111 Кб, 1280x362
Обсуждаем годноту переведенную на лучший язык человечества.
В общем начну с себя. Релиз года для меня - Meteor World Actor. Веселая комедия с элементами детектива и крутым главным героем.
На втором месте I walk among zombies 3. Завершение ужастика про зомби, с открытой концовкой, увы.
На третьем месте Salthe. Порнушка с театральным сюжетом.
На втором месте I walk among zombies 3. Завершение ужастика про зомби, с открытой концовкой, увы.
На третьем месте Salthe. Порнушка с театральным сюжетом.
>>0761
Сюжет - про то как героиня вспоминает как ее убили, казалось бы все просто, но в конце подсовывают твист из-за которого смотришь на персонажей под другим углом. Понимаешь, что героиня сама заслужила свои пытки.
Сюжет - про то как героиня вспоминает как ее убили, казалось бы все просто, но в конце подсовывают твист из-за которого смотришь на персонажей под другим углом. Понимаешь, что героиня сама заслужила свои пытки.
Теперь бояре могут насладиться переводом этого шедевра https://vndb.org/v102
Не знаю пока, какое у него качество, учитывая переводчика-религиозного-шизика.
Не знаю пока, какое у него качество, учитывая переводчика-религиозного-шизика.
>>0754
Какое завершение? Все только начинается. Никакие конфликты с зомбями не разрешили, что там с дохтуршой нормально не рассказали ее персонаж еще явно в истории должен всплыть и т.д. Доить франшизу еще будут доить частей этак еще полдюжины. Вот она - суть эпизодовых вн
>На втором месте I walk among zombies 3. Завершение ужастика про зомби, с открытой концовкой, увы.
Какое завершение? Все только начинается. Никакие конфликты с зомбями не разрешили, что там с дохтуршой нормально не рассказали ее персонаж еще явно в истории должен всплыть и т.д. Доить франшизу еще будут доить частей этак еще полдюжины. Вот она - суть эпизодовых вн
>>1376
По-моему, ответ более чем очевиден.
По-моему, ответ более чем очевиден.
>>1415
Это тот самый челик, переведший Cross†Channel и написавший к этому целую книгу шизотеорий. Перевод был хуже оного у Иксврека BTW
>Знакомое имя переводчика
Это тот самый челик, переведший Cross†Channel и написавший к этому целую книгу шизотеорий. Перевод был хуже оного у Иксврека BTW
>>1419
Я думаю он уже прокачал навык за столько лет. Игра-то легкая к переводу. Сеттинг располагает ко всяким англицизмам.
Я думаю он уже прокачал навык за столько лет. Игра-то легкая к переводу. Сеттинг располагает ко всяким англицизмам.
>>1736
Будто любой перевод нельзя превратить в нечитабельную хуиту.
Будто любой перевод нельзя превратить в нечитабельную хуиту.