Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 7 сентября 2017 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
103 Кб, 512x243
Японский язык. Тред №66 Японский язык. Тред №66 #275437 В конец треда | Веб
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.

Прошлый тред: >>273973 (OP)

Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f

На оппике наша богиня — Людмила Тимофеевна Нечаева.
#2 #275440
>>275437 (OP)

>На оппике наша богиня — Людмила Тимофеевна Нечаева.


Что-то здесь не так. Не могу понять что.
#3 #275441
>>275440
Я предложил Голомидову на ОП-пик, а ОП хуйнул персонажа ее учебника вместо этого.
#4 #275442

>2009

#5 #275443
Предлагаю следующий тред уже в анимаче создавать. В прошлый раз не взлетело, но сейчас, смотрю, анон уже созрел.
#6 #275445
>>275443
Не легче просто перекатиться в анимублядский?
#7 #275446
>>275443
Пруфы? Там даже на ансаб не перешли, а ты хочешь,чтоб они учили яп и в равках смотрели. Они настолько ленивы, что даже инглиш не осиливают.
#8 #275447
>>275445
Надо же вопрос поднять, обсудить, дать анону слово, чтобы он не чувствовал, что его не спросили.
#9 #275449
>>275446
Ну, прошлый тред в /a висел довольно долго и без помощи местного анона. И так было несколько человек, которые утверждали, что понимают 80% без учебников смотря фоном.
#10 #275450
>>275449
Есть ссылка на тред в /a/ или архиваче?
#11 #275451
>>275449

> понимают 80% без учебников смотря фоном


Так это просто. 80% анимы состоит из одних и тех же выражений.
#12 #275452
>>275450
У меня нет.
>>275451
Так это японский простой, состоит из одних и тех же слогов.
#13 #275453
>>275451
Ты слегка утрируешь, но в целом так и есть. Я тоже начинаю зазнаваться при просмотре анимы, как же якобы хорошо я понимаю японский на слух. Но это все до попытки посмотреть любой фильм на япе.
#14 #275454
>>275452
Ты передёргиваешь. Если посмотреть подряд по одной серии из десятки школосёненов, ты заметишь, что очень многие выражения совпадают. Естественно, узнавание/понимание таких выражений не значит, что ты хоть в кой-либо мере знаешь язык, но об этом речи и не идёт.
#15 #275456
>>275454
Я начал учить японский, когда был уже 400-600+ по тайтлам. И эти тайтлы мне нихуя не помогли.
#16 #275457
>>275456
Это потому что ты довен.
#17 #275458
>>275456
Я за тебя рад, но как я уже сказал, речь не об этом. Речь о том, что понимание 80% анимцы популярного жанра без учебников, — не то чтобы невероятная вещь.
#18 #275459
>>275457
自分でもわかっても
#19 #275460
>>275458
信じられないものあなたの自信こそ
#20 #275461
>>275460
Нет, спасибо, дешёвый ремонт мне не нужен.
#21 #275464
>>275461
そりゃ頼もしい
#22 #275465
>>275464
Нет, в отель я с вами тоже не поеду, у вас кадык просвечивает.
#23 #275469
>>275465
お嬢ちゃん俺と付き合って
#24 #275471
>>275465

>у вас кадык просвечивает


Но это же должно только больше возбуждать :3
#25 #275494
>>275446
Потому что уровень русаба за последние несколько лет невероятно поднялся. Нет нужды учить английский.
#26 #275500
>>275494
Ты видел русаб к ギャル子?
#27 #275504
>>275500
Ты тоже из того треда? Я говорю, что средняя температура по больнице поднялась.
#28 #275535
Если слово, например, в категории jlpt n5, а кандзи в нём в n3, то на тесте слово будет писаться каной?
#29 #275541
>>275535
Не знаю, но почти уверен.
#30 #275542
Посоветуйте годного контента на японском.
#31 #275543
>>275542
Могу посоветовать аниме.
#32 #275544
>>275542
И внки.
#33 #275557
>>275437 (OP)
Какая же ты тварь, ОП. К сожалению, я спал, когда случился перекат и не смог сделать тред с нормальной картинкой. А ты, пидор, даже мой прошлый ОП-пост не отредактировал, так торопился, видать.
https://www.youtube.com/watch?v=j1FupRLdX_w
64 Кб, 774x435
#34 #275609
Охайо!
В новом сезоне стартует ванаби Fate/zero -
Re:CREATORS, и там есть беспощадная шутка: 私達妄想に言われて妄想するべきかどうか. Но на самом деле там: 私たち妄想に言われて もう そうするべきかどうか.
Здесь я не понимаю, что означает "私たち妄想に言われて" - "нам говорит бред", "нас рассказывает бред"? Это кажется элементарным, вроде все знакомо, но ничего не понятно. Помогите, сенпаи!

https://smotret-anime.ru/catalog/re-creators-15938/1-seriya-147261/angliyskie-subtitry-1234560 на 23:10
#35 #275623
>>275609
Рад попытаться для человека с контекстом. Моя версия такова:

Перед этим она говорит, что если ты настолько сомневаешься в реальности происходящего и собственной адекватности, то лучше всего обратиться в медучереждение. И дальше идёт

私達妄想 に 言われて もう そうすべきかどうか.

私達妄想 - это одно существительное. Мы-глюки.

Суть предложения - что если твои глюки говорят тебе обратиться к врачу, уже не ясно, нужно ли тебе это делать.
#36 #275626
>>275623

>私達妄想 - это одно существительное


Ты даже не смотрел его видос, да? Попытчик.
#37 #275627
>>275626
Ого, вот это разрыв на ровном месте. Похоже мимобесконтекстовому петушку стало неприятно. Продолжай.
#38 #275629
>>275627
Я тебе указал на то, в чем ты не прав. Соглашаться по мной или нет, дело твое.
#39 #275630
>>275629

>сочная боль бесконтекстоблядка


Ммм.
#40 #275632
>>275630
Скажи мне, что ты еще школьник, пожалуйста.
#41 #275633
>>275632

>бесконтекстоблядок мучительно пытался придумать, как бы посильней уязвить, но ничего кроме школьника не придумал


Поразнообразней рвись пожалуйста, а то скучно становится.
#42 #275634
>>275633
Меня просто забавляет, что я заставляю кого-то придумывать в своей голове фразы на местной фене.
#43 #275636
>>275629
А как будет правильно?
#44 #275637
>>275626
>>275627

Мужики, мы все братья, и враг у нас один - это тупой каламбур!
Такое портманто как 私達妄想 возможно в японском?

Кстати, в этом же аниме используется слово 神界, что без зазрения совести переводят как "мир богов".
#45 #275641
>>275637
Конечно возможно и постоянно встречается, наверняка ты слышал всякие там 我々軍人は, 私たち人間は, и т.д.

Не обращай внимания на того петушка, он у нас тут местный троллеклоун.
#46 #275642
>>275641
Спасибо. Все имеет смысл теперь.
34 Кб, 710x274
#47 #275739
Обнаружил годную систему транскрипции.

>Основное преимущество кунрэй-сики заключается в том, что она логичнее передаёт грамматику японского языка, в то время как в системе Хэпбёрна спряжения глаголов выглядят нелогично, так как в ней изменяется корень глагола, что не имеет под собой оснований в японской морфологии.



Обнаружил годную книжку

>Hinds, John. "Japanese: Descriptive Grammar."



Скажите, почему эти две годноты нигде, никогда и никем не упоминаются?
#48 #275740
>>275739
Потому что ты нюфак.
#49 #275742
>>275740
Хорошо, я нюфак, а ты Поливанов-Нечаев, и еще Хэпбёрн по мамке.

Не упоминаются-то почему? Нюфакам было бы довольно полезно же.
#50 #275743
>>275742
А что там упоминать? Любому довену смекалочки хватит набирать si вместо shi и du, чтобы вышло づ.
#51 #275745
>>275742
Потому что транскрипция для пидоров из анимача, а нюфаки пусть кану учат.
#52 #275749
>>275743
>>275745
Прекратите паясничать, на вопрос что имеете сказать?
#53 #275750
>>275749
Слабоватый манявр для этого треда.
#54 #275753
>>275750
Какие нафиг манявры, я открыл для себя эту книжку и эту транскрипцию и радуюсь.
Но огорчаюсь о том что не все случайно их для себя открыли.
И хочу понять почему так.
#55 #275754
>>275753
Так исторически сложилось.
#56 #275757
>>275739

>Обнаружил годную систему транскрипции.


Зачем так парится по этому поводу ? Произношение большинству и не особо понадобится, просто учишь грамматику и слова, Поливанова и так вполне хватит, остальное можно потом при просмотре аниме/дорам услышать.
#57 #275758
>>275739

>Обнаружил годную систему транскрипции


Самый быстрый покемон детектед.

>она логичнее передаёт грамматику японского языка


Наверное всё-таки фонетический строй, а не грамматику.
#59 #275767
>>275763
蜘蛛の糸?
Буквально вчера в автобусе сидел и читал.
#60 #275768
>>275753
Потому что эта система не используется нигде, кроме самой Японии, да и там довольно ограниченно. Причины очевидны:
1) Самим японцам все эти системы вообще особо не нужны, удобнее записывать каной
2) Пиндосы при оккупации навязали систему Хэпбёрна в ущерб кунрэй-сики
#61 #275769
>>275742

>Не упоминаются-то почему? Нюфакам было бы довольно полезно же.


Потому что описательная грамматика — это что-то на уровне метода чтения Ильи Франка. И в шапке упоминается трёхтомник Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar и 日本語文型辞典. Они горадзо лучше подходят для изучения грамматики, чем то, что нашёл ты.
#62 #275795
>>275768
При оккупации Хэпбёрн продержался в официальных траскрипциях года полтора, кажется. А эта система, на секундочку, была с 1937 года, и стандарт таки ISO.

>>275769
Нет, описательная грамматика это (конструктивно) что-то вроде описания языка программирования в виде прилагающейся к EBNF полстранички описания семантики.
То есть для изучающего первый иностранный язык это по большей части бесполезно, но для тех у кого язык далеко не первый - очень удобно, сразу примерно понятно что тут куда.
Типа "ну такой ленивый язык с ML-синтаксисом и зависимыми типами", и всё в общем ясно.
#63 #275796
>>275758
Нет, именно грамматику. Там же я процитировал почему.
#64 #275801
>>275795
Одно и то же, просто разными словами. Это и есть метод Франка. Даётся развёрнутый перевод с подробным объяснением грамматики.

>вроде описания языка программирования в виде прилагающейся к EBNF полстранички описания семантики.


В таком стиле написана книга Kaiser S., Ichikawa Y., Kobayashi N., Yamamoto H. Japanese. A Comprehensive Grammar. Она, во-первых, более объёмная; во-вторых, лучше структурирована; в-третьих, авторы там не поленились использовать японскую письменность.
#65 #275803
>>275767
Да, так и есть. Профессор Сато, читающий произведение, кстати специалист по русской литературе.
#66 #275807
>>275801
Спасибо.
Впрочем, использовать ли "родную" для языка письменность для описания его грамматики - вопрос неоднозначный. Для учащих язык это наверное будет удобно, для желающих же посмотреть "как это устроено" скорее лишнее препятствие - к структуре грамматики это ничего не добавляет же. Так APL, например, представляет сложность для типичного программиста, желающего с ним познакомиться, именно своим ни на что не похожим иероглифическим синтаксисом - при том что большинство их являют собой совершенно стандартные fold-ы, map-ы и if-ы (читай корни, суффиксы и местоимения), и будучи описан в этих привычных терминах, он изучается, в основе своей, за пару вечеров.
#67 #275809
>>275807

>APL


>он изучается, в основе своей, за пару вечеров.


Но стоит ли его изучать, когда с момента появления APL повилась куча других языков, которые ничем не уступают ему и во многих аспектах превосходят его? Вот в чём вопрос.
#68 #275811
>>275809
Вопрос не в тему этого ITT-треда, ведь мало кто задается им при изучении языков иностранных - кроме разве что современного американского английского, имеющего несомненный прагматический смысл, который в подавляющем количестве случаев и преобладает. Так что спрашивать изучающего ирландский стоит ли ему, не говоря уж о ком-то другом, это делать - наверное было бы странно.
Что же касается APL, он имеет несколько весьма интересных особенностей, позволяющих современному программисту не только "расширить кругозор" (что, хотя и полезно само по себе, но конкретным аргументом за Х являться может с трудом - ведь всегда найдется Y, который позволяет это тоже - и пойди скажи заранее что приведет человека к просветлению быстрее - APL, игра на флейте или увлечение аргоновой сваркой), но и более отчетливо осознать и, если так можно выразиться, отточить для себя некоторые приемы, максимально ярко выраженные этим языком. Например, point-free style, который получил ныне некоторую известность благодаря Haskell, в APL и J проявляется куда полнее и ярче.
#69 #275812
>>275809

>которые ничем не уступают ему


По поводу же ничемнеуступания есть разные мнения, особенно на Wall St., где прямой наследник APL по имени K продаётся довольно бойко последние несколько десятков лет.
#70 #275816
>>275796

>Там же я процитировал почему.


глупости, это просто система транслитерации.
#71 #275897
>>275757
>>275739
Как не крути, все это костыли для начинающих, и говорить, что этот костыль научит тебя быстрее бегать, чем другой -- неправильно.
Костыли надо отбрасывать как можно скорее и пробовать бегать.
Хочешь понимать письмо -- читай японский и сопоставляй со смыслом из перевода или контекста.
Хочешь хорошо говорить -- говори и пусть тебя поправляет, кто уже умеет говорить.
Хочешь понимать на слух - слушай, читая субтитры.
#72 #275907
>>275897

>читай японский и сопоставляй со смыслом из перевода


Но перевод на непонятные тексты в 99% это интерпретация автора того, что он не понимает, но ему надо выдать перевод.

>или контекста


Но новички без задней мысли додумывают контекст.

>говори и пусть тебя поправляет, кто уже умеет говорить


А ты таджиков часто поправляешь?

>слушай, читая субтитры


Все ссабомсмотрители на слух прям понимают.
103 Кб, 300x147
#73 #275913
愛し合うことに理由なんか必要ない。 ただ、好きという気持ちだけがあればいい……
そのことに気が付くのに、 オレたちはだいぶ遠回りを してしまった気がするけど……
その遠回りは…… 決して無駄なことなんかじゃない
彼女と、 少しでも長い道のりを歩んでゆくということ……
それは……オレにとって、 かけがえのない幸せへと変わっていくから

Поясните пожалуйста, что имеется в двух последних абзацах. Конкретно - 少しでも長い道のり. Даже(хотя бы) немного двигаться по длинному пути - как это? Совсем завис, и видимо туплю где-то...
#74 #275914
>>275907
Сложности всегда будут. Ошибки всегда будут. И все они преодолеваются ни какой-то тайной техникой изучения языка, а прямой выработкой навыка.

Можно строить хоть целые визуальные дворцы, чтобы учить 100 слов в день и можно упражняться в Анки десятилетиями, но слово будет выучено, когда ты увидишь его в 1000 контекстах, и воспользуешься им в 1000 контекстах.

Задача начинающего это нащупать в себе зачатки навыка, создать фундамент, структуру. Лингвисты говорят (вроде Петров сказал это), что для этого требуется не более 20 часов. Дальше идет грайндинг.

И да, таджиков я не поправляю, поэтому таджики и не говорят правильно, из-за меня. Но если ты ставишь себя в роль умного "таждика", который с помощью особой методике всех обхитрит, то скорее всего тебя будет ожидать разочарование. Ибо по-настоящему научиться плавать можно только, плавая.
#75 #275915
>>275914

>ни какой-то


>, плавая


Пиздец, даже цитировать лень.
Вроде правильно сказал, а такой петух. Это такой траленк?
#76 #275921
>>275915
Ну, уж извините. Траленка не было, просто невнимательность, да и общее безразличие к нормам.
#77 #275922
>>275921
Я бы понял кукареки о нормах, если бы написанное имело смысл. Ты там перед "плавая" паузу делаешь или с какой целью выделил? Поясни за свои слова.
#78 #275923
>>275913
Да, ебанутое выражение, если подумать. Но по смыслу это 少しでも как бы относится к прилагательному и переводится его сравнительной степенью.

>少しでも早い 方がいい


"Пусть даже немного но скорей - лучше".
"Чем скорее, тем лучше".

>少しでも長い 道を歩みたい


"Пусть даже немного но длинней путь хочу пройти".
"Хочу пройти подольше/как можно дольше".

>彼女と、 少しでも長い道のりを歩んでゆくということ


Как можно более длительное (метафорическое) прохождение пути (короче, нахождение) с ней вместе -

>かけがえのない幸せへと変わっていく


превращается для меня в ничем незаменимое счастье.
2,7 Мб, 474x400
#79 #275930
>>275923
ありがとうございました!

Реально помогли.
#80 #275933
>>275922
Этот обсуждение не очень имеет смысла, учитывая цель борды. Но пока что, считая, что разговор несет развлекательный характер, отвечу: я не помню почему поставил там запятую. На тот момент считал главным донесение мысли. Может сработал рефлекс выделять запятыми деепричастие.
#81 #275936
>>275922
Спроси у него про запятую перед "из-за меня", про отсутствие тире после "Задача начинающего", ну и про "с помощью особой методике". Хули ты не как граммар наци, а будто просто доёбываешься.
#82 #275937
>>275914
Слово будет выучено, если оно войдет в ассоциативную цепочку, где до него и после него что-то есть. Анки прекрасно справляется с этой задачей. Анки это прямо здесь и сейчас и по мере сил и возможностей. А твое

>нащупать в себе зачатки навыка



это нечто, что каждый поймет на свой лад. К реальной помощи новичку отношения не имеет. Фундамент у него будет от занятий по учебнику и анки. А без них у него будут твои пространные речи и абсолютно понятный язык, к которому сложно подступиться.
#83 #275939
>>275937

>непонятный

#84 #275941
>>275937
Анки - это помнить слово, пока ты его осмысленно не встретил в реальной жизни достаточно количество раз. После этого слово можно вообще удалять.

Про "нащупать навык" - это я, да, действительно, размыто сказал. Я имел в виду здесь набрать базовую грамматику и лексикон, чтобы начать получать осмысленную информацию (comprehensive input) на целевом языке.
#85 #275942
>>275936
Потому что я просто доебываюсь, граммар-наци мамок ебал.
#86 #275943
>>275936
"из-за меня" - это явная стилистическая запятая.
#87 #275944
>>275942
А зачем? Объясни мне психологию.
#88 #275945
>>275944

Ищи объяснение за щекой.
#89 #275946
>>275945
Нашел: ты хочешь свою мамку.
#90 #275947
>>275946
>>275945
Извини, по горячился. Пусть все у тебя и твоей мамке будет хорошо.
#91 #275954
>>275947

>по горячился



Ну ты и мразь.
#92 #275955
>>275954
>>275954
А что та кое?!
#93 #275968
>>275897
Ты не понял о чем речь.
Не все хотят "учить японский язык".
#94 #275976
>>275897

>Как не крути, все это костыли для начинающих, и говорить, что этот костыль научит тебя быстрее бегать, чем другой -- неправильно.


>Костыли надо отбрасывать как можно скорее и пробовать бегать.


Дебил что-ли?
Во-первых, костыли помогают быстрее научиться ходить, а не бегать. Костыли предназначены для ходьбы, но никак не бега. Каким дебилом нужно быть, чтобы не знать?
Во-вторых, если отбросишь костыли раньше времени, просто свернешь или переломаешь ноги, ведь они еще слишком слабые и не могут выдержать нагрузку всего тела. Костыли как раз предназначены, чтобы уже ходить на ногах, которые еще не могут по настоящему, что есть наилучшая тренировка и наискорейшее достижение результата - ходить без костылей.
#95 #275980
>>275968

Мысль в том, что все методики рассчитаны на первые 20-40 часов, которые на фоне 1500 часов (вроде такое количество для формального освоения японского языка) и 10000 часов (экспертный уровень) ничтожны.
Поэтому, ну и что с того, что ты обнаружил методику, которая позволяет сократить 40 часов введения до 20 часов.

Nihon-shiki или Hepburn и подобное - имеет смысл только для лингвистов: это у них профессия такая. Остальные: новички не заметят разницы, продвинутым это не нужно вовсе.
#96 #275981
>>275980
Но, конечно, если это методика заставляет "захотеть учить японский", то пусть она будет. Если она настроит ученика с воодушевлением вложить остальные полторы тысячи часов, то это рабочая методика. Но, опять же, вся ее главная роль - это чисто психологическая поддержка.
#97 #275982
>>275976
Я вижу ты много знаешь о костылях. Я так и знал, что здесь обитают профессиональные инвалиды.
Вот, тебе смайлик: :)
#98 #275983
>>275980
Какие методики, о чем ты?

Речь про более прямую систему транскрипции и более ясное и внятное описание грамматики чем в учебниках.
#99 #275985
>>275981
Я еще раз повторю - не все хотят "учить японский". Даже читать ранобцы, смотреть аниме без субтитров и няшить японок - тоже не все. Хотя няшить в Токио получится гораздо ловчее как раз без знания японского, но наверное в глубинке с этим может быть и наоборот.
#100 #275987
>>275983
Словом "методика" я описываю все виды подходов к освоению того или иного аспекта изучения языка. Извиняюсь, если запутал.

Идея в том, что та или иная транскрипции - это подход к изучению языка, который имеет смысл только впервые часы, а потом его эффетивность резко падает.
Вообщем, мысль в том, что те люди, которые начали с Nihon-shiki сэкономили себе условные 2 часа, и то не факт, чем те люди, что были воспитанные на Hepburn.
#101 #275989
>>275985
Очередной эксперт по всем.
#102 #275990
>>275987
Существование людей, которых, например, в чисто прагматическом плане интересует сначала только и исключительно разговорный язык, ты не допускаешь?
#103 #275992
>>275985
Разъясни, что значит "учить японский" в твое понимание?

Nihon-shiki или Hepburn и подобное - имеет смысл только для лингвистов: это у них профессия такая. Остальные: новички не заметят разницы, продвинутым это не нужно вовсе.

Если ты уже можешь читать ранобе - ты уже победитель, ты знаешь японский в общем понимание. Глубже, это уже профессиональные уровень для тех, кто зарабатывает японским себе на жизнь.
#104 #275995
>>275990
Не злись, я тебе желаю добра как собрату в деле изучения японского.

>только и исключительно разговорный язык



Здесь я не понял, ты имеешь в виду. В смысле только речь, без чтение? Или простая речь, которую можно услышать на улице?
#105 #276007
>>275992
>>275995
Я имел в виду "понимать, но не учить". Для этого нужно прежде всего понять как устроен язык - то есть грамматика и словообразование.
Понимание иероглифов ни первому ни второму не помогает никак - ну помогает, только если пользоваться Хэпбёрном, чтобы починить сломанное в нем словообразование, хотя прекрасно вместо этого можно взять транскрипцию ISO же, в которой оно не сломано.

Надо наверное прояснить что я имею в виду под "понимать", потому что в 99% случаях хотят достигнуть другого результата. Можно какой-нибудь пример привести - какое-нибудь дифференциальное счисление например. Если есть задача с утра до ночи практически решать дифференциальные уравнения это одно (и здесь гораздо важнее "набить руку", освоить множество полезных практических приемов, наработать интуицию для быстрого распознавания множества важных частных случаев), а если достаточно понять "как тут всё устроено", что бы при надобности сделать все что нужно с помощью его (с гораздо меньшим КПД чем у рофессионального решальщика дифуров, конечно, да и фиг с ним) - это сильно другое, достаточно в общем пощупать основные структуры и преобразования, которые в нем используются.
#106 #276012
>>275914

>Задача начинающего это нащупать в себе зачатки навыка


И как глубоко надо для этого засовывать в себя руку?
#107 #276013
>>276007
Ага, понял. Имеет смысл как программно-математическая задача.
Но с точки зрения реального освоение языка, здесь нет явных преимуществ.

Хотя опять же, скажу, что это в принципе интересно.
#108 #276017
>>276007
Типичная склонность нюфагов формально достигнуть ачивки "выучил язык", потом пойти всем доказывать, что они выучили. Ты можешь играть значениями слов сколько угодно, сколько угодно стен текста написать на русском, ты даже себе ничего не докажешь, пока не начнешь читать без словаря.
#109 #276018
>>276012
Настоящий просветленный сможет засунуть по локоть.
#110 #276019
>>276012
Это само получается, начиная с 100501-го фэйспалма.

>>275992

>Если ты уже можешь читать ранобе - ты уже победитель, ты знаешь японский


Меня терзают смутные сомненья.
Насколько я слышал, в ранобе используется довольно много разных стилистических приемов, игры слов, языковых тонкостей.
Можно, конечно, читать, например, Гибсона в оригинале и вполне понимать смысл - но до того уровня когда от Гибсона в оригинале можно ловить кайф - от его языка, от непереводимой плотности и вязкости его, будет еще очень далеко.
Возникает вопрос - в чем же смысл такого "чтения ранобе"? Узнать чем все закончилось разве что. Но важно ли это.
#111 #276020
>>276017
Если серьезно подходить, то язык действительно поддается математическому решению. И в будущем "учить язык" будет восприниматься как нечто духовно-аскетическое занятие для немого "двинутых" людей
#112 #276021

>>276019

>Гибсона


А Гибсон мангу или ранобцы клепал? На ня.се есть?
#113 #276022
>>276013
Ну я же и говорю о том что реальное освоение языка не всегда является целью.
Некоторым странным людям неинтересно читать ранобе, но интересно пощупать разные фишечки, которых в других языках либо нет, либо они там гораздо менее явно выражены. Безо всякой в общем-то практической цели (можно ли считать чтение ранобцев практической целью - тоже интересный вопрос).
А учить 2500 иероглифов - довольно скучное занятие, особенно если понимать что ничего к задаче "поиграться с этими фишечками" не добавляет.

>>276021
На ня.се есть гитс-с-чипсами, любимый народными массами, который чуть более чем полностью вырос из Гибсона. По пути, впрочем, немало поломался и опопсел.
#114 #276023
>>276019
Сразу скажем, чтобы понимать все тонкости в любом языке недостаточно даже родиться носителем этого языка. И опять это не означает, что надо сдаться.
Да, в ранобе будут что-то неуловимое для кайдзина, но это не уловимое будет и для нейтива, который не в теме
#115 #276024
>>276023
Да ничего такого особенного не надо, достаточно прочитать на этом языке МНОГО.
#116 #276025
私はだれ
ここはどこ
なぜスラチ
#117 #276026
>>276024
Все сводиться в человека-часы, чего уж там
#118 #276028
>>276026

>Все сводиться в человека-часы


Организованность и самодисциплина. Лично я столько человеко-часов проёб в никуда с этим японским, что сейчас понимаю, что всё могло бы быть рациональней.
#119 #276030
>>276026
Не совсем, КПД может сильно варьироваться.
Желательно читать не только много, но и
- разного
- погружаться в язык, а не читать по страничке
- делать акцент не на том чтоб разобраться с мельчайшими тонкостями формально, разложив их на правила, а больше на чувстве языка, интуитивном понимании
#120 #276031
>>276028
Мог бы иметь дворец, яхту, самолет и личную переводчицу-няшу.
#121 #276034
>>276020
Так личность тоже поддается, так что в будущем не будет двинутых.
#122 #276035
>>276030
Да, элемнет>>276031

>>276031
Должно утешать то, что люди выучившие иностранные язык в старости реже болеют маразмом. Поэтому даже на пенсии ты не забудешь, каким мудаком ты был, что взял и просрал жизнь на сранные японский
#123 #276036
>>276034
Аминь
#124 #276038
>>276030
Все эти статистики о необходимых
"часах" идут из спецслужб, которые подразумевали, что агент, взявшийся за выполнение миссии, будет следовать "правильным" методикам.
Поэтому можно уточнить, что японский язык можно выучить за 1500 часов, если ты не мудак.
#125 #276040
>>276038

>можно выучить за 1500 часов


Сказка про то, что японский можно выучить за год.
#126 #276041
>>276040
4 часа в день = 1 год = 1460 часов.
Это, если не шутил.
#127 #276042
>>276041
Так я и говорю, что он 1 год написал. Но это сказки. Если с нуля, то за год нормально читать не научишься даже. Люди первый год тратят на погуглить что учить.
#128 #276043
>>276042
Люди много тратят время в пустую, японский здесь не причем.
#129 #276044
>>276043
Ага, 5-10 лет впустую, а потом выучил за наносекунду. Типичный обитатель треда.
#130 #276045
>>276042

> Люди первый год тратят на погуглить что учить.



Это из темы "нормальные люди не могут помнить более тысячи кандзи". Если использовать систематический и дисциплинированный подход, то год это нормальный срок. Опять же, экспертный уровень это 10000 часов, то есть как минимум 7 лет
#131 #276047
>>276044
Нуу, с таким отношением, конечно, у тебя уйдет 5-10 лет. К изучению надо подходит позитивней, в конце концов никто тебя не заставляет его учить.
#132 #276049
>>276042

> Если с нуля, то за год нормально читать не научишься даже.


Ну не знаю, учу месяцев 8 где-то 2 часа в день, ранобэ, конечно, не смогу почитать, о думаю, что-то лёгкое по типу Ван пис смог бы осилить.
#133 #276050
>>276045

>Если использовать систематический и дисциплинированный подход


Который надо самому разработать? Если человек множество лет потратил на оттачивание методик обучения, получил значительный бонус к обучению японскому, то он должен пойти на мейлач и начать писать, что даже довен может побыстрому этот ваш японский, азаза.

>с таким отношением


Я считаю, что надо записывать в обучение все время, которые ты тратишь. А не только финальную стадию, когда ты уже в свое удовольствие ранобец читаешь двадцатый по счету.
#134 #276052
>>276049
Лол.
#135 #276054
>>276050

>записывать в обучение все время, которые ты тратишь



Можно вообще записать всю свою предыдущую жизнь. Ведь ведь выучить японский "анону Х" помог опыт учения английского. А английский дался ему легче благодаря компьютерным квестам, и т.д.
#136 #276056
>>276050
Но твой аргумент стоит принять. Да, школьнику с еще не сформированным мозгом выучить японский сложнее, чем мужику под тридцать с даумя высшими.
#137 #276057
>>276049
Конечно, сможешь.
Проблема чтения на твоем этапе - это ограниченный словарный запас и непривычность к неким грамматическим конструкциям.
Это тупо решается: чтением с выделением новых слов в личный словарь, типа Анки
#138 #276060
>>276054
Если человек знает второй иностранный на уровне нейтива, то это дает ему значительное преимущество.

>>276056
Если человек получил хотя бы одно нормальное высшее образование, то это тоже большое преимущество.
#139 #276061
今日も一日このスレで口げんかを頑張るぞい!
#140 #276062
>>276060
Да, но это все же не стоит записывать в "изучение японского". Ведь и школьник можно научить всем "приемчикам" отдельно от английского и высшего образования.
#141 #276064
>>276062
Если ты не умеешь в системных подход, не умеешь устраивать свой день под учебу, ничего не знаешь о иностранных языка, но ты вдруг решил учить японский. То с какого момента можно считать, что ты им занимаешь? У тебя каждое действие, связанное с языком, будет порождать лавину всего остального.
#142 #276065
>>276064
Да, это я признаю.
Но это не отменяет понятие "1500 часов", а просто вносит уточнение: "1500 часов для образованного взрослого человека".
#143 #276067
>>276065
Но в треде же только инфантилы с псевдообразованием.
231 Кб, 639x542
#144 #276068
>>276061

>今日も一日このスレで口げんかを頑張るぞい!


Съеби отсюда, не видишь что ли, тут люди разговаривают. Твои сраные закорючки один хуй никто не поймёт. Заебал уже вайпать ими тред.
#145 #276069
>>276067

>инфантилы


Дамскихъ форумовъ перечиталъ, сударь?
#146 #276070
>>276030
Это больше похоже на "усталость". У тебя сложилось впечатление, что ты стоишь на месте, потому что делаешь однообразное и не замечаешь прогресса. Поэтому, сменив подход, тебе вдруг показалось, что ты нашел новый верный путь.
Это верно с точки зрения мотивации, но не считай, что время "чтения по страничке" и "разбор с мельчайшими тонкостями" было потрачено зря.
#147 #276071
>>276067
Все мы были инфантилами с псевдообразованием когда-то, но теперь мы сверхлюди с псевдообразованием.
#148 #276072
>>276035

>96. Воспоминания о прошлых жизнях лишь показывают, что дураки мы уже давно.

#149 #276073
>>276040
Без разъяснения что имеется в каждом конкретном случае под словом "выучил" все эти цифры не имеют смысла.
#150 #276074
>>276073
Насколько помню 1500 часов - это N2, 2500 часов - N1. Но ты мне не верь, это по памяти.
#151 #276076
>>276073
Я бы сказал, что за 1500 часов при помощи анки можно в своей голове поставить в соответствие 3-4 тысячам японских слов некие области значений, выраженных русскими словами.
#152 #276078
>>276074

В любом случае иметь какие-то определенные временные рамки, даже экстремальные - полезно для самопланирования
#153 #276079
>>276076

>выраженных русскими словами.


В этом твоя проблема, анон. Если тебе нужен посредник в виде родного языка между чужим языком и пониманием, то всё очень плохо и даже разговаривать с нормальной скоростью у тебя не получится. Если ты всего лишь компилятор чуждой речи на родной язык, то о каком знании идёт речь?
#154 #276080
>>276079
Fake it until you make it.
Сначала переводишь с русского на японский, а потом только японский
#155 #276081
>>276079
А твоя проблема в том, что ты себя не можешь проверить переводом на родной язык. Ты думаешь, что понял и выучил, но ты нет.
#156 #276082
>>276076
С какой точностью?
С какой скоростью?
С каким bandwith (его аналогом в данном случае будет объемность значений слова - длина, грубо говоря, в абзацах толкового словаря о данном слове)?

>>276079
Именно.
#157 #276083
>>276081
В любом случае анон в чем-то прав. Когда-то от русского надо будет отказываться - так как он тоже со временем становиться костылем.
#158 #276084
>>276083
Зачем отказываться?
Каждый новый язык расширяет смысловое множество в голове, добавляет слова и смыслы, и оттенки смыслов.
#159 #276085
>>276082

>С какой точностью?


С точностью словарной статьи.

>С какой скоростью?


Это не тренировка на скорость. Важно, что ты можешь слово идентифицировать. Тренировка на скорость отдельно.

>С каким bandwith


kek
#160 #276086
>>276080

>потом только японский


Потом покупаешь костюм, устраиваешься в корпорацию, начинаешь гамбатте, йощщ и кампай.
Да ну нафиг.
#161 #276087
>>276084
Отказываться не в смысле забыть. :)
Просто на каком-то этапе мысли должны формироваться сразу на японском.
#162 #276088
>>276083
Анон хочет себя убедить, что он правильно учил без родного языка. Пусть думает так, как хочет. Недостаток его способа я ему написал.
#163 #276089
>>276087
У всех би- и более лингв чаще мысли формируются на смеси языков. Какие-то понятия точнее будут выражены английским словом, какие-то японским, какие-то русским, например. И грамматические обороты так же.
#164 #276090
>>276086
Когда рука начинает тянуться к катане, а вид цветущей сакуру вызывает у тебя слезы, только тогда ты овладел японским на уровне "fluent"
#165 #276091
>>276090
Нет, это означает что ты поехавший гайдзин.
То что ты овладел японским на уровне fluent будет означать что ты тупо смотришь в стену и не понимаешь нахуя ж ты это сделал-то, мог бы ведь чего полезного.
#166 #276092
>>276089
Еще интересно в этом плане феномен "языковой личности", когда мысли, которые приходят к тебе на разных языках, отличаются характером. Я, например, точно знаю, что моя "английская" личность более категорична в суждениях, и вообще альфа, когда же русская - это мягкий полупдр
#167 #276093
>>276092

>мягкий полупдр



звучит как название шоколада
#168 #276094
>>276091
Ты, вот, мотивационный камикадзе.
#169 #276097
Что значит 某パパ?
Описание собаки из игрового словаря(контекста нету, ибо нету каких либо связей).
某パパを思わせる、味わい深い顔の犬

Гугл ничего не дает, только употребления.
#170 #276098
>>276090

>вид цветущей сакуру вызывает у тебя слезы


花より団子
#171 #276102
>>276094
Но ведь это хорошо.
Разве лучше вместо этого радостно фигачить, чтоб потом через несколько десятков месяцев обнаружить что профита нуль?
А вот построил бы за это время три курятника, развел бы кур и индюков, наработал бы клиентскую базу, развозил бы на старенькой Ниве раз в неделю яйца постоянным клиентам, и имел бы доход, за который другим приходится ходить на работу, недосыпать, трястись в маршрутках, терпеть издевательства начальников и интриги коллег.
А изучив японский, что ты получишь? Возможность отключить субтитры?
#172 #276103
>>276102

>А изучив японский, что ты получишь?


Смогу читать непереведённые вздохи в хентай-додзинсях
#173 #276104
>>276102
Дрочить на илитные внки, неведомые бакагайдзинам.
#174 #276105
>>276092

>Я, например, точно знаю, что моя "английская" личность более категорична в суждениях, и вообще альфа, когда же русская - это мягкий полупдр


Советую как можно быстрее отбратиться к психиатру. На лицо все признаки развивающейся шизофрении.
#175 #276115
>>276103
>>276104
Цели, без сомнения, достойные.
Но давайте рассмотрим альтернативы (причем в данном случае это будет не гуси).
Если построить еще три-четыре курятника, то можно нанять няшу зачитывать внки вслух, а если пять-шесть, то можно няшу выписать и из Японии зачитывать и вздыхать по-японски.
Что можно выдумать и воплотить (со всеми причитающимися двусмысленностями, так подходящими этому слову), построив 10-12 курятников, я даже не могу представить.
#176 #276118
>>276115
Ну, так что же ты не строишь курятники, петушок?
#177 #276135
>>276102

>фигачить надо только ради профита


Очередной эффективный менеджер вылез из свинарника и притворяется человеком.
#178 #276136
>>276115

>нанять няшу


3DPD.
#179 #276156
>>276136
Нанять няшу-аниматора, которая нарисует 2D-няш сколько захочешь.
#180 #276179
>>276115
Потом твои курятники отжимают бандиты или менты, и твои няши съебывают. А вот знания японского от меня неотчуждаемы и останутся при мне в любой ситуации.
#181 #276213
анончики, какой язык проще учить из японского и корейского? Именно с точки зрения болтовни, иероглифы и хангыль похуй, визуальная память хорошая.
Хочу годик поучить, а потом, к получению диплома сделать себе подарок в виде путевки на месяцок в одну из этих стран, или типа того.
#182 #276214
>>276213
Японский, потому что в нём иероглифы есть.
#183 #276221
>>276214

ну и что, что иероглифы? Корейцы тоже их имеют заимствованные. Мне важно узнать именно насчет легкости изучения разговорной речи.
#184 #276222
>>276213
Зазубрить разговорник за год можно.
#185 #276223
>>276222
Плюс есть Пилснер.
#186 #276225
>>276223

>Пимслер

#187 #276226
>>276221

>2к17


>корейцы имеют иероглифы

#188 #276237
>>276222

я хочу не только стандартные фразы, но и с местными поболтать.
Хотя в японии, как я слышалч не любят белолицых
#189 #276239
По каким книжкам культуру, историю Японии изучать?
#190 #276240
>>276239
Думаю, архива этого треда должно хватить.
#191 #276241
>>276237

>с местными поболтать


>>276225
#192 #276322
>>276239
Чтоб болтать с японцами - почитать японский же школьный учебник истории Японии. Можно по диагонали, они сами нифига не знают и не помнят. На уровне "йо, был такой Ода Нобунага, крутой мэн".
#193 #276325
Антон, расскажи за сокращения в японском?
Часто в манге встречаются, я туплю и не могу их переводить.
#194 #276326
>>276240
Вот японцы-то охуеют, когда я им окраску слова контент буду объяснять.

>>276322
Не знаю на таком уровне японский, чтобы с комфортом читать даже школьные учебники.
#195 #276328
>>276325
Берешь выражение из N слов.
Берешь у каждого из этих слов первый слог.
Делаешь из этих первых слогов новое слово.
Радуешься что хрен кто догадается, благодаря йоба-омонимам.
#196 #276329
>>276326
Японцы охуеют когда ты им будешь объяснять что-то про Японию в любом случае.
#197 #276333
>>276226
Охуеть, неправда ли?
#198 #276341
Беру "учебник японского для детей" из интернета в качестве первого самоучителя, потом буду по TRY и в конце закреплю с Генки. Все правильно сделал?
#199 #276366
>>276341
Просто начни с генки, зачем такой изврат?
44 Кб, 510x766
#200 #276370
Мне вот интересно стало, у япошек есть место, где они гайдзинские сериалы озвучивают и выкладывают? Скажем Игра Престолов существует с озвучкой? Вроде слышал что должно быть, но в новинки не умеют как мы, и долго ждут.
#201 #276380
>>276366

Лучше запоминается материал, разнообразие.
#203 #276411
Аноны, ни у кого случайно нет колоды анки с кандзи имеющими только 1 чтение?
#204 #276420
>>276411
Никто в своем уме такую колоду составлять не будет. Кандзи учат либо от структурно простых к сложным, либо от наиболее употребимых к редким. Некоторую часть имеет смысл учить тематическими группами: числа, части тела, стороны света, цвета, химические элементы и т.п.
#205 #276422
>>276420
Вот я, например, выучил значения всех 常用漢字 по Хейсигу, т.к. запоминать чтения кандзи имеющих много чтений в отрыве от слов бессмысленно, то решил выучить те у которых 1 чтения. В чем я неправ?
#206 #276431
>>276422

Во всем.
#207 #276433
>>276431
А теперь конкретнее.
#208 #276442
>>276433
Треды читай, заебал, все темы уже обсосали по сто раз.
#209 #276460
Японские сказки по методу франка нормальная покупка?
Когда польский учил, он мне помог.
#210 #276469
>>276460
Для нубаса чрезвычайно сложно, для подготовленного ненужно.
#211 #276471
>>276469

Почему? Мне кажется, очень удобно учить фразы и слова+азбуку. Там без кандзи, правда, совсем, но их и отдельно можно выучить.
где кстати можно почитать о том, почему японцы используют все три системы, а не перешли на одну полностью?
#212 #276472
カラシ弾を装填
Простите, какими пулями?
#213 #276473
>>276471
Каной нельзя передать разные значения слов с одинаковым написанием/звучанием, а кандзи нельзя записывать отдельные слоги.
#214 #276474
>>276472
С горчичным газом? Но пули им не наполняют, только снаряды.
Контекст принеси.
#215 #276476
>>276471
Мы, может, о разных книгах говорим, ибо есть несколько со сказками, но я вроде бы видел все и читал в свое время. И мне они не сильно помогли. Если ты настроен учиться похардкору, то попробуй учить наизусть данные там отрывки, это реально бустанет твой японский, но это сколько времени надо и сил новичку.
#216 #276477
>>276474
カラシ弾を装填したマシンガンを改造

Поэтому явно пули, раз пулемёт. Это весь контекст. Бред какой-то...
#217 #276479
>>276477
А, блять. Это так Калашников обозвали, что ли?

>カラシ


>Karashi

#218 #276482
>>276479
В итоге выходит "модифицированный пулемёт Калашникова", или что-то вроде того. Но я у мамы японский знаю плохо, могу ошибаться.
#219 #276484
>>276473

Понятно, спасибо.

>>276476

Я сейчас почитал пару уроков каны, и сразу же запомнил слов 7-10 просто потому что там был принцип иероглифы-транскрипция-значение.
Может, это все индивидуально? Мне банально кажется, что самоучителя мало и надо обязательно читать на попонском. а начинать с детского уровня - сказок
378 Кб, 800x600
#220 #276490
>>276484
Вот тебе пик, не знаю из твоей ли книги или нет. Тут в первом же предложении полно всего, что только что приступивший к обучению знать не может. Тебя должно переклинить еще с первого слова むかし. Во-первых, непонятно, а это одно слово или сколько. В русском переводе два. И что это за часть речи вообще. Во-вторых, ты так даже кану не запомнишь как прочесть, потому что тебе тут не нужно, у тебя ромадзи есть. В-третьих, начинать свое знакомство с японским со слова мукаши учитывая, что тебе сейчас же придется о нем начать гуглить и на его примере что-то для себя о японском понимать, это не лучший вариант. Ты не видишь этого, но тут сразу на тебя сваливаются такие конструкции, как ару-что-то, блабла-но-ару, частицы га и ни, разница между ару и иру. Эта плотность это дохуя для человека, который только начал учить.
#221 #276499
>>276040
JLPT1 2000 kanji 10000 words 900 hours.
Это не "выучить" японский, конечно (что такое выучить язык вообще), но за такое время можно легко читать средненькие новеллы.
#222 #276500
У меня мечта - читать мангу в оригинале и по ней учить язык. Есть ли смысл, если только начинаешь учить иероглифы и грамматику или лучше сначала подняться на пару уровней?
#223 #276501
>>276499

>900 hours


Это, видимо, часы аудиторных занятий, к которым еще к каждому надо добавить часы домашней работы и повторений. Я бы предположил, что при абсолютно идеальных условиях можно за два года интенсивных занятий получить шанс сдать н1.
#224 #276502
>>276500
А куда ты без грамматики ? Кандзи лучше по отдельности не учить, довольно юзлес. Лучше сразу целыми словами учить.
#225 #276503
>>276501
Самое сложное аудирование, первую часть можно и через год. Он несложный.
#226 #276504
>>276503

>Самое сложное аудирование, первую часть можно и через год. Он несложный.


Можно и через неделю сдать, просто угадав. Суть в том, чтобы знать весь этот материал, а не просто сдать н1.
#227 #276505
>>276503

>Он несложный


Лол.
#228 #276549
>>276504

>N1 can be used to satisfy the Japanese language ability criterion under the "Point-based Preferential Immigration Treatment System for Highly Skilled Foreign Professionals" announced by the Japanese government in 2012

#229 #276561
>>276549
Что ты пытаешься доказать этой цитаткой? Типа, раз на работку берут, то ты теперь на уровне нейтива сразу? Окстись, Мань, N1 - это даже близко не уровень нейтива, да и активное владение языком этот экзамен не проверяет вообще, в отличие от этих ваших TOEFL'ов. В теории ты можешь сдать норёку и при этом быть не в состоянии написать свое имя.
#230 #276566
Так я не понял, надо кандзи отдельно от слов учить или не надо?
#231 #276568
>>276566
Надо язык использовать по назначению - читать на нем нормальные тексты. Без нормального использования ты в любом случае страдаещь хуйнёй, поэтому что и как учить не имеет никакого значения.
#232 #276574
Как подключить к рикаю японский словарь?
#233 #276576
>>276574
Рикай-сама поддерживает EPWING словари.
#234 #276577
Что значит "世界観良い" стоящее в жанрах?
#235 #276579
>>276577
Хорошая проработка мира.
#236 #276588
В моем учебнике этот вопрос обошли стороной, объясните пожалуйста, какая разница между коно/соно/ано и корэ/сорэ/арэ?
#237 #276590
>>276588

Вроде сам разобрался. В то время, как коносоноано указывают на какую то вещь, типа коно хйто ва..., корэ ва - самостоятельное подлежащее в предложении, верно?
#238 #276600
>>276590
Коно=этот
Корэ=это
Пиздец, любой словарь открой.
#239 #276602
177 Кб, 400x415
#240 #276611
Японисты, какой учебник все-таки предпочесть совсем начинающему? Кот Танака и вправда сосет хуйцы или это уровня локального мема?
#241 #276612
>>276611
Имаби норм.
#242 #276614
>>276611

читаю японский для детей, полет нормальный, есть чем на лекциях заняться
#243 #276615
>>276614
Но вообще Генки хороший учебник.
#244 #276620
Переводчики есть тут ?
Как ちょ、идеально переводить (ちょ、待て!)? Лично склоняюсь к "Э/Эй" , но смущает конфликт с え и おい.
#245 #276621
>>276620
ちょっと
#246 #276623
>>276621
Не, я это знаю. Я про русский язык. Делаю перевод, и хз как вписывать это сокращение от ちょっと.
#247 #276624
>>276623
Никак, питух. В подходящем контексте, пытайся подогнать под "чуточку, секундочку, немножко". Если в пидорахоспике это будет звучать неестественно, переводи как хочешь.
#248 #276625
>>276623
ちょ=шо
#249 #276626
>>276625
Чо жи есть.
#250 #276627
>>276624

>под "чуточку, секундочку, немножко"


ちょっと так и делаю.
Но для ちょ это не подходит. Не ну можно конечно "Сек" или "Мин" вписать, но это уже истинная питушня.
#251 #276628
>>276627

>сек питушня


>ちょ не питушня

#252 #276629
>>276612
>>276615
Спасибо за советы. Сейчас гляну.
#253 #276666
Анон, вот все прекрасно знают, что коно-соно-ано это "рядом с тобой, рядом со слушателем, рядом с никем". Но в более абстрактном смысле как это разделяется? Вот например в чатике есть я, японец и третий, который несет хуйню на незнакомом языке. Правильно ли ссылаться на третьего в чате как аре или коре?
И сильно ли режет японцу слух, если их путать, или они сами постоянно взаимозаменяют?
#254 #276667
>>276666
Ссылайся как хочешь, просто будет разное ощущение близости. По-сути, взаимозаменяемы. Можешь погуглить что-то вроде 此奴・彼奴・其奴, в словарях наверняка описание будет.
#255 #276668
>>276667
Ну да, я поискал уже разные вещи, типа этой:
http://nihongolearner.blogspot.ru/2013/01/kore-sore-are.html
Просто был бы рад анону, что шарит в этом.
#256 #276765
やっぱり、佑斗くんは…私が知ってる通りの…
Что тут имеют ввиду у 通りの?
Вроде понимаю "Как я знала", но の смущает.
#257 #276767
>>276765
...のバラライカ
#258 #276769
>>276767
Ну то есть банальная неизвестность что хочет сказать? Продолжения там нету поэтому замкнуло меня.
#259 #276772
>>276769
Они так предложение строят, что сами не знают конец. Внезапно.
#260 #276784
Пацаны, только не гоните анимедауна. И я знаю, что словлю бан за свой вопрос, но все же.
В чем причина Поливаново срачей? К примеру, я слушал несколько раз одно и тоже слово, и мог услышать и "си", и "ши". Я не изучал японский, но у них что-то типа двойной согласной?
#261 #276788
>>276784
То, что артикуляционно ближе к си, но анимедаунам насрать на это, они даже не шарят, просто слышат, что ближе к ши щи и говорят аки так правильно. Сунавати, полудурки эдакие вакэ да
#262 #276789
>>276788
Но, в итоге, получается, что это не является не Си и не Ши, и там совершенно другая согласная, или не так?
Просто всегда казалось, что японский не из нашей группы языков, поэтому и звуки там другие. Просто у этой буквы самый близкие аналоги, которые может подобрать наш слух, с и ш.
#263 #276790
>>276784

>В чем причина Поливаново срачей?


В том, что спорящие не понимают о каком языке они спорят. Спорят о русском языке, мотивируя произношением японского, что есть бессмыслица. Если включить мозг и разделить языки, спорить будет не о чем. Но, к сожалению, очень многим мозга не завезли и даже желания его иметь нет, зато есть бездонное желание перепираться.
#264 #276794
>>276784

>В чем причина Поливаново срачей?


В том, что люди не понимают разницы между транскрипцией и транслитерацией. Системы транслитерации Поливанова и Хепбёрна не передают японские звуки, они всего лишь задают соответсвие между буквами одного алфавита и другого. То, что полученная запись при прочтении как-то похожа на оригинал, — это просто побочный продукт, не перевочередная задача. Хотите звуковой точности? Пользуйтесь МФА, где し = /ɕi/.
#265 #276795
>>276789
>>276784
Потому что японцы используют эту букву, как "ш" и большинство ближе к "ш" произносят. Поливанов тут соснул, например, японцы запишут "шэ", как "しぇ". Если бы они не считали эту букву "ш", хватило бы "せ". А в поливанове хуй нормально "шэ" передашь.
#266 #276799
>>276795
Сасать, ебать даун
Приоритеинее артикуляция над акустикой. Когда артикуляционно аналогов нет, в ход идет акустика. Поэтому и так, маня. Артикуляционно し больше си, и далеко не ши, даун

> Потому что японцы используют эту букву, как "ш"


Хм, п что же тут тогда シシャ? Случаем не Ща? Сасай пидар
#267 #276801
>>276799
Ебать аргументы. Ты всё проигнорировал и говном покидался.
#268 #276804
>>276801
Нихуя
Начнём с того, что не только как ш используют, но и с' и щ
Продолжим этим:

> Поливанов тут соснул, например, японцы запишут "шэ", как "しぇ". Если бы они не считали эту букву "ш", хватило бы "せ".


Из всей годзюон это наиболее близко к ш, да и то далеко, поэтому и используют, чтобы хоть что-то сделать
Закончим этим:

> А в поливанове хуй нормально "шэ" передашь.


Лол
#269 #276805
>>276804
Этот слог явно отличается от других этого ряда и используется для записи "ш". Как бы он ни произносился, это стоило бы передать на записи.
#270 #276806
>>276804
Алсо, если ты уж так маняврируешь, что скажешь про じи ぢ? Если поливанов был бы не манямирком, эти буквы были бы разными. Дзи от си и ди от ти. На самом же деле, это джи от ши и джи от ши. Японцы признают их одинаковость в произношении и заменяют ぢ на じ. Как ты тут сманяврируешь?
#271 #276807
>>276806

> и джи от ши


От чи.
#272 #276808
>>276805
Я смотрю ты уже начал маняврировать, или это оправдание?

> Смягчили через и согласный


> В си тоже мягкий


> Этот слог явно отличается от других этого ряда


Как и ち・に・ひ・り・み・き, мань
#273 #276810
>>276806
Прочитай про транслитерацию и поймёшь
#274 #276811
>>276810
Ты тут пиши.
#275 #276816
>>276810
Ну чего ты затих, мань? Давай конкретнее, чтобы было удобнее обсирать.
Если он хотел различать дзи и ди на письме, произнося их одинаково, почему цу не пишется "ту" и не отличается づотず?
Алсо, зачем нужно すぃ, как в слове スィルコンフレックス
#276 #276818
Грамотно вам тут кость бросили.
#277 #276819
>>276818
Ты не умничай, а вливайся в дискуссию.
#278 #276825
>>276818
Так будет всегда, пока есть си-дауны.
#279 #276827
>>276825
Python > Си
мимопайтонодаун
#280 #276851
>>276827

>сравнил прыще-скрипт с языком программирования

60 Кб, 540x405
#281 #276906
Частенько бывает, что вижу пиздецки сложное канжы. Скопипастить в переводчик не получается. Тексткапчурер его ловит неправильно. Ни гугол, ни Джишо не понимают мою мазню, если я пытаюсь перерисовать. При этом я четко вижу составляющие этого канжы. Как мне его перенести в переводчик?
#282 #276908
>>276906
Например, в том же дзисё есть поиск по ключам.
#283 #276909
>>276908
И в Яркшы.
#284 #276910
>>276908
Их абсурдное количество, как они упорядочены?
#285 #276911
>>276909

>йаркшы

#286 #276913
>>276910
По количеству черт же. Сначала прикидываешь сколько их, потом ищешь в соответствующей колоночке.
#287 #276914
>>276913
Спасибо!
#288 #276917
>>276906

>При этом я четко вижу составляющие этого канжы.


В Tagaini Jisho есть поиск канджей по кускам, а также слов по кускам канджей.
#289 #276926
>>276827
HTML>パイトン
#290 #276927
>>276906
Это как же надо рисовать, чтобы даже гугол не понял! Поэтому уточняющий вопрос: под «чётко вижу составляющие этого кандзи» ты имеешь в виду, что различаешь составляющие радикалы и знаешь их, или просто у тебя хорошее зрение и ты нормально наблюдаешь все линии, точечки и закорючечки знака?
#291 #276940
>>276927
Да у него стандартная проблема нубаса, который не знает техники написания. Кроме того, действительно есть большое кол-во канжей, которые очень сложно найти и по ключам и рисуя. Я, правда, давно этим делом страдал, а сейчас может прогресс вперед ушел.
#292 #276948
Посоветуйте ресурс или приложения для кандзи, анончики. Чтоб там давали от самых частоиспользуемых к рандомным. Чтоб читать без проблем.
#293 #276956
Что за междометие для метания книги ふい? Второй раз, в разных аниме при кидании книге говорят ふい. Или что это?
#294 #276961
>>276948
>>276956
Уходите.
143 Кб, 720x1280
#295 #276963
Почему oHAyoo, но konnichiWA? Есть какое то правило?
#296 #276964
>>276963
Ты тоже уходи.
#297 #276965
>>276963
В коничиве ха-грамматическая частица.
#298 #276966
>>276906
Очевидно же, нужно запостить сюда, местные помогут. Все лучшее развлечение, чем кормить жир вроде >>276784
#299 #276969
>>276964
Отстань, школьник.

>>276965
Спасибо. Просто либо в Генки это не указано(читаю первый урок), либо я пропустил.
#300 #276970
>>276969
Это сокращение от чего-то типа 今日ハ御機嫌如何デスカ
#301 #276975
>>276961
Иди на ふい
#302 #276977
>>276927
Знаю составляющие. Не то, чтобы хорошо знаю, я просто на каждое канжы, состоящие из нескольких других канжы, придумываю истории. Вот мужики с бревном (глагол "стать") идут в землю, значит, слово - земля. Вот бабу атакует рис, значит, риса много, значит, слово - Количество. Ясен хуй, что я не смогу их написать на бумаге, а даже если захочу потренироваться - то это оставит компрометирующий меня след о том, что я анимудебил для семьи.
#303 #276978
>>276977
Пиши водой.
#304 #276980
>>276978
Не хотет. У меня и по-русски почерк пиздец, а японский до человеческого я не дотяну никогда, сколько бы ни старался. Да и смысла особого не вижу писать, моя цель - свободное чтение без переводчика, остальное - побочно.
286 Кб, 700x867
#305 #276981
Объясните тут аутисту как это предложение работает?
Что значит な после から, что значит 分も тут и тд?
Полностью не понятен бабл отца.
Манга よつばと
#306 #276982
>>276981

>な


Эмоциональный посыл.

>分


Часть.

>も


Частица.
#307 #276983
>>276981
na - эмоциональная окраска, to*han fun mo - за папу помаши.
#308 #276987
>>276983
39анон.
#309 #276989
>>276917
Вот это от души, влюбился в эту программу. Спасибо.

>>276987

>39анон


Это какой-то тонкий юмор, связанный с тем, что ch*n в банлисте?
#310 #276990
>>276989
3 9 さんきゅう Thank you
#311 #276992
3 месяца как начал учить язык, сегодня начну играть в одну из игр серии, из-за которой и начал учить язык, чувствую уверенность, ибо запускал одну из игр на японском неделю назад и понимал около 70%, чем в принципе был доволен. Буду пользоваться хукером и словарём, но не часто, ибо тогда в таком чтении смысла нет. Поделюсь результатом, если кому-то интересно.
#312 #276993
>>276992
Держи нас в курсе.
#313 #276994
>>276992
3 месяца как начал учить язык, могу читать кану
#314 #276995
>>276992
Обожаю эти проценты. Всем прям включают игру или аниме, быстро проценты подсчитывают и выключают.
#315 #276996
Анон, можешь прояснить разницу между ~ことにする и ことに決める? Вроде обе конструкции обозначают я решил сделать что-либо, именно я, а не какие-то третьи лица\силы(если сравнивать с ~ことになる).
В Dictionary of Basic Japanese Grammar сказано, что ~ことに決める употребляется когда мы говорим о каком-то важном решении, что твёрдо решили сделать. ОК, и следом идёт дополнение, что я не могу употребить ~ことに決める в данном предложении:
私は会社をやめることにします。 Почему? Это ведь серьёзное решение. Не могу понять что автор имел в виду под тем, что, я могу употребить ~ことにする когда говорю "I hereby decided to~" и не могу ~ことに決める。 Помоги, анон, я совсем запутался.
#316 #276998
>>276917
Одна ма-а-а-аленькая проблема.

Как подтянуть размер этих шрифтов? Я так сам пиздоглазым стану. По всем настройкам пробежался, нигде нет. В гугле тихо, как будто все ок с таким размером. На скринах с сайта вижу такой же размер.
#317 #277000
>>276998

>Как подтянуть размер этих шрифтов?



Program -> Preferences -> Detailed view -> Fonts
Снимаем галки Default, нажимаем Change и настраиваем.
#319 #277003
>>277002
X==========================3
#320 #277036
>>277002
>>277003
Ну не на людях же.
219 Кб, 800x600
#321 #277046
#322 #277065
Поясните за 癌
Вроде кокудзи, но имеет только он
#323 #277066
>>277065

>кокудзи


В яркше вычитал? Пиздят.

> имеет только он


А в чём проблем? Японцы и он выдумать могут.
#325 #277087
>>277081

>やりたいと思った時が始め時


Чего-то нагуглить не могу. はじめ時 с とき или どき читается? Что всё это значит? "Как захотел сделать, начинай", "не откладывай на завтра" что ли?
#326 #277128

son, counter for sons

Что значит counter for sons? Несколько похожих еще видел с каунтерами для книг, для животных.
#327 #277131
>>277128
Сыновьям имена такие дают. Первому 一郞 и так далее.
#328 #277132
>>277131
Спасибо~
#329 #277138
>>277087

>с どき читается


This.

>Что всё это значит?


Любое занятие (в данном случае - напяливание на себя женской одежды) начинается с желания этим заниматься. Криво сформулировал, ну да и хуй с ним.
#331 #277224
そしてふたりは夢のような初夜を……
わたしたち、とうとう結ばれたのね。
街の光がふたりの未来を祝福してくれているわ。

У последней строки, передайте смысл пожалуйста.
Какой уличный свет? Явно что-то литературное.
#332 #277233
>>277224
Огни города
#333 #277236
>>277233
Не совсем в этом суть. Непонятно причем тут огни города благословляющие их будущее.
#334 #277239
>>277236
Просто эпитет.
#335 #277248
それ、3時に本社にもってくんだ。
く тут является частью какого глагола? 来る? Как так образовано?
#336 #277249
>>277248
もって
#337 #277250
>>277249
Благодарю.
#338 #277272
Что означает записанное катаканой тсу в конце слова? Не нашёл в Тае Киме.
#340 #277274
ナイスタイミングですね ну нахрина они так говорят. Я блядь будто английский учу, а не японский. Окей, я шолд джаст игнор ит, райт...
#341 #277275
>>277274
Эндо пидорашькюс сэид энглисх ис нот ниидэд фор пиздогладжиго.
#342 #277294
>>277275

>Эндо пидорашькюс сэид энглисх ис нот ниидэд фор пиздогладжиго.


Демо, чайнаменс мо ингришь донт андерстенд зо? Назе сокомаде фак оун лэнгвидж.
#344 #277309
>>277308
Опять яйца пересматривать...
#345 #277342
как перевести chanto kii tetta
#346 #277344
>>277342
Козябликами напиши.
#347 #277345
>>277344
у меня их нету. ну типа в значении listen
#348 #277346
>>277342
ちゃんと 貴意 撤退っ
Быренько своё мнение эвакуировал!

>>277345
ちゃんと 聽いて居た?
Хорошо послушал?
Контекст давай, совс давай, пидр.
#349 #277347
>>277346

>Хорошо послушал?


ахахахаах. блядь как ты это придумал. мне интересно просто правильно ли будет переводить это как "ты меня вообще слушал?", мне кажется неправильно. и как тогда лучше перевод сформулировать
#351 #277350
>>277349
а на русском сможешь? с английским-то всё понятно
#352 #277352
>>277350
Твой перевод норм, так и пиши.
Эта мелкобуква меня тралит?
#353 #277353
>>277352
так это же разные фразы. слушал ли ты вообще, и слушал ли ты хорошо
#354 #277354
>>277353
Ну так пиши про хорошо. Ты там совсем довн безфантазийный?
#355 #277356
>>277354
так не говорят на русском. я вообще слышал что ちゃんと разговорное слово и я думал может вы мне тут аналог придумаете
#356 #277357
>>277346

>совс давай, пидр


Паренек из б медленно эволюционирует тут, я смотрю. Уже посты с канжами.
#357 #277358
>>277357

>Паренек из б


Ты о чём это, залётный? Этот тренд-филиал б.
53 Кб, 1187x314
#358 #277366
>>277356
Придумал тебе за щеку.
#359 #277369
>>277366
Откуда скриншот?
#360 #277371
#362 #277439
>>277435
Золото за игру на кожаной флейте?
#363 #277472
Konnichiwa, guys. Жду совета от живущих в Японии людей. Посоветуйте пожалуйста каким образом лучше переехать в эту чудесную страну после 11 класса, учитывая, что знаешь японский язык. И какой бюджет примерно необходим на первое время для переезда и проживания там?
#364 #277473
#365 #277474
>>277473
Что такого?
#366 #277480
>>277474
Зайди тредик в /ja/ про эмиграцию почитай, запости туда свою историю, сам увидишь, через сколько наносекунд тебя обоссут.
#367 #277493
>>277491
Согласен, лучше бы чешский учили. Только послушай, будто ангелы поют "Prd krt skrz drn, zprv zhlt hrst zrn"
#368 #277495
>>277493
Чешский - очередной говноязык, хз с кем ты меня спутал.
#369 #277496
>>277491
Без задней мысли.
#370 #277497
>>277491
Сейчас бы в 2017 не смотреть аниме.
#371 #277500
>>277496
Я вас услышал. Высылаю кабанчика
>>277497
Сейчас бы в 2017 быть аниме-ребёнком.
106 Кб, 900x319
#372 #277501
>>277500

>Сейчас бы в 2017 быть аниме-ребёнком.


Скажи еще что у тебя 3д самка есть.
140 Кб, 1150x1225
#373 #277502
А может сходочку?
#374 #277503
>>277500

>Сейчас бы в 2017 быть аниме-ребёнком.


楽勝
#375 #277509
>>277503

>楽勝


>facile vittoria


?
#376 #277511
>>277509
Пришел потралить, а японского не знает.
#377 #277513
>>277511
Отнюдь, тралить я никого не собирался. В моем посте есть вопрос. Пока что только один анастасий на него ответил.
27 Кб, 443x272
#378 #277515
>>277513
Ну, ок, вот тебе ответ.
#379 #277519
>>277515
Мог бы не вести себя как обиженка и ответить нормально.
#380 #277520
>>277519
Ебать ты どゑん.
#381 #277521
>>277519
Но я ответил предельно лаконично.
#382 #277523
>>277520

>>мам я тралю


Пописил на тебя 酒 (さけ
#383 #277524
>>277521
Давай на индоевропейском теперь
16 Кб, 600x600
#384 #277525
>>277523
Какой-то ты тупой. Прежде чем говорить, что японский для инфантильных дегенератов, а аниме для говноедов, нужно научиться разговаривать на уровне носителя и просмотреть тысячу тайтлов. Ты же даже не знаешь, как траллить.
#385 #277529
>>277491

>Ну и уебанское же звучание у вашего японского


Самое близкое к русскому, если что. Вот всякие английские, немецкие, французкие, испанские, ну короче любые, вот вообще звучат инопланетно, хрен расслышишь, хрен произнесешь. А японский как русский, только проще намного - нет ебанутых мнодественных согласных и вытащенного из жопы звука "р", которому мучительно обучают детей. То есть, русский, в котором исправлены косяки. Зачем же ты свой язык так обсираешь?
#386 #277530
>>277525

>Чтобы понять, что гавно - воняет и невкусное, нужно его попробовать!!1


>Я сказал!!!11


Эвоно как.
#387 #277531
>>277530

>воняет


Для этого понюхать надо

>невкусное, нужно его попробовать


Очевидно.

А ты об этом не догадывался?
#388 #277532
>>277524
Если ты не можешь одно слово перевести, то что ты в фл делаешь. Возвращайся обратно.
#389 #277533
>>277529
На русский ничуть не похож. Я в целом делаю упор на интонацию, она вообще другая. Может быть если в японском было бы произношение как в русском - вопрос бы отпал сам собой. Странно что ты это написал, для меня именно японский инопланетно звучит. В чем же его привлекательность для вас?
#390 #277534
>>277531
Go ahead, как говорится, если тебе так хочется отведать говнеца.
#391 #277535
>>277533

>В чем же его привлекательность для вас?


Тебе уже сказали, что в аниме. Уходи.
#392 #277536
>>277534
Ты к чему это вообще? Мы обсуждали не мои вкусы, а надо ли пробовать, чтобы узнать вкус. Ты какой-то странный.
#393 #277537
>>277532

>что ты в фл делаешь


Изучаю нормальный язык,бро
#394 #277538
>>277536
У тебя есть проблемы с причинно-следственной связью
#395 #277539
>>277538
Поясняй давай, чтобы было что по пунктам разбирать.
#396 #277540
>>277539
Но зачем, если ты не отвечаешь на мой единственный вопрос? Я только за этим здесь в ентам итт тrеди. Если хочешь объяснений по этой части - советую поговорить с психиатром.
#397 #277541
>>277537

>изучает нормальный язык


>не может перевести одно слово



Ясно.
#398 #277542
>>277533
Ты сам не понимаешь о чем говоришь. Я говорил о фонетике, звуках из которых состоит язык, т.е. его звучании, а ты - нет (хотя утверждаешь обратное).

>ХАРИКИ МЯДОО!!!1 ВАСАБИДА-А КУДАСАЙ!


Вот твоя цитата. Видишь, ты прекрасно всё разобрал и воспроизвёл, потому что звучание наших языков одинаково. Тебе на самом деле не понравилось, что слова смешные. Это как раз показатель, что ты идеально их распознал, что возможно только когда фонетика совпадает с твоей родной, иначе человек просто не слышит части звуков, которым не обучен, т.е. не нормально разобрать речь. Как простой пример, та же история с украинским, который кажется смешным русским, как раз потому, что он почти копия русского.

Вот китайский очень далёк от русского, потому что он певучий, там роль играют тональности, а не четкие раздельные звуки как у нас. Поэтому, что бы на китайском не говорили, тебе будет пофигу, потому что не слышишь нифига толком, вот и не будет смешно никогда как с японским и украинским.
#399 #277543
>>277541
Нормальный - не японский, дружище. Это же очевидно. Хотя кто знает, может это только пока. Вдруг сейчас один из анонов объяснит мне всю мелодику этого языка, и мне сразу же захочется потратить на сие чудо пять лет своей жизни. Обмазаться анимэ. Вайфами. Ммм
#400 #277544
>>277542
Да, в твоих суждениях есть смысл. Только я не приводил утверждений, мол, язык гавно потому что слова сливаются в кучу. Как раз-таки наоборот. Все дело в интонации. Она чрезмерно агрессивна, "требовательна" - на японском только школьниц отчитывать после уроков. Ты его учишь? Если да то сколько уже и зачем? Мне было бы приятно узнать.
#401 #277545
>>277544

>Все дело в интонации. Она чрезмерно агрессивна


Дай угадаю, ты глянул одну шебемку и сразу прилетел на своём пердаке сюда? А ещё спрашиваешь, зачем пробовать говно перед тем, как рассуждать о его вкусе?
64 Кб, 741x471
#402 #277546
Почему такое расхождение?
#403 #277547
>>277546
Потому что языки разные. В пидорановике пишут, что анима-японский мультик, а в японской, что сокращение от слова анимейшон.
#404 #277548
>>277543
А для нормального языка ты как слова переводишь?
#405 #277549
>>277545
Пока что бомбит только у тебя.
С японским знаком не по одной вебм, уж поверь мне. Контент был разный, сравнить было с чем. У мужчин сохранялась всегда именно такая интонация. У тян речь была мягче, нейтральнее.
#406 #277553
>>277547
Так там написано внизу, что в Японии с таким смыслом используется.
#407 #277554
>>277545
Эх, пошли манёвры-манёврики.
Тот анон посчитал, что, чтобы судить о языке его надо знать от корки до корки и посмотреть дохуя тайтлов. читай просрать время впустую
Если бы я не услыша японского я бы не узнал о его звучании, ясен хуй. Хоть бы один ответил нормально на вопрос, но похоже придётся довольствоваться только бомбежом анимэ-детей.
#408 #277558
>>277554
Так тебе ответили, что язык для аниме учат, что ты еще хочешь услышать? Твои претензии бессмысленны, если речь об аниме. Твой нормальный язык хуйня без задач, поэтому ты прибежал сюда. Скоро станешь аниме смотреть и канжи учить, поздравляю.
#409 #277561
>>277558
Не, я верю что есть цели, получше анимэ.
Язык мой заебись, как раз закончил учёбу на сегодня, дай думаю зайду к пацанам, узнаю как они там, в японотреде, чтобы спалось лучше.
Расширил тебе кругозор японский-то?
#410 #277562
Хочу выучить азбуку. Существуют ли картинки или pdf с хираганой и катаконой с транскрипцией, чтобы распечатать и повесить перед носом?
#411 #277563
>>277561

>я верю что есть цели, получше анимэ


Нет.

>Язык мой заебись


Много аниме на нем?

>Расширил тебе кругозор японский-то?


Ты какой-то ебанутый. Японский позволяет смотреть аниме в оригинале, это все.
#412 #277564
>>277561

А тебе персидский кругозор то расширил?
sage #413 #277567
>>277491
Очень просто, берешь и учишь. И звучание у него замечательное. А теперь съеби.
#414 #277570
江戸っ子は宵越しの銭は持たぬ
#415 #277584
>>277544

>Все дело в интонации. Она чрезмерно агрессивна, "требовательна" - на японском только школьниц отчитывать после уроков.


Чушь какая. Японцы такие же люди как и все, и интонации у них как у всех. Учитывая одинаковую фонетику языка, от нас вообще ничем не отличаются. Почему, думаешь, полно народу так ценят сейю, даже за рубежом, где не понимают язык, хотя сейю работают не на внешний рынок, а строго на себя, только для японцев? Потому что интонации такие как у всех и хорошо развиты. Так вот, в нормальной жизни японцы самые вежливые на свете, так у них положено. Разумеется, вежливость передается не только словами, но и интонациями, иначе и быть не может. Так что видишь, опять ты лопочешь с точностью до наоборот. Нельзя просто от балды утверждать что на ум пришло, нужно думать и делать выводы, иначе выходит как у тебя - ляпнул ерунду, да еще противоположную реальности.
#416 #277585
>>277584

>кормить залетного быдлана из /b/ с аргументами ВЫ ВЕОБУ!!!!111 ВЫ СМОТРИТЕ АНИМЕ!!!1111

#417 #277586
>>277584
Хуй знает что тебе там слышится, на - сравни https://youtu.be/Bzm2Toep4M4
Европейские языки - нормальная интонации, нейтральная/приятная речь
Японский - ну ты понял
Я хз, может у вас со слухом проблемы. Я не думаю что актеры, которые озвучивали игру, специально как-то пытались исказить произношение/интонацию.
#418 #277587
>>277585
Расскажи мне о великой японской культуре тогда. Есть же причина по которой ты собираешься учить этот язык.
#419 #277588
>>277562
Существуют.
#420 #277589
>>277587
Ты уж определись, тебе интонации не нравятся или якобы отсутствие культуры. У кого там с твоего видео >>277586 великая культура - ссаных поляков, итальяшек? Может у немцев с французами что-то осталось? Нет, говно мамонта 500-летней давности мне неинтересно, речь про современную культуру, особенно массовую. Вся твоя ссаная европка уже давно представляет собой культурное болото, выбор по сути из двух стульев - либо давно заебавшая Америка, либо Япония. Можешь жрать дальше голливудчину, я же свой выбор сделал.
#421 #277590
>>277589

>якобы отсутствие культуры


Почему же якобы. Анимэ - это мультфильмы. А мультфильмы снимает не только Япония сейчас. Европа это тоже делает. Сейчас ты начнёшь маняврировать, мол я не это имел ввиду, и ониме только часть великой японской культуры...

>великая культура - ссаных поляков, итальяшек


На пшеков мне поебать. Как и на их язык. Он нейтрален. Не вызывает эмоций. Ну а про Италию такое мог сказать только узколобый уебан, тут уж не серчай. Фильмы, архитектура, музыка, кухня, одежда - все заебись в этой стране.

>выбор по сути из двух стульев - либо давно заебавшая Америка, либо Япония


Не знал, что у нас массовая культура Японии на одном уровне с поделками США. Последняя доминирует, и это факт.

>Можешь жрать дальше голливудчину


Хуй знает от куда у тебя такие выводы, ты меня знаешь?

> же свой выбор сделал.


Смотреть аниме в сознательном возрасте - диагноз. Смотри не скажи кому, вдруг не выдержишь критики.
#422 #277591
>>277590

>Анимэ - это мультфильмы. А мультфильмы снимает не только Япония сейчас. Европа это тоже делает.


Не понял, как процитированное рассуждение доказывает якобы отсутствие культуры в Японии. Да и индустрии в Европе нет, десяток мультиков в год, снятых для трех с половиной эстетов - это хуйня на постном масле. Смотреть нечего.

>Фильмы, архитектура, музыка, кухня, одежда


Все прям такое интересное, активность в треде итальянского языка прямо должна зашкаливать, правда? Но там настолько тухло, что тред висит аж с 2012 года.

>Последняя доминирует, и это факт.


Совершенно верно, поэтому если/когда ты устанешь от засилья всего американского, у тебя не будет даже выбора из двух стульев.

>не скажи кому, вдруг не выдержишь критики


Омежка закукарекал. Ты так боишься чужого мнения, что готов жрать говно, лишь бы не нарваться на критику. Сказали тебе авторитетные люди, какая крутая страна Италия - и ты будешь через силу уплетать все итальянское, пусть самому тебе это вообще не сдалось. Я же свободный человек, понравилось аниме - наверну аниме, понравилась культура племени мумба-юмба - буду увлекаться ей, и хуй я клал на твои диагнозы.
#423 #277600
>>277586

>Хуй знает что тебе там слышится, на - сравни


Ахахах. Проиграл. Согласен, уебищно. Но, как сказать, это проблема рынка и маркетинга, а не языка. Суть в том, что они озвучивают "западное кино" как аниме - с усиленными эмоциями, потому что на рынке эти продукты попадают примерно под одну аудиторию, и сейю озвучки - специалист такой техники конечно. Японская аудитория так привыкла просто.
Говоря проще, ты упрекаешь японцев в том, что они делают западное произведение непохожим на западный оригинал, к которому на западе (в том числе и ты) привыкли. Это как бы естественно, ведь японцы именно японцы, они другие, не европейцы, поэтому у них отличается. Где тут проблемы или недостатки? Только у тебя в голове от узости мышления.

>>277590

>Смотреть аниме в сознательном возрасте - диагноз. Смотри не скажи кому, вдруг не выдержишь критики.


Фундаментальная глупость. Кстати, хороший пример превосходства японской культуры, ставящей японцев на ступень выше других по уровню развития мудрости. Объяснение следует.

Суть в том, что чем человек занимается - его личное дело (прайваси), не существующее за пределами его самого, поэтому не может быть никаким "диагнозом", т.к. не влияет на реальный (внешний) мир. Поэтому, можно дрочить на мальчиков, ебущихся в жопы, можно насиловать девочек в игре, можно в 40 лет собирать плюшевых зайчиков, это не значит ровным счетом ничего. Собственно, многие так и делают, в какой угодно стране, это естественно и неизбежно как дышать.

А ты говоришь о проблемах реакции окружающих на личное. Это вопрос разделения личного и общественного, что у японцев называется "хоннэ" и "татэмаэ" соответственно. У европейцев даже такие понятия отсутствуют, из за чего они всё путают в кучу и развивается информационный рак наподобие защиты прав нарисованных детей. Недоразвитые дикари (западные варвары) своей тупостью сами себя гробят. А вот у японцев каждый ребенок знает, что при людях нужно играть вежливого няшечку (и вся страна играет - так положено), а дома, уединившись в комнате, можно хоть по потолку ходить. Главное, чтобы другие не знали, не выносить личное в общество, это нарушение порядка вещей.
/конец объяснения

Так что же ты тут делаешь? Ты пришел в чужую личную комнату (тред, где изучают японский) и пытаешься унижать хозяина, вытаскивая его личное занятие на публику и угрожая реакцией. Привет, капитан. Разумеется, реакция общества на личное будет почти всегда негативна, потому что общественные нормы почти всегда отличаются от личных занятий, на то они и разные вещи, лол. Скажу даже больше: Если человек идеален, т.е. его личные стремления и занятия соответствуют общественным правилам поведения, это мёртвый человек, пустая безмозглая оболочка, оболваненная внешним влиянием, у которой отсутствует какая-либо индивидуальность, собственная личность как человека.
#423 #277600
>>277586

>Хуй знает что тебе там слышится, на - сравни


Ахахах. Проиграл. Согласен, уебищно. Но, как сказать, это проблема рынка и маркетинга, а не языка. Суть в том, что они озвучивают "западное кино" как аниме - с усиленными эмоциями, потому что на рынке эти продукты попадают примерно под одну аудиторию, и сейю озвучки - специалист такой техники конечно. Японская аудитория так привыкла просто.
Говоря проще, ты упрекаешь японцев в том, что они делают западное произведение непохожим на западный оригинал, к которому на западе (в том числе и ты) привыкли. Это как бы естественно, ведь японцы именно японцы, они другие, не европейцы, поэтому у них отличается. Где тут проблемы или недостатки? Только у тебя в голове от узости мышления.

>>277590

>Смотреть аниме в сознательном возрасте - диагноз. Смотри не скажи кому, вдруг не выдержишь критики.


Фундаментальная глупость. Кстати, хороший пример превосходства японской культуры, ставящей японцев на ступень выше других по уровню развития мудрости. Объяснение следует.

Суть в том, что чем человек занимается - его личное дело (прайваси), не существующее за пределами его самого, поэтому не может быть никаким "диагнозом", т.к. не влияет на реальный (внешний) мир. Поэтому, можно дрочить на мальчиков, ебущихся в жопы, можно насиловать девочек в игре, можно в 40 лет собирать плюшевых зайчиков, это не значит ровным счетом ничего. Собственно, многие так и делают, в какой угодно стране, это естественно и неизбежно как дышать.

А ты говоришь о проблемах реакции окружающих на личное. Это вопрос разделения личного и общественного, что у японцев называется "хоннэ" и "татэмаэ" соответственно. У европейцев даже такие понятия отсутствуют, из за чего они всё путают в кучу и развивается информационный рак наподобие защиты прав нарисованных детей. Недоразвитые дикари (западные варвары) своей тупостью сами себя гробят. А вот у японцев каждый ребенок знает, что при людях нужно играть вежливого няшечку (и вся страна играет - так положено), а дома, уединившись в комнате, можно хоть по потолку ходить. Главное, чтобы другие не знали, не выносить личное в общество, это нарушение порядка вещей.
/конец объяснения

Так что же ты тут делаешь? Ты пришел в чужую личную комнату (тред, где изучают японский) и пытаешься унижать хозяина, вытаскивая его личное занятие на публику и угрожая реакцией. Привет, капитан. Разумеется, реакция общества на личное будет почти всегда негативна, потому что общественные нормы почти всегда отличаются от личных занятий, на то они и разные вещи, лол. Скажу даже больше: Если человек идеален, т.е. его личные стремления и занятия соответствуют общественным правилам поведения, это мёртвый человек, пустая безмозглая оболочка, оболваненная внешним влиянием, у которой отсутствует какая-либо индивидуальность, собственная личность как человека.
#424 #277601
>>277600
Тебе просто хотелось наконец-то кому-то свои соображения вывалить стеной текста.
#425 #277602
>>277601

>тред языка


>гордится, что не может читать и пытается унизить того, кто может


Да, тупость это норма, а умные это зазнавшиеся хуесосы, которых нужно наказывать.
#426 #277603
>>277602
なにそれ、わけわかんないお兄ちゃん
59 Кб, 588x604
#427 #277634
Проскипал чот что вы тут написали сегодня.
Вы серьёзно тролля накормили на 60 постов? Вам делать больше нечего?
#428 #277636
>>277634
Вбрось лучше, будем обсуждать лучшее.
920 Кб, 1280x720
#429 #277637
>>277636
Мне нечего вбрасывать. Щас закончил перевод внки, другие внки не читаю. Обсуждать нечего. Скрины тогда вброшу хули.
130 Кб, 1302x775
#430 #277638
>>277637

Ты балдр решил русиком зашкварить?
#431 #277639
>>277637

>Щас закончил перевод внки


Переведи 文章を書き上げている на русский язык.
164 Кб, 573x807
#432 #277647
>>277639

Ох как же я проиграл со скринов, вся суть японо-треда.
#433 #277652
Смотрю A.I.Channel, у неё シンキング произносится как "Синкинг". Почему в табличке тогда shi, а не si?
103 Кб, 625x626
#434 #277655
>>277652

0/10, в следующий раз будь немного тоньше и получишь свой любимый срач на 100 постов.
#435 #277656
#436 #277657
>>277655
Просто в этом треде уже обсуждалось, кулдаун не прошёл.
48 Кб, 636x705
#437 #277658
>>277655
>>277656
бляяяяяяяяяя
#438 #277661
Почему в некоторых случаях ха читается как ва?
#439 #277663
>>277661
Так исторически сложилось.
#440 #277682
>>277658
но я серьёзно спросил, почему тупые вопросы задавать нельзя?
#441 #277726
>>277682
Тупой ты, а не вопрос.
#442 #277735
>>277726
Не пизди так, как удобно для большей колкости сообщения. Если я тупой, то и вопрос тупой.
#443 #277813
Примерно какого размера должны быть символы, на что ориентироваться при письме?
#444 #277814
>>277638

>implying они и так не зашкварены русским.



А если серьезно - нет конечно. Бальдры переводить это столько времени надо. Я перевел поменьше намного.

Хотя с удовольствием перевел бы Зеро, если бы его официально собрались релизить.
#445 #277816
>>277814
Ждем твоего перевода вот этого словосочетания >>277639
#446 #277826
>>277816
"Пишу сочинение" ?
мимопроходящий новичок, так что мб неправильно
sage #447 #277827
>>277826

>мимопроходящий новичок


Оно и видно. Тебе еще много учиться.

>неправильно


Да, правильный ответ: кнопка "Скрыть Пост"
#448 #277833
Если без контекста пытаться понять, это же чуни бред?
我が内に秘める深淵はこんなものではないぞ
Не понимаю при чем тут бездна.
#449 #277835
>>277826
Ты не так далек от истины, если подумать.
#450 #277836
>>277835
Ох уж этот круговой подсос нюфань.
#451 #277843
>>277836
Если бы он написал "пишу сочинения", то было бы ок.
#452 #277850
>>277814

Небось гордишься своими гугл-переводами?
#453 #277858
>>277814

>гуглит プレスートプニック


>пользуется костылями для парсинга


>на полном серьёзе что-то переводит


Вот из-за таких как ты переводы и считаются зашкваром.
#454 #277859
>>277833

>我


>это же чуни бред?


Да.
#455 #277884
>>277858>>277859
Да я вижу, какой ты незашквар. Нет там чуни-бреда и близко, 我が内 - вполне употребимое устойчивое выражение. Под 深淵 там понимается хуевая ситуация дома (в семье), это просто эпитет.
43 Кб, 769x427
#456 #277888
Спойлеры для тех, кто следит! Attack on titan 05
В " 妾の子が偉いとこの跡取りになっちまって いっそ殺しちまえば 全て解決すると話 は転んだが..."
なっちまって - сращение каких слов?

https://smotret-anime.ru/catalog/shingeki-no-kyojin-season-2-9336/5-seriya-151574/angliyskie-subtitry-1245340 06:25
#457 #277889
>>277888

>なっちまって - сращение каких слов?


なってしまって
#458 #277890
>>277889
Тогда почему там перевели как отрицание?
An illegitimate child can't succeed a powerful noble. So they just wanted to kill her, to end all the fuss once and for all.
Где там смысл, что бастрард не может стать наследником?
#459 #277891
>>277884
Не маняврируй, а давай сюда свои переводы, посмотрим на твой скилл писателя и знания N1.
#460 #277896
>>277890

>Где там смысл


Нет его, учи английский.
#461 #277897
>>277891
Я что-то не вижу твоего варианта перевода, манюш. Или ты с позиции знатока решил поплевывать сверху и обсирать чужие переводы, сам оставаясь недосягаемым? А вот хуй тебе на рыло. Спизданул хуйню про "我 - значит чуни", теперь сам отмазывайся.
#462 #277898
>>277890

>Тогда почему там перевели как отрицание?


Потому что английский - это английский, а японский - это японский. Переводить дословно и не должны.
"Если станет, то скорее убьют...".
#463 #277899
>>277897
J-JOP? Doushite, koko ni?
#464 #277900
>>277899
人違いではないでしょうか
#465 #277903
>>277897

Ну так то о 我 не я писал, ну да ладно твой слив и так защитан.
#466 #277904
>>277900

>Baldr Sky


>Baldr SKy Zero


>Щас закончил перевод внки, другие внки не читаю


人違いではない.
#467 #277908

>Щас закончил перевод внки


Если не бальдр, то Мурамаса?
#468 #277909
>>277908
Мне кажется, Hanachirasu, даже интересно посмотреть на это.
#469 #277910
>>277903
>>277833君 не просил перевод, он спросил, при чем там 深淵. Про 我 тоже якобы не ты тут копротивлялся. Какие у тебя еще претензии? Хочешь повыебываться переводами - пиши свой, тогда будет разговор. А пока ты просто говном кидаешься.
>>277904
Про Балдру выше отписывался не я.
#470 #277911
Вы какие-то ебанутые оба, если это не один анон. Там 2015 год на скрине.
#471 #277912
>>277896
опять наркоманы набежали
#472 #277913
>>277910

Я не собираюсь заниматься переводами потому, что прекрасно знаю что для этого нужен писательский скилл не достижимый для 90% мимокрокодилов, вот только сами переводчики внок об этом не догадываются и хуярят подстрочный перевод в мурамасе, альбатросе итд. Если ты такой охуенный и можешь балдр зеро перевести как два пальца обоссать почему тогда не хочешь кинуть пример своих переводов?
#473 #277914

>プレストプニック


Это что за слово? Почему оно русское?
#474 #277915
>>277914

Там же на скрине написано お尋ね者, или тебе это тоже нужно загуглить как и переводчику балдр зеро?
#475 #277917
>>277913
Ну я же написал, что бальдр переводил не я. Мне просто не понравилось, что ты сразу его зашкваром обозвал. Пусть старается, учится, хоть с парсером, хоть с гуглом. И ему польза, и той непритязательной части русскоязычной аудитории ВНок, которая не знает даже инглиша. К чему этот сраный илитизм?
#476 #277920
>>277915
А насчёт второго вопроса?
#477 #277921
>>277889
>>277898
Спасибо вообщем
#478 #277922
>>277920
Просто захотелось так сценаристам написать.
Надо сказать, что там есть один персонаж ещё, который тоже русскими словечками кидался.
#479 #277923
>>277920

Должно быть там персонаж вставляет русские слова на право и налево, вот их и пишут катаконой. Все просто и очевидно.
#480 #277924
>>277922
>>277923
Спасибо, друзья
#481 #277925
Бля, полчаса пытался допереть, что за пурестопуник, пока кандзи не посмотрел.
#482 #277926
>>277925
Нюфейджер незаметен.
#483 #277927
>>277925

Молодец, теперь и балдр зеро перевести сможешь.
#484 #277928
Кто-то хотел оценить переводы ЖОПа (>>277814)? Ловите:
https://www.youtube.com/watch?v=QJv23sKm5ag
#485 #277931
>>277928

>Number 3 suddenly flown


Ещё зелёный ЖОП был.
114 Кб, 1024x576
#486 #277935
Мне интересно, тут есть люди, который способны это дерьмо прочитать и понять, меньше чем за минуту?
#487 #277937
>>277935
Полный тред.
#489 #277939
>>277935
Легко

>ублюдок (длинно, эксперссивно)

#490 #277940
>>277939

>(длинно, эксперссивно)


https://www.youtube.com/watch?v=5RwLHk3CFCA
#491 #277947
>>277935
Всегда проигрываю, когда эту мемную картинку постят в доказательство якобы невъебенной сложности Мурамасы и/или японского. Меньше чем за минуту это и нейтив не разберет, там половина оскорблений времен Эдо. На Chiebukuro этот пассаж хорошо разобрали: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1433698634
495 Кб, 800x600
#492 #277959
>>277935
Запросто. Уже вбрасывали в тред, я глянул и сразу увидел, что ругань там, хоть конкретно каждое слово и не прочитаю. Главное, смысл понятен сразу.

По сравнению с этой ерундой, вот пик, где я полностью слился, даже с парсером ничего не понял.
#493 #277964
>>277959

>Главное, смысл понятен сразу.


)

>пик, где я полностью слился


На первый взгляд тут ясно, что объясняется какое-то понятие, мол, оно под разными именами существовало в других эзотерических учениях (仙道, 密教), даются его названия там (по кандзи: "Закон\способ алого света" и "Способ поиска, восприятия и удержания [какой-то буддистской концепции]"). "Смысл понятен сразу".
#494 #277965
>>277964>>277959
А могли бы в одноязычном словаре посмотреть, там все эти понятия очень просто поясняются. Ну кроме 丹光法, за этим пришлось лезть в словарь китайского, чтобы узнать, что так называли алхимию.
#495 #277977
>>277964

>Смысл понятен сразу


Ну и какой же смысл? На первом скрине, как уже сказал, всё понятно, кого-то оскорбляют, а тут зачем это сказано, с какой целью, какой смысл? Вопрос риторический, петух не может отвечать на человеческие вопросы, только кукарекать.

>>277965

>в одноязычном словаре посмотреть


Постоянно забываю про них, хотя стоят уже целую вечность прямо под рукой.
#496 #277978
>>277977

>зачем это сказано, с какой целью, какой смысл?


Затем, что пидор ты бесконтекстный.
#497 #277979
>>277977
Давай так, ты напишешь, какое именно понятие со скрина тебе там непонятно, и в нем уже будем искать смысл, а не обзываться петухами на пустом месте.
#498 #277980
Напоминаю трем активизировавшимся анонам, что тут >>277639 их все еще ждет перед элементарного словосочетания.
#499 #277981
>>277980

>перевод

#501 #277983
>>277980
Тебе ответили еще в том треде >>268163. Как обычно, тебя ответ не устроил, ты стал кривляться и выделываться, тебе же не нужен ответ, а охота просто потралить.
#502 #277984
>>277982
Даже гугл знает японский лучше местных мань
135 Кб, 744x1044
#503 #277985
>>277980
Ну и пущай ждет.
#504 #277986
>>277982
>>277984
В чем тогда отличие от 文章を書き上げた?

>>277983
Лол.
91 Кб, 800x600
#505 #277987
>>277986
Иди нахуй, траль, ты уже настолько дегенерировал, что тебе стало впадлу придумывать новые bait'ы, и ты пускаешь по второму кругу старые наживки из утонувших тредов. Это просто пиздец, и я не понимаю, как кто-то еще ведется на это.
#506 #277988
>>277987
Я просто вижу, что вы тут внки переводите целые, Nами меряетесь, а простую фразу перевести не можете. Если конкретно ты считаешь, что перед дан, то нет проблем. Я чисто для себя смотрю уровень анона в треде.
#507 #277989
>>277986

> В чем тогда отличие


Так тебе отличие или перевод нужен?
#508 #277990
>>277988

>перевод


Лол.
#509 #277991
>>277986

Тем же чем 死んでいる от 死んだ。
#510 #277992
>>277989
Мне нужен правильный перевод, который отражает смысл японской фразы.
#511 #277993
>>277986
書き上げたー書き上げている
Wrote - have written.
16 Кб, 1322x211
#512 #277994
>>277986
Ну очевидно же.
#513 #277995
>>277991
Лол.

>>277993
Серьезно?

>>277994
Лол.
#514 #277996
>>277995

>Серьезно?


Абсолютно.
#515 #277997
>>277995
Лол.
#516 #277998
>>277992
А с чего ты взял, что перевод способен передать все особенности оригинала? Попробуй переведи 姉上, お姉さま, お姉ちゃん, 姉貴, 姉御前 и 姉御, отразив разницу между этими словами.
#517 #278000
>>277996
Тогда держи свой лол.

>>277998
Так я не перевожу внки и не н1.
#518 #278001
>>278000
Но при этом лолкаешь на все попытки перевода ITT, не поясняя даже, что тебя не устроило в их переводах. 流石荒らし君
#519 #278007
Аноны, поделитесь опытом, как вы учили кандзи?
#520 #278016
>>278007
Тащемта берешь и тупо учишь.
#521 #278017
>>278016
Это понятно и очевидно. Но вдруг анон обладает сакральным методом, передающимся из поколения в поколение среди анонов?
#522 #278018
>>278001

>лолкаешь на все попытки перевода


>попытки перевода


>один перевод из гугл транслейт

#523 #278020
>>278018
Ты не очень умный, да?
#524 #278021
>>278020
Лол.
#525 #278038
>>277979

>какое именно понятие со скрина тебе там непонятно


А что так много взял? Не проще ли букву взять тогда? Там есть буква る, значит всё ясно, хахаха. петушок

>>277978
Контекст помогает только выяснить правильный смысл из нескольких возможных. А ты не можешь сообразить ни одного смысла, т.е. вообще нихуя не понял, что написано. Так зачем контекст?
#527 #280468
Ребят, есть ли годные тренажеры слов?
78 Кб, 745x494
#528 #282179
>>275437 (OP)
Анон, поясни за глаголы в て-форме. Как их строить? Понимаю, что туплю, но я ни пизды не понимаю.
#529 #283820
сап, в чем разница между старым и новым изданием みんなの日本語?
#530 #285383
>>276477

>カラシ弾を装填したマシンガンを改造


Перевёл вот так:
Модифицированный калаш заряжен с разрывными пулями
#531 #285384
>>277570

>江戸っ子は宵越しの銭は持たぬ


Эдогуччи на данный момент не имеет никаких денег
#532 #285842
Не смогу поехать на норёку, за который уплочено. Можно как-то вернуть деньги или перенести оплату на след. экзамен?
#533 #288030
Привет. Нужна помощь. Начинаю с сегодняшнего дня учить японский с нуля. Чтобы держать себя в узде собираюсь записаться на экзамен по нему , который будет 3 декабря.
Думаю, что подготовиться к N4 за 5 месяцев реально.
Но такой вопрос, где можно найти количество и список иероглифов, которые требуются для того чтобы сдать этот тест?
Я не могу найти инфу.
Только, что написано - чтение и понимание слов, выражений и текстов, написанных хираганой, катаканой и базовыми иероглифами, используемыми в повседневной жизни.
#534 #290833
>>285842
Точно нет.
С сайта японского фонда:
Напоминаем: по условиям договора, заключаемого при регистрации на экзамен, в случае неявки Заказчика (т.е. лица, сдающего экзамен) тестирование считается проведенным, денежные средства назад не возвращаются.
#535 #290834
>>288030
Вот здесь все, что нужно на N4.
Учти, что для N4 необходимо знать все материалы N5. За 5 месяцев - сложно, но возможно.
http://www.tanos.co.uk/jlpt/jlpt4/
#536 #292508
Сап. Подскажите, пожалуйста, годный учебник по граматике на русском, английском или французском. Если можно, то такой, который можно в инете скачать.
27 Кб, 540x304
#537 #292769
Привет. Может, конечно, оффтоп, но я не знаю где спросить. Поясните, пожалуйста, что значит いらり с пикрелейтед. Объискал вес инет, ничерта не нашел.
32 Кб, 500x300
#538 #295206
Эу епта бля. Сосачеры, если я знаю китайский и английский, мне ведь будет на изи выучить японский, так? Все мои познания заканчиваются моим анимублядством. Но я знаю, что там почти все иероглифы китайские, и что все звучание там это немного исковерканный английский. Прошу пояснения.
#539 #298882
>>295206
Иероглифы читаются довольно иначе чем их китайские аналоги (к тому же есть их непосредственное японские чтения). Как исковерканный английский звучат только заимствованные английские слова (и то не всегда можно угадать что за слово они исковеркали). Так что разве что запомнить начертания кандзи будет легче, если знаешь китайский.
#540 #299608
>>295206
У каждого (почти) иероглифа ты будешь учить на одно чтение меньше.
235 Кб, 584x263
#541 #302214
Господа, спасайте. Дайте иероглифы имён этих в пригодном для гугления виде :3 Я так понял последние 2 одинаковы на обоих пикчах, и соответстуют "Yuria". 1ые 2 на второй картинки я тоже вроде задетектил с помощью разных софтин: 石田
Но вот 1ые 2 на 1ой пикче слишком сложные, и ещё не понятный центральный на обеих надписях - это вообще буква? Может что-то вроде тире японского?
#542 #302223
>>302214

Вобщем, странное что-то. Вроде удалось разобрать первую надпись - 吉野ユリア (может быть 古野ユリア, но навряд ли) - но по ней ничего не ходится всё равно. Даже, собственно тот фильм на обложке которого эта надпись не находится. Может, конечно, просто огрехи описания/индексации или ещё что. Вроде со всеми иероглифами угадал идеально, так то.
#543 #302434
Есть какой-нибудь годный учебник на лунном про лунный? Чтобы с кулсторями про Японию и в принципе, чтобы не скучно было читать. Хочу что-нибудь прикупить на бумаге.
53 Кб, 512x512
#544 #305736
Что шепчет подглядывающий чувак в правом верхнем углу?
Не бейте, лучше обоссыте и ответьте
#545 #306108
Решил вернуться к нихонго. Две недели, полёт нормальный.
Вызубрил кану (читаю не очень медленно, пишу).
Знаком с базовым порядком черт - рисование кандзи и поиск по ключам труда не вызывает. Но самих кандзи знаю не очень много и читаю, естественно, лучше, чем пишу.
Более-менее понимаю грамматику - с чьей младшей сестренкой где когда собираюсь встретиться и заняться где-то чем-то, этц.
Восприятие на слух - на четверочку. Из всех слов, что знаю, при условии, что знаю контекст, разбираю без письменной подсказки где-то 80-90%.

Мои инструменты в изучении: в основном - дуолинго. Пару дней назад начал Генки - интересно, задания сложные, но справляюсь.
Мне кажется, в плане самообразования, они прекрасно дополняют друг друга.
Планирую учить кандзи по "Кандзявым эссе".

Пробовал целую кучу других программ, из них больше всего понравились Memrise (но там затуп через некоторое время, который пройти чисто средствами программы - анрил) и WaniKani (отпугнуло, что радикалам придумали тупые имена, которые удаляют от понимания обычного значения радикала в кандзи). Пробовал Anki - не совсем для меня. Неплох iKnow, но платный, а видимого преимущества не вижу.

Может ли анон посоветовать что-нибудь примерно такого же уровня казуальности и вовлеченности? Если да - посоветуй, нэ.

Ах да, моя цель - чтение манги, просмотр анимы (сам бывший анимешник бывших не бывает) и сёрф по японету в хаотичном порядке.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 7 сентября 2017 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски