Зато мог почитать английский синопсис сюжета в реддите.
518 467959
>>467854

>https://vk.com/wall-81413361_12137


нах им радоваться? все эти новеллы уже давно прочитали все кому интересно - да ещё и на русском
519 468008
>>467945
Там блядь прямое цитирование Тотоно сука. И пуны на Тотоно. Читал ваще Тук-тук, а?
520 468009
>>467918
Верделиш ебошит быстро. Плюс она есть в твитторе, её можно пинговать. Скорее всего переводет-то она быстро, а вот жаст будет ебать мозг с публикацией еще 20 лет (поэтому переведенную Сумагу мы не увидим никогда).
521 468094
>>468091
Он вышел уже что ли?
522 468098
>>468095
На форчане не выкладывали ещё на мегу?
523 468101
>>468095
Если все части выпускают то я лучше подожду их всех. Мне предпочтительней читать все тома книги за раз.
524 468102
>>468100
Её не фиксанули вроде до конца ещё. Да и по-моему это говно для аутистов.
525 468110
>>468102
>>468103
Поезда это серьезный бизнес. Если они для аутистов, то тогда все на свете аутисты.
526 468116
>>468110
Не все на свете играют в говно про лолей
527 468135
>>468116
Эта игра прежде всего про поезда, потом про лолей. Не любя поездовую тематику в эту игру не въехать.
528 468137
Лоликоны это успешно-куны. Завидуйте и дальше.
529 468142
>>468135
Если бы эта игра была про покатушки в плацкарте по ебеням и приключения во время них - я бы оценил. А так там бездушная хуйня скорее всего.
530 468147
>>468142
Это инфодампы про поезда. Катаются в них тоже.
531 468175
>>468147

>инфодампы про поезда


Тогда вообще параша редкая.
532 468183
Очень плохо что никто из вас не учился в железнодорожном училище, что чуть ли не обязательно для чтения Майтецу. Здесь сидят нежинки, не копавшиеся в машинном масле, не знающее как тяжело его отмыть, как тяжко быть работягой в депо, но как классно когда можешь порыться внутри, когда знаешь схему устройства тепловоза, когда можешь поседеть в кабине. Но я пережил это, я знаю эту сторону жизни. Поэтому Майтецу не для вас нежинок, Майтецу для настоящих мужиков.
533 468191
Лучше бы там лоли с свиномамашами катались на плацкарте, жрали курицу-гриль и ебались с попутчиками.
534 468194
>>468191
Лиарсофт вроде создали нечто подобное, я правда не читал, ибо не переведено. Но читавшие гоаорили что там не хватило бюджета и от того игра вышла крайне обрезанной.
535 468206
Вот это смачно англюсиканы соснули у русикобогов https://vndb.org/r47900
536 468207
>>468206
Неплохо.
537 468208
>>468206

>Учитель Оногами Шигехико тайно вздыхает по одной из своих учениц — Кагарино Кирие. Раньше он еще как-то удерживался от того, чтобы даже не прикасаться к школьницам, но теперь…


Ну наконец не про ояша, хоть и про походу извращенца. Да кого я обманываю? Тоже бы начал распускать руки на школьниц. Вообщем графиний четкий как ни в каком другом русике. Просерли на стадионах, но мы все равно пируем дома, с членом в руке - Слава русикам!
538 468210
Чирканите плиз когда зомби выложат где-то.
539 468240
Вот и подъехали анонсы Мангеев с АХ http://blog.mangagamer.org/2018/07/07/anime-expo-2018-announcements/
540 468241
>>468240
Любое юри не для меня, яой тем более. Ранс 9 неплохо, лицензия Ранса 10 это крупнее анонса и быть не могло. Жалко я хотел 01 и 03, придется подождать еще.
1531045512580.png3,6 Мб, 1024x1692
VNTS 07/08/18 541 468297
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 47.67% Translated, 35.35% edited


>Amagami - "Script translation done. 618/2308 original edition scenario scripts edited (26.7%)"


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 5% (3691/68206) translated


>Heart no Kuni no Alice - Released


>Shin Koihime Musou - 95% (103600/108888) translated, 28% (30255/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Rance IX - Nearly finished translation


>Rance X - Picked up


>Luckydog1 - Picked up


>Lilycle Rainbow Stage - Picked up



JAST

>Trample on Schatten- 7/16 Release


>Flowers - Volume 2 7/16 Release, officially picked up Volume 3


>Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Picked up


>Togainu no Chi - Picked up


>Dramatical Murder - Picked up


>Lamento Beyond the Void - picked up



Aksys

>Death Mark - Picked up



Spike Chunsoft

>428: Shibuya Scramble - September 4th release


>Steins;Gate Elite - Early 2019 release


>YU-NO - 2019 release



Sekai/Denpa/Maiden

>I Walk Among Zombies - Released


>I Walk Among Zombies Volume 2 - Picked up


>I Walk Among Zombies Volume 3 - Picked up


>I Walk Among Zombies Volume 0 - Picked up


>Re;Lord Volume 2 - Picked up


>Majo Koi Nikki - Picked up


>Harumade Kururu - Picked up


>Nekopara Extra - Announced


>9 -nine- - Picked up



Frontwing

>Sharin no Kuni - Targeting a September release


>Island - Summer release


>Lilitales - Picked up



Nekonyan

>Sanoba Witch - 90% translated, 45% edited, October 26th release


>Hello,good-bye - 60% translated, 25% edited, November release



Cherry Kiss

>Nekura Ijimerarekko o Tasuketara Natsukareta - Picked up



Other

>Tayutama 2 - July release, R18 patch planned but may not be ready at launch


>Love Cube - Picked up

1531045512580.png3,6 Мб, 1024x1692
VNTS 07/08/18 541 468297
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 47.67% Translated, 35.35% edited


>Amagami - "Script translation done. 618/2308 original edition scenario scripts edited (26.7%)"


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 5% (3691/68206) translated


>Heart no Kuni no Alice - Released


>Shin Koihime Musou - 95% (103600/108888) translated, 28% (30255/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Rance IX - Nearly finished translation


>Rance X - Picked up


>Luckydog1 - Picked up


>Lilycle Rainbow Stage - Picked up



JAST

>Trample on Schatten- 7/16 Release


>Flowers - Volume 2 7/16 Release, officially picked up Volume 3


>Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Picked up


>Togainu no Chi - Picked up


>Dramatical Murder - Picked up


>Lamento Beyond the Void - picked up



Aksys

>Death Mark - Picked up



Spike Chunsoft

>428: Shibuya Scramble - September 4th release


>Steins;Gate Elite - Early 2019 release


>YU-NO - 2019 release



Sekai/Denpa/Maiden

>I Walk Among Zombies - Released


>I Walk Among Zombies Volume 2 - Picked up


>I Walk Among Zombies Volume 3 - Picked up


>I Walk Among Zombies Volume 0 - Picked up


>Re;Lord Volume 2 - Picked up


>Majo Koi Nikki - Picked up


>Harumade Kururu - Picked up


>Nekopara Extra - Announced


>9 -nine- - Picked up



Frontwing

>Sharin no Kuni - Targeting a September release


>Island - Summer release


>Lilitales - Picked up



Nekonyan

>Sanoba Witch - 90% translated, 45% edited, October 26th release


>Hello,good-bye - 60% translated, 25% edited, November release



Cherry Kiss

>Nekura Ijimerarekko o Tasuketara Natsukareta - Picked up



Other

>Tayutama 2 - July release, R18 patch planned but may not be ready at launch


>Love Cube - Picked up

542 468300
>>468297

>>Trample on Schatten- 7/16 Release


Сколько лет эту хуйню переводили?
543 468304
>>468297

>Steins;Gate Elite - Early 2019 release


Чет меня терзают смутные сомнения, что идея нарезать кадров из аниму и сделать это игрой такая уж хорошая. В конце концов оригинальный арт от huke был достаточно классный, а аниму это аниму. Захочу посмотреть аниму - посмотрю, захочу вн сыграть - сыграю. Ну что за наркоманская идея смешивать это в одно. Давайте теперь так делать с каждой внкой, имеющей аниму-адаптацию че.
544 468307
>>468300
Ну лет 5 думаю как минимум. Ни что, по сравнению с Сумагиным скорым 10-летним юбилеем перевода.
>>468297
Эх Рансы рансики, а я все перевода римейков жду. Так и не начну, пока их не переведут.

>428: Shibuya Scramble - September 4th release


ВНка с живыми актерами от Тайпмунов?! Никогда в ничто похожее такое не играл. Выглядит любопытно конечно, но вряд ли бы такое меня увлекло. 2Д>3Д

>YU-NO - 2019 release


О, все собирался навернуть оригинал, но слишком уж игра визуально устарела. Римейк насколько знаю не имеет Н-сцен что потеря конечно, но в целом можно порадоваться что франшиза возрождена, с получением анимы и всем чем.

>Re;Lord Volume 2 - Picked up


Во, когда выйдет вся трилогия то и заценю, чтоб не томить себя ожиданием проды.

>Harumade Kururu - Picked up


Вот это я слыхал та еще годнота.

>Island - Summer release


Я бы уже прочитал и аниму бы посматривал в онгоинге, если бы они уже это выпустили.

>Nekopara Extra - Announced


Первый раз слышу! Надо побежать смотреть что это. Надеюсь про сестру.
545 468352
Раз римейков Ранса ждать очень нескоро, то как теперь играть в оригиналы? Нету какихнить способов поиграть без геймплея? Digest-версия или как это называется?
546 468435
Зомби так и не выложили?
547 468452
>>468307

>Эх Рансы рансики, а я все перевода римейков жду. Так и не начну, пока их не переведут.


В чем суть? Большинство начинало с сенгоку, что фактически является 7 частью, 01 и 03 просто неплохие игры сами по себе, синопсис можешь прочитать на вики.
548 468463
>>468352
Мугидон не рекомендуе читать оригиналы. Они очень устаревшие по современным стандартам. 10 они в конце концов еще не начинали переводить, просто какбе объявили что "он у них в кармане". У Рансов теперь два переводчика, и если допустим Арунару будет переводить 10, то тот другой может римейки. Лучше подождать.
549 468580
В четверке-то норм всё если она не старше вас.
Вот тройку через силу приходилось играть, отвык уже от такого.
550 468643
>>468580
До четверки еще дойти надо. Пока переведут римейки то и к ней авось римейк выйдет.
551 468758
>>468643
А, так четверки даже ремейка нет. Но она норм и старая, по крайней мере, отвращения у меня не вызвала.
552 469142
Где торрент зомби ёбана рот?
553 469435
>>469142
Говнину всякую жрешь
554 469437
>>469435
/vn/
Ну так раздел посвящен говнине всякой.
555 469540
>>469435
Go/vn/ina
556 469691
>>453199 (OP)
Перевод Muv-Luv Alternative Chronicles Vol.4, но только Last Divers:
https://drive.google.com/file/d/1Ho63ADyPOHS8Ns6ZMph1TpMup-1EQVf3/view

Я не переводчик.
1531645552656.jpg70 Кб, 256x348
VNTS 07/15/18 557 469849
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 47.94% Translated, 36.47% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 6% (4318/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 39.56% edited


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 262/268 scripts finalized


>Pure Pure - 76,78% translated


>Shin Koihime Musou - 96% (104006/108888) translated, 28% (30255/108888) edited


>Witch's Garden - 46% (24926/53677) lines translated



Official work

MangaGamer

>Hapymaher - Released


>Sweet Switch - August 9th release



Sekai/Denpa/Maiden

>Creature to Koi Shiyo!! for Otome - Waiting on a third party


>Ninja Girl - 100% translated


>Re;Lord Volume 2 - 100% translated+edited, awaiting engine work


>Majo Koi Nikki - 100% translated+edited, awaiting engine work


>Harumade Kururu - 75% edited, awaiting engine work, 2019 release


>Nekopara Extra - 100% translated+edited, awaiting engine work


>9 -nine- - 100% translated, 0% edited, awaiting engine work


>Tokyo Chronos - Kickstarter ongoing



Frontwing

>Grisaia: Phantom Trigger Vol 5 - Kickstarter finished



Other

>Venus Blood Frontier - Prefundia up, Kickstarter in August

1531645552656.jpg70 Кб, 256x348
VNTS 07/15/18 557 469849
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 47.94% Translated, 36.47% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 6% (4318/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 39.56% edited


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 262/268 scripts finalized


>Pure Pure - 76,78% translated


>Shin Koihime Musou - 96% (104006/108888) translated, 28% (30255/108888) edited


>Witch's Garden - 46% (24926/53677) lines translated



Official work

MangaGamer

>Hapymaher - Released


>Sweet Switch - August 9th release



Sekai/Denpa/Maiden

>Creature to Koi Shiyo!! for Otome - Waiting on a third party


>Ninja Girl - 100% translated


>Re;Lord Volume 2 - 100% translated+edited, awaiting engine work


>Majo Koi Nikki - 100% translated+edited, awaiting engine work


>Harumade Kururu - 75% edited, awaiting engine work, 2019 release


>Nekopara Extra - 100% translated+edited, awaiting engine work


>9 -nine- - 100% translated, 0% edited, awaiting engine work


>Tokyo Chronos - Kickstarter ongoing



Frontwing

>Grisaia: Phantom Trigger Vol 5 - Kickstarter finished



Other

>Venus Blood Frontier - Prefundia up, Kickstarter in August

558 469901
>>469849
Бля, сколькож придется ждать перевода; Эустии, Харуки Аоги. Cколько уже там лет я слежу за переводом Витч Гардена. Самое худшее в этих слоупочных фан-переводах; что они могут оказаться фейковыми и на каких 85-95% сдохнут. Не раз уже так бывало.
559 469926
>>469901
С дайтошоканом обидно было.
560 469929
>>469901
С аоканой смешно было, когда переводчик всем пиздел о прогрессе, а потом начал говорить, что диск полетел.
561 469957
>>469901
Ещё обиднее, если на 90% прогресса их выкупят Ссыкай/Жасты/Мангагои и они выйдут лет через 5-10.
562 469965
>>469957
Мангагои не тянут по 5 лет, алсо и не припомню так сразу ими купленного фан-перевода. Напомните. Фан-переводчиков нанимать это одно, покупать переводы другое.
Жасты купили фан-переводчиков Маджикоя, но переводить уже переведенный оригинал. Кого еще?
563 469966
>>469965

>так сразу ими купленного фан-перевода


Эф кажется или что-то другое из ранних минори, точно не помню.
564 469967
>>469957

>если на 90% прогресса их продадутся


Пофиксил тебя. Фирмы почти никогда не ходят к фан переводчикам. Фаны сами предлагают свой перевод фирмам.
>>469965

>не припомню так сразу ими купленного фан-перевода. Напомните.


Lucky Dog
565 469970
>>469966
Активного перевода. Фан-перевод Эфа был давно доступен, на момент официального выпуска.
>>469967
Раньше далеко не все переводы становились официальными, особенно до Секаев. Не припомню крупных имен из нынешних чисто фановых. Времена; Такаджуна, Ародука и Иксрека прошли.
566 469978
>>469970

>Раньше далеко не все переводы становились официальными, особенно до Секаев.


Правильно. Раньше переводчики не знали, а теперь знают, что можно продаться. Переводить просто для фана, конечно весело, но когда еще за это деньги получаешь - это еще веселее. Некоторые фанатские переводы сейчас начинаются специально, чтобы стать известными и продаться.
Вспомнить тот же Daitoshokan, были слухи что они пытались продаться Секаям, но там такое низкое качество, что даже Секаи им отказали.

>Не припомню крупных имен из нынешних чисто фановых


В смысле просто крупных релизов фанатских? Тогда Hatsukoi, Junai Road.
567 469986
>>469978

> Раньше переводчики не знали, а теперь знают, что можно продаться.


Я бы сказал что не то чтобы не знали, но не было возможности. Мангои и Джаст не особо сотрудничали с такими группами, Фувановел еще был не таким как мы его знаем сейчас.

>Тогда Hatsukoi, Junai Road.


Тсурезуре Сканс? Да, это неплохо, что это редкий пример не слоупочной группы фан-переводов; 2 перевода за два последних года. Обе игры не то что называют общепризнанными мега-шедеврами (переводчики сами же и хейтят Джунай) но не всем же камиге переводить, да и понятие камиге субъективно. Однако же имя переводчика не приходит на ум. Слышал, но не могу вспомнить. У него еще все впереди, если он не бросит на этом. Фан-переводы это дело такое; крупные внки объемом больше чем самые долгие книги. Ранс 10 тут не давно вышел например и все предыдущие рекорды длительности побил намного. Кстати его вроде как бывший фан-переводчик будет переводить.
Короче не одного фанового переводчика уже перекупили и он больше к фановым переводам не возвращался. Очень большая вероятность что и тут так будет, начни он переводить что-нибудь крупномасштабное с большой потенциальной фан-базой. Поживем - увидим.
568 470131
>>470118
Круто.
1532245160876.png334 Кб, 455x288
VNTS 07/22/18 569 471068
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 48.32% Translated, 37.63% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 8% (5177/68206) translated


>Lovely x Cation 2 - Project slow but active again


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 263/268 scripts finalized


>Shin Koihime Musou - 96% (104291/108888) translated, 28% (30255/108888) edited



Official work

JAST

>Trample on Schatten- Released


>Flowers - Volume 2 Released, officially picked up Volume 3


>Slow Damage - Picked up



Sol Press

>Yotsunoha - Q3 release, starting QA, demo Released



Nekonyan

>Sanoba Witch - 100% translated, 60% edited, October 26th release



Cherry Kiss

>Tenshi to Akuma to Elf ga Oyome ni Kimashita - Picked up

570 471069
>>471068

>3 прогресса Джастов


>ни одгого Мангеев


Ебать! Мир точно перевернулся с ног на голову.
1532855807370.jpg50 Кб, 460x215
VNTS 07/29/18 571 472465
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 48.60% Translated, 38.14% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 8% (5750/68206) translated


>Shin Koihime Musou - 96% (104493/108888) translated, 28% (30255/108888) edited



Official work

Frontwing

>Grisaia: Phantom Trigger Vol 5 - Released



Other

>Your Diary+ - August 10th release

572 472467
>>472465
Че, и это все? Всего 5 прогрессов за целую неделю?! Так мало я еще не видел.
image.png1,1 Мб, 1200x673
573 472646
1533457253972.jpg34 Кб, 256x181
VNTS 08/05/18 574 473391
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 49.50% Translated, 38.63% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 10% (6785/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 39.56% edited


>Pure Pure - 78.36% translated


>Shin Koihime Musou - 96% (104724/108888) translated, 28% (30284/108888) edited


>Witch's Garden - 47% (25157/53677) lines translated



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - 93% translated, 45% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 55% translated


>Trinoline - 100% translated, 76% edited


>Rance Quest - 100% translated, 87% edited


>Amatarasu Riddle Star - 88% translated, 58% edited


>Kyonyuu Fantasy 2 - 93% translated, 67% edited


>Rance IX - 100% translated


>Lilycle Rainbow Stage - 100% translated and edited


>4 announcements, 1 from a new partner, planned for Otakon



Sekai/Denpa/Maiden

>Nekopara Extra - Released


>Koikuma - New round of QA starting, 2018 release


>Koi ni, Kanmi o Soete - Need fixes before more QA



Nekonyan

>Sanoba Witch - 100% translated, 70% edited, October 26th release



Cherry Kiss

>Tenshi to Akuma to Elf ga Oyome ni Kimashita - 1/3rd translated



Other

>Tayutama 2 - August release, R18 patch planned but may not be ready at launch

1533457253972.jpg34 Кб, 256x181
VNTS 08/05/18 574 473391
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 49.50% Translated, 38.63% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 10% (6785/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 39.56% edited


>Pure Pure - 78.36% translated


>Shin Koihime Musou - 96% (104724/108888) translated, 28% (30284/108888) edited


>Witch's Garden - 47% (25157/53677) lines translated



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - 93% translated, 45% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 55% translated


>Trinoline - 100% translated, 76% edited


>Rance Quest - 100% translated, 87% edited


>Amatarasu Riddle Star - 88% translated, 58% edited


>Kyonyuu Fantasy 2 - 93% translated, 67% edited


>Rance IX - 100% translated


>Lilycle Rainbow Stage - 100% translated and edited


>4 announcements, 1 from a new partner, planned for Otakon



Sekai/Denpa/Maiden

>Nekopara Extra - Released


>Koikuma - New round of QA starting, 2018 release


>Koi ni, Kanmi o Soete - Need fixes before more QA



Nekonyan

>Sanoba Witch - 100% translated, 70% edited, October 26th release



Cherry Kiss

>Tenshi to Akuma to Elf ga Oyome ni Kimashita - 1/3rd translated



Other

>Tayutama 2 - August release, R18 patch planned but may not be ready at launch

575 473398
>>473391
Таютаму там кажись китайцы с японского на английский переводят. Вангую выйдет нечто подомное как тут >>472646
576 473508
>>473391
Просто наблюдения:

>Aiyoku No Eustia


Переводят меньше одного процента в неделю. В игре 980к символов. Значит в неделю переводят около 9к. Маловато будет. Но на то они и фаны.

>Amatarasu Riddle Star


Удивляет минимальный прогресс перевода с тех пор когда вн была анонсирована. На VN Stats нет этого тайтла, но сомневаюсь что там что-то близкое к 1кк. От чего такая скорость?
577 473536
>>473398

>нечто подобное как тут >>472646


А что не так с этим текстом? Какие тут ошибки?
578 473540
>>473536
Если ты не понимаешь по английски то я напишу; This text is extremely awkward and unnatural.
579 473735
>>473540
Вот интересно стало, сколько нужно языком пользоваться, чтобы начать замечать, что текст какой-то не такой, как надо?
Вот я могу читать на англе спокойно, даже литератуту почитываю, с ней посложнее, чем с внками из-за недостатка словарного запаса, но все равно. Но вот определить стиль текста нихрена я не могу, то есть я в состоянии отличить полную белиберду от искусной и красноречивой прозы, но и только.
Вот хотелось бы выйти на новый уровень понимания, когда слова несут не только прямой смысл, но еще и некий контекст за собой, то есть, понимание уместно ли это слово здесь или нет и т.п.
580 473739
>>473735

Это приходит с опытом. Ты говоришь, что ты "почитываешь" литературу, но скорее всего недостаточно, иначе ты бы знал, что на месте того же "physical strength has been revived" в >>472646 должно быть "your stamina has been replenished". Вполне вероятно, что ты просто понимаешь общий контекст, а не прямой смысл каждого предложения (но это только моё предположение). Плюс там тупо ошибка в использовании времени, где должна быть форма "having eaten". Я уж молчу про кривую структуру предложения, которая скорее engrish, чем English. В общем, это явно не перевод человека, который знает язык даже на среднем уровне.
581 473744
>>473739
Ну, да, понятное дело, что опыт, опыт... Но вот сколько этого опыта нужно? Я в 16 году перешел с чтения русеков внок на англюсеки, тогда у меня совсем никакое знание языка было. Сейчас, естественно, значительно лучше, я начитал на английском сотни часов, а то и тысячи, во много раз расширил словарный запас, но все равно язык ощущается чужим.
582 473752
>>473744

>Но вот сколько этого опыта нужно?


Почти 25 лет, если хочешь выйти на мой уровень.
583 473764
>>473752

>мой уровень


>считает, что "your stamina has been replenished" нормальная фраза для школьницы


окей.жпг
584 473778
>>473764
Это писали разные люди.
585 473779
>>473778
Как хорошо сидеть на дваче, да? Обосравшись всегда можно свалить на другого.
586 473782
>>473779
Я был всего лишь мимокрок тут >>473752
587 473786
>>473782
А нахуя ты упомянул свой уровень, если шёл мимо?
588 473803
>>473764

"Now that you've finished such a delicious lunch you'll definitely have no problem getting back up on your feet, right?". Теперь ты всем доволен или всю новеллу надо перевести? Сорри, что я потратил пару минут от силы, когда писал пост, не особо размышляя насчёт того, школьницы там или ещё кто.
589 473805
>>473803

>Теперь ты всем доволен


А-Анон-кун, я уважаю твою попытку исправиться, но ответ на твой вопрос: нет. Предложение всё равно звучит криво. Это не разговорный стиль. Грамматически оно верно, но люди так не разговаривают. Возьми даже просто длину предложения. Где ты видел школьниц, которые строят такие длинные предложения в разговорах с подружками?
590 473917
Русики встают с колен.

Прогресс перевода визуальных новелл:

Clannad – https://vndb.org/v4
Перевод: 59064/102700
Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn

Himawari – https://vndb.org/v210
Всего: 53761 строк
Перевод: 53761/53761
Редактура: 38543/53761
Переводчики: Yasuragi – https://vk.com/yasuragivn

Sakura no Uta – https://vndb.org/v562
Всего: 69510 строк
Перевод: 47560/69510
Редактура: 16502/69510
Переводчики: Yasuragi – https://vk.com/yasuragivn

Shizuku no Oto – https://vndb.org/v15940
Статус перевода: Завершен
Официальный перевод в Steam. — https://store.steampowered.com/app/38.../
Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn
591 473969
>>473917
Русик к Сакууте?! Если выйдет раньше потенциального англюсика, то точно порвем пердаки англюсиканам.
1534059894128.png756 Кб, 1052x366
VNTS 08/12/18 592 473971
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 49.50% Translated, 39.57% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 12% (8047/68206) translated


>Maji Koi A-3 - 38/95 scripts translated


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 264/268 scripts finalized


>Pure Pure - 80.25% translated


>Shin Koihime Musou - 96% (104870/108888) translated, 28% (30290/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Sweet Switch - Released


>Tsui Yuri - September 6th release


>SukiSuki - In Beta, rights situation cleared up


>Fxxx Me Royally - Roughly 10% translated


>Kotonoha Amrilato - Picked up


>Ano Harewataru Sora yori Takaku - Translation and editing finished


>Choukou Tenshi Escalayer - Picked up



Sol Press

>Newton to Ringo no Ki - August 15th release



Other

>Your Diary+ - Released

593 473972
>>473971
Юрита и отоме. Это первые шажки сжв в индустрию.
594 473977
>>473972
Лол, проснулся. Отоме Мангеи выпустили в прошлом году, в позапрошлом насколько помню о ней еще объявляли. Эта отоме собсно от тех же разрабов. По сюжету там о ебливой тне Это анти-сжвшно как по мне). Это комедия правда, не надейся что так же как в нукигах будет.
Юри в свою очередь заточены под мужскую аудиторию. Я хз когда вышла первая от них, в 2015 помню точно вышла из серии Соно Ханабиры. Что это, по сравнению с тем что Мангеи выпускали нукигешный яой No, Thank You!!! еще 4 года назад.
596 474136
>>474117
Бальдр никогда.
597 474139
>>474117
Кто эти люди? Из менеджмента? Ну и похуй тогда. Главное что переводческий корпус не задет.
599 474268
>>474264
Эх, жаль что я уезжаю и в ближайшие полгода не прочту.
600 474277
>>474271
Лол, привет.
601 474282
>>474264
Летом выпускают это значит обещают в ближайшие пару недель. Но на деле надеюсь успеют до конца аниму-адаптации.
602 474287
>>474284
В Германию.
603 474297
>>474290
Чуть учил, но не понадобится так-то.
604 474299
>>474268
Хотя не, надо всё-таки брать с собой ноут. Хоть какая-то отдушина будет.
605 474430
Прогресс перевода русиков:

Clannad – https://vndb.org/v4
Перевод: 59764/102700
Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn

Maji de Watashi ni Koishinasai! – https://vndb.org/v1143
Перевод: 80934/94404
Переводчики: Red Plow Group – https://vk.com/redplow

Kemomimi Harem Vacation – https://vndb.org/v19773
Перевод: 1485/12582
606 474464
607 474475
>>474472
Вроде да. Но для перестраховки можешь патч с pantypress.com скачать.
608 474556
>>474472
Апдейт - таки 18+. без цензуры.
1534673515176.jpg36 Кб, 256x181
VNTS 08/19/18 609 474626
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 49.78% Translated, 40.06% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 13% (8978/68206) translated


>Shin Koihime Musou - 97% (105232/108888) translated, 28% (30305/108888) edited



Official work

Sekai/Denpa/Maiden

>Rewrite+ - 35% translated


>Koi ni, Kanmi o Soete - Expected to be release ready this month, dependent on Valve approval



Frontwing

>Island - August 24th release



Sol Press

>Newton to Ringo no Ki - Released



Other

>Punchline - August 31st release

610 474659
>>474626

>>Rewrite+ - 35% translated


О класс. Первый прогресс за пару лет. Может быть через 5 лет и выйдет.
1535256500191.jpg47 Кб, 256x302
VNTS 08/26/18 611 475533
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 50.20% Translated, 40.53% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 14% (9627/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 39.86% edited


>Pure Pure - 81.00% translated


>Shin Koihime Musou - 97% (105232/108888) translated, 28% (30340/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 13% (294/2265) lines translated


>Witch's Garden - 48% (25535/53677) lines translated



Official work

MangaGamer

>Koropokkur - September 27th release



Frontwing

>Island - Released



Sol Press

>Sakura Sakura - Demo released, upscaling finished, QA started and expected to take a month



Nekonyan

>Sanoba Witch - 100% translated, 80% edited, October 26th release


>Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Fall release, 50% translated


>"Two big titles" to be announced this Thursday and Friday



Other

>Neighbor - Late September release, 100% translated and edited


>If My Heart Had Wings Flight Diary - Announced, work ongoing

1535256500191.jpg47 Кб, 256x302
VNTS 08/26/18 611 475533
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 50.20% Translated, 40.53% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 14% (9627/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 39.86% edited


>Pure Pure - 81.00% translated


>Shin Koihime Musou - 97% (105232/108888) translated, 28% (30340/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 13% (294/2265) lines translated


>Witch's Garden - 48% (25535/53677) lines translated



Official work

MangaGamer

>Koropokkur - September 27th release



Frontwing

>Island - Released



Sol Press

>Sakura Sakura - Demo released, upscaling finished, QA started and expected to take a month



Nekonyan

>Sanoba Witch - 100% translated, 80% edited, October 26th release


>Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Fall release, 50% translated


>"Two big titles" to be announced this Thursday and Friday



Other

>Neighbor - Late September release, 100% translated and edited


>If My Heart Had Wings Flight Diary - Announced, work ongoing

18990.jpg31 Кб, 256x160
612 475895
>>475533

>"Two big titles" to be announced this Thursday and Friday


inb4 pic related
613 475908
>>475895
НЕ БУ-ДЕТ Сраный ремейк сраной хошимемо с отцами-подлецами и седыми карликами-суицидницами.
614 475909
>>475895
Еще говорили будто одно из этих должно быть Аокана.
15163803661821.webm1,5 Мб, webm,
800x600, 1:07
616 476001
Maggot baits когда?
617 476012
https://twitter.com/DistantValhalla/status/1035075934196584448
Воу, вот это очень крутой анонс.
618 476013
>>476012
Early Q2 2019 release
PC release based on the Vita version
18+ Patch for the Steam version
619 476019
>>476012
Я читал Комю этих же разрабов и этого же автора. Годно, хоть и перевода печально известного Иксврека, так что даже не представляю что Иксврек там переписал в своем переводе. Штайнер надеюсь более надежный переводчик.
Алсо интересный факт. ГГ здесь настолько выдающейся, что он может быть единственный кун, обошедший всех тян, в фанатском голосовании.
620 476020
>>476019
У иксрека гг был феминистом, а в оригинале джентльменом.
621 476077
>>476020
Вот пидор. Не только менял смысловое значение в своих переводах, но и был СЖВ ко всему.
622 476169
Неконян(те что перевели фурерабу) анонсировали Аокану на 2019 год.
623 476173
>>476169
Говорил же будет Аокана
蒼の彼方のフォーリズム2018-07-0910-35-55.jpg503 Кб, 1280x720
624 476174
>>476169
Хоть какая-то польза от еопов будет, если они проспонсируют Цвай.
625 476183
>>476174
Кек.
626 476297
https://vndb.org/p7496
Интересно, они будут успевать выпускать анонсированое или станут секай 2.0
627 476298
>>476297
Если выпустят 3.5 обещанные игры в этом году, то не станут.
628 476422
>>476417
Стал их переводить, а хобби надоедает после того, как превращается в работу.
1535872258582.png321 Кб, 255x489
VNTS 09/02/18 629 476530
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 50.42% Translated, 41.07% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 15% (10473/68206) translated


>Pure Pure - 82.31% translated


>Shin Koihime Musou - 97% (105232/108888) translated, 28% (30359/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 14% (319/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - 95% translated, 45% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 58% translated


>Trinoline - 100% translated, 80% edited


>Kyonyuu Fantasy 2 - 100% translated, 67% edited


>Kotonoha Amrilato - 100% translated and edited


>Choukou Tenshi Escalayer - 72% translated and 56% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>CyberRebeat - Released


>Koi ni, Kanmi o Soete - September 7th release



Sol Press

>DareSora - Volume 1 being released in September



Nekonyan

>Hello Lady - Early Q2 2019 release


>Aokana - Summer 2019 Release


>Two more announcements before the end of the year



Other

>Punchline - Released


>Neighbor - Late September release, demo released to backers


>Venus Blood Frontier - Prefundia up, Kickstarter in September

1535872258582.png321 Кб, 255x489
VNTS 09/02/18 629 476530
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 50.42% Translated, 41.07% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 15% (10473/68206) translated


>Pure Pure - 82.31% translated


>Shin Koihime Musou - 97% (105232/108888) translated, 28% (30359/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 14% (319/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - 95% translated, 45% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 58% translated


>Trinoline - 100% translated, 80% edited


>Kyonyuu Fantasy 2 - 100% translated, 67% edited


>Kotonoha Amrilato - 100% translated and edited


>Choukou Tenshi Escalayer - 72% translated and 56% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>CyberRebeat - Released


>Koi ni, Kanmi o Soete - September 7th release



Sol Press

>DareSora - Volume 1 being released in September



Nekonyan

>Hello Lady - Early Q2 2019 release


>Aokana - Summer 2019 Release


>Two more announcements before the end of the year



Other

>Punchline - Released


>Neighbor - Late September release, demo released to backers


>Venus Blood Frontier - Prefundia up, Kickstarter in September

630 476547
Че там по кими га нозому эиэн? Надеюсь, анлейт когда нибудь выйдет...
631 476548
>>476547

>Kiminozo - Picked up

1536483020994.png597 Кб, 775x356
VNTS 09/09/18 632 477123
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 50.72% Translated, 41.07% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 16% (10924/68206) translated


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 266/268 scripts finalized


>Pure Pure - 83,73% translated


>Witch's Garden - 48% (25846/53677) lines translated



Official work

MangaGamer

>Tsui Yuri - Released


>Bitter Exclusion - October 11th release



JAST

>Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - 100% translated, 50% edited



Spike Chunsoft

>428: Shibuya Scramble - Released



Sekai/Denpa/Maiden

>Koi ni, Kanmi o Soete - Released


>Koikuma - Through QA, 2018 release


>Dracu-Riot - Through 1st round of QA, fixes from QA next before more QA, in "icebox"


>Nanairo Reincarnation - In QA, on track


>Tenshin Ranman - QA and engine work next, in "icebox"

633 477135
>>477123

>in "icebox"


>in "icebox"


Че бля?! Выкатили мне эти игры БЫСТРА БЛЯДЬ
634 477187
Во что из релизнутого можно поиграть(кроме Evenicle)?
635 477190
>>477187
с геймплеем вроде ничего не переводили больше
636 477191
>>477187
Среди крупнейших летних релизов были Ньютон и Хапимахер.
637 477207
>>477190
Хреново.
>>477191
Не, мне именно поиграть.
А там насколько я понял - посмотреть и почитать.
638 477245
>>477207
Помимо Евникла геймплейками нас не радовали в этом году. Re;Lord первую часть выпустили, но я слышал что лучше разом навернуть всю трилогию и сам жду далеких времен, когда всю и переведут. В прошлом году выпускали Ранса 6
Это если из недавних. Если нужны вообще все геймплейные, то лучше самому подыскать на вндб.
639 477283
>>477207
Рансов играй.
BSZ2017.02.09.15.23.15.jpg146 Кб, 1215x683
640 477298
>>476020
Феминисты теперь и в моих китайских порноиграх реееее
641 477724
https://vndb.org/r59591
Бальдр таки перевели.
1537086475570.png355 Кб, 512x330
VNTS 09/16/18 642 477748
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 51.26% Translated, 41.59% edited


>Baldr Force Standard Edition - Released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 17% (11618/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 41.5% edited


>Shin Koihime Musou - 97% (105232/108888) translated, 28% (30420/108888) edited


>Taimanin Asagi Zero - Picked up



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - 100% translated, 45% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>Koikuma - Through QA, Steam page up, 2018 release



Frontwing

>Loca-Love - Kickstarter up, November release


>Sharin no Kuni - Targeting a December release



Sol Press

>DareSora - Volume 1 Released



Fakku

>HemoImo - Fakku release planned. No longer waiting on devs; requires additional scripting and UI editing before release.



Other

>Neighbor - October release, Steam page up, demo released to backers


>Seven Days - Kickstarter started, December release


>Venus Blood Frontier - Prefundia up, Kickstarter going up around September 20th

1537086475570.png355 Кб, 512x330
VNTS 09/16/18 642 477748
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 51.26% Translated, 41.59% edited


>Baldr Force Standard Edition - Released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 17% (11618/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 41.5% edited


>Shin Koihime Musou - 97% (105232/108888) translated, 28% (30420/108888) edited


>Taimanin Asagi Zero - Picked up



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - 100% translated, 45% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>Koikuma - Through QA, Steam page up, 2018 release



Frontwing

>Loca-Love - Kickstarter up, November release


>Sharin no Kuni - Targeting a December release



Sol Press

>DareSora - Volume 1 Released



Fakku

>HemoImo - Fakku release planned. No longer waiting on devs; requires additional scripting and UI editing before release.



Other

>Neighbor - October release, Steam page up, demo released to backers


>Seven Days - Kickstarter started, December release


>Venus Blood Frontier - Prefundia up, Kickstarter going up around September 20th

643 477749
>>477724
Балдр то перевели, но не тот о котором думали.
Еще и аллэйджес. Алсо может и к лучшему, так как; Во-первых арт тех времен устарел и сама игра допотопного 640x480 разрешения, чтоб это было фапабельно, по крайне мере для (привыкшего к красочным современным рисовкам) меня. Во-вторых аллэйджесовый релиз был официальным релизом, где взамен Н-сцен - озвучили протага. Короче лучше потом на панде хентайные цгшки посмотрю или поищу где в интернетах Н-сцены отдельно.
644 477906
>>477905
А как же Саихате?
645 477918
>>477905
What a waste. Надо или JQV или Сайхате, другого не дано.
646 477921
>>477920
Моэге не нужны.
647 477925
>>477920
Ну её уже переводят зарыганы team или как там их.
648 477928
>>477926
Это было бы конечно очень мемно, если бы Леха к Чаннелу с Повседневностью перевёл ещё Сакууту с Сайхате. Святой бог пусиководов.
649 477932
>>477928
Муги рашн эдишн
1537689920213.jpg84 Кб, 256x371
VNTS 09/23/18 650 478881
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 51.97% Translated, 42.10% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 18% (12336/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 42.11% edited


>Pure Pure - 85,15 translated


>Shin Koihime Musou - 97% (105472/108888) translated, 28% (30428/108888) edited


>Witch's Garden - 49% (26187/53677) lines translated



Official work

Nekonyan

>Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Fall release, 60% translated


>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - 30% translated, Early 2019 release


>Aokana - 6% translated, Summer 2019 Release



Cherry Kiss

>Harem Guild - October 1st release



Other

>Neighbor - September 30th release date


>Venus Blood Frontier - Kickstarter started

651 478891
Моми, переводишь что-нибудь?
652 478912
>>453199 (OP)
Чо никто еще не говорит про то, что Вайт альбум 2 релизнули?
653 478913
>>478912
Машину можно и в голове отредактировать без всяких патчей.
654 478914
>>478912
Это во-первых частичный перевод, во-вторых и что самое главное - машинный.
655 478951
Анонсирована Lamunation! на 1ый квартал 2019.
656 478955
>>478951
Эту игру хвалили, или эту игру критиковали? Зная только что она основана на мемсах, но не знаю япских или международных.
657 478958
>>478955
50 баллов на егсе, говорят слишком мемно.

>но не знаю япских или международных


Американских.
Музычка збс https://www.youtube.com/watch?v=_912PxYmJbw
658 478971
>>478955
Критиковали, но там сценарист ебан, в твиттере писал про то что его бакаге лучше Сакууты и грязно подкатывал к одной то ли художнице, то ли сэйю.
659 478975
>>478971
Критиковали игру, за то что сценарист тралил в твиторе? А причем здесь качество самой игры?
660 478983
>>478975
Затем, что нужно держать лицо, ёпта. Ты как не нихонец.
661 478984
>>478983
Не важно нихонец ты или нет, но снижают оценку игре по приватным действиям одного из ее создателей только долбаебы.
662 478989
>>478984
Ну, а тебе было бы приятно читать ВН от какого-нибудь долбоёба? Вот и там отакунам неприятно.
663 478990
>>478989
Вн от скадзи ведь читают.
664 478992
>>478989
Будто среди известных писателей было мало долбаебов. Битники например очень противоречивые личности, но написали многие выдающейся произведения. Да что там, будь интернет у какогонить Пушкина, будто бы он не потролел бы там немного. Кто из нас нетролел и будто хоть кто-то из этих сраных критиков сами никогда никого не тролели. Пускай сначала посмотрят на себя. Не суди, да не судим будешь. Двуличные мрази.
665 479004
>>478891
Нет.
666 479263
https://old.reddit.com/r/visualnovels/comments/9k16wm/
Перевели дайтошокан... точнее двухчасовой аллаге фандиск к дайтошокану.
667 479281
>>479263

>Перевели дайтошокан...


)))

> точнее двухчасовой аллаге фандиск к дайтошокану.


((((
668 479282
>>479263
Остается только узнать зачем.
669 479285
>>479282
Чтоб ты охуел как ты они могут.
1538288218937.png563 Кб, 770x354
VNTS 09/30/18 670 479286
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 52.77% Translated, 42.76% edited


>Amagami - "Script translation done. 659/2308 original edition scenario scripts edited (28.5%)"


>Daitoshokan no Hitsujikai ~Houkago Shippo Days~ - Released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 19% (13177/68206) translated


>Hatsukoi 1/1 Append Discs - Released


>Hoshi Ori - Starting up


>Lover Able - 100% translated, 42.21% edited


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, 267/268 scripts finalized


>Summer Pockets - Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 15% (351/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Koropokkur - Released



Sol Press

>Sakura Sakura - Demo released, QA finishing up


>Yotsunoha - 1st QA pass finished, bugs need to be fixed, demo Released



Fakku

>Love Cubed - 2019 release



Other

>Lamunation - Q1 2019 release

671 479287
>>479286
Им не стыдно рисовать такой графон в 2018 году?
image.png786 Кб, 889x864
672 479289
>>479286

>Sakura Sakura

673 479291
>>479287
А какой графон приемлем в 2018?
674 479297
>>479287
Все еще лучше чем Рюкиши.
chrome2018-09-3013-18-24.jpg115 Кб, 609x638
675 479299
>>479297
Они уже объединились для создания ультимативной камиге.
676 479436
Анон с форча выпустил полные патчи для Kanobitch, Bokusobo и Papakatsu.
677 479437
>>479436
Сиськомонстры не нужны.
678 479438
>>479436
Первый раз слышу о таких. Но судя по названиям нукиге.
679 479455
>>479438
Да, это нукиге. Две про гяру и одна про нтр с 60лвл бабушкой.
680 479456
>>479455

>60лвл бабушкой


А её в живот можно бить?
681 479457
>>479456
Она протагонист, так что не знаю, может ли она сама себя бить.
682 479483
>>479457
Я бы её бил. Ненавижу старых людей.
683 479490
>>479483
Почему ты такой злой?
684 479491
>>479490
Живу в пидарахии.
1538898989819.png413 Кб, 933x252
VNTS 10/07/18 685 480335
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 53.71% Translated, 42.76% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 20% (13889/68206) translated


>Hoshi Ori - 1.47% translated


>KanoBitch - Released


>Lover Able - 100% translated, 42.28% edited


>Nariyuki Papakatsu Girls - Released


>Pure Pure - 86.10% translated


>Shin Koihime Musou - 97% (106114/108888) translated, 28% (30441/108888) edited


>Sobo to Boku - Released



Official work

Sekai/Denpa/Maiden

>Nanairo Reincarnation - Through QA, on track



Nekonyan

>Sanoba Witch - 95% QC, October 26th release


>Hello,good-bye - 100% translated, 25% edited, November release


>Aokana - 12% translated, Summer 2019 Release



Cherry Kiss

>Harem Guild - Released



Moenovel

>LoveKami -Healing Harem- - Fall release


>If My Heart Had Wings Flight Diary - Winter release



Other

>Neighbor - Released


>London Detective Mysteria - Fall 2018 release, demo released

1538898989819.png413 Кб, 933x252
VNTS 10/07/18 685 480335
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 53.71% Translated, 42.76% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 20% (13889/68206) translated


>Hoshi Ori - 1.47% translated


>KanoBitch - Released


>Lover Able - 100% translated, 42.28% edited


>Nariyuki Papakatsu Girls - Released


>Pure Pure - 86.10% translated


>Shin Koihime Musou - 97% (106114/108888) translated, 28% (30441/108888) edited


>Sobo to Boku - Released



Official work

Sekai/Denpa/Maiden

>Nanairo Reincarnation - Through QA, on track



Nekonyan

>Sanoba Witch - 95% QC, October 26th release


>Hello,good-bye - 100% translated, 25% edited, November release


>Aokana - 12% translated, Summer 2019 Release



Cherry Kiss

>Harem Guild - Released



Moenovel

>LoveKami -Healing Harem- - Fall release


>If My Heart Had Wings Flight Diary - Winter release



Other

>Neighbor - Released


>London Detective Mysteria - Fall 2018 release, demo released

686 480347
>>480335

>If My Heart Had Wings Flight Diary


Сука, какой еще лецмиспик фроммайхарт ифмайхарт? Его что...

>Moenovel


Бляяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя... 。゜゜(´O`) ゜゜。
687 480352
>>480347
5 лет ждали переперевода оригинала - 5 подождем и фапдиска.
blyaaa.mp41,7 Мб, mp4,
638x360, 0:09
688 480379
PUSIKI GREAT AGAIN 689 480822
Прогресс перевода визуальных новелл:

Grisaia no Kajitsu – https://vndb.org/v5154
Патч для стим-версии — https://vk.com/topic-81459186_33886500
Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro

Clannad – https://vndb.org/v4
Редактура: 29579/102700
Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn

Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922
Перевод: 119332/279740
Редактура: 92697/279740
Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam

Homeward – https://vndb.org/v7536
Перевод: 13000/21145
Переводчики: Rising Tsun – https://vk.com/tsunforce

Kemomimi Harem Vacation – https://vndb.org/v19773
Перевод: 2090/12582
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

The Reject Demon: Toko – https://vndb.org/v14739
Перевод: 2150/2150
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

Shining Song Starnova – https://vndb.org/v19322
Перевод: 24723/97498
Редактура: 24723/97498
Вычитка: 24165/97498
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam

Six Days of Snow – https://vndb.org/v21480
Перевод: 100/2017
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

Maid With Perfection – https://vndb.org/v17124
Редактура: 1880/1880
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam
PUSIKI GREAT AGAIN 689 480822
Прогресс перевода визуальных новелл:

Grisaia no Kajitsu – https://vndb.org/v5154
Патч для стим-версии — https://vk.com/topic-81459186_33886500
Переводчики: Zarigani – https://vk.com/kani_pro

Clannad – https://vndb.org/v4
Редактура: 29579/102700
Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn

Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922
Перевод: 119332/279740
Редактура: 92697/279740
Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam

Homeward – https://vndb.org/v7536
Перевод: 13000/21145
Переводчики: Rising Tsun – https://vk.com/tsunforce

Kemomimi Harem Vacation – https://vndb.org/v19773
Перевод: 2090/12582
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

The Reject Demon: Toko – https://vndb.org/v14739
Перевод: 2150/2150
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

Shining Song Starnova – https://vndb.org/v19322
Перевод: 24723/97498
Редактура: 24723/97498
Вычитка: 24165/97498
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam

Six Days of Snow – https://vndb.org/v21480
Перевод: 100/2017
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

Maid With Perfection – https://vndb.org/v17124
Редактура: 1880/1880
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam
690 480834
>>480822
Слышь, картинки пости.
691 480839
>>480822
Полный патч вышел к Грисае? Скокаж его там делали? Так пусики всю трилогию до пенсии может и дочитают.
692 480840
>>480379
Сам сделал? Лол. Годно.
693 480855
>>480839
Комон только
694 480874
>>480855
Пипец. За столько лет только коммон вышел. Они пишут что пара рутов тоже пепеведены уже какое-то время, но совершенно не редактированы, но не суть.
Пусики - за годы ожиданий получили всего лишь один коммон одной игры из трилогии.
Англюсики - уже год как передернули на всю трилогию. И это при том что Секаи сами эпические слоупоки и задерживали как могли, особенно 18+ версии.
695 480875
>>480839

>трилогию


Там же вроде дохуилогия уже, игор больше, чем людей.
696 480878
>>480875
Есть оригинальная трилогия. А Фантом Буллет это спин-офф.
1539497313770.png386 Кб, 514x369
VNTS 10/14/18 697 480885
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 54.72% Translated, 42.76% edited


>Akatsuki no Goei - 100% translated, prologue in editing, common route in TLC, 2019 release


>Gakuen Heaven 2 - Released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 22% (15229/68206) translated


>Hoshi Ori - Common route patch released


>Lover Able - 100% translated, 43.25% edited


>Shin Koihime Musou - 98% (106413/108888) translated, 28% (30446/108888) edited


>Witch's Garden - 49% (26469/53677) lines translated



Official work

MangaGamer

>Bitter Exclusion - Released



JAST

>Sweet Pool - 12/19 release



Aksys

>Death Mark - October 31st release



Sekai/Denpa/Maiden

>Koikuma - October 26th release


>Karakara 3 - 2019 release



Frontwing

>Loca-Love - Kickstarter succeeded, October 26th release



Sol Press

>Announcements planned for Kumoricon



Cherry Kiss

>Tenshi to Akuma to Elf ga Oyome ni Kimashita - Fully translated



Other

>Seven Days - Kickstarter succeeded, December release

1539497313770.png386 Кб, 514x369
VNTS 10/14/18 697 480885
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 54.72% Translated, 42.76% edited


>Akatsuki no Goei - 100% translated, prologue in editing, common route in TLC, 2019 release


>Gakuen Heaven 2 - Released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 22% (15229/68206) translated


>Hoshi Ori - Common route patch released


>Lover Able - 100% translated, 43.25% edited


>Shin Koihime Musou - 98% (106413/108888) translated, 28% (30446/108888) edited


>Witch's Garden - 49% (26469/53677) lines translated



Official work

MangaGamer

>Bitter Exclusion - Released



JAST

>Sweet Pool - 12/19 release



Aksys

>Death Mark - October 31st release



Sekai/Denpa/Maiden

>Koikuma - October 26th release


>Karakara 3 - 2019 release



Frontwing

>Loca-Love - Kickstarter succeeded, October 26th release



Sol Press

>Announcements planned for Kumoricon



Cherry Kiss

>Tenshi to Akuma to Elf ga Oyome ni Kimashita - Fully translated



Other

>Seven Days - Kickstarter succeeded, December release

698 481030
>>480874
Зарыги же отоме какое-то перевели. Ты что, это же такой то рыночек, кек. Миллионы жирух.
Та же самая фатальная ошибка, как у повелителя пусиков
VNTS 10/21/18 699 481958
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 55.35% Translated, 43.28% edited


>Amayui Castle Meister - Prologue patch released, 69% of chapter 1 translated


>Gore Screaming Show - 20,97% [7842/37383] lines translated


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 24% (16226/68206) translated


>Hoshi Ori - Common route patch released, Marika's route 11.94% translated, overall 9.78% translated


>Lover Able - 100% translated, 44.39% edited


>Shin Koihime Musou - 98% (106844/108888) translated, 28% (30469/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Bokuten - Entering Beta shortly


>Maggot Baits - 100% translated, 55% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 64% translated


>Trinoline - 100% translated and edited


>Room No.9 - 45% translated, 30% edited


>Amatarasu Riddle Star - 100% translated, 78% edited


>Steam Prison - Entering Beta shortly


>Rance X - 18% translated


>Fxxx Me Royally - 23% translated, 13% edited


>Choukou Tenshi Escalayer - 91% translated and 58% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>Tokyo Chronos - Kickstarter succeeded



Cherry Kiss

>Tenshi to Akuma to Elf ga Oyome ni Kimashita - November 7th release



Other

>Lamunation - 17% translated, Q1 2019 release


>Venus Blood Frontier - Kickstarter succeeded, December 2019 release

VNTS 10/21/18 699 481958
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 55.35% Translated, 43.28% edited


>Amayui Castle Meister - Prologue patch released, 69% of chapter 1 translated


>Gore Screaming Show - 20,97% [7842/37383] lines translated


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 24% (16226/68206) translated


>Hoshi Ori - Common route patch released, Marika's route 11.94% translated, overall 9.78% translated


>Lover Able - 100% translated, 44.39% edited


>Shin Koihime Musou - 98% (106844/108888) translated, 28% (30469/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Bokuten - Entering Beta shortly


>Maggot Baits - 100% translated, 55% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 64% translated


>Trinoline - 100% translated and edited


>Room No.9 - 45% translated, 30% edited


>Amatarasu Riddle Star - 100% translated, 78% edited


>Steam Prison - Entering Beta shortly


>Rance X - 18% translated


>Fxxx Me Royally - 23% translated, 13% edited


>Choukou Tenshi Escalayer - 91% translated and 58% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>Tokyo Chronos - Kickstarter succeeded



Cherry Kiss

>Tenshi to Akuma to Elf ga Oyome ni Kimashita - November 7th release



Other

>Lamunation - 17% translated, Q1 2019 release


>Venus Blood Frontier - Kickstarter succeeded, December 2019 release

700 481981
>>481958

>Amayui Castle Meister


Вот бы реально перевели. Игры Эушулли уже более 5 лет не переводили, да и перевели то всего пару игр (одна из них ими тащемта издавалась только, а не разрабатывалась). Я готов деньги в монитор бросать, но Эушулли не хотят переводов своих игр!
701 481983
>>481981
Брось деньги в учителя японского
702 482636
Ликуем пацаны
Анонсы переводов от Sol Press

1. Irotoridori no Sekai от Favorite. Главный герой может исцелять прикосновением любые раны взамен на свою память. Планируется сбор средств через Kickstarter.

2. Mirai Radio to Jinkou-bato от Laplacian. Новая новелла от авторов Newton to Ringo no Ki. Яманаси Сора чинит радио и слышит передачу о своей гибели, которая случилась через три недели в будущем.

3. Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de от Harmorise. Читателей ждут полёты на самолётах и жизнь под одной крышей с компанией девушек.
703 482642
>>482636
От мирай радио не ожидайте годноты типа ньютона. Это наоборот затянутая моэта.
704 482644
>>482642
Как так? Всё обещало что это сториге.
image.png196 Кб, 740x1264
705 482689

>бабах

706 482690
>>482689
Что происходит?
707 482691
Ещё анонсы SolPress:

Himawari to Koi no Kioku
Nukige Mitai na Shima ni Sunderu Watashi wa Dou Surya Ii Desu ka?
Onii-chan, Kiss no Junbi wa Mada Desu ka?
708 482692
>>482690
Не вся информация известна, но
у неконян на руках был почти готовый перевод иросеки
нэконян выходцы из ссыкай проджект
Можно предположить, что пока неконян занимались хуйней вроде перепереводов уже переведенных тайтлов, ребрендингом и налаживанием новых связей, их старый партнер не выдержал и отдал иросеку на перевод более компетентной компании.
709 482693
>>482691

>Nukige Mitai na Shima ni Sunderu Watashi wa Dou Surya Ii Desu ka?


Сочувствую переводчику, там половина контента это японские мемасы и отсылки к отаку-субкультуре.
710 482694
>>482693
То есть это такое японское Бесконечное Лето?
711 482695
>>482694
Японское бесконечное лето это Lamunation!
712 482696
>>482695
В нём же мемы не национальные, а мурриканские.
713 482697
>>482696
Мемы может и мурриканские - а игры обе мемное кусоге с таймлупом и сценаристом-уёбком.
714 482701
>>482691
+ Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki
715 482703
>>482701
Где они находят эти нонейм кусоге?
716 482704
>>482703
Они выбирают то, что им нравится и не являются мемными пидарахами, дрочащими на "камиге".
717 482705
>>482704

>平均値69


Значит они говноеды.
718 482709
>>482704
Ебанушки, которые на дне вндб откопали какую-то малоизвестную но дико вонючую говнину и яростно дрочат на нее - не особо лучше мемных педарах.
719 482710
>>482697
Ну а поскольку мнение ЕОПов с борд ничего не значит скажу что Нукиташи Муги назвал лучшей эроге за последние несколько лет и воскресило его веру в жанр. Лучшей помимо СакуТоки конечно.
720 482711
>>482710
мугидно не нужен.
721 482712
>>482711
Этот не пиздит.
722 482713
>>482710
Местный анон образованней муги, потому что помимо японского с английским знает ещё русский.
723 482716
>>482691

>Onii-chan, Kiss no Junbi wa Mada Desu ka?


охуенно
1540711949958.png582 Кб, 715x348
VNTS 10/28/18 724 482719
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 55.38% Translated, 43.28% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 25% (17141/68206) translated


>Hoshi Ori - Common route patch released, Marika's route 52.79% translated, overall 15.6% translated


>Lover Able - 100% translated, 45.51% edited


>Shin Koihime Musou - 98% (106844/108888) translated, 28% (30502/108888) edited


>Witch's Garden - 50% (26909/53677) lines translated



Official work

JAST

>Majikoi - 70% edited


>Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - 100% translated and edited



Sekai/Denpa/Maiden

>Koikuma - Released


>Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 100% translated, porting to new version of engine


>Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 50% translated, porting to new version of engine


>9 -nine- - 100% translated and edited, awaiting engine work



Frontwing

>Loca-Love - Released



Sol Press

>Sakura Sakura - Next release, aiming for roughly a month out


>Irotoridori no Sekai - December Kickstarter, sequels set to be stretch goals


>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - 2019 release


>Mirai Radio to Jinkou-bato - Picked up


>Himawari to Koi no Kioku - Picked up


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 2019 release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - Picked up


>Nukitashi - Picked up


>OniKiss - Picked up



Nekonyan

>Sanoba Witch - Released



PQube

>Our World Is Ended - 2019 release

1540711949958.png582 Кб, 715x348
VNTS 10/28/18 724 482719
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 55.38% Translated, 43.28% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 25% (17141/68206) translated


>Hoshi Ori - Common route patch released, Marika's route 52.79% translated, overall 15.6% translated


>Lover Able - 100% translated, 45.51% edited


>Shin Koihime Musou - 98% (106844/108888) translated, 28% (30502/108888) edited


>Witch's Garden - 50% (26909/53677) lines translated



Official work

JAST

>Majikoi - 70% edited


>Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - 100% translated and edited



Sekai/Denpa/Maiden

>Koikuma - Released


>Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 100% translated, porting to new version of engine


>Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 50% translated, porting to new version of engine


>9 -nine- - 100% translated and edited, awaiting engine work



Frontwing

>Loca-Love - Released



Sol Press

>Sakura Sakura - Next release, aiming for roughly a month out


>Irotoridori no Sekai - December Kickstarter, sequels set to be stretch goals


>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - 2019 release


>Mirai Radio to Jinkou-bato - Picked up


>Himawari to Koi no Kioku - Picked up


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 2019 release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - Picked up


>Nukitashi - Picked up


>OniKiss - Picked up



Nekonyan

>Sanoba Witch - Released



PQube

>Our World Is Ended - 2019 release

725 482725
>>482719

>Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - 100% translated and edited


Надо ли говорить, что если б не перехайпаная Пук-Пук, об этой поебени никто и не вспомнил бы.
726 482726
>>482719
В очередной раз сторифаги соснули у моэбогов.
727 482728
>>482725
Надо, с сегодняшнего дня это будет твоей обязанностью.
728 482729
>>482728
Хорошо, я не подведу.
Glorious пусики 729 482775
Clannad – https://vndb.org/v4
Перевод: 65486/102700
Редактура: 32605/102700
Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn

Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922
Перевод: 125372/279740
Редактура: 95641/279740
Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam

The Reject Demon: Toko – https://vndb.org/v14739
Редактура: 953/2150
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

Shining Song Starnova – https://vndb.org/v19322
Всего: 97499 строк
Перевод: 25606/97499
Редактура: 24724/97499
Вычитка: 24166/97499
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam

Six Days of Snow – https://vndb.org/v21480
Перевод: 267/2017
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

Xia Hua de Guiji – https://vndb.org/v21862
Всего: 22585 строк
Перевод: 1377/22585
Перевод A Summer Promise To Forever Adult — https://vk.com/topic-168278984_389651...
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam
Glorious пусики 729 482775
Clannad – https://vndb.org/v4
Перевод: 65486/102700
Редактура: 32605/102700
Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn

Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922
Перевод: 125372/279740
Редактура: 95641/279740
Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam

The Reject Demon: Toko – https://vndb.org/v14739
Редактура: 953/2150
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

Shining Song Starnova – https://vndb.org/v19322
Всего: 97499 строк
Перевод: 25606/97499
Редактура: 24724/97499
Вычитка: 24166/97499
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam

Six Days of Snow – https://vndb.org/v21480
Перевод: 267/2017
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

Xia Hua de Guiji – https://vndb.org/v21862
Всего: 22585 строк
Перевод: 1377/22585
Перевод A Summer Promise To Forever Adult — https://vk.com/topic-168278984_389651...
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam
730 482776
>>482775
Че и это все? А теперь подыми глаза выше и увидишь настоящий прогресс; у некоторых компаний больше, чем у всех этих ваших пусиков вместе взятых. Да что там; только две из этого япские эроге, остальное гайдзинское подражание. И обе уже переведенные дохуя лет на инглиш, одна и на русик дохуя переведена, но там видимо перевод настолько хуевый, что ее решили заново перевести. Такое плачевное состояние у вас короче, что просто нет слов...
731 482787
>>482776
Это не всё. Ещё сакуута и мурамаса переводится. Список не полный.
732 482798
>>482787
Это же недельный прогресс, как и у англюсиков.
А когда собсно был последний прогресс у этих двух? Не верю что пусики реально взялись за них, а не тупо это все был траллинг. Перевод Мурамасы например стал мемсом, еще со времен Пина.
733 482811
>>482798
Прогресс не постят с того случая, когда местный ебанашка начал писать в Роскомнадзор, издателям и в Спортлото по поводу химавари. Всё камижные пусики сейчас в закрытых тусовках.
734 482821
>>482811

>начал писать в Роскомнадзор


Что, им есть дело до васянских переводов камбоджийских порноигр, которые прочитают 3.5 анона? Хорошо если растрачиваются усилия на всякую мелочь,у этого инструмента путеноидного режима цензуры. Эрогеи значит тоже внесут лепту, в спасении нас от жулико-воровской организации.

>издателям


И им есть дело? Лол. Я понимаю англюсики рынок большой, но эроге не выходили в Пидорашке официально. Здесь и на прон запрет и не будь этого то купили бы 3.5 штуки.

>Спортлото по поводу химавари


Лолшто?
735 482849
>>482821

>Лолшто?


Высоцкого не слушал штоле?
736 483037
>>482692

>почти готовый перевод иросеки


>16%

737 483254
Переводчики Хошиори охуенны.
738 483257
>>483254
Двачаю. Вот бы они не забросили фанпереводчество после Хошиори, иначе из фанпереводчиков останется 0.5 слоупоков.
1541316468688.jpg29 Кб, 256x325
VNTS 11/04/18 739 483309
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 56.71% Translated, 43.63% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 27% (18306/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika route patch released


>Lover Able - 100% translated, 45.78% edited


>Pure Pure - 87,36% translated


>Shin Koihime Musou - 99% (107508/108888) translated, 28% (30538/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 17% (376/2265) lines translated



Official work

Aksys

>Death Mark - Released


>Code: Realize ~Wintertide Miracles~ - 2019 release



Moenovel

>LoveKami -Healing Harem- - November 14th release



Other

>Lamunation - 30% translated, Q1 2019 release

740 484011
https://vndb.org/r59204
Полная озвучка для субахиби.
1541924786000.jpg68 Кб, 460x215
VNTS 11/11/18 741 484033
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 57.56% Translated, 43.63% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 28% (19379/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika route patch released, 10.86% of Misa's route translated, overall 23.85% translated


>Shin Koihime Musou - 99% (107956/108888) translated, 28% (30538/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 18% (418/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Bokuten - In Beta


>SukiSuki - Final round of testing


>Maggot Baits - 100% translated, 64.2% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 67% translated


>Trinoline - In Beta


>Damekoi - In Beta


>Room No.9 - 60% translated, 45% edited


>Amatarasu Riddle Star - 100% translated, 82% edited


>Steam Prison - In Beta


>Kindred Spirits on the Roof: Full Chorus - In Beta


>Lilycle Rainbow Stage - In Beta


>Fxxx Me Royally - 40% translated, 15% edited


>Choukou Tenshi Escalayer - 97% translated and 58% edited



JAST

>Sweet Pool - 12/19 release, Demo released



Sol Press

>OniKiss - 40% translated, 2% edited



Nekonyan

>Hello,good-bye - 100% translated, 80% edited, Winter release


>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - 50% translated, Early 2019 release


>Aokana - 20% translated, Summer 2019 Release



Cherry Kiss

>Tenshi to Akuma to Elf ga Oyome ni Kimashita - Released



Other

>Date A Live: Rio Reincarnation - 2019 release

1541924786000.jpg68 Кб, 460x215
VNTS 11/11/18 741 484033
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 57.56% Translated, 43.63% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 28% (19379/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika route patch released, 10.86% of Misa's route translated, overall 23.85% translated


>Shin Koihime Musou - 99% (107956/108888) translated, 28% (30538/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 18% (418/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Bokuten - In Beta


>SukiSuki - Final round of testing


>Maggot Baits - 100% translated, 64.2% edited


>Shiei no Sona-Nyl - 67% translated


>Trinoline - In Beta


>Damekoi - In Beta


>Room No.9 - 60% translated, 45% edited


>Amatarasu Riddle Star - 100% translated, 82% edited


>Steam Prison - In Beta


>Kindred Spirits on the Roof: Full Chorus - In Beta


>Lilycle Rainbow Stage - In Beta


>Fxxx Me Royally - 40% translated, 15% edited


>Choukou Tenshi Escalayer - 97% translated and 58% edited



JAST

>Sweet Pool - 12/19 release, Demo released



Sol Press

>OniKiss - 40% translated, 2% edited



Nekonyan

>Hello,good-bye - 100% translated, 80% edited, Winter release


>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - 50% translated, Early 2019 release


>Aokana - 20% translated, Summer 2019 Release



Cherry Kiss

>Tenshi to Akuma to Elf ga Oyome ni Kimashita - Released



Other

>Date A Live: Rio Reincarnation - 2019 release

742 484040
>>484011
Я думал это новый контент перевели, а это новость 3 месячной давности
37wKs7NY1Q0.jpg49 Кб, 400x400
743 484587
Я вам прогресс русиков принес:

Clannad – https://vndb.org/v4
Перевод: 66927/102700
Редактура: 36154/102700
Комментарий: Завершён перевод рута Котоми
Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn

Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922
Перевод: 128522/279740
Редактура: 107719/279740
Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam

Kemomimi Harem Vacation – https://vndb.org/v19773
Перевод: 2747/12582
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

The Reject Demon: Toko – https://vndb.org/v14739
Статус перевода: Завершен
Редактура: 2150/2150
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

Shining Song Starnova – https://vndb.org/v19322
Всего: 99870 строк
Перевод: 29787/99870
Редактура: 29416/99870
Вычитка: 29002/99870
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam

Xia Hua de Guiji – https://vndb.org/v21862
Перевод: 1413/22585
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam
37wKs7NY1Q0.jpg49 Кб, 400x400
743 484587
Я вам прогресс русиков принес:

Clannad – https://vndb.org/v4
Перевод: 66927/102700
Редактура: 36154/102700
Комментарий: Завершён перевод рута Котоми
Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn

Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922
Перевод: 128522/279740
Редактура: 107719/279740
Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam

Kemomimi Harem Vacation – https://vndb.org/v19773
Перевод: 2747/12582
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

The Reject Demon: Toko – https://vndb.org/v14739
Статус перевода: Завершен
Редактура: 2150/2150
Переводчики: Unkenbro – https://vk.com/ukbteam

Shining Song Starnova – https://vndb.org/v19322
Всего: 99870 строк
Перевод: 29787/99870
Редактура: 29416/99870
Вычитка: 29002/99870
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam

Xia Hua de Guiji – https://vndb.org/v21862
Перевод: 1413/22585
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam
744 484599
>>484587
Где перевод Сакууты?
sage 745 484600
>>484599
На параше, где ему и место.
746 484608
>>484587

>русики


Живут на свалке и подбирают отходы жизнедеятельности еопов и евнщиков. Как и ожидалось. Ничего оригинального.
747 484612
>>484608
Сакуута сун.
sage 748 484613
Что выйдет раньше, русик сакууты или англюсик бальдр ская?
749 484614
>>484613
Сакуута спасет русики.
1542523240379.jpg30 Кб, 256x119
VNTS 11/18/18 750 484615
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 58.80% Translated, 43.63% edited


>Akatsuki no Goei - 100% translated, prologue through editing, common route in TLC, 2019 release


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 29% (19973/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika route patch released, 36.21% of Misa's route translated, overall 27.41% translated


>Lover Able - 100% translated, 48.44% edited


>Pure Pure - 88,15% translated


>Shin Koihime Musou - 99% (108115/108888) translated, 28% (30631/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 25% (568/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>SukiSuki - December 13th release



Sekai/Denpa/Maiden

>Nanairo Reincarnation - Back in QA, on track


>9 -nine- - In QA, on track


>Majo Koi Nikki - In QA, on track


>Secret Project 1 - 100% translated and edited, waiting on third party for engine work



Sol Press

>Sakura Sakura - November 19th release


>Yotsunoha - Programming finished, a few images awaiting editing, demo released


>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - 60% translated, 50% edited, 2019 release


>Mirai Radio to Jinkou-bato - 2019 release


>Himawari to Koi no Kioku - 2019 release


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 60% translated, 30% edited, 2019 release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - 20% translated, 11% edited


>Nukitashi - 2019 release


>OniKiss - 38% translated, 5% edited


>DareSora - Volume 1 Released, info on future volumes soon



Cherry Kiss

>Isekai Harem Dungeon Master - Picked up



Moenovel

>LoveKami -Healing Harem- - Released

1542523240379.jpg30 Кб, 256x119
VNTS 11/18/18 750 484615
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 58.80% Translated, 43.63% edited


>Akatsuki no Goei - 100% translated, prologue through editing, common route in TLC, 2019 release


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 29% (19973/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika route patch released, 36.21% of Misa's route translated, overall 27.41% translated


>Lover Able - 100% translated, 48.44% edited


>Pure Pure - 88,15% translated


>Shin Koihime Musou - 99% (108115/108888) translated, 28% (30631/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 25% (568/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>SukiSuki - December 13th release



Sekai/Denpa/Maiden

>Nanairo Reincarnation - Back in QA, on track


>9 -nine- - In QA, on track


>Majo Koi Nikki - In QA, on track


>Secret Project 1 - 100% translated and edited, waiting on third party for engine work



Sol Press

>Sakura Sakura - November 19th release


>Yotsunoha - Programming finished, a few images awaiting editing, demo released


>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - 60% translated, 50% edited, 2019 release


>Mirai Radio to Jinkou-bato - 2019 release


>Himawari to Koi no Kioku - 2019 release


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 60% translated, 30% edited, 2019 release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - 20% translated, 11% edited


>Nukitashi - 2019 release


>OniKiss - 38% translated, 5% edited


>DareSora - Volume 1 Released, info on future volumes soon



Cherry Kiss

>Isekai Harem Dungeon Master - Picked up



Moenovel

>LoveKami -Healing Harem- - Released

1543138289553.jpg59 Кб, 256x361
VNTS 11/25/18 751 485324
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 59.74% Translated, 44.01% edited


>Gore Screaming Show - 21,78% [8144/37383] lines translated


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 31% (20944/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika route patch released, 100% of Misa's route translated, overall 36.36% translated


>Lover Able - 100% translated, 49.37% edited


>Summer Pockets - Common route translation nearing completion, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 29% (667/2265) lines translated



Official work

Sol Press

>Sakura Sakura - Released



Other

>Seven Days - Kickstarter succeeded, December release, demo in testing

1543746125652.jpg40 Кб, 256x274
VNTS 12/02/18 752 485697
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 60.28% Translated, 44.04% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 32% (21855/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa route patch released, overall 36.36% translated


>Josou Kaikyou - 100% translated, editing and dealing with other issues remain


>Lover Able - 100% translated, 50.13% edited


>Pure Pure - 89.57% translated


>Shin Koihime Musou - 99% (108702/108888) translated, 28% (30631/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 34% (759/2265) lines translated



Official work

Sol Press

>Yotsunoha - Re-entering QA, demo released


>Irotoridori no Sekai - January Kickstarter, sequels set to be stretch goals


>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - 80% translated, 70% edited, 2019 release


>OniKiss - 47% translated, 13% edited



Cherry Kiss

>Nekura Ijimerarekko o Tasuketara Natsukareta - December release



Other

>Lamunation - 40% translated, Q1 2019 release

753 485699
>>485324

>Summer Pockets


Фан-перевод? Почти 100% что Кеи им прикроют лавку.
Алсо слышал перевод Витч Гардена переводчик забил после лет примерно 5 перевода. Жесткая судьба, висящая над каждым в графе фан-переводов. Витч Гарден примечателен как пионер технологии E-mote, применяемой например в Некопаре.
754 485850
Столько незнакомых слов, я чето пиздец путаюсь. Подскажите, чего из этого годного релизнулось за последние пару месяцев, что стоит навернуть.
755 485925
>>485850
Исланд.
756 485930
>>485925

>Same setting


>Himawari


Это уже интересно. Насколько похоже на химавари по вкусу?
757 486018
>>485930
Такая же посредственная оверхайпнутая слайсота.
758 486031
>>486018
Бонарт, пошел нахуй.
759 486053
>>486018

>бумс!


Значит, хорошие сапоги, надо брать.
760 486096
>>486031
Я не бонарт. Но то, что это посредственная оверхайпнутая слайсота - факт.
761 486103
>>486096
Факт это для кого? В народе их любят.
762 486173
>>486096

>айленд


>слайсота


Единственный факт тут - это то, что ты мемная пидараха.
763 486258
>>486103
Ну они не прям говно, если бы были говно - я бы так и написал. Но уровень количества посредственных сюжетных ходов, слайсоты столько, что из ушей льётся - не соответствует никак тому уровню хайпа, который окружает эти две VN. Аналогично с MLA, но он вот говно однозначное.
>>486173
Да бля, там до невер исланда слайсота такая, что из ушей лезет эти однообразные будни сецуны. И в невер исланде тоже местами проскальзывает (с поправкой на сеттинг). Смирись, исланд - слайсота с твистами.
764 486259
>>486258
А, это алакдан. Всё ясно.
765 486280
>>486259
Да, это я.
123 12312 766 486281
да как-то типо пох норм было
220px-AiyokunoEustiaboxart.jpg25 Кб, 220x301
VNTS 12/09/18 767 486710
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 60.35% Translated, 44.65% edited


>HaraChuchu - 1/3rd of harem route and epilogue remaining


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 34% (23171/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa route patch released, overall 41.31% translated, Rika 27.96% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30735/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 35% (803/2265) lines translated



Other

>Fukurou-san - Kickstarter ongoing - July 2019 release


>A Day in the Life of Maria - Kickstarter ongoing, August 2019 release

768 486711
>>486710
Поздно запостили этот чарт что я чуть о нем не забыл. Алсо впервые вижу чтоб не было ничего от крупных компаний.
769 486807
>>481981

>Вот бы реально перевели.


ты не поверишь - вышел пусек уже месяц как
https://vnfast.ru/index.php/catalog/6-amayui-castle-meister
переведен с япа интерфейс, основной рут с концовкой (все диалоги и сюжет, перевод не машинный)
я сам охуел когда увидел - а пидарахи/летобляди ни сном, ни духом
уже over 9000 школопрохождений на ютубчике должно быть, не?
770 486808
>>486807

> перевод не машинный


>Maou Sama (Visual Novel Reader's (сообщество программы VNR))

771 486810
>>486808
И чё? VNR - это не значит что машина. Там можно и машиной переводить, а можно и вручную. Ну и скрины с переводом глянь - ничего машинного в них не вижу.
772 486811
>>486810
Так это редактированная машина. Или в лучшем случае подстрочник очередной парсерочурки.
773 487000
>>486811
норм там перевод - не хуже стандартного манговского
1544957648495.jpg78 Кб, 256x348
VNTS 12/16/18 774 487189
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 60.61% Translated, 44.65% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 35% (23945/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa route patch released, overall 45.12% translated, Rika 49.51% translated


>Pure Pure - 91.15% translated


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 36% (815/2265) lines translated


>Yosuga no Sora - Translation status is Common/Sora/Nao/Kazuha routes 100%, Akira 92.51%, Motoka 63.98%, overall 92.60% translated



Official work

MangaGamer

>SukiSuki - Released


>Kindred Spirits on the Roof: Full Chorus - Jan 17th release


>Bokuten - Nearly finished beta


>Shiei no Sona-Nyl - 75% translated


>Trinoline - Through Beta


>Room No.9 - 69% translated, 69% edited


>Sengoku Rance - 100% translated and edited, ongoing image and UI work


>Amatarasu Riddle Star - 100% translated and edited


>Steam Prison - Nearly finished beta


>Rance X - 20.3% translated


>Fxxx Me Royally - 62% translated, 19% edited



JAST

>Majikoi - 80% complete



Sol Press

>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - 90% translated, 80% edited, 2019 release


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 72% translated, 35% edited, 2019 release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - 23% translated, 11% edited


Nukitashi - 2019 release

>OniKiss - 55% translated, 20% edited



Nekonyan

>Hello,good-bye - Jan 25th release


>Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Translation complete, mostly edited



Other

>Lamunation - 50% translated, Q1 2019 release


>Fukurou-san - Kickstarter unsuccessful

1544957648495.jpg78 Кб, 256x348
VNTS 12/16/18 774 487189
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 60.61% Translated, 44.65% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 35% (23945/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa route patch released, overall 45.12% translated, Rika 49.51% translated


>Pure Pure - 91.15% translated


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 36% (815/2265) lines translated


>Yosuga no Sora - Translation status is Common/Sora/Nao/Kazuha routes 100%, Akira 92.51%, Motoka 63.98%, overall 92.60% translated



Official work

MangaGamer

>SukiSuki - Released


>Kindred Spirits on the Roof: Full Chorus - Jan 17th release


>Bokuten - Nearly finished beta


>Shiei no Sona-Nyl - 75% translated


>Trinoline - Through Beta


>Room No.9 - 69% translated, 69% edited


>Sengoku Rance - 100% translated and edited, ongoing image and UI work


>Amatarasu Riddle Star - 100% translated and edited


>Steam Prison - Nearly finished beta


>Rance X - 20.3% translated


>Fxxx Me Royally - 62% translated, 19% edited



JAST

>Majikoi - 80% complete



Sol Press

>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - 90% translated, 80% edited, 2019 release


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 72% translated, 35% edited, 2019 release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - 23% translated, 11% edited


Nukitashi - 2019 release

>OniKiss - 55% translated, 20% edited



Nekonyan

>Hello,good-bye - Jan 25th release


>Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Translation complete, mostly edited



Other

>Lamunation - 50% translated, Q1 2019 release


>Fukurou-san - Kickstarter unsuccessful

775 487195
>>487189

>пикрелейтед


Поудурок Арунару испортил перевод. Может он и хорошо переводит в целом, но пиривотчики мугимафии заебали - из принципа вместо хонорификов делать такую хуйню.
776 487196
>>487195
оппик >>487189 тоесть
fix
777 487201
>>487195
Dude? А что там было изначально?
778 487207
>>487201
Онии-чан.
779 487230
>>487195
Они ошибочно думают, что вн это литература и читают их нормальные люди, а на деле вн нужны только говноедам-анимешникам, которые бомбят когда всё не как в их субтитрах.
780 487235
>>487195
Там есть хонорифики частично. Но "чувак" вместо ониичана это верх ебанутости.
781 487236
>>487235
Я только из-за чувака собираюсь эту вн читать. Она выглядит как посредственная моэге, а тут чувак, ну круто же.
782 487239
>>487236

>Она выглядит как посредственная моэге


Тащемта здесь тянки могут тебя отшить и сказать что ты отвратителен. Та, что называет чуваком - единственная не может отшить.
783 487240
>>487239

>Тащемта здесь тянки могут тебя отшить и сказать что ты отвратителен.


Я знаю что ирл отвратителен, так почему мне теперь это говорят даже мои идеальные 2д-вайфу? Т_Т
784 487241
>>487240
Подозреваю, что шанс выйти на плохую концовку ещё ниже, чем найти тян ирл.
785 487249
>>487207
Зарыганство какое-то.
60480.jpg171 Кб, 1024x768
786 487253
>>487240

>мне теперь это говорят даже мои идеальные 2д-вайфу


Завязывай с наркотой. 2д-вайфу говорят не тебе, а протагонисту игры, который на тебя совсем не похож и не отвратителен. Твоё место на пике показано.
787 487278
>>487253
Протаги эроге это наши аватары для селфинсерта. Не даром их лиц часто вообще не показывают - чтоб мы считали что там наше.
788 487310
>>487189
А че там, какой статус у Магготов? Когда уже?
789 487311
790 487709
Нэконян анонснули Making Lovers.
791 487710
>>487709
И отобрали у ссыкаев лицензию на Senren Banka.
792 487779
>>487710
>>487709
Очередное доказательство, что неконян это ребрендинг ссыкай проджекта.
1545562008264.png522 Кб, 520x368
VNTS 12/23/18 793 487851
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 60.65% Translated, 44.65% edited


>Amagami - "Script translation done. 677/2329 original edition scenario scripts edited (29.1%)"


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 37% (25149/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa route patch released, overall 49.79% translated, Rika 75.9% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30757/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 17291/111484 (15.5%) translated lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 36% (816/2265) lines translated



Official work

JAST

>Sweet Pool - Released



Age titles with various publishers

>Muv-Luv Photonflowers - Early 2019 release



Frontwing

>Sharin no Kuni - Feb 2019 release



Nekonyan

>Senren Banka - Late Summer 2019


>Making Lovers - Winter 2019



Fakku

>Oral Lessons With Chii-chan - Summer 2019 release



PQube

>Song of Memories - 2019 release



Other

>London Detective Mysteria - Released

1545562008264.png522 Кб, 520x368
VNTS 12/23/18 793 487851
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 60.65% Translated, 44.65% edited


>Amagami - "Script translation done. 677/2329 original edition scenario scripts edited (29.1%)"


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 37% (25149/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa route patch released, overall 49.79% translated, Rika 75.9% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30757/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 17291/111484 (15.5%) translated lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 36% (816/2265) lines translated



Official work

JAST

>Sweet Pool - Released



Age titles with various publishers

>Muv-Luv Photonflowers - Early 2019 release



Frontwing

>Sharin no Kuni - Feb 2019 release



Nekonyan

>Senren Banka - Late Summer 2019


>Making Lovers - Winter 2019



Fakku

>Oral Lessons With Chii-chan - Summer 2019 release



PQube

>Song of Memories - 2019 release



Other

>London Detective Mysteria - Released

794 487853
>>487710
Так стоп. А как у них это удалось? Секаи сами поняли что не потянут столько проектов и добровольно отдали, или сами Юзусофт подались на убеждения Неконян и передали лицензию им?
>>487779
Переводы по крайне мере получше и без ужасного менеджмента Довака ваще зашибись.
795 487856
>>487853
Был слух, что юзусофты недовольны медленными релизами.
796 488144
>>487856
Неконян же сказали, что "отношения Секаев и Юдзусофтов пошли не очень хорошим образом". Ну, короче, их отшили, я так понимаю. И правильно сделали, ждать ещё N лет, пока они что-то да переведут, когда Неконян Санобу им меньше чем за год сделал... А Секаи три года уже не могут Tenshin допилить... или что там...
1546172252314.jpg48 Кб, 256x359
VNTS 12/30/18 797 488415
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 60.90% Translated, 45.04% edited


>Boku to Nurse no Kenshuu Nisshi - Released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 39% (26638/68206) translated


>Hoka no Onna no Ko to H o Shiteiru Ore o Mite Koufun Suru Kanojo - Released


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika route patch released, overall 54.06% translated


>Maji Koi A-3 - 45/95 scripts translated


>Mayumi's Cuckolding Report - Released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 36% (819/2265) lines translated



Official work

Sol Press

>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - 100% translated and edited, 2019 release


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 78% translated, 40% edited, 2019 release


>OniKiss - 58% translated, 25% edited



Nekonyan

>Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - TL+TLC+Editing finished


>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - 70% translated, 30% edited, Early 2019 release


>Aokana - 33% translated, 16% edited, Summer 2019 Release

798 488418
>>488415

>Mayumi's Cuckolding Report


Камиге видно сразу по названию.
1546767007402.jpg28 Кб, 256x361
VNTS 01/06/19 799 489165
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 61.39% Translated, 45.04% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 41% (28248/68206) translated


>Nursery Rhyme - 100% translated, 55% edited



Official work

Cherry Kiss

>Nekura Ijimerarekko o Tasuketara Natsukareta - Future release

800 489166
>>489165
Мда, нихуя. На НГ никто ничего не делает и у них.
1547378741693.jpg55 Кб, 256x359
VNTS 01/13/19 801 490418
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 61.60% Translated, 45.04% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 44% (30095/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika route patch released, overall 60.4% translated, Touko route 37.77% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30798/108888) edited


>Taimanin Asagi Zero - 35% partial patch released



Official work

Sekai/Denpa/Maiden

>Nanairo Reincarnation - Through QA, Q1 release


>9 -nine- - Through QA


>Majo Koi Nikki - Through QA



Cherry Kiss

>Isekai Harem Dungeon Master - Translation nearly finished

802 491642
>>490418
Как там дела с Кими га нозому Эиэн? Как же хочеца, как же хочеца англюсик...
1547990563647.png469 Кб, 495x354
VNTS 01/20/19 803 491662
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 61.89% Translated, 45.54% edited


>HaraChuchu - Released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 48% (32949/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika route patch released, overall 62.82% translated, Touko route 52.2% translated


>Pure Pure - 91,79% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30821/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 37% (839/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Kindred Spirits on the Roof: Full Chorus - Released


>Steam Prison - Feb 14th release


>Bokuten - Finished Beta


>Maggot Baits - 100% translated and edited


>Shiei no Sona-Nyl - 79% translated


>Trinoline - Out of Beta, in scripting


>Damekoi - Through Beta


>Room No.9 - 80% translated, 80% edited


>Amatarasu Riddle Star - In Beta


>Rance X - 22% translated


>Lilycle Rainbow Stage - Through Beta


>Fxxx Me Royally - 84% translated, 27% edited


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and 72% edited


>Secret Project #1 - 66% translated and 19% edited



Nekonyan

>Making*Lovers: Geki Icha After Story - "we plan to translate the Fandisc as well"



Cherry Kiss

>Isekai Harem Dungeon Master - Translation finished



Other

>Seven Days - 70% through testing

1547990563647.png469 Кб, 495x354
VNTS 01/20/19 803 491662
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 61.89% Translated, 45.54% edited


>HaraChuchu - Released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 48% (32949/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika route patch released, overall 62.82% translated, Touko route 52.2% translated


>Pure Pure - 91,79% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30821/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 37% (839/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Kindred Spirits on the Roof: Full Chorus - Released


>Steam Prison - Feb 14th release


>Bokuten - Finished Beta


>Maggot Baits - 100% translated and edited


>Shiei no Sona-Nyl - 79% translated


>Trinoline - Out of Beta, in scripting


>Damekoi - Through Beta


>Room No.9 - 80% translated, 80% edited


>Amatarasu Riddle Star - In Beta


>Rance X - 22% translated


>Lilycle Rainbow Stage - Through Beta


>Fxxx Me Royally - 84% translated, 27% edited


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and 72% edited


>Secret Project #1 - 66% translated and 19% edited



Nekonyan

>Making*Lovers: Geki Icha After Story - "we plan to translate the Fandisc as well"



Cherry Kiss

>Isekai Harem Dungeon Master - Translation finished



Other

>Seven Days - 70% through testing

804 491665
>>491642
А ее хоть начинали переводить?
1548594647706.jpg70 Кб, 256x348
VNTS 01/27/19 805 493204
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 62.12% Translated, 45.54% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 51% (34827/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika route patch released, overall 66.8% translated, Touko route 65.27% translated


>Josou Kaikyou - Released


>Relaxation Yuka - 61.41% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30905/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 39% (878/2265) lines translated



Sol Press

>Yotsunoha - Finished dealing with bugs, submitting for Steam approval, demo released


>Irotoridori no Sekai - Feb 4th Kickstarter, sequels set to be stretch goals


>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - In QA, 2019 release


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 95% translated, 40% edited, 2019 release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - 27% translated, 11% edited


>OniKiss - 64% translated, 40% edited



Nekonyan

>Hello,good-bye - Released



Other

>Lamunation - 70% translated, Q1 2019 release

806 493209
>>493204

>Hello,good-bye


Припоминаю оп этой внки. Этот оп тогда недавно вышел и на тот момент он был одним из самых популярных дорожек в osu. (Примерно так выглядит https://www.youtube.com/watch?v=nveh-JoGW1g ) Я играл в osu хуже некуда и забросил очень быстро, но этот оп поспособствовал тому что заинтересовался откуда эта мелодия, так-что хоть какаято польза была от осы.
807 493570
https://nora-anime.net/nora1cs-en/
Очередной машинный оффициальный перевод.
ノラと皇女と野良猫ハート2017-05-1200-16-39.jpg433 Кб, 1272x719
808 493582
>>493570

>Some people think she’s kind of a plastic, but she thinks it’s probably time to get herself a boyfriend.


Сначала не понял чё за пластик, а потмо вспомнил, что в каком-то древнем древнем фансабе к аниме так гяру называли
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Plastic
image.png2 Мб, 1280x720
809 493729
810 493731
>>493729
https://store.steampowered.com/app/976390/9nineEpisode_1/
400 рублей за один эпизод, они ебанулись?
811 493949
Ааааааа русикобоги осквернили Сибэд, а я ведь ее как раз читал( Думаю теперь перейти на их сторону или дропнуть.
1549198388760.jpg66 Кб, 256x366
VNTS 02/03/19 812 493995
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 62.51% Translated, 45.54% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 54% (36612/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika route patch released, overall 68.87% translated, Touko route 88.24% translated


>Lover Able - 100% translated, 60.61% edited


>Oh, Yes! Kasshoku Bitch Hitozuma no Seiyoku Kaishou - Released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30938/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 42% (959/2265) lines translated



Official work

Sekai/Denpa/Maiden

>9 -nine- - Released



Sol Press

>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - Feb 15th release



Nekonyan

>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - 90% translated, 50% edited, Early 2019 release


>Melty Moment - Early/Mid 2019 release


>Aokana - 60% translated, 20% edited, Summer 2019 Release



Cherry Kiss

>Isekai Harem Dungeon Master - Released



Other

>Seven Days - 70% through testing, demo released


>If My Heart Had Wings Flight Diary - Feb release, awaiting Valve approval


>Nora to Oujo to Noraneko Heart - release planned

1549198388760.jpg66 Кб, 256x366
VNTS 02/03/19 812 493995
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 62.51% Translated, 45.54% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 54% (36612/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika route patch released, overall 68.87% translated, Touko route 88.24% translated


>Lover Able - 100% translated, 60.61% edited


>Oh, Yes! Kasshoku Bitch Hitozuma no Seiyoku Kaishou - Released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30938/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 42% (959/2265) lines translated



Official work

Sekai/Denpa/Maiden

>9 -nine- - Released



Sol Press

>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - Feb 15th release



Nekonyan

>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - 90% translated, 50% edited, Early 2019 release


>Melty Moment - Early/Mid 2019 release


>Aokana - 60% translated, 20% edited, Summer 2019 Release



Cherry Kiss

>Isekai Harem Dungeon Master - Released



Other

>Seven Days - 70% through testing, demo released


>If My Heart Had Wings Flight Diary - Feb release, awaiting Valve approval


>Nora to Oujo to Noraneko Heart - release planned

813 493996
>>493995
Последние два к сожалению зацензуренные по уши машинные переводы.
SeaBed.png740 Кб, 860x640
Архипредатель 814 494016
>>493949
Я сделал это, я предал англюсики ради русика!
815 494066
>>494016
Уебан.
816 494071
>>494016
Красава.
1549798655298.jpg40 Кб, 256x274
VNTS 02/10/19 817 494594
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 62.79% Translated, 45.86% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 56% (38414/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko route patch released


>Kangoku Senkan 3 - Released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30946/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - Sent to ClockUp for scripting


>Shiei no Sona-Nyl - 83% translated


>Room No.9 - 100% translated and edited


>Sengoku Rance - image and UI work finished, getting ready for Beta


>Rance Quest - 100% translated and edited


>Rance X - 24% translated


>Fxxx Me Royally - 100% translated, 28% edited


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and 83% edited


>Secret Project #1 - 90% translated and 30% edited


>Secret Project #1 - 85% translated and 80% edited



Spike Chunsoft

>Steins;Gate Elite - 2/19 release



Sol Press

>Irotoridori no Sekai - Kickstarter started



Other

>Dies irae ~Interview with Kaziklu Bey - Feb 28th release

1549798655298.jpg40 Кб, 256x274
VNTS 02/10/19 817 494594
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 62.79% Translated, 45.86% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 56% (38414/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko route patch released


>Kangoku Senkan 3 - Released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30946/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - Sent to ClockUp for scripting


>Shiei no Sona-Nyl - 83% translated


>Room No.9 - 100% translated and edited


>Sengoku Rance - image and UI work finished, getting ready for Beta


>Rance Quest - 100% translated and edited


>Rance X - 24% translated


>Fxxx Me Royally - 100% translated, 28% edited


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and 83% edited


>Secret Project #1 - 90% translated and 30% edited


>Secret Project #1 - 85% translated and 80% edited



Spike Chunsoft

>Steins;Gate Elite - 2/19 release



Sol Press

>Irotoridori no Sekai - Kickstarter started



Other

>Dies irae ~Interview with Kaziklu Bey - Feb 28th release

1550400537865.png689 Кб, 770x351
VNTS 02/17/19 818 495518
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 62.89% Translated, 45.86% edited


>Amayui Castle Meister - Overall 50% translated


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 56% (38469/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko route patch released, Sora route 25.26% translated, overall 74.98% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30950/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 9698/62897 (15.41%) lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 44% (1000/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Steam Prison - Released


>Lilycle Rainbow Stage - 3/14 release


>Higurashi Hou - Chapter 6 released, chapters 7-8 through TLC+Editing, chapter 7 in programming



JAST

>Lilium x Triangle - Released



Sekai/Denpa/Maiden

>Nanairo Reincarnation - Q1 release, some QA and engine work remains


>Majo Koi Nikki - Q1 release, final rounds of QA remains


>Re;Lord Volume 2 - 100% translated+edited, awaiting engine work by the developer


>9-nine- Episode 2 - 93% translated, 84% edited


>Rewrite+ - 35% translated, 17% edited


>Baldr Sky - 70% translated, 70% edited


>Love Duction - 100% translated and edited, needs engine work


>Island Diary - 13% translated


>Secret Project 2 - 100% translated and edited, 90% through engine work


>Secret Project 3 - 40% translated



Sol Press

>Yotsunoha - Submitted for Steam approval, demo released


>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - Delayed until end of Feb


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 100% translated, 60% edited, 2019 release


>OniKiss - 64% translated, 48% edited



Nekonyan

>Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Released



Other

>Yumeutsutsu Re:Master - Released planned

1550400537865.png689 Кб, 770x351
VNTS 02/17/19 818 495518
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 62.89% Translated, 45.86% edited


>Amayui Castle Meister - Overall 50% translated


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 56% (38469/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko route patch released, Sora route 25.26% translated, overall 74.98% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30950/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 9698/62897 (15.41%) lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 44% (1000/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Steam Prison - Released


>Lilycle Rainbow Stage - 3/14 release


>Higurashi Hou - Chapter 6 released, chapters 7-8 through TLC+Editing, chapter 7 in programming



JAST

>Lilium x Triangle - Released



Sekai/Denpa/Maiden

>Nanairo Reincarnation - Q1 release, some QA and engine work remains


>Majo Koi Nikki - Q1 release, final rounds of QA remains


>Re;Lord Volume 2 - 100% translated+edited, awaiting engine work by the developer


>9-nine- Episode 2 - 93% translated, 84% edited


>Rewrite+ - 35% translated, 17% edited


>Baldr Sky - 70% translated, 70% edited


>Love Duction - 100% translated and edited, needs engine work


>Island Diary - 13% translated


>Secret Project 2 - 100% translated and edited, 90% through engine work


>Secret Project 3 - 40% translated



Sol Press

>Yotsunoha - Submitted for Steam approval, demo released


>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - Delayed until end of Feb


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 100% translated, 60% edited, 2019 release


>OniKiss - 64% translated, 48% edited



Nekonyan

>Fureraba ~Friend to Lover~ Mini Fandisc - Released



Other

>Yumeutsutsu Re:Master - Released planned

819 495519
>>495518

>>Baldr Sky - 70% translated, 70% edited


Когда там релиз, в 2018?
820 495526
>>495518

>Amayui Castle Meister


>Rewrite+


>Baldr Sky


Хуясе, я думал их давно забросили.
821 495538
>>495526
Пока живы или лишь делают вид.
1551006202584.jpg29 Кб, 256x359
VNTS 02/24/19 822 496002
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 62.89% Translated, 47.87% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (38619/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko route patch released, Sora route 50.31% translated, overall 79.09% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30970/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 45% (1021/2265) lines translated



Official work

JAST

>Josou Sanmyaku - Summer 2019 release



Spike Chunsoft

>Steins;Gate Elite - Released



Sekai/Denpa/Maiden

>Tokyo Chronos - March 20th release


>9-nine- Episode 2 - 100% translated and edited, awaiting build from developer


>Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 100% translated and edited, engine work in progress


>Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 100% translated and edited, engine work after Ley-Line 2


>Hoshizora no Memoria (retranslation) - In progress, 2019 release


>Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 35% translated, 2019 release



Sol Press

>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - Feb 28th release



Other

>If My Heart Had Wings Flight Diary - Feb 27th release


>Josou Jinja - March 29th release


>Lamunation - 100% translated, Q1 2019 release


>A Day in the Life of Maria - 100% translated and edited, August 2019 release

1551006202584.jpg29 Кб, 256x359
VNTS 02/24/19 822 496002
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 62.89% Translated, 47.87% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (38619/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko route patch released, Sora route 50.31% translated, overall 79.09% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30970/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 45% (1021/2265) lines translated



Official work

JAST

>Josou Sanmyaku - Summer 2019 release



Spike Chunsoft

>Steins;Gate Elite - Released



Sekai/Denpa/Maiden

>Tokyo Chronos - March 20th release


>9-nine- Episode 2 - 100% translated and edited, awaiting build from developer


>Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - 100% translated and edited, engine work in progress


>Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - 100% translated and edited, engine work after Ley-Line 2


>Hoshizora no Memoria (retranslation) - In progress, 2019 release


>Hoshizora no Memoria Eternal Heart - 35% translated, 2019 release



Sol Press

>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - Feb 28th release



Other

>If My Heart Had Wings Flight Diary - Feb 27th release


>Josou Jinja - March 29th release


>Lamunation - 100% translated, Q1 2019 release


>A Day in the Life of Maria - 100% translated and edited, August 2019 release

823 496003
>>496002

>Hoshizora no Memoria (retranslation)


Ну и лолки. Выпускали бы хороший перевод изначально. Нет, не хотим. Хотим жрать говно, хотим выпускать говно переводы сразу, а потом перепереводить то что натворили. Они там и первый Лейлайн обещали переперевести, но пока смотрю взялись за другие части.
1551617544782.png489 Кб, 512x366
VNTS 03/03/19 824 496417
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 63.54% Translated, 47.87% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (38843/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko route patch released, Sora route 71.43% translated, overall 82.55% translated



Official work

MangaGamer

>Higurashi Hou - Chapter 6 released, chapters 7-8 through TLC+Editing, chapter 7 about to enter Beta


>Shiei no Sona-Nyl - 86% translated


>Trinoline - Wrapping up, awaiting release materials from the developers


>Damekoi - Wrapping up, awaiting release materials from the developers


>Sengoku Rance - In Beta


>Amatarasu Riddle Star - Finishing up Beta


>Fxxx Me Royally - 100% translated, 30% edited


>Kotonoha Amrilato - 100% translated and edited, about to enter scripting


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and 91% edited


>Secret Project #1 - 100% translated and 46% edited


>Secret Project #2 - 90% translated and 86% edited


>Secret Project #3 - 78% translated and 12% edited



JAST

>Mamono Musume - Summer 2019 release



Frontwing

>Sharin no Kuni - In the last stages of deveopment



Sol Press

>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - Released


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 100% translated, 80% edited, 2019 release


>OniKiss - 64% translated, 56% edited



Nekonyan

>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - 100% translated, 60% edited, Early 2019 release


>Aokana - 70% translated, 70% edited, Summer 2019 Release



Other

>If My Heart Had Wings Flight Diary - Released


>Dies irae ~Interview with Kaziklu Bey - Released

1551617544782.png489 Кб, 512x366
VNTS 03/03/19 824 496417
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 63.54% Translated, 47.87% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (38843/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko route patch released, Sora route 71.43% translated, overall 82.55% translated



Official work

MangaGamer

>Higurashi Hou - Chapter 6 released, chapters 7-8 through TLC+Editing, chapter 7 about to enter Beta


>Shiei no Sona-Nyl - 86% translated


>Trinoline - Wrapping up, awaiting release materials from the developers


>Damekoi - Wrapping up, awaiting release materials from the developers


>Sengoku Rance - In Beta


>Amatarasu Riddle Star - Finishing up Beta


>Fxxx Me Royally - 100% translated, 30% edited


>Kotonoha Amrilato - 100% translated and edited, about to enter scripting


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and 91% edited


>Secret Project #1 - 100% translated and 46% edited


>Secret Project #2 - 90% translated and 86% edited


>Secret Project #3 - 78% translated and 12% edited



JAST

>Mamono Musume - Summer 2019 release



Frontwing

>Sharin no Kuni - In the last stages of deveopment



Sol Press

>Hitotsu Yane no, Tsubasa no Shita de - Released


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 100% translated, 80% edited, 2019 release


>OniKiss - 64% translated, 56% edited



Nekonyan

>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - 100% translated, 60% edited, Early 2019 release


>Aokana - 70% translated, 70% edited, Summer 2019 Release



Other

>If My Heart Had Wings Flight Diary - Released


>Dies irae ~Interview with Kaziklu Bey - Released

825 496622
gg
1552216419496.jpg40 Кб, 256x274
VNTS 03/10/19 826 496758
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 63.56% Translated, 48.30% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (38952/68206) translated


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko+Sora route patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (30984/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 48% (1081/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Shiei no Sona-Nyl - 89% translated


>Room No.9 - 100% translated and edited, UI wrapping up


>Amatarasu Riddle Star - Through Beta


>Kyonyuu Fantasy 2 - 100% translated, 77% edited


>Kotonoha Amrilato - In Beta


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and edited


>Secret Project #1 - 100% translated and 51% edited


>Secret Project #2 - 93% translated and 89% edited


>Secret Project #3 - 86% translated and 21% edited


>Secret Project #4 - 69% translated



Sol Press

>Irotoridori no Sekai - Kickstarter succeeded

1552823293229.jpg74 Кб, 256x366
VNTS 03/17/19 827 498595
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 64.12% Translated, 48.82% edited


>Amagami - "Script translation done. 699/2329 original edition scenario scripts edited (30%)"


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko+Sora route patch released, Natsuki route 33.44% translated, overall 91.50% translated


>Lover Able - 100% translated, 62.27% edited


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 28% (31002/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 55% (1243/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Lilycle Rainbow Stage - Released


>Trinoline - April 18th release



Cherry Kiss

>Inugami - 3/25 release

828 500216
Пусики встают с колен:

Clannad – https://vndb.org/v4
Перевод: 72084/102700
Редактура: 55701/102700
Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn

Kono Oozora ni, Tsubasa o Hirogete – https://vndb.org/v9093
Перевод: 31156/53942
Редактура: 14793/53942
Вычитка: 2479/53942
Комментарий: Готовим релиз основной ветки
Переводчики: Служба доставки | If My Heart Had Wings – https://vk.com/public176785674

ef - a fairy tale of the two – https://vndb.org/v88
Перевод: 426/39546
Переводчики: minori | Перевод новелл – https://vk.com/minori_vn

Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922
Перевод: 154445/279740
Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam

Aiyoku no Eustia – https://vndb.org/v3770
Всего: 466934 строк
Перевод: 192976/466934
Редактура: 192976/466934
Комментарий: Тестовая версия готовой части перевода доступна для скачивания в группе August-Soft Team.
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam

Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Itoshisa no Photograph – https://vndb.org/v926
Всего: 3715 строк
Перевод: 283/3715
Редактура: 283/3715
Переводчики: Hanabira Team – https://vk.com/hanabira_vn

Caucasus – https://vndb.org/v2626
Перевод: 11342/50177
Переводчики: Benio team – https://vk.com/club171489657

Shining Song Starnova – https://vndb.org/v19322
Всего: 102450 строк
Перевод: 69640/102450
Редактура: 68151/102450
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam
828 500216
Пусики встают с колен:

Clannad – https://vndb.org/v4
Перевод: 72084/102700
Редактура: 55701/102700
Переводчики: Энтузиасты Team – https://vk.com/littlebustersvn

Kono Oozora ni, Tsubasa o Hirogete – https://vndb.org/v9093
Перевод: 31156/53942
Редактура: 14793/53942
Вычитка: 2479/53942
Комментарий: Готовим релиз основной ветки
Переводчики: Служба доставки | If My Heart Had Wings – https://vk.com/public176785674

ef - a fairy tale of the two – https://vndb.org/v88
Перевод: 426/39546
Переводчики: minori | Перевод новелл – https://vk.com/minori_vn

Kara no Shoujo 2 – https://vndb.org/v5922
Перевод: 154445/279740
Переводчики: Magnus Opus – https://vk.com/magnusopusteam

Aiyoku no Eustia – https://vndb.org/v3770
Всего: 466934 строк
Перевод: 192976/466934
Редактура: 192976/466934
Комментарий: Тестовая версия готовой части перевода доступна для скачивания в группе August-Soft Team.
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam

Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Itoshisa no Photograph – https://vndb.org/v926
Всего: 3715 строк
Перевод: 283/3715
Редактура: 283/3715
Переводчики: Hanabira Team – https://vk.com/hanabira_vn

Caucasus – https://vndb.org/v2626
Перевод: 11342/50177
Переводчики: Benio team – https://vk.com/club171489657

Shining Song Starnova – https://vndb.org/v19322
Всего: 102450 строк
Перевод: 69640/102450
Редактура: 68151/102450
Переводчики: MIÐGARÐ – https://vk.com/midgardteam
829 500218
>>500216
Мемемаса хде?
830 500243
>>500218
Пин триалку завтра обещал.
1553428847717.png314 Кб, 525x348
VNTS 03/24/19 831 500249
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 64.34% Translated, 48.82% edited


>Daitoshokan no Hitsujikai - Patch released


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko+Sora route patch released, Natsuki route 58.68% translated, overall 94.72% translated


>Mousugu Natsuyasumi - Released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 29% (31070/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 64% (1448/2265) lines translated



Official work

Sekai/Denpa/Maiden

>Tokyo Chronos - Released


>G-senjou no Maou - R18 version about to enter QA


>NEKO-NIN exHeart 2 Love +PLUS - 100% translated and edited, 90% through engine work



Other

>Gedou Mahou Shoujo Rinne - Released

832 500251
>>500249

>Daitoshokan no Hitsujikai - Patch released


Ну нихуясе! Вот это нежданчик из нежданчиков. Надеюсь перевод читабельный.
833 500252
>>500251
Срины из пролога ещё года джва назад выкладывали, там хуйня.
1554027018455.png217 Кб, 562x144
VNTS 03/31/19 834 500617
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 64.88% Translated, 49.50% edited


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko+Sora route patch released, Natsuki route 80.42% translated, overall 97.50% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 29% (31168/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 11680/62897 (18.57%) lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 73% (1647/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - Build recieved from Clock Up, entering Beta soon


>Shiei no Sona-Nyl - 95% translated


>Hashihime - In Beta


>Kyonyuu Fantasy 2 - 100% translated, 86% edited


>Fxxx Me Royally - 100% translated, 35% edited


>Secret Project #1 - 100% translated and 60% edited


>Secret Project #2 - 100% translated and 99% edited


>Secret Project #3 - 100% translated and 25% edited


>Secret Project #4 - 84% translated


>Secret Project #5 - 47% translated and 38% edited



JAST

>Mamono Musume - 100% TL + Edited, entering QC, Summer 2019 release



Sekai/Denpa/Maiden

>I Walk Among Zombies Volume 2 - 70% translated



Sol Press

>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 100% translated, 90% edited, 2019 release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - 30% translated, 11% edited


>OniKiss - 70% translated, 68% edited



Cherry Kiss

>Inugami - Released



Other

>Trap Shrine - Released


>Hakuisei Ren'ai Shoukougun - April release


>Lamunation - 100% translated, Q2 2019 release


>Utawarerumono Remake - 2020 release


>Project Sakura Wars - 2020 release

1554027018455.png217 Кб, 562x144
VNTS 03/31/19 834 500617
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 64.88% Translated, 49.50% edited


>Hoshi Ori - Common+Marika+Misa+Rika+Touko+Sora route patch released, Natsuki route 80.42% translated, overall 97.50% translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 29% (31168/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 11680/62897 (18.57%) lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 73% (1647/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - Build recieved from Clock Up, entering Beta soon


>Shiei no Sona-Nyl - 95% translated


>Hashihime - In Beta


>Kyonyuu Fantasy 2 - 100% translated, 86% edited


>Fxxx Me Royally - 100% translated, 35% edited


>Secret Project #1 - 100% translated and 60% edited


>Secret Project #2 - 100% translated and 99% edited


>Secret Project #3 - 100% translated and 25% edited


>Secret Project #4 - 84% translated


>Secret Project #5 - 47% translated and 38% edited



JAST

>Mamono Musume - 100% TL + Edited, entering QC, Summer 2019 release



Sekai/Denpa/Maiden

>I Walk Among Zombies Volume 2 - 70% translated



Sol Press

>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 100% translated, 90% edited, 2019 release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - 30% translated, 11% edited


>OniKiss - 70% translated, 68% edited



Cherry Kiss

>Inugami - Released



Other

>Trap Shrine - Released


>Hakuisei Ren'ai Shoukougun - April release


>Lamunation - 100% translated, Q2 2019 release


>Utawarerumono Remake - 2020 release


>Project Sakura Wars - 2020 release

1554632887418.jpg40 Кб, 256x274
VNTS 04/07/19 835 501090
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 65.59% Translated, 49.76% edited


>Chaos;Child: Love Chu Chu - Video based translation released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (39029/68206) translated


>Hoshi Ori - Released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 29% (31282/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 11880/62897 (18.88%) lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 74% (1684/2265) lines translated



Official work

JAST

>Josou Sanmyaku - 31% translated, 30% edited, Summer 2019 release



Sekai/Denpa/Maiden

>Ninja Girl - 6/28 release, 100% translated+edited


>Nanairo Reincarnation - 2019 release, technical issues remain


>Rewrite+ - 60% translated, 17% edited


>Island Diary - 15% translated



Sol Press

>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 100% translated and edited, QA build under construction, 2019 release


>Nukitashi - work started, 2019 release


>OniKiss - 72% translated, 71% edited



Nekonyan

>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - 100% translated and edited, Early 2019 release


>Aokana - 80% translated, 40% edited, Summer 2019 Release


>Senren Banka - 10% translated, 10% edited, Late Summer 2019


>Making Lovers - 10% translated, 10% edited, Winter 2019



Cherry Kiss

>Breeding Village - April 19th release



Fakku

>HemoImo - Up for preorder, May release

1554632887418.jpg40 Кб, 256x274
VNTS 04/07/19 835 501090
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 65.59% Translated, 49.76% edited


>Chaos;Child: Love Chu Chu - Video based translation released


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (39029/68206) translated


>Hoshi Ori - Released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 29% (31282/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 11880/62897 (18.88%) lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 74% (1684/2265) lines translated



Official work

JAST

>Josou Sanmyaku - 31% translated, 30% edited, Summer 2019 release



Sekai/Denpa/Maiden

>Ninja Girl - 6/28 release, 100% translated+edited


>Nanairo Reincarnation - 2019 release, technical issues remain


>Rewrite+ - 60% translated, 17% edited


>Island Diary - 15% translated



Sol Press

>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - 100% translated and edited, QA build under construction, 2019 release


>Nukitashi - work started, 2019 release


>OniKiss - 72% translated, 71% edited



Nekonyan

>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - 100% translated and edited, Early 2019 release


>Aokana - 80% translated, 40% edited, Summer 2019 Release


>Senren Banka - 10% translated, 10% edited, Late Summer 2019


>Making Lovers - 10% translated, 10% edited, Winter 2019



Cherry Kiss

>Breeding Village - April 19th release



Fakku

>HemoImo - Up for preorder, May release

836 501098
>>501090

>Hoshi Ori - Released


Вот это нереально быстро перевели, учитывая величину игру. Читал их переводы - среди фановых это были лучшие за последние годы. Жаль что больше переводить не собираются.
837 501099
>>501098

>среди фановых


Прочёл как "среди фанфиков".
1555222940566.jpg53 Кб, 256x367
VNTS 04/14/19 838 501497
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 66.29% Translated, 49.76% edited


>Lover Able - 100% translated, 62.36% edited


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 29% (31468/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 75% (1704/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Bokuten - Finalizing the Steam version


>Maggot Baits - In Beta


>Shiei no Sona-Nyl - 98% translated


>Hashihime - Finished Beta


>Kyonyuu Fantasy 2 - 100% translated and edited


>Kotonoha Amrilato - Finished Beta


>Ano Harewataru Sora yori Takaku - In Beta


>Secret Project #1 - 100% translated and 72% edited


>Secret Project #2 - 100% translated and edited


>Secret Project #3 - 100% translated and 32% edited


>Secret Project #4 - 100% translated


>Secret Project #5 - 67% translated and 57% edited


>Secret Project #5 - 54% translated and 4% edited


>3 announcements planned between Anime Boston and Sakuracon, 2 from new partners



Sekai/Denpa/Maiden

>Baldr Sky - 90% translated, 90% edited


>NEKO-NIN exHeart 2 Love +PLUS - Going through QA, waiting on text bugs to be fixed


>Secret Project 2 - 100% translated


>Secret Project 4 - 46% translated and 46% edited



Other

>Date A Live: Rio Reincarnation - June release

1555222940566.jpg53 Кб, 256x367
VNTS 04/14/19 838 501497
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 66.29% Translated, 49.76% edited


>Lover Able - 100% translated, 62.36% edited


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 29% (31468/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 75% (1704/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Bokuten - Finalizing the Steam version


>Maggot Baits - In Beta


>Shiei no Sona-Nyl - 98% translated


>Hashihime - Finished Beta


>Kyonyuu Fantasy 2 - 100% translated and edited


>Kotonoha Amrilato - Finished Beta


>Ano Harewataru Sora yori Takaku - In Beta


>Secret Project #1 - 100% translated and 72% edited


>Secret Project #2 - 100% translated and edited


>Secret Project #3 - 100% translated and 32% edited


>Secret Project #4 - 100% translated


>Secret Project #5 - 67% translated and 57% edited


>Secret Project #5 - 54% translated and 4% edited


>3 announcements planned between Anime Boston and Sakuracon, 2 from new partners



Sekai/Denpa/Maiden

>Baldr Sky - 90% translated, 90% edited


>NEKO-NIN exHeart 2 Love +PLUS - Going through QA, waiting on text bugs to be fixed


>Secret Project 2 - 100% translated


>Secret Project 4 - 46% translated and 46% edited



Other

>Date A Live: Rio Reincarnation - June release

1555845252410.jpg67 Кб, 256x359
VNTS 04/21/19 839 502011
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 66.63% Translated, 49.76% edited


>Lover Able - 100% translated, 63.31% edited


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 29% (31823/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 13125/62897 (20.86%) lines translated, Trial patch released



Official work

MangaGamer

>Trinoline - Released


>Ciconia - During the Summer Comiket


>Damekoi - May 16th release


>Nyan Cafe Macchiato - Picked up


>Wan Nyan A La Mode! - Picked up



Sekai/Denpa/Maiden

>NEKO-NIN exHeart 2 Love +PLUS - April 26th release


>NEKO-NIN exHeart 3 - 50% translated



Cherry Kiss

>Breeding Village - Released



Other

>KonoSora Flight Diary Akari DLC - April 22nd release

1556452048539.png444 Кб, 716x362
VNTS 04/28/19 840 502263
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 67.65% Translated, 49.76% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (39079/68206) translated


>Midori no Umi - New translation at 2687/22100 lines translated


>Sakura Wars - Saturn version being translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 29% (32026/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 76% (1715/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 32% edited


>Nyan Cafe Macchiato - 74% translated and 63% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>NEKO-NIN exHeart 2 Love +PLUS - Released


>Harumade Kururu - 100% translated and edited, awaiting engine work, 2019 release


>Riajuu Plus - 100% translated and edited, awaiting engine work


>Miko no Kanata - 100% translated and edited, awaiting engine work


>I Walk Among Zombies Volume 2 - 100% translated, awaiting editing and engine work



Frontwing

>Grisaia Phantom Trigger Vol 5.5 + 6 - Released


>Loca Love Vol 2 - Summer release



Fakku

>Love Cubed - July 25th release



Other

>KonoSora Flight Diary Akari DLC - Released


>Hakuisei Ren'ai Shoukougun - Released


>Date A Live: Rio Reincarnation - June 18th release

1556452048539.png444 Кб, 716x362
VNTS 04/28/19 840 502263
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 67.65% Translated, 49.76% edited


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (39079/68206) translated


>Midori no Umi - New translation at 2687/22100 lines translated


>Sakura Wars - Saturn version being translated


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 29% (32026/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 76% (1715/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 32% edited


>Nyan Cafe Macchiato - 74% translated and 63% edited



Sekai/Denpa/Maiden

>NEKO-NIN exHeart 2 Love +PLUS - Released


>Harumade Kururu - 100% translated and edited, awaiting engine work, 2019 release


>Riajuu Plus - 100% translated and edited, awaiting engine work


>Miko no Kanata - 100% translated and edited, awaiting engine work


>I Walk Among Zombies Volume 2 - 100% translated, awaiting editing and engine work



Frontwing

>Grisaia Phantom Trigger Vol 5.5 + 6 - Released


>Loca Love Vol 2 - Summer release



Fakku

>Love Cubed - July 25th release



Other

>KonoSora Flight Diary Akari DLC - Released


>Hakuisei Ren'ai Shoukougun - Released


>Date A Live: Rio Reincarnation - June 18th release

841 502264
>>502263

> >Grisaia Phantom Trigger Vol 5.5 + 6 - Released


Когда это говно сдохнет?
842 502265
>>502263

>>Sakura Wars - Saturn version being translated


Для консоли чтоль? Англюсиканам придется качать эмули-настраивать-патчить, а русикобоги просто достают официальный пк-релиз от Акеллы и играют себе не загружая головы ничем.
843 502395
844 502454
>>502265
гуглорусик? ну, такое
1557058184491.jpg84 Кб, 256x371
VNTS 05/05/19 845 502609
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 68.11% Translated, 49.76% edited


>Gore Screaming Show - Prologue + day 1 patch released, 21,78% [8144/37383] lines translated


>Haruka ni Aogi, Uruwashi no - 57% (39131/68206) translated


>Lover Able - 100% translated, 63.32% edited


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32162/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 14713/62897 (23.39%) lines translated, Trial patch released



Official work

MangaGamer

>Kotonoha Amrilato - Finished Beta, finalizing release build


>Secret Project #1 - 100% translated and 80% edited


>Secret Project #2 - 100% translated and edited, in beta


>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 35% edited


>Nyan Cafe Macchiato - 87% translated and 85% edited


>Secret Project #6 - 62% translated and 8% edited


>Secret Project #7 - 54% translated and 51% edited



Fakku

>HemoImo - Releasing by the end of this week



Other

>Venus Blood Frontier - 55% translated, December 2019 release

846 502611
>>502609

>HemoImo - Releasing by the end of this week


Теперь-то Кафе вернётся к Сайоши
847 502612
>>502611
Ага помечтай. Больше вероятно что после сестры с геморроем примется за сестру с поносом.
7286.jpg197 Кб, 800x600
848 502857
Йотсуноху забанили в стиме. Что неудивительно, с такими то персонажами. Но ЕОПы горят.
849 502865
>>502857

>Что неудивительно, с такими то персонажами.


Только одна из четырех выглядит как лоли.
А за что вообще банить? Там же в Стим версиях хентай вырезан. Как всегда неадекватная и избирательная непонятно по каким принципам цензура от Стима.
850 502890
>>502865

>А за что вообще банить?


за красный рюкзак же

>Там же в Стим версиях хентай вырезан


что не отменяет всяких трусов и прочую эччатину
851 502892
>>502890

>за красный рюкзак же


И чо? Фирменные Кока-Кола рюкзаки тоже красные. И мне кажется это фиолетового оттенка рюкзак на пикче. Баним теперь рюкзаки? В походы теперь нельзя?

>что не отменяет всяких трусов и прочую эччатину


Это все выражение гайдзинского двуличия. Эччатина хуже жестокого насилия. Давайте лейтесь реки крови, выдирайте друг другу внутренности. Главное трусов не показывайте.
852 502897
>>502892

>И чо? Фирменные Кока-Кола рюкзаки тоже красные. И мне кажется это фиолетового оттенка рюкзак на пикче. Баним теперь рюкзаки? В походы теперь нельзя?


Да. Ну а что ты мне то жалуешься - я что ли это придумал? Вон, люди говорят даже тэг "Randoseru" запретили в японских онлайн магазинах эроге. Если даже там запретили - чем стим то хуже?

>Это все выражение гайдзинского двуличия. Эччатина хуже жестокого насилия. Давайте лейтесь реки крови, выдирайте друг другу внутренности. Главное трусов не показывайте.


Именно так.
853 502925
>>502865

>Там же в Стим версиях хентай вырезан


Отношения с маленькими девочками-то остаются.
854 502931
>>502865
Правила ужесточили и теперь оллаге даже с лолями не пройдёт. Релизнись Юцуноха год назад в аллаге виде - сейчас бы спокойно висела.
855 502935
>>502925
Это не маленькие девочки, им есть 18!
856 502938
>>502935
Если что-то выглядит как маленькая девочка, ведёт себя как маленькая девочка и пахнет как маленькая девочка, то это маленькая девочка.
857 502941
>>502938
Взрослые люди тоже могут выглядеть как маленькие дети. Есть всякие болезни там и индивидуальные особенности развития. Азиатки зачастую вообще похожи на школьниц, даже будучи милфами.
858 502965
>>502941
Ну иди расскажи это модераторам стима.
859 502969
>>502935
фишка в том, что в йотсунохе эта отмаза не прокатит
там по сюжету половину игры персонажи проводят в начальной школе - потом тайм-скип в три года - и они снова встречаются уже в средней школе - в другой форме и т.д. (ну или сначала в средней, а потом в высшей - не суть)
и везде эта самая школьная тематика - вплоть до оформления текстовых окон в виде тетрадных страничек
вот как ты предлагаешь верить цензорам в их изначальные 18 лет?
1.JPG107 Кб, 891x811
860 502971
>>502969
открепилось
861 502975
>>502969
В средней же начинается повествование. Там же вряд-ли говорится сколько им лет в средней школе. В средней школе же учатся до 15 лет + таймскип в 3 года = 18 лет. У игры есть и порт на ПС2. Если на консоль портировали и там Сони позволила сделать этот порт ничего предосудительного не найдя, то почему нельзя на пеку? Просто тупые гайдзины всегда найдут к чему придраться, а точнее шарашка Габена.
габеноцензура.jpg39 Кб, 633x126
862 502977
>>502975
Потому что у шарашки ужесточились инструкции по ограничению контента.
863 502981
>>502977
хуясе
это откуда такая прелесть?

>>502975

>В средней же начинается повествование. Там же вряд-ли говорится сколько им лет в средней школе. В средней школе же учатся до 15 лет + таймскип в 3 года = 18 лет.


Ну на самом деле чаще всего речь идёт о втором курсе старшей школы - а это 16-17. Плюс Нана (мелкая с рюкзаком) по сюжету младше на курс (или два) главного героя. А теперь представь что есть какие то эччийные сцены/шутки и в период, пока они в средней школе. Не так то всё просто.
864 502982
>>502981

>хуясе


>это откуда такая прелесть?


На скрине написано

>7dots визуальные новеллы

865 502983
>>502975

>У игры есть и порт на ПС2. Если на консоль портировали и там Сони позволила сделать этот порт ничего предосудительного не найдя, то почему нельзя на пеку? Просто тупые гайдзины всегда найдут к чему придраться, а точнее шарашка Габена.


ну наверное потому что на соневскую версию нельзя накатить официальный 18+ патч, бесплатно распространяемый на сайте разработчика, о чём говорится на форуме игры в стиме?
866 502984
>>502977
Хуею с этих правил. Пиздец полный.
Короче в жопу Стим. Нужна альтернатива и это точно не Эпик Стор.
867 502989
>>502981

>втором курсе старшей школы - а это 16-17


Просто их всех оставили на второй год еще в средней школе хех. А Нану так и несколько раз.
>>502983
В Стиме эти патчи не официальны, если они не продаются в стиме вместе с игрой. А что там разрабы пишут на форумах это их личное дело.
868 502990
>>502989
Ну удачи это обьяснять прокурору в суде. Valve например не захотел.
869 502993
>>502990
Какому прокурору то лол. Это внутренние заморочки Стима, с их изменившимися правилами. До лета 2018 спокойно можно было выставлять любое оллаге с учётом того, что в нём нет прона. Когда запрет на прон сняли, то вообще всё что угодно в стим полезло. Сейчас же прон вроде как разрешён, но при этом любой намёк на 18- возраст это сексуализация детей, так что даже оллаге идут нахуй.
1557657222794.png306 Кб, 400x850
VNTS 05/12/19 870 503142
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 69.46% Translated, 49.76% edited


>Lover Able - 100% translated, 64.51% edited


>Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, prologue patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32227/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 15583/56417 (27.62%) lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 78% (1777/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Higurashi Hou - Chapter 6 released, chapter 7 through Beta and being finalized, chapter 8 through TLC+Editing


>Shiei no Sona-Nyl - 100% translated


>Hashihime - Finished Beta, finalizing the release build


>Sengoku Rance - Through Beta


>Amatarasu Riddle Star - Through Beta, finalizing the release build


>Kyonyuu Fantasy 2 - 100% translated and edited, image editing ongoing


>Fxxx Me Royally - 100% translated, 54% edited


>Secret Project #1 - 100% translated and 88% edited


>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 40% edited


>Nyan Cafe Macchiato - 100% translated and edited


>Secret Project #6 - 66% translated and 9% edited


>Secret Project #7 - 66% translated and 65% edited


>Secret Project #8 - 48% translated and 10% edited


>One announcement from a current partner planned for Anime Central



Sekai/Denpa/Maiden

>Rewrite+ - 67% translated, 17% edited


>NEKO-NIN exHeart 3 - 71% translated and edited



Sol Press

>Yotsunoha - Rejected by Steam, demo released



Nekonyan

>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - May 31st release


>Hello Lady - Translation started, Early Q2 2019 release


>Aokana - 90% translated, 50% edited, Summer 2019 Release


>Senren Banka - 20% translated, 20% edited, Late Summer 2019


>Making Lovers - 25% translated, 25% edited, Winter 2019



Cherry Kiss

>Deka Chichi Muchi Shiri BBA Kishidan - Picked up


>Mesu Inu Haramase Oyakodon - Picked up



Fakku

>HemoImo - Released

1557657222794.png306 Кб, 400x850
VNTS 05/12/19 870 503142
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 69.46% Translated, 49.76% edited


>Lover Able - 100% translated, 64.51% edited


>Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, prologue patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32227/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 15583/56417 (27.62%) lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 78% (1777/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Higurashi Hou - Chapter 6 released, chapter 7 through Beta and being finalized, chapter 8 through TLC+Editing


>Shiei no Sona-Nyl - 100% translated


>Hashihime - Finished Beta, finalizing the release build


>Sengoku Rance - Through Beta


>Amatarasu Riddle Star - Through Beta, finalizing the release build


>Kyonyuu Fantasy 2 - 100% translated and edited, image editing ongoing


>Fxxx Me Royally - 100% translated, 54% edited


>Secret Project #1 - 100% translated and 88% edited


>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 40% edited


>Nyan Cafe Macchiato - 100% translated and edited


>Secret Project #6 - 66% translated and 9% edited


>Secret Project #7 - 66% translated and 65% edited


>Secret Project #8 - 48% translated and 10% edited


>One announcement from a current partner planned for Anime Central



Sekai/Denpa/Maiden

>Rewrite+ - 67% translated, 17% edited


>NEKO-NIN exHeart 3 - 71% translated and edited



Sol Press

>Yotsunoha - Rejected by Steam, demo released



Nekonyan

>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - May 31st release


>Hello Lady - Translation started, Early Q2 2019 release


>Aokana - 90% translated, 50% edited, Summer 2019 Release


>Senren Banka - 20% translated, 20% edited, Late Summer 2019


>Making Lovers - 25% translated, 25% edited, Winter 2019



Cherry Kiss

>Deka Chichi Muchi Shiri BBA Kishidan - Picked up


>Mesu Inu Haramase Oyakodon - Picked up



Fakku

>HemoImo - Released

871 503144
>>503142
секси бёдра
1558266748602.png460 Кб, 510x360
VNTS 05/19/19 872 503560
Fan tranlations

>Aiyoku No Eustia - 70.79% Translated, 49.76% edited, partial patch released


>Gore Screaming Show - Prologue + day 1 patch released, early scripts being retranslated


>Lover Able - 100% translated, 65.52% edited


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32276/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Damekoi - Released


>Kotonoha Amrilato - June 13th release


>Imouto Paradise 3 - 100% translated and edited, in beta



JAST

>Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Entering QA



Sekai/Denpa/Maiden

>Majo Koi Nikki - Submitted for Steam review


>G-senjou no Maou - R18 version finished, release date coming shortly


>Winter Polaris - 70% translated, Summer 2019 release


>Sanarara R - 100% translated, Q3 release


>Kemomusu - 100% tanslated and edited, awaiting engine work, Q4 release



Frontwing

>Sharin no Kuni - In the last stages of debugging



Fakku

>The Key to Home - Released



Other

>Yumeutsutsu Re:Master - Announced

1558266748602.png460 Кб, 510x360
VNTS 05/19/19 872 503560
Fan tranlations

>Aiyoku No Eustia - 70.79% Translated, 49.76% edited, partial patch released


>Gore Screaming Show - Prologue + day 1 patch released, early scripts being retranslated


>Lover Able - 100% translated, 65.52% edited


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32276/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Damekoi - Released


>Kotonoha Amrilato - June 13th release


>Imouto Paradise 3 - 100% translated and edited, in beta



JAST

>Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Entering QA



Sekai/Denpa/Maiden

>Majo Koi Nikki - Submitted for Steam review


>G-senjou no Maou - R18 version finished, release date coming shortly


>Winter Polaris - 70% translated, Summer 2019 release


>Sanarara R - 100% translated, Q3 release


>Kemomusu - 100% tanslated and edited, awaiting engine work, Q4 release



Frontwing

>Sharin no Kuni - In the last stages of debugging



Fakku

>The Key to Home - Released



Other

>Yumeutsutsu Re:Master - Announced

873 503562
>>503560
ДамеКой чистый вин. В духе этого вашего старого анимца.
А Санарара - это типа лоликон? Как они его выпускать то собираются?
874 503563
>>503562

> ДамеКой чистый вин. В духе этого вашего старого анимца.


Ты хоть читал ее? В духе-то в духе, только вот сценарий слабый с постоянными клифхенгерами ведущими никуда.
875 503566
>>503563
Слишком критичный взгляд, хотя всем не угодишь. Это не даром в топах ЕГС, одобрено Муги. Маруто топовый писатель.
876 503567
>>503566
Ну вот как прочитаешь, кукарекай. Выглядишь как даун без собственного мнения.
877 503574
>>503567
Как Муги сказал так и есть. Нечего мне тут умничать. Возвращайся когда дорастешь до этой игры - старше чем гг Дамекоя и ровесник меня с Муги.
1558870984874.jpg28 Кб, 256x180
VNTS 05/26/19 878 504036
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 70.85% Translated, 49.76% edited, partial patch released


>Lover Able - 100% translated, 65.6% edited


>Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 3611/43896 lines edited, prologue patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32315/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 87% (1972/2265) lines translated



Official work

Spike Chunsoft

>YU-NO - October 1st release



Sekai/Denpa/Maiden

>G-senjou no Maou - R18 patch released



Fruitbat Factory

>Nora to Oujo to Noraneko Heart - released planned, Fruitbat Factory now listed as a publisher

879 504037
>>504036
В кои то веки фан-переводы активнее официалов оказались. А ведь в прежние времена все было наоборот.

>YU-NO - October 1st release


Если аниме в итоге доставит, то прочитаю. Пока идет неплохо.
Это ведь римейк? Ну тогда значит мне никогда не придется читать оригинал. Олдовая рисовка слишком олдовая, а геймплей так вообще пиздец в 2к19 играть.

>G-senjou no Maou - R18 patch released


Этож сколько лет назад Секаи выпустили алл-эйджесовую версию? Пипец дрочерам не мало ждать пришлось, хвалю их выдержку.

>Nora to Oujo to Noraneko Heart


>Fruitbat Factory now listed as a publisher


Это хорошо или плохо?
880 504039
>>504037
В ремейке же геймплей остался
881 504041
>>504037

>Пипец дрочерам не мало ждать пришлось


Но 18+ ЖЫСЕНЖО с 2010 доступен.
882 504042
>>504041
Это у свободных людей доступен. Потреблядки сасать!
883 504055
>>504039
Его же в римейке подпилили. Геймплей уровня 96 года и геймплей 20 лет спустя - это как небо и земля.
884 504061
>>504055

>геймплей

885 504064
>>504055
Каким образом? Я не особо интересовался, но вроде там теперь просто места подписаны, на которые можно тыкнуть.
886 504073
>>504064
Не забывай про графен.
887 504074
>>453199 (OP)
http://boards.4channel.org/jp/thread/21414565
На форчане обоссали перевод дамекоя за кучу ошибок. Теперь место куколджуера у параши.
888 504077
>>504074

>еопов накормили говном за их же деньги


Никогда такого не было и вот опять
889 504078
>>504074
Не ну кучу ошибок можно найти в любом переводе, если хватает аутизма просмотреть каждую строчку игры, сверяясь с оригиналом одновременно. Техническая часть это не вина перевода. Вообще же Мангагеи обычно патчат свои игры. Лучше бы данный анон направил бы свой аутизм в сторону Мангагеевского суппорта; что помогло бы пропатчить игру, а не тупо запостить чтоб поржать да похвалиться своей проницательностью с 3.5 анонами данного треда.
890 504079
>>504078
Не думаю что он настолько тупой. Должен понимать что 3.5 хуесосов поржут вместе с ним, а профессиональные переводчики поржут над ним.
1559475793203.jpg80 Кб, 256x348
VNTS 06/02/19 891 505446
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 71.07% Translated, 49.76% edited, partial patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32315/108888) edited



Official work

Nekonyan

>Suki to Suki to de Sankaku Ren'ai - Released



Fruitbat Factory

>Nora to Oujo to Noraneko Heart - Demo released, June 17th release



Other

>Date A Live: Rio Reincarnation - July 23rd release

1560082373040.jpg47 Кб, 256x360
VNTS 06/09/19 892 505843
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 71.27% Translated, 50.72% edited, partial patch released


>Lover Able - 100% translated, 65.96% edited


>Musumaker - 56% patch released


>Onee-san to Amaero Milk Kissa - Released


>Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 3825/43896 lines edited, prologue patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32325/108888) edited


>Taimanin Asagi Zero - 70% partial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 89% (2023/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - Out of Beta


>Rance Quest - 100% translated and edited, image editing nearly finished


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and edited, in programming


>Secret Project #1 - 100% translated and edited, in image editing


>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 50% edited


>Nyan Cafe Macchiato - 100% translated and edited, in image editing


>Secret Project #6 - 71% translated and 10% edited


>Secret Project #7 - 76% translated and 67% edited


>Secret Project #8 - 72% translated and 17% edited



JAST

>Josou Sanmyaku - 71% translated, 47% edited, Summer 2019 release


>Flowers - At least 50% translated


>Katahane - Fully translated and edited



Sol Press

>Mirai Radio to Jinkou-bato - work starting shortly, 2019 release


>Himawari to Koi no Kioku - translation started, 2019 release


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - QA in progress, 2019 release


>Nukitashi - 8% translated, 2019 release


>OniKiss - 88% translated, 85% edited


>Two secret Projects 100% translated and edited



Nekonyan

>Aokana - 95% translated, 70% edited, Summer 2019 Release


>Hello Lady - 40% translated


>Senren Banka - 25% translated, 25% edited, Late Summer 2019


>Making Lovers - 40% translated, 40% edited, Winter 2019



Other

>Raging Loop - Picked up

1560082373040.jpg47 Кб, 256x360
VNTS 06/09/19 892 505843
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 71.27% Translated, 50.72% edited, partial patch released


>Lover Able - 100% translated, 65.96% edited


>Musumaker - 56% patch released


>Onee-san to Amaero Milk Kissa - Released


>Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 3825/43896 lines edited, prologue patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32325/108888) edited


>Taimanin Asagi Zero - 70% partial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 89% (2023/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - Out of Beta


>Rance Quest - 100% translated and edited, image editing nearly finished


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and edited, in programming


>Secret Project #1 - 100% translated and edited, in image editing


>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 50% edited


>Nyan Cafe Macchiato - 100% translated and edited, in image editing


>Secret Project #6 - 71% translated and 10% edited


>Secret Project #7 - 76% translated and 67% edited


>Secret Project #8 - 72% translated and 17% edited



JAST

>Josou Sanmyaku - 71% translated, 47% edited, Summer 2019 release


>Flowers - At least 50% translated


>Katahane - Fully translated and edited



Sol Press

>Mirai Radio to Jinkou-bato - work starting shortly, 2019 release


>Himawari to Koi no Kioku - translation started, 2019 release


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - QA in progress, 2019 release


>Nukitashi - 8% translated, 2019 release


>OniKiss - 88% translated, 85% edited


>Two secret Projects 100% translated and edited



Nekonyan

>Aokana - 95% translated, 70% edited, Summer 2019 Release


>Hello Lady - 40% translated


>Senren Banka - 25% translated, 25% edited, Late Summer 2019


>Making Lovers - 40% translated, 40% edited, Winter 2019



Other

>Raging Loop - Picked up

1560685510481.jpg41 Кб, 256x366
VNTS 06/16/19 893 506088
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 71.42% Translated, 50.72% edited, partial patch released


>Lover Able - 100% translated, 67.08% edited


>Mayumi's Cuckolding Report 2 - Released



Official work

MangaGamer

>Kotonoha Amrilato - Released


>Higurashi Hou - Chapter 7 July 18th release, chapter 8 through TLC+Editing



JAST

>Mamono Musume - Up for preorder, July 3rd release



Sol Press

>OniKiss - Fully translated, 85% edited



Nekonyan

>Aokana - 95% translated, 70% edited, Kickstarter for physical copies starts Tuesday, title to be released a month afterwards


>Senren Banka - 25% translated, 25% edited, September release


>Hello Lady - 40% translated, Q3 release


>Making Lovers - 40% translated, 40% edited, Early Q4 release


>Melty Moment - Update coming shortly


>Unannounced Project - December release



Cherry Kiss

>Bushou Musume to Kozukuri Seikatsu - Released

1560685510481.jpg41 Кб, 256x366
VNTS 06/16/19 893 506088
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 71.42% Translated, 50.72% edited, partial patch released


>Lover Able - 100% translated, 67.08% edited


>Mayumi's Cuckolding Report 2 - Released



Official work

MangaGamer

>Kotonoha Amrilato - Released


>Higurashi Hou - Chapter 7 July 18th release, chapter 8 through TLC+Editing



JAST

>Mamono Musume - Up for preorder, July 3rd release



Sol Press

>OniKiss - Fully translated, 85% edited



Nekonyan

>Aokana - 95% translated, 70% edited, Kickstarter for physical copies starts Tuesday, title to be released a month afterwards


>Senren Banka - 25% translated, 25% edited, September release


>Hello Lady - 40% translated, Q3 release


>Making Lovers - 40% translated, 40% edited, Early Q4 release


>Melty Moment - Update coming shortly


>Unannounced Project - December release



Cherry Kiss

>Bushou Musume to Kozukuri Seikatsu - Released

894 506417
Сорян, инсайдер-кун, а как там дела с kimi ga nozomu eien? Еще в прошлом году ангельская проф. студия взяла... Забили что ли?
895 506418
>>506417
Разве просто Эйдж не слоупоки и не выпустят лет так через сто? Посмотри в оппост строфу Age titles with various publishers. За более чем год из 5 проектов единственное что продвинулось это 18+ патч для Мув-Лува. Фотонфловерс обещали в начале года, но не выпустили по сей день. Вот и весь их прогресс за это время.
1561287595859.jpg28 Кб, 256x180
VNTS 06/23/19 896 506546
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 71.55% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, stuck at technical work


>Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 4379/43896 lines edited, prologue patch released


>Yagai Gakushuu - Released



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - Out of Beta, being finalized


>Kyonyuu Fantasy 2 - In Beta


>Ano Harewataru Sora yori Takaku - Out of Beta


>Imouto Paradise 3 - Out of Beta


>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 55% edited


>Secret Project #6 - 76% translated and 36% edited


>Secret Project #7 - 100% translated and 92% edited


>Secret Project #8 - 100% translated and 40% edited


>A new announcement listed for AX



Sekai/Denpa/Maiden

>Ninja Girl - 6/24 release


>Nanairo Reincarnation - Checking final build, June or July release


>9-nine- Episode 2 - 100% translated and edited, in QA


>NEKO-NIN exHeart 3 - 100% translated and edited


>Kemomusu - About to enter QA, Q4 release


>Secret Project 4 - 60% translated and edited



Nekonyan

>Aokana - 95% translated, 70% edited, Physical edition Kickstarter started, August release



Fruitbat Factory

>Nora to Oujo to Noraneko Heart - Released

1561287595859.jpg28 Кб, 256x180
VNTS 06/23/19 896 506546
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 71.55% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Oreimo Tsuzuku - All scripts through TLC+Editing, stuck at technical work


>Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 4379/43896 lines edited, prologue patch released


>Yagai Gakushuu - Released



Official work

MangaGamer

>Maggot Baits - Out of Beta, being finalized


>Kyonyuu Fantasy 2 - In Beta


>Ano Harewataru Sora yori Takaku - Out of Beta


>Imouto Paradise 3 - Out of Beta


>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 55% edited


>Secret Project #6 - 76% translated and 36% edited


>Secret Project #7 - 100% translated and 92% edited


>Secret Project #8 - 100% translated and 40% edited


>A new announcement listed for AX



Sekai/Denpa/Maiden

>Ninja Girl - 6/24 release


>Nanairo Reincarnation - Checking final build, June or July release


>9-nine- Episode 2 - 100% translated and edited, in QA


>NEKO-NIN exHeart 3 - 100% translated and edited


>Kemomusu - About to enter QA, Q4 release


>Secret Project 4 - 60% translated and edited



Nekonyan

>Aokana - 95% translated, 70% edited, Physical edition Kickstarter started, August release



Fruitbat Factory

>Nora to Oujo to Noraneko Heart - Released

1561894242064.jpg29 Кб, 256x181
VNTS 06/30/19 897 506864
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 71.68% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Koyori ~SEVENDAYS~ - Released


>Pure Pure - 91,79% translated, translation resuming



Official work

MangaGamer

>4 new announcements listed for AX



Sekai/Denpa/Maiden

>Ninja Girl - Released


>Majo Koi Nikki - "Next release"



Cherry Kiss

>Deka Chichi Muchi Shiri BBA Kishidan - July release

898 507141
899 507153
>>507141
Надеюсь хоть на что-то, лишь бы Джасты выпустили что-нибудь.
900 507155
>>507153
Sumaga SOON!
901 507203
>>507155
В этом году обещают. И так уже лет 10
cmvs322017-08-0800-16-02.jpg436 Кб, 1280x720
902 507210
Ссыкай зашкварили Амацуцуми.
903 507211
>>507203
Потом ещё лет десять фандиск будут переводить, muramasa never ever.
image.png3,4 Мб, 1536x2048
904 507212
1562511988593.jpg1,3 Мб, 1284x1765
VNTS 07/07/19 905 507385
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 72.10% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Amagami - "Script translation done. 1176/2329 original edition scenario scripts edited (50.5%)"


>Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 4403/43896 lines edited, prologue patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32363/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 18895/62351 (30.30%) lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 89% (2024/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Rance 01 - 100% translated


>Rance 02 - Picked up, to be released along side Rance 01


>Mugen Renkan - 76% translated and 36% edited


>Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - 100% translated and 92% edited



JAST

>Mamono Musume - Released


>Princess X fandisc - Released


>Majikoi - Summer release


>Sumaga- Winter release


>Flowers - Fall release


>Katahane - Fall release


>Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Fall release


>Eiyuu*Senki GOLD - Picked up


>Yamizome Revenger - Picked up


>Mamono Musume-tachi to no Rakuen ~Slime & Scylla~ - Picked up



Age titles with various publishers

>Muv-Luv Photonflowers - Summer release



Spike Chunsoft

>Robotics;Notes - 2020 release


>Robotics;Notes DaSH - Picked up



Sekai/Denpa/Maiden

>Majo Koi Nikki - Recieved Valve approval, to be released "very soon"


>Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - Fully localized, in engine work, 2019 release planned


>Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - Fully localized, in engine work, 2019 release planned


>Baldr Sky - Q3/Q4 release date, in Valve review


>Rewrite+ - Kickstarter planned, 67% translated, 17% edited


>9-nine- Episode 2 - Picked up


>Amatsutsumi - Picked up


>KoiKuma Fan Disc - Picked up


>The Seventh Sign -Mr. Sister- - Picked up


>Love's Sweet Garnish 2 - Picked up


>Kanojo no Seiiki - Picked up


>SF - Picked up


>Glass - Picked up


>New Glass - Picked up


>Nekopara Vol 4 - Picked up



Sol Press

>Yotsunoha - Imminent release


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - August 16th release


>OniKiss - September 27th release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - October 27th release


>Nukitashi - November 22nd release


>>Himawari to Koi no Kioku - February 2020 release


>Witch's Garden - Picked up


>Happiness! 2 Sakura Celebration - Picked up


>Jinrui Saikyou Seiyoku no Yome Kouguchi Rinko - Picked up


>Hyper->Highspeed->Genius - Picked up



Nekonyan

>Aokana Extra1 - Picked up



Aksys

>NG - October release


>Piofiore no Banshou - 2020 release


>Gensou Kissa Enchante - 2020 release


>Collar x Malice -Unlimited- - Picked up



Other

>Dei Gratia no Rashinban - Picked up, Kickstarter planned

1562511988593.jpg1,3 Мб, 1284x1765
VNTS 07/07/19 905 507385
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 72.10% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Amagami - "Script translation done. 1176/2329 original edition scenario scripts edited (50.5%)"


>Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 4403/43896 lines edited, prologue patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32363/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 18895/62351 (30.30%) lines translated, Trial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 89% (2024/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Rance 01 - 100% translated


>Rance 02 - Picked up, to be released along side Rance 01


>Mugen Renkan - 76% translated and 36% edited


>Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - 100% translated and 92% edited



JAST

>Mamono Musume - Released


>Princess X fandisc - Released


>Majikoi - Summer release


>Sumaga- Winter release


>Flowers - Fall release


>Katahane - Fall release


>Kimi to Kanojo to Kanojo no Koi - Fall release


>Eiyuu*Senki GOLD - Picked up


>Yamizome Revenger - Picked up


>Mamono Musume-tachi to no Rakuen ~Slime & Scylla~ - Picked up



Age titles with various publishers

>Muv-Luv Photonflowers - Summer release



Spike Chunsoft

>Robotics;Notes - 2020 release


>Robotics;Notes DaSH - Picked up



Sekai/Denpa/Maiden

>Majo Koi Nikki - Recieved Valve approval, to be released "very soon"


>Ley-Line: Daybreak of Remnants Shadow - Fully localized, in engine work, 2019 release planned


>Ley-Line: Flowers Falling in the Morning Mist - Fully localized, in engine work, 2019 release planned


>Baldr Sky - Q3/Q4 release date, in Valve review


>Rewrite+ - Kickstarter planned, 67% translated, 17% edited


>9-nine- Episode 2 - Picked up


>Amatsutsumi - Picked up


>KoiKuma Fan Disc - Picked up


>The Seventh Sign -Mr. Sister- - Picked up


>Love's Sweet Garnish 2 - Picked up


>Kanojo no Seiiki - Picked up


>SF - Picked up


>Glass - Picked up


>New Glass - Picked up


>Nekopara Vol 4 - Picked up



Sol Press

>Yotsunoha - Imminent release


>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - August 16th release


>OniKiss - September 27th release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - October 27th release


>Nukitashi - November 22nd release


>>Himawari to Koi no Kioku - February 2020 release


>Witch's Garden - Picked up


>Happiness! 2 Sakura Celebration - Picked up


>Jinrui Saikyou Seiyoku no Yome Kouguchi Rinko - Picked up


>Hyper->Highspeed->Genius - Picked up



Nekonyan

>Aokana Extra1 - Picked up



Aksys

>NG - October release


>Piofiore no Banshou - 2020 release


>Gensou Kissa Enchante - 2020 release


>Collar x Malice -Unlimited- - Picked up



Other

>Dei Gratia no Rashinban - Picked up, Kickstarter planned

906 507443
Бамп, согласен
907 507444
Бамп, согласен
908 507456
>>507210
Ого, Пурплы все прыгают между Секаем и Мангагеями. Я бы лично предпочел чтоб это Мангагеи переводили. Вообще все лучше бы Мангагеи переводили, чем Секай. Последние те еще тормозы и у них там явные проблемы с редактурой (всем Хошимемо). Не говоря уже об их любви вырезать то что было в оригинале, прежде всего Н-контент. Кстати все еще не слышно чтобы >>507212 имел 18+ версию.
>>507385

>Джаст


>Ща выпустим Сумагу. Но перед ней еще 4 игры только в этом году!


Ага. Так и поверил. Хорошо если через 4 года.

>Секай


>У нас овер9000 игр на очереди и еле выходят, так давайте еще 10 возьмем.


Пипец эта компания. Новые Джасты с в разы больше игр. Только у Джаста качественней переводы хотяб.

>Rance 01


Вот кто для меня выиграл АХ. Хотел начать серию только с самого начала, но не играть в игру 89 года, а римейк. Жду.
909 507465
>>507456

>Пурплы все прыгают между Секаем и Мангагеями.


Видать думают, что две компании переведут быстрее.
910 507468
>>507465
Скорее дело в том, что Ссыкай не хотели ебаться с аллаге-фикацией Хапимэа. А у Амацуцуми псвита порт имеется - всё сделано уже до них.
911 507470
>>507465

>Сыкай


>Будут делать быстрей


Э нет. Они с Мангагеями конкуренты, вместе над одной игрой работать не будут. Если только не имелось в виду что быстрей будет переведен каталог игр Пурплов. Но и тут сомнения опять же из-за скорости Сыкаев, а Мангагеи на данный момент над играми Пурплов не работают.
1563105231426.jpg61 Кб, 256x359
VNTS 07/14/19 912 507807
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 72.69% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32398/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 92% (2083/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Ciconia - Expected to finish up in late September


>Kyonyuu Fantasy 2 - Nearly out of Beta


>Fxxx Me Royally - 100% translated, 60% edited


>Ano Harewataru Sora yori Takaku - Out of Beta, finalizing the release build


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and edited, finalizing last set of images


>Imouto Paradise 3 - Out of Beta, finalizing the release build


>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 60% edited


>Rance 02 - 50% translated, to be released along side Rance 01


>Mugen Renkan - 80% translated and 50% edited


>Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - 100% translated and edited


>Secret Project #8 - 100% translated and 55% edited


>Secret Project #9 - 77% translated



JAST

>Josou Sanmyaku - 87% translated, 85% edited, Summer 2019 release



Frontwing

>Loca Love Vol 2 - August release



Sekai/Denpa/Maiden

>Nanairo Reincarnation - Checking final build, July or August release


>Harumade Kururu - 100% translated and edited, awaiting Chinese translation and build from the developer, 2019 release


>I Walk Among Zombies Volume 2 - 100% translated and edited, engine work ongoing


>NEKO-NIN exHeart 3 - 100% translated and edited, awaiting build from the developer


>Amatsutsumi - Translation and editing in progess


>The Seventh Sign -Mr. Sister- - 70% translated and edited


>Love's Sweet Garnish 2 - Translation and editing in progress


>Nekopara Vol 4 - In development



Sol Press

>Yotsunoha - Release



Cherry Kiss

>Deka Chichi Muchi Shiri BBA Kishidan - Released



Fakku

>Fukai ni Nemuru Oujo no Abaddon - 2020 release



Other

>Seven Days - Passed Steam review, awaiting scripting of new event CGs by the developers

1563105231426.jpg61 Кб, 256x359
VNTS 07/14/19 912 507807
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 72.69% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32398/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 92% (2083/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Ciconia - Expected to finish up in late September


>Kyonyuu Fantasy 2 - Nearly out of Beta


>Fxxx Me Royally - 100% translated, 60% edited


>Ano Harewataru Sora yori Takaku - Out of Beta, finalizing the release build


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and edited, finalizing last set of images


>Imouto Paradise 3 - Out of Beta, finalizing the release build


>Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 60% edited


>Rance 02 - 50% translated, to be released along side Rance 01


>Mugen Renkan - 80% translated and 50% edited


>Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - 100% translated and edited


>Secret Project #8 - 100% translated and 55% edited


>Secret Project #9 - 77% translated



JAST

>Josou Sanmyaku - 87% translated, 85% edited, Summer 2019 release



Frontwing

>Loca Love Vol 2 - August release



Sekai/Denpa/Maiden

>Nanairo Reincarnation - Checking final build, July or August release


>Harumade Kururu - 100% translated and edited, awaiting Chinese translation and build from the developer, 2019 release


>I Walk Among Zombies Volume 2 - 100% translated and edited, engine work ongoing


>NEKO-NIN exHeart 3 - 100% translated and edited, awaiting build from the developer


>Amatsutsumi - Translation and editing in progess


>The Seventh Sign -Mr. Sister- - 70% translated and edited


>Love's Sweet Garnish 2 - Translation and editing in progress


>Nekopara Vol 4 - In development



Sol Press

>Yotsunoha - Release



Cherry Kiss

>Deka Chichi Muchi Shiri BBA Kishidan - Released



Fakku

>Fukai ni Nemuru Oujo no Abaddon - 2020 release



Other

>Seven Days - Passed Steam review, awaiting scripting of new event CGs by the developers

913 507835
торрент Йотсунохи где?
914 507839
>>507835
Слыш купи
image.png19 Кб, 624x100
915 508090
Как же я люблю русики!
916 508093
>>508090
Как же я люблю любителей экстраполировать и судить множества по одному их представителю!
Если серьёзно, кинь ссылку на этот пиздец
919 508097
>>508095

>вывалим говно, а люди пусть исправляют (я надеюсь)


Найс.
920 508098
>>508097
Расширенная версия команды, каждый может стать её частью.
921 508118
>>508090
Аматерасу кросс чаннел тоже со словаря переводил и все сожрали.
922 508121
>>508118
Тупые еопы и машину в стиме жрут, хуле.
923 508149
>>508118
Есть примеры плохого перевода или просто попугаишь мемасы?
Я читал аматерасу кроссчаннел на выходе, очень понравилось. И я не говноед, спокойно определяю
924 508150
>>508149

>спокойно определяю..


..плохие англюсики от школоты с машинами, у аматерасу нет ничего подобного.
925 508170
>>508149
Ixrec на момент перевода Кросс Ченнела японский учил пару месяцев, а из переводческого опыта у него только параллельный перевод еще одной новеллы был. Ну и по переводу видно хорошо, даже человеку, который с оригиналом не знаком, там даже построение фраз ужасное, выглядит будто автор пытался переводить слово в слово как в японском языке, не понимая вообще контекста и не пытаясь построить читабельное предложение на английском языке сохранив оригинальный смысл и контекст фразы. По сути ты просто сожрал упражнения человека, по поднятию скилла в японском, вместо полноценного перевода, но видимо ты даже английский херово знаешь, если не смог этого разглядеть, так что другой возможности ознакомиться с Кросс Ченнелом у тебя все равно не было и не будет.
926 508171
>>508170
Я просил примеры, но получил снова пустую болтовню.
Я у тебя языков не знаю? Ну окей, ты-то знаешь, верно? Показывай тогда.
927 508172
>>508171
Да, сейчас ради тебя буду скачивать кросс ченнел и примеры тебе выискивать, чтобы ты мне на них потом на голубом глазу сказал "да не, все норм, нихуя не вижу". Можешь считать что я пиздабол, мне похуй.
image.png430 Кб, 861x441
928 508173
929 508175
>>508172
Хорошо, тогда попробуем выбрать факты из твоего кукарекания.

>построение фраз ужасное


Я конечно не англичанин, но не заметил такого, читал как все игры, нормально. Но у тебя были проблемы, значит тупой тут ты, читать не умеешь.

>другой возможности ознакомиться с Кросс Ченнелом у тебя все равно не было и не будет


Тогда не было, теперь в основном на японском читаю, вот и захотел посмотреть что же там такого плохого, ведь я ничего такого не заметил. А визги про плохой перевод иксрека больше похожи на зависть остальных горе-переводчиков, которых он обоссал своими блистательными релизами, да еще и японских правообладателей обоссал, когда не выполнили его требование, что тоже наверняка вызвало лютый батхерт у обычных переводчиков, которые жопу лижут правообладателям.
930 508176
>>508173
Ну и? Где косяки? Одно и то же написано разными словами.
931 508183
>>508176
Ну если тебе первый вариант ок, то рад за тебя. Можешь вместо вн краткие пересказы на википедии читать.
932 508264
>>508183
Перевод Шафта всегда считался ещё хуже.
933 508270
>>508183
Алё? Кроме первого, других и не существовало. Я же сказал, читал на выходе.

И какие "краткие пересказы"? Во втором варианте написано буквально то же самое, только слова заменены на более пышные, но хорошо это или плохо не скажешь не заглянув в японский оригинал. И судя по твоему тупому кукареканью, тебе это не под силу, и вдобавок даже английского не знаешь, раз не понимаешь что написано одно и то же.
Короче очередной мемасный даун, как я сразу и сказал, только пукает в воздух.
934 508274
>>508264
Ааа, так вот что значит GHS - George Henry Shaft. Тот самый мега-аутист что написал целую книгу про маня-теории на основе КроссЧаннела. Так сейчас же уже 3 перевода есть. Где Моэновела?
935 508275
>>508274
Моэновельный, говорят, ещё хуже, чем иксрек и шафт.
936 508287
>>508275
Вот почему из целых 3-ех переводов - Иксрека самый лучший. Шафовский это фантазии аутиста, Моэновел это попытки япов гуглтранслейт на ингриш.
1563709547986.jpg43 Кб, 460x215
VNTS 07/21/19 937 508495
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 72.87% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32494/108888) edited


>Summer Pockets - Common route translated, 22077/62351 (35.40%) lines translated, Shiroha route patch released



Official work

MangaGamer

>Higurashi Hou - Chapter 7 released, chapter 8 through TLC+Editing



Age titles with various publishers

>Muv-Luv Photonflowers - July 23rd release



Sol Press

>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - Starting QA August 16th release


>OniKiss - Image editing then QA, September 27th release


>Shitsuji ga Aruji o Erabu Toki - October 18th release


>Nukitashi - 21% translated, November 22nd release


>Himawari to Koi no Kioku - 26% translated, 3% edited, February 2020 release

938 509439
https://store.steampowered.com/app/972160/The_Witchs_Love_Diary/
Это первый релиз Нииджимы на западе?
939 509457
>>508175

> японских правообладателей обоссал, когда не выполнили его требование


Кулстори плиз.
1564316281025.png617 Кб, 710x356
VNTS 07/28/19 940 509540
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 73.28% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Lover Able - 100% translated, 68.83% edited


>Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 4923/43896 lines edited, prologue patch released


>Sono Hanabira ni Kuchizuke o - Atelier no Koibito-tachi - Released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32558/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Ano Harewataru Sora yori Takaku - August 15th release


>Sengoku Rance - September 12th release


>Sakura no Mori Dreamers - Picked up


>Magic and Slash - Picked up


>Uchi no Kanojo - Picked up



Age titles with various publishers

>Muv-Luv Photonflowers - August 2nd release



Sekai/Denpa

>Majo Koi Nikki - Released


>I Walk Among Zombies Volume 2 - August 12th release



Fakku

>Love Cubed - Released



Other

>Date A Live: Rio Reincarnation - Released


>Natsuiro Shimai ~Osananajimi to Manatsu no Himegoto~ - Released

1564316281025.png617 Кб, 710x356
VNTS 07/28/19 940 509540
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 73.28% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Lover Able - 100% translated, 68.83% edited


>Pure x Connect - 7205/43896 lines translated, 4923/43896 lines edited, prologue patch released


>Sono Hanabira ni Kuchizuke o - Atelier no Koibito-tachi - Released


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32558/108888) edited



Official work

MangaGamer

>Ano Harewataru Sora yori Takaku - August 15th release


>Sengoku Rance - September 12th release


>Sakura no Mori Dreamers - Picked up


>Magic and Slash - Picked up


>Uchi no Kanojo - Picked up



Age titles with various publishers

>Muv-Luv Photonflowers - August 2nd release



Sekai/Denpa

>Majo Koi Nikki - Released


>I Walk Among Zombies Volume 2 - August 12th release



Fakku

>Love Cubed - Released



Other

>Date A Live: Rio Reincarnation - Released


>Natsuiro Shimai ~Osananajimi to Manatsu no Himegoto~ - Released

941 509541
>>509439
Да.
>>509540

>Sengoku Rance - September 12th release


Ну наконец-то прогресс по Рансам продвинулся, а то их уже года 2 бета-тестили все.
942 509542
>>509541
Ну наконец-то прогресс по тому что лет 10 как перевели продвинулся
943 509544
>>509542
Чем быстрей справятся с Сегоку - тем быстрей выкатят другие.
image.png110 Кб, 1071x147
944 510035
Привет, все видели?
945 510039
>>510035
Привет, ваще похуй.
image.png162 Кб, 1280x216
946 510065
947 510068
>>510065
Типичный русек.
1564919086572.jpg26 Кб, 256x163
VNTS 08/04/19 948 510094
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 73.90% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Lover Able - 100% translated, 69.09% edited


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32630/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 94% (2124/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Sakura no Mori Dreamers - 100% translated and edited, in image editing


>Magic and Slash - 100% translated and 55% edited


>Uchi no Kanojo - 77% translated



Age titles with various publishers

>Muv-Luv Photonflowers - Released



Sekai/Denpa

>9-nine- Episode 2 - Waiting on Steam review


>Harumade Kururu - Awaiting engine work, 2019 release


>Island Diary - 100% translated


>Kemomusu - QA complete, waiting on Steam review, Q4 release


>The Seventh Sign -Mr. Sister- - 100% translated and edited



Sol Press

>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - Implementing QA, August 16th release


>OniKiss - Awaiting tech work for QA, September 27th release


>Nukitashi - 26% translated, November 22nd release


>Himawari to Koi no Kioku - 28% translated, 5% edited, February 2020 release



Other

>Lamunation - Programming work ongoing

1564919086572.jpg26 Кб, 256x163
VNTS 08/04/19 948 510094
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 73.90% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Lover Able - 100% translated, 69.09% edited


>Shin Koihime Musou - 100% translated, 30% (32630/108888) edited


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 94% (2124/2265) lines translated



Official work

MangaGamer

>Sakura no Mori Dreamers - 100% translated and edited, in image editing


>Magic and Slash - 100% translated and 55% edited


>Uchi no Kanojo - 77% translated



Age titles with various publishers

>Muv-Luv Photonflowers - Released



Sekai/Denpa

>9-nine- Episode 2 - Waiting on Steam review


>Harumade Kururu - Awaiting engine work, 2019 release


>Island Diary - 100% translated


>Kemomusu - QA complete, waiting on Steam review, Q4 release


>The Seventh Sign -Mr. Sister- - 100% translated and edited



Sol Press

>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - Implementing QA, August 16th release


>OniKiss - Awaiting tech work for QA, September 27th release


>Nukitashi - 26% translated, November 22nd release


>Himawari to Koi no Kioku - 28% translated, 5% edited, February 2020 release



Other

>Lamunation - Programming work ongoing

1565530075055.jpg65 Кб, 256x348
VNTS 08/11/19 949 510673
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 73.99% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 100% translated



Official work

MangaGamer

>Ano Harewataru Sora yori Takaku - Oh hold until payment processing problems are resolved


>Maggot Baits - Release build almost ready


>Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 20% edited


>Kyonyuu Fantasy 2 - Out of Beta


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and edited, image editing finished


Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 70% edited

>Rance 01 - 100% translated and 25% edited


>Rance 02 - 93% translated, to be released along side Rance 01


>Mugen Renkan - 86% translated and 64% edited


>Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - Entering Beta shortly


>Magic and Slash - 100% translated and 58% edited


>Uchi no Kanojo - 87% translated and 11% edited



Frontwing

>Loca Love Vol 2 - August release, removed from Steam



Sekai/Denpa

>9-nine- Episode 2 - August 16th release



Nekonyan

>Aokana - 100% translated, 90% edited, September release, in Steam review


>Senren Banka - 35% translated, 35% edited, October release


>Hello Lady - 80% translated, 65% edited, Q3 release


>Making Lovers - 50% translated, 50% edited, Early Q4 release


>Melty Moment - On hold until after a newer Hooksoft title is released


>Secret Project #1 - 100% translated and edited, engine work by developers


>Secret Project #2 - 25% translated and 25% edited


>Secret Project #3 - 7% edited

1565530075055.jpg65 Кб, 256x348
VNTS 08/11/19 949 510673
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 73.99% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Watashi wa Kyou Koko de Shinimasu - 100% translated



Official work

MangaGamer

>Ano Harewataru Sora yori Takaku - Oh hold until payment processing problems are resolved


>Maggot Baits - Release build almost ready


>Shiei no Sona-Nyl - 100% translated and 20% edited


>Kyonyuu Fantasy 2 - Out of Beta


>Choukou Tenshi Escalayer - 100% translated and edited, image editing finished


Wan Nyan A La Mode! - 100% translated and 70% edited

>Rance 01 - 100% translated and 25% edited


>Rance 02 - 93% translated, to be released along side Rance 01


>Mugen Renkan - 86% translated and 64% edited


>Kyonyuu Fantasy Gaiden 2 - Entering Beta shortly


>Magic and Slash - 100% translated and 58% edited


>Uchi no Kanojo - 87% translated and 11% edited



Frontwing

>Loca Love Vol 2 - August release, removed from Steam



Sekai/Denpa

>9-nine- Episode 2 - August 16th release



Nekonyan

>Aokana - 100% translated, 90% edited, September release, in Steam review


>Senren Banka - 35% translated, 35% edited, October release


>Hello Lady - 80% translated, 65% edited, Q3 release


>Making Lovers - 50% translated, 50% edited, Early Q4 release


>Melty Moment - On hold until after a newer Hooksoft title is released


>Secret Project #1 - 100% translated and edited, engine work by developers


>Secret Project #2 - 25% translated and 25% edited


>Secret Project #3 - 7% edited

950 510757
>>510673
почему из hello lady картинка? по логике из escalayer должна быть

>Loca Love Vol 2 - August release, removed from Steam


>>Melty Moment - On hold until after a newer Hooksoft title is released


моралфаги атакуе? в первой слишком по шлюшьи героиня выглядит? во втором слишком плоские все?
951 510767
>>510757

>почему из hello lady картинка? по логике из escalayer должна быть


Просто это настолько копипаста форчанского треда, что даже картинка оттуда.
1566133783017.png405 Кб, 517x359
VNTS 08/18/19 952 511083
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 74.51% Translated, 51.97% edited, partial patch released



Official work

MangaGamer

>Ciconia - October 4th release



Sekai/Denpa

>I Walk Among Zombies Volume 2 - Released


>9-nine- Episode 2 - Released



Sol Press

>Kimi o Aogi Otome wa Hime ni - On hold until a problematic bug is fixed



Other

>Raging Loop - October 18th release


>Venus Blood Frontier - Translation nearly finished, December 2019 release


>Taimanin Asagi - Steam release planned

image.png329 Кб, 661x370
953 511365
Двачеры, вы зачем травили zarigan'ов?
954 511370
>>511365

> Двачеры, вы зачем травили zarigan'ов?


Ему чо кто-то в личку срал из двача? Вряд ли, может пара человек тут писало что русик говно как всегда.
955 511371
>>511365
А это в каком треде было? Если и было то 1-2 поста может, не видел полномасштабной травли, если только я что пропустил в скрытых мной тредах. И вообще здесь травят все и каждый русик, так что нечего выделять свой.
Алсо пункты 1 и 2 не вселяют доверия к их переводу. Сами признались, что переводили не стабильно.
956 511372
>>511371
И пункт 5.
957 511373
>>511371
В прикрепленном часто русики хуесосят.
958 511384
>>511373
Если и было то эти самые 1-2 поста, не помню чтоб устраивали какую-то совсем уж травлю. Не знал бы что такое было, если бы специально не упомянули. Найс трольнулись. Как они дальше будут интернетами пользоваться даже не знаю.
959 511533
Ирру и Трип взялись за Ginharu. Коммон-рут перевдён.
960 511539
>>511533
Сочувствую им.
1566740221186.jpg42 Кб, 256x243
VNTS 08/25/19 961 511569
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 74.98% Translated, 51.97% edited, partial patch released


>Gin'Iro, Haruka - Common route patch released


>Ishu Aigan - Released


>Summer Pockets - Common route translated, 26719/62351 (42.85%) lines translated, Shiroha route patch released



Official work

Sekai/Denpa

>Nanairo Reincarnation - Going through final QA


>NEKO-NIN exHeart 3 - QA starting shortly


>Kemomusu - Planning release date


>The Seventh Sign -Mr. Sister- - 100% translated and edited, waiting on a build


>Nekopara Vol 4 - In development, 2020 release



Sol Press

>OniKiss - QA ongoing, September 27th release


>Nukitashi - 35% translated, November 22nd release


>Himawari to Koi no Kioku - 40% translated, 7% edited, February 2020 release



Other

>Summer Pockets - Official release planned

962 511570
>>511533
Это слышал ХошиОри по сравнению с ней короткая. Но если кто и осилит да еще и в удобоваримые сроки, то только Трип и Ирру. Рад что они вернулись.
>>511569

>Fan translations


>Summer Pockets - Common route translated, 26719/62351 (42.85%) lines translated, Shiroha route patch released


>Other


>Summer Pockets - Official release planned


Дело пахнет жареным. Я слышал что фаны продолжат переводить, но им запросто могут выписать C&D. Эх жаль, уже на полпути были.
963 511574
>>511569
В гинхару переведён ещё и рут Бетли, но патч они пока не выпустили.
964 511609
>>511569
Такие красивые девочки на постере, а в самой вн у них бидоны. Нефапабельно/10
965 511610
>>511609

>бидоны


>нефапабельно


Homosexual spotted.
966 511613
>>511610
Претензии анона вполне логичны. Разрабы слишком суют оверсайзд сиськи чтоб завлечь озабоченных отаку. Ладно канадка с 90-размером, но что за хня с японской школьницей-фигуристкой с 89 размером? (на цг они выглядят еще больше) Ее там сиськи не перегибают в другую сторону?
967 511618
>>511613

> но что за хня с японской школьницей-фигуристкой с 89 размером?


А ещё волосы не чёрные и письки бритые.
Не стоит ожидать реалистичного изображения женщин в эроге. Для нелюбителей оппаев есть Юзуки.
968 511672
>>511618
Одна девочка из скольки, пяти?
Раньше лучше было, был баланс и большегрудые были такими большегрудыми.
969 511673
>>511672
были не такими*
970 511684
>>511618
Будто японки совсем не красят волосы и не бреют писи. Это мелкие и легко изменяемые вещи. А вот сиси изменить требуется операция. Да ладно пох это будь какая рандомная тян, но это местная спортсменка-комсомолка. Почему именно ее наделили бидонами и при этом дали бэкграунд неподходящий к ее телосложению?
971 512738
>>509542
Два чаю этому.
Что вообще изменится, кроме обозначений цифр?
К чему готовить гипероружие?
1567345557455.jpg67 Кб, 460x215
VNTS 09/01/19 972 513374
Fan translations

>Aiyoku No Eustia - 75.51% Translated, 52.75% edited, partial patch released


>Gin'Iro, Haruka - Common + Bethly routes translated, Hinata's route 24.07% translated, overall 32.56% translated Common route patch released



Official work

Cherry Kiss

>Catgirl & Doggirl Cafe - Released

973 513382
>>513374
Настолько нихуя что даже нихуя. Первый раз так пусто.
image.png245 Кб, 478x655
974 513388
975 513597
>>513388
Что за хуесос? Каких хуйцов он там перевел?
976 513599
>>513597
Диес, Бальдр скай, Хелло леди, Рейджин Луп.
977 513693
>>513599
Мусор. Ясно почему его к соснолям тянет.
978 513695
>>513693

>камиге, камиге, камиге, камиге


>Мусор


Моэсвин, ты?
979 513698
980 513699
>>513695
нет
981 513700
>>513695
может быть
982 513702
983 513870
https://twitter.com/DistantValhalla/status/1160226411677986817
В комментариях сестра Конжа подтвердила, что он стал героем.
984 513874
>>513870
А я сразу говорил, что самоубийство, а вы не верили.
985 513876
>>513874
"Самоубийство, да, и мугимафия тут совсем не при чём.
986 513879
>>513870
Где?
987 513880
>>513879
I checked every possible clue to what could make him do that and found nothing serious to impose it. So in my opinion it was just too much work, too less sleep (4-5h only)
He just googled the answer how to do it on YouTube and made his final decision in this world. He was as tidy as always, he took his slippers off, he placed his glasses in them and left us forever. I respect it. It's his decision.
988 513882
>>513870
Акк выглядит подозрительно. Зареган на твитторе сегодня, хотя она гольф-тренер в Испании, а такие люди имеют твитеры много лет. И единственное что указано это Sister of Karolis. Довольно фейково выглядит. По аутизму местного анона я больше ставлю что это он и есть, чем что это real deal.
1480430484681.png364 Кб, 800x711
989 513883
>>513880
Нашел, да. Сестра какая-то мутная. Любящая семья, любящая девушка, куча друзей, любимая работа, без проблем с деньгами. Чет устал просто, спал мало. Нагуглил на ютюбе как убить себя, ага, чё за тупая хуйня.
990 513885
>>513882

> Акк выглядит подозрительно. Зареган на твитторе сегодня, хотя она гольф-тренер в Испании, а такие люди имеют твитеры много лет. И единственное что указано это Sister of Karolis. Довольно фейково выглядит. По аутизму местного анона я больше ставлю что это он и есть, чем что это real deal.


Ты про двачеров? Лол, это уж вряд ли, я как тот человек, кто писал про суицид тебе говорю.
991 513886
>>513882
Штейнер подтвердил, что это сестра.
Стикер225x225
992 513888
Чувака, который ненавидел коммунизм, убил капитализм. Кек.
993 513890
100% виновата его сельдь-шлюха. Он не смог вынести этого позора быть куколдом, и как настоящий самурай убил себя.
994 513891
Чтобы убедиться спросил ее в Фейсбуке что 100% принадлежит ей. Посмотрим как ответит, если ответит.
995 513892
Есть вообще фотки его тян?
996 513894
>>513886
А он уверен что это не фейк?
997 513895
>>513894
НУ ЕСЛИ СПЕЦИАЛЬНО ТВИТЕРНУЛ, ЧТО СЕСТРА НАСТОЯЩАЯ, ТО НАВЕРНО БЛЯДЬ УВЕРЕН.
image.png688 Кб, 540x960
998 513896
999 513900
>>513896
Реально на всю катушку жил.
1000 513905
>>513900
Взял от жизни всё.
1001 513906
>>513905
>>513900
Ебать как вам мало надо. Была бы средняя шкура, да работа и ты взял от жизни все.
1002 513910
>>513906
Просто у нас этого нет...
1003 513911
>>513906
У него была любимая работа, друзья, путешествия, жильё.
1004 513912
>>513906
Это не средняя шкура, это няшная азиатка. Таких не так просто найти в их азиатских странах, а у нас только во влажных фантазиях найдешь разве что.
.png320 Кб, 800x500
1005 513913
>>513911

> У него была любимая работа, друзья, путешествия, жильё.


Лол, это все есть у любого быдлопидорана.
>>513912
Хуита с пластикой. Чекай буряток, у меня на работе была бурятка-азиатка замужем за русским.
1006 513914
>>513913
Да, любимая работа на заводе или стройке.
1007 513916
>>513911
Вот почему здоровый сон нельзя игнорировать. У него было все, но на сон оставалось 4 часа. Я удивлялся как он все успевает, но за этим стоял вред себе. Спать надо вдвойне дольше, все равно всех книг не прочитаешь/все игры не пройдешь/все кинцо не просмотришь
1008 513917
>>513914
Не шибко ему его работа тоже нравилась, раз из-за лишнего напряжения на ней, он себя убил по заявлению сестры.
1009 513918
Теперь это конж-тред.
до переката
1010 513919
>>513918
Новый vnts выходит ток в воскресенье если чо
1011 513920
>>513906
У меня рсп с целлюлитом, дноработа за 20 тысяч, которую я ненавижу, долги и кредиты. Родители умерли. От родственников держусь подальше из-за того, что они хотели отжать квартиру. Друзей нет, все вокруг злые какие-то пиздец. Из путешествий доступен только тайланд наверное, если накоплю когда-нибудь. Я не знаю нахуй я живу вообще, ни в чем смысла не вижу. Я пытаюсь отвлечся от всего этого, и вот поэтому я в этом разделе и нахожусь. Но, блядь. У меня и мысли не возникает убить себя.
1012 513921
>>513917

>по заявлению сестры.


Тян не могут в логику.
1013 513922
>>513917
Все еще лучше чем гнуть спину на заводе как Пин или Ванос. Ну и где они сами то теперь? Помогло им это остаться живыми?
1014 513923
>>513922
Ванос банкир же.
1015 513924
>>513920
Ебать быть тобой. В универ поступай, а там перекатывайся за бугор по учебе на стипуху, если английский знаешь. Сам планирую перекат через год, после получения красного диплома.
1016 513925
>>513920

> Но, блядь. У меня и мысли не возникает убить себя.


Для того чтобы такая мысль могла возникнуть нужен достаточно высокий уровень самосознания. Конж книжки читал, развивался и достиг его. А ты пидараха-быдло, жизнь проживешь как животное и в канаве сдохнешь как животное.
1017 513926
>>513921
А ты можешь? Кому как не сестре с доступом к нему больше знать.
1018 513927
>>513923
Тем более! Банкиром был, но все равно умер. Подзаголовок в женерале так и остался с тех пор.
1019 513928
>>513926
Каким доступом? Они лет десять в разных странах проживают.
1020 513929
>>513927>>513922
ТАк стопе Пин и Ванос умерли чтоле?
1021 513930
>>513929
Ванос в конфу укатился.
1022 513931
>>513928
К его компу у сестры доступ точно был, так что она знает больше всех.
1023 513933
>>513930
А кто тогда срёт по разделу?
1024 513934
>>513930
Это лже-Ванос. Или ты пытаешься оспорить женерал?
1025 513935
>>513933
лучшие друзья
1026 513936
А я блядь писал, что Конж очень одинок с этим заумными книжками, такие люди склонны к суицидальным мыслям. А здешние петухи не верили.
1027 513937
Перекатите тред или мне сделать это?
1028 513941
>>513924
Ебать ты мал и глуп. Ну удачи тебе хотя бы.
>>513925

>и достиг его.


И выпилился из-за тянучки, ну пиздец червь-пидор. Самосознание как у пиздюхи-школьницы.
1029 513952

>любящая семья, тян, работа, ой даже не знаю чё он выпилился, мало спал наверн)))


Лол. Эта сестра сама в первом посте говорит, что он скрытный с детства. Был в депрессии и никто не заметил.

Алсо, читайте моэге. Конж не любил тайтлы юзусофта, называл любителей моэ моэбутами и желал им смерти. Куда его это привело? А был бы моэгосподином, то смог бы заглушить свою депрессию прекрасными героинями.
1.png5 Кб, 255x117
1030 513956
Поговорил с его сестрой в фейсбуке. Она подтвердила что это она в твиттере так что 100% теперь убедили.
1031 513958
>>513952

>называл любителей моэ моэбутами и желал им смерти


Есть пруфы или ты сейчас с Муги путаешь?
1032 513960
>>513958
Обзор на Санобу

>An exceedingly dull moege that you will either like (because you are a moebuta and deserve to die) or despise for boring you to death.

1033 513965
>>513941

> И выпилился из-за тянучки, ну пиздец червь-пидор. Самосознание как у пиздюхи-школьницы.


Сестра сказала из-за тяжелой работы.
1034 513966
>>513965
Обычно люди увольняются или в отпуск ходят, если устают.

Ладно, что-то уже спать захотелось пойду убью себя, ой, нет, то есть пойду спать лягу. Удачного расследования. Спокойной ночи.
Стикер512x512
1035 513967
>>513956
Вот это у тебя 80-й уровень ВРЕЕТТИИИИИ, что аж САМ полез в пейсбук проверять.
1036 513968
>>513960
Сейчас бы настолько не иметь чувства юмора, что не понимать шуточной манеры.
Алсо Конж не был слепым хейтером моэге. Вон в том же обзоре Санобу

>Now, it might sound like I’m condemning the whole genre, and I have to admit that moege are not really my thing, but I still give credit where it’s due — I loved Hatsuyuki Sakura which managed to build a legit dramatic story with actually interesting characters despite in essence being a moege, and OreTsuba has little other going than character banter, but it’s a damn masterpiece. Heck, I even enjoyed this year’s Pure x Connect that has less plot than this thing

1037 513969
Напишите Муги, что люди с двача знают.
Стикер512x512
1038 513970
>>513966
Заебали уже такие петухи как ты, сто раз было сказано, что он убил себя из-за бесперспективной работы, хотя мог оставаться в Японии.
1039 513971
>>513970
Заебал тупить. Люди себя из-за хуйни не убивают. Нужен катализатор, желательно очень сильный, чтобы по нервам пиздануло больно. Переутомление это хорошая среда для суицида, но это не причина.
1040 513973
>>513971
А это и есть сильный катализатор, небось до сих сожалел, что дропнул легкую работу переводчика памфлетов пиздоглазым за копеечную работу переводчика эротических игр.
1041 513975
>>513973
А уволиться мешала мугимафия, да.
Обновить тред
Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 21 сентября в 22:59.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /vn/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски