Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 18 октября 2017 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
1,3 Мб, 2000x1335
The English Language Thread #107 #284017 В конец треда | Веб
Этот тред не предназначен для обсуждения учебников и пособий, программ изучения и сертификатов. Для этого есть тред для методов изучения: >>281418 (OP) и далее.

The previous thread: >>278362 (OP)
Ask any and all questions about English in this thread.
In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
#2 #284028
Че за пидор на оп-пике?
#3 #284168
>>284017 (OP)
Then the application moves out of the "on-boarding" mode (as long as the device is not provisioned onto a private network).
Ананасы, что это блять такое "provisioned onto smth"? Для себя его перевожу как "устройству была предоставлена приватная сеть", но подозреваю, что что-то тут не так. Понятно, что в этом случае это - скорее технический термин и без контекста будет сложно правильно перевести. Но каково общее значение подобного словочетания?
142 Кб, 539x632
#4 #284171
>>284168
to be provisioned onto— to be connected to
#5 #284174
https://www.youtube.com/watch?v=Gu10IiXVNBk

Почему ведущий спрашивает "что это вообще значит?" Даже мне ивану понятно что это значит, мол "давай выйдем поговорим/разберемся."
#6 #284179
>>284171
Блять, забавная хуета какая-то. Пересматриваю документ, который мне прислали товарищи-американцы, и тут с контекста понятно, что под provisioned onto прямо и очевидно не подразумевается connected.
#7 #284409
>>284179
ну to have access to какой-нибудь не обязательно же дословно должно быть
#8 #284423
Подскажите, есть ли какая-нибудь разница в смысловой нагрузке между giant Cirno и giantess Cirno? Есть ли концептуальные отличия?
#9 #284436
>>284423
Это как гигант и гигантка.
#10 #284452
>>284436
Т.е. ввиду контекста второй вариант более правильным должен быть?
#11 #284524
>>284423
Первое — прилагательное.
Второе — существительное в роли определения.
#12 #284536
>>284524
Теперь понял. Спасибо.
3 Мб, 1920x1080
#13 #284551
Почему нету артикля?
#14 #284584
>>284551
Потому что нет.
#15 #284605
>>284551

После to appoint, to declare, to nominate, to title и еще пары других глаголов(которые тип "назначают") предлог не ставится.
#16 #284606
>>284605

Быстрофикс

Еще сюда: to make, to vote, to call, to name, to title, to create.
#17 #284633
>>284551

>No article is used before predicative nouns denoting a position that is normally held at one time by one person only.



>The article is optional with titles. To many writers, it is better to leave it off. The Associated Press style book for journalists, for example, says not to use the article before titles.



>He is president of the college.


>John Smith, president of Widget Co., said the company is filing for bankruptcy.


>"DNA is the building block of life," said Anna Dietrich, dean of medicine at Yale University.

#18 #284709
>>284682
hello my name is vasya, this is diplomaticable work
#19 #284779
>>284174

>Тянке 13 лет


>Включила режим быдла на ТВ


>Всё это адресуется мамке


>Почему ведущий спрашивает

#20 #284803
Котелок уже не варит совсем. Есть одно предложение

>The sales force uses a sales leads database that tracks all the leads that the sales representatives are pursuing.



И я сел на нём просто моментально. Окей: sales force — это сотрудники отдела продаж, всратенько, но пусть.
И......сраный leads делает меня грустить. Далее. Совсем. Как это можно перевести?
#21 #284805
>>284803
Пока тебе не понаписали очередную порцию бредятины слушай сюда:

Во первых ты главное сразу не подумай на свой инглиш, тут сложность не в инглише а в том, что ты не знаешь, что такое sales lead. Да и походу ты просто не знашеь предмет в принципе, это ведь маркетинг да? Там таких терминов навалом, если это не твоя специальность то котелок у тебя каждый раз будет кипеть. Что касается твоего предложения то, sales lead это что то типа потенциального потребителя, например to develop sales leads - развивать пути продаж. Sales force это тоже термин, означает отдел продаж в какой то компании. Перевод твоей фразы примерно такой: Отдел продаж использует датабазу потенциальных покупателей, в которой отслеживаются вся аудитория, которую преследуют торговые представители. Тебе советую сайт enterpreneur.com это энциклопедия маркетинга, там на англицком есть все объяснения.
#22 #284807
>>284803
Отдел продаж использует базу лидов, хранящую сведения о всех лидах, по которым ведут работу сотрудники.
#23 #284808
>>284805
Ну не преследуют, а типа охотятся там, ну или аудитория, на которую они ориентированы, лень короче было слова подбирать, ты сам понял и так.
#24 #284809
>>284805
Да, не моя специальность, я просто для диплома статью использую, она техническая, но автор начинает ближе к середине изъёбываться с терминологией, мешая туда всё, что только можно. Спасибо, буду гуглить. Да, в данном случае это маркетинг. Среди тонны информации об архитектуре передачи информации между репозиториями. Угу.
#25 #284810
В очередной раз удивляюсь, насколько сложно это всё. С каждым разом узнаешь всё больше, и понимаешь, что известно тебе всё меньше и меньше. Пиздос.
#26 #284834
>>284810
Если известно тебе с каждым днём все больше, то неизвестного становится все меньше. Англ он такой, да.
#27 #284894
Это нормально, если я, читая английский текст, зачастую не могу объяснить по-русски, что значит тот или иной фрагмент текста, ровно как и подобрать адекватный перевод, но в то же время понимаю, о чём идёт речь, и способен подбирать английский синонимы к словам, отвечать на вопросы по содержанию и всё такое прочее. Как бы из моего общения с английским как-то внезапно элиминировалсянападайте за это слово, вперёд! русский. Значит ли это, что я не особенно няша-умняша, или же это, наоборот, является чем-то хорошим?
#28 #284895
>>284894
Это называется знание языка, все в порядке.
#29 #284911
>>284894

>не могу объяснить по-русски, что значит тот или иной фрагмент текста


>и способен подбирать английский синонимы к словам


Пиздишь. Если ты способен подобрать английский синоним, значит способен подобрать и русский.
#30 #284914
>>284894

>но в то же время понимаю, о чём идёт речь,


Ты уверен в этом? Можешь ли ты пересказать прочитанный текст? Изложить его суть, но не в общих чертах типа «текст о любви», а достаточно подробно с перечислением деталей типа имён, дат, названий? У меня тоже был период, когда я про себя так думал, а на самом деле я просто понимал часть текста, а остальное додумывал, частенько неправильно или неточно.
#31 #284915
>>284914

>имён, дат, названий



Я это не запоминаю на любом языке.
#32 #284916
Путаю постоянно While с Whole
though с Thought и ещё некоторые слова

Как фиксить это?
#33 #284917
>>284916
While you're dumb, you can't distinguish between while and whole. Though you're dumb, you thought you were not
#34 #284920
Халп, ребята. Могу говорить только со словарём, в том смысле, что наедине с собой у меня более-менее шикарное произношение, но как только появляется кто-то рядом, я начинаю звучать так, словно читаю транслит с дикими раунд эр и прочими атрибутами русин. Когда ездил в поездку в Европу, не мог ни с кем заговорить первые два дня. Потом чуть слегка стал разговаривать, к концу недели уже не было такого стеснения, к концу второй недели расцвёл как девочка в 12. Когда вернулся в РФ, очень быстро снова хуйнуло в дикое стеснение от того, как я говорю. Шозанах
#35 #284924
Как будет "взгляд"?

I like the way he looks at me.
I like his ____.
#36 #284925
>>284924
Stare/gaze.
#37 #284926
Можно ли сказать
I'm fine altogether lately
#38 #284931
>>284925
Эти навязчвым отдают чем-то
#39 #284936
>>284926
Порядок слов всратый, а так да
#40 #284940
>>284926
С lately здесь нужно использовать present perfect continuous.
Например:
I've been doing fine lately.
#41 #284941
>>284931
Ну, the look in/of his eyes.
#42 #284954
Ананасы, хэлп. Как научиться понимать английский на слух? Я уже довольно неплохо читаю и пишу, но совершенно не разбираю устную речь и это пиздец
#43 #284956
>>284894
Через пару лет уменьшится.
>>284914
This.
>>284920
Найди энтузиастов и говори с ними.
>>284925
Не стэа.
>>284954
Я писал, но меня обосрали, поэтому easy way.
Берёшь аудиокнигу, которую по содержанию ты понимаешь, и слушаешь, не заглядывая в текст.
Когда пройдёт период, когда ты будешь внезапно "узнавать" слово и произносить его про себя так, как ты привык его произносить, будешь слушать внимательней.

Рекомендую с британской литературы не начинать. Simon Vance очень хорошо и внятно читает, если что.
Если совсем не знаешь, с чего начать, https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1177557
#44 #284975
Сколько примерно слов в день можно запомнить?
Есть ли смысл вообще много читать на английском со словарём, если в итоге запамнится всего несколько слов? Надо растягивать на как можно дольше?
#45 #284985
#46 #284987
>>284975
Сложно сказать. Зависит от многих факторов: видел ли ты эти слова раньше, похожи ли они на что-то, насколько ты хорошо их понял. И все равно, запоминатся они будут не за одие день, а тогда, когда ты их будешь повторять и встречать заново в тексте. Лично я могу иногда взять 100-200 слов из какой-нибудь анкоколоды и на следующий день успешно вспомнить 70-80% от них. Но при таком темпе будет накапливать слишком много повторов, да и многие слова в последствии надо будет переучивать, потому что окажется, что они запомнились не по их смыслу, а по каким-то случайным ассоциациям. Так-то легко можно брать 10-50 слов. для меня "словами" в данном случае являются как отдельные слова, так и фразы, устойчивые выражения, идиомы и что угодно еще, что я загоню в карточки для запоминания
#47 #284995
>>284975

>Сколько примерно слов в день можно запомнить?


Мало. Если бы люди могли гарантированно запоминать хотя бы по 10 слов в день, все давно стали бы ходячими энциклопедиями.
Тут пол треда, якобы, по 50 слов в день учат, при это с ошибками пишут на родном языке.

>Есть ли смысл вообще много читать на английском со словарём, если в итоге запамнится всего несколько слов?


При чтении запомнится больше слов, чем при простой дрочке.
Ещё больше слов запомнится, если ты будешь их употреблять в устной и письменной речи.
#48 #285061
>>284975
Use lingualeo translator for this. Click on the word and have an immediate translation on the same page. Then you click on the translation and it's added to your dictionary in lingualeopage, where you can train and practice all words and even see the whole sentence, which the word derived from.
#49 #285070
Well, mates, I want to propose a new technique for studying the language. My purpose now is not only to propose it, but also to practice my writing so that you could check it and point on my mistakes.
Sorry for writing it here, but English studying thread has drowned whereas I need my text checked.
This method can take after all your fucking Hoggs and Rosettas, but I'm pretty sure there one significant difference at least. And, of course, I don't claim my technique is something essentially innovative. It's only a good method from my point of view.
fuck, I'm writing now and can sense Runglish here.
Could someone paraphrase my expressions in pure English?

Well, you take some record, podcast the best. At least, it has to be the record entirely filled with conversation. Subtitles are preferable in English. As for me, I prefer TED talks. Of course, you should choose video/record/video that would best fit you. And you'd better listen to it in lingualeopage, so that you can save all words and train it subsequently, as I said here >>285061.
You listen to it the first time, relisten all the unclear moments and expression, use subtitles to clarify it (that's why Russian subtitles don't fit) and add all new words to dictionary.
While listening for the second time you'll memorize new words better and brush up all the speech for listening sake, BUT. Here's what I propose you. Stop your podcast every minute or any suitable for your period of time and try to retell everything you've heard while this period of time. Moreover, list of new-added words will be shown in the right, if you do it in lingualeo, so you can focus on them and make up you sentences using them.
As a result: you practice listening, you learn new words not only stumbling upon them, but using them in your speech (active vocabulary) and training them subsequently.
Not that I discovered smth that never existed, but I hope it will help those who learn English.
In exchange I hope someone will correct what I've just written and maybe convert it from Runglish into English.
#49 #285070
Well, mates, I want to propose a new technique for studying the language. My purpose now is not only to propose it, but also to practice my writing so that you could check it and point on my mistakes.
Sorry for writing it here, but English studying thread has drowned whereas I need my text checked.
This method can take after all your fucking Hoggs and Rosettas, but I'm pretty sure there one significant difference at least. And, of course, I don't claim my technique is something essentially innovative. It's only a good method from my point of view.
fuck, I'm writing now and can sense Runglish here.
Could someone paraphrase my expressions in pure English?

Well, you take some record, podcast the best. At least, it has to be the record entirely filled with conversation. Subtitles are preferable in English. As for me, I prefer TED talks. Of course, you should choose video/record/video that would best fit you. And you'd better listen to it in lingualeopage, so that you can save all words and train it subsequently, as I said here >>285061.
You listen to it the first time, relisten all the unclear moments and expression, use subtitles to clarify it (that's why Russian subtitles don't fit) and add all new words to dictionary.
While listening for the second time you'll memorize new words better and brush up all the speech for listening sake, BUT. Here's what I propose you. Stop your podcast every minute or any suitable for your period of time and try to retell everything you've heard while this period of time. Moreover, list of new-added words will be shown in the right, if you do it in lingualeo, so you can focus on them and make up you sentences using them.
As a result: you practice listening, you learn new words not only stumbling upon them, but using them in your speech (active vocabulary) and training them subsequently.
Not that I discovered smth that never existed, but I hope it will help those who learn English.
In exchange I hope someone will correct what I've just written and maybe convert it from Runglish into English.
#50 #285071
>>285070

> filled with conversation.


Amendment: Lecture and monolog fit as well.
#51 #285074
>>285061

>the whole sentence, which the word derived from.



1.the sentence the word derived from
2.the sentence from which the word derived

дроч карточек и словариков как по мне полная поебень, надо практиковать методы более естесственного и прикладного характера, окунаться в среду так сказать. Чтение, чтение и еще раз чтение литературы это максимально идеальный способ улучшать и даже нарабатывать почти с нуля ваш reading and writing skills. Вот тратил бы ты больше времени на это, не делал бы таких ошибок.
#52 #285080
>>285074
Thank you for amendment, but:
1) I couldn't agree more, that the best way is to immerse into the Language. And most of the time of studying I'm spending exactly doing it. But my experience shows that about 95% of new words are forgotten in a day, even if you come across them for several times, so I'm fairly positive it's necessary to train them with cards.
2) I'm afraid I don't think that passive methods (reading and listening) are very effective for improving active skills - Writing and speaking. I mean, they will have a good impact, but you'll never speak and write well without training active speech, verbal and written.
As for my mistakes - vice versa, I read quite a lot, but I have very little practice in writing.
382 Кб, 540x540
#53 #285096
Как будет ПЕРЕПУТАЛ по английски?
Есть, например, переменные А и В.
Субъект думает что А это В, а В это А.
Как сказать ему, что он их перепутал?
#54 #285104
>>285096
You was confused/ You perplexed 'em
#55 #285107
>>285096

> If you mix up two things or people, you confuse them, so that you think that one of them is the other one.


> People often mix me up with other actors.


> Depressed people may mix up their words.


> Any time you told one of them something, they'd swear you'd mixed them up and told the other.

#56 #285109
>>285104
Зачем ты пытаешься помогать, если ещё сам ничего толком не знаешь?
#57 #285112
>>285096
В сайлен хилле женщина в платье говорила "You confused me with someone else?" когда он ее с женой своей перепутал
#58 #285116
>>285112
Я помню, что во втором Сайлент Хилле были пиздец какие неуклюжие диалоги, заметил это когда пересмотрелпрошел его второй раз лет эдак через десять.
#59 #285117
Что значит cracked up?
Гуглотранслейтовский вариант ВЗЛОМАН не подходит по смыслу.
#60 #285119
>>285117
Контекст нужно предоставлять для перевода.
#61 #285122
>>285119
Долго искать точный пример. Было что-то вроде We just cracked up
#62 #285123
>>285122
Скорее всего "мы оборжались".
#63 #285125
>>285123
А что в словарях этого нет? Это совсем узкоспециализированное жаргонное слово?
#64 #285126
>>285125
А в каких ты смотрел-то? В гугл-транслейторе? Если ты всерьёз учишь язык, то и словарь надо нормальный.
#65 #285127
>>285125
Это сленг, есть в сленговых словарях. Оборжаться короче.
#66 #285128
>>285127
Хотя вообще это не оборжатьс, это типа прыснуть со смеху, вот.
#67 #285129
>>285125
Потому что ты ищешь через жопу, наверное.
https://www.google.com/search?q=crack+up
#68 #285130
>>285117
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cracking up
Мне часто помогает урбан дикшинари, когда я учу английский язык по МЕМЕСАМ.
#69 #285131
Короче "обоссаться со смеху" по-нашему.
#70 #285132
>>285131
Не передёргивай. Просто «взгоготнуть».
#71 #285136
>>285133
В случае просторечности или для особого эффекта.
I'm loving it. Para-pa-pa-pa~
Сейчас придёт человек-энциклопедия и даст ссылку на подходящее объяснение. Не переключайтесь.
#72 #285139
>>285133

Что ты имеешь в виду?
Именно сам глагол в -инг форме или следующий за ним глагол в -инг форме?
#73 #285144
>>285139

Первая ссылка в гугле выдает:

feeling: hate, like, love, prefer, want, wish
senses: appear, feel, hear, see, seem, smell, sound, taste
communication: agree, deny, disagree, mean, promise, satisfy, surprise
thinking: believe, imagine, know, mean, realize, recognize, remember, understand
other states: be, belong, concern, depend, involve, matter, need, owe, own, possess
#74 #285145
>>285070

>point on - point out


>but I'm pretty sure there is at least one significant difference at least


>Well, you take some record, podcast the best. ???


>that would best fit you - that would fit you best


Syntax, my friend. Get a better understanding of it

> and train it - train? How to Train Your Dragon? Didn't watch it


> Stop your podcast every minute or any suitable for your period of time and try to retell everything you've heard while this period of time


Oh, boy. Where do I begin? I'd rather not.

>in the right - on the right-hand side


> not only by stumbling


>In exchange I hope someone will correct what I've just written and maybe convert it from Runglish into English.


Yeah, you see, to convert it into proper English one would need to reconstruct the better part of the text. Mind you, I didn't point out all the mistakes, only those that struck my eye.
But don't get discouraged, m8. Overall, the text is okay. Though, you have to polish your grammar and steer away from Russian syntax: in most cases it won't do you any good.
#75 #285146
>>285145
Goddamit, I fucked up the code. I hope it's clear enough. I have no intention of rewriting it
#76 #285158
>>285144
Я вычеркну.

>hating


>liking


>we are loving each other


>preferring scones over bagels


>i'm wishing you death



>appearing slightly distorted


>i'm feeling blue today


>hearing, but not comprehending


>seeing things in the dark


>seeming


>smelling


>it is sounding to me like


>tasting good!



>i'm not agreeing to anything yet


>stop denying that


>i'm disagreeing with you on that


> i was meaning to say that


>promising, but not delivering


>not satisfying



> he's not believing us. Look at him.


> i keep imagining things


> knowing that, he still fails


>mean again


>realizing that, he came around


>not recognizing his own image in mirror


>he started remembering (usually to remember though)


> i'm not with you. I'm not understanding



>being as i was


>i'm not belonging


>concerning hedge funds


>i'm depending on you


>involving this matter


>it just keeps mattering to me


>i'm needing this gun, right now


>he's owing me money


>i'm owning you


>possessing his body



мне очень лень и я устал и мелкобуква даже, но герундиев там быть не должно.
#76 #285158
>>285144
Я вычеркну.

>hating


>liking


>we are loving each other


>preferring scones over bagels


>i'm wishing you death



>appearing slightly distorted


>i'm feeling blue today


>hearing, but not comprehending


>seeing things in the dark


>seeming


>smelling


>it is sounding to me like


>tasting good!



>i'm not agreeing to anything yet


>stop denying that


>i'm disagreeing with you on that


> i was meaning to say that


>promising, but not delivering


>not satisfying



> he's not believing us. Look at him.


> i keep imagining things


> knowing that, he still fails


>mean again


>realizing that, he came around


>not recognizing his own image in mirror


>he started remembering (usually to remember though)


> i'm not with you. I'm not understanding



>being as i was


>i'm not belonging


>concerning hedge funds


>i'm depending on you


>involving this matter


>it just keeps mattering to me


>i'm needing this gun, right now


>he's owing me money


>i'm owning you


>possessing his body



мне очень лень и я устал и мелкобуква даже, но герундиев там быть не должно.
#77 #285173
>>285145

>point on - point out


Yes, originally I wanted to say so.

>Well, you take some record, podcast the best. ???


I meant that podcast is the best option. "Самое лучшее - подкаст". How should I put it?

> and train it - train? How to Train Your Dragon? Didn't watch it


Should I say - practice?
Does the word "exercise" fit?

>Oh, boy. Where do I begin? I'd rather not.


For now, I noticed the only one mistake - I suspect there has to be during instead of while.

>>in the right - on the right-hand side


I didn't get the point here, this is not the sentence of mine.

>steer away from Russian syntax


Yes, but how. I understand this is only matter of practice, but what I should focus on?
And thank you for your contribution in my studying.
#78 #285176
Можно ли использовать слово be thirsty в контексте "я жажду знать"?
#79 #285183
>>285176
Да.
#80 #285185
>>285173

>How should I put it?


Take some record, or better yet, podcast

>Should I say - practice?


>Does the word "exercise" fit?


Both would fit just fine

>For now, I noticed the only one mistake - I suspect there has to be during instead of while.


Yea, that, and

>any suitable for your period of time


I mean, at first I got confused by the spelling mistake. So I just skipped the thing, because I didn't feel like figuring it out. Anyway, now that we set it aside, we have another problem. Exactly the part I highlighted.
Before I go into explaining this, I have to say that my knowledge of grammar rules is poor. It gets even worse when it comes to explaining it to someone.
You can't separate this construction

>suitable period of time


by inserting "for you" in between. It doesn't work like that. You could simply omit "for you". This is, once again, a syntactic mistake

>this is not the sentence of mine.


I didn't make up a sentence just to correct it later.

>what I should focus on?


For one, learn basics.
3 seconds of googling
http://www.lel.ed.ac.uk/grammar/overview.html
This should be of help
#81 #285186
>>285185
a podcast
quickfix
#82 #285193
>>285185

>Take some record


Почему не меняешь на recording?
#83 #285198
>>284605
>>284606
>>284633
ебучий английский, архаичная залупа исключений. где вообще смысл в этом?
#84 #285200
>>285193
Because "record" can also function as a noun
#85 #285202
Здесь кто-то кто использует бритиш аксент замастерил linking-r ?
Это вообше реально сделать не в английской среде?
#86 #285203
>>285198
Это не исключения. Это снова принцип "как хочешь так и говори."

"he is president of the"
About 27,500,000 results

"he is the president of the"
About 9,570,000 results

"he is the president of the united states"
About 3,340,000 results

"he is president of the united states"
About 1,470,000 results
#87 #285204
>>285203
Почему тогда не убрать артикль a вообще?
#88 #285205
>>284017 (OP)
ОП-пик намекает на реквест гомонигр.
#89 #285206
>>285202
да. учи фонетику и звуки.
1,1 Мб, webm, 720x480
#90 #285209
>>284987

>я могу иногда взять 100-200 слов из какой-нибудь анкоколоды и на следующий день успешно вспомнить 70-80% от них

#91 #285241
>>285185
Thanks again.
#92 #285242
>>285158

>seeing things in the dark


Что?

>seeming


Что?

>it is sounding to me like


It sounds to me like.

>tasting good!


It tastes good.

>i'm not agreeing to anything yet


I haven't agreed on(to) anything yet.

>stop denying that


К чему это здесь? После stop, enjoy, like, keep и еще парочки глаголов последующий глагол стоит с -ing окончанием.

>i'm disagreeing with you on that


I disagree with you on that(matter).

>promising, but not delivering


>not satisfying


Давай контекст

>he's not believing us. Look at him.


He doesn't believe us. / He doesn't seem like believing us.

>i keep imagining things


См. выше.

>knowing that, he still fails


>realizing that, he came around


>not recognizing his own image in mirror


>но герундиев там быть не должно


Выбери что-то одно.

>he started remembering (usually to remember though)


После to start последующий глагол либо с -ing окончанием, либо с частицей to.

>i'm not with you. I'm not understanding


I don't understand.

>being as i was


~Будучи в том состоянии, котором я находился(нужен контекст, но опять же, помнишь свой перл про герундии и проч?)

>i'm not belonging


I don't belong . / I don't feel like belonging.

>concerning hedge funds


см. выше про герундий

>i'm depending on you


Нужен контекст, фраза звучит странновато.

>involving this matter


>it just keeps mattering to me


Что? Давай контекст. И если уж ты хочешь использовать вторую фразу, то у тебя на это есть прекрасные аналоги:
This problem is important for me(или keeps being imported to me). Если ты хотел сказать, что проблема тебя беспокоит(доставляет неудобства), то используй эту:
This problem keeps bothering me.

>i'm needing this gun, right now


А-а. I need this gun, right now!

>he's owing me money


He owes me some money.

>i'm owning you


Что ты хотел сказать этим? Если ты хотел сказать, что "За мной должок", то использовал бы фразу "I owe you". Если же ты имел в виду, что мы сейчас играем в какую-то игру и там ты меня овнишь, то да, тогда правильно(и то, когда речь идет не о перманентном состоянии дел, а на какой-то период времени: Look, I'm owning you right now.)

>possessing his body


~Обладая(овладевая) своим телом(для нормального перевода нужен контекст).

За сим откланиваюсь.
#92 #285242
>>285158

>seeing things in the dark


Что?

>seeming


Что?

>it is sounding to me like


It sounds to me like.

>tasting good!


It tastes good.

>i'm not agreeing to anything yet


I haven't agreed on(to) anything yet.

>stop denying that


К чему это здесь? После stop, enjoy, like, keep и еще парочки глаголов последующий глагол стоит с -ing окончанием.

>i'm disagreeing with you on that


I disagree with you on that(matter).

>promising, but not delivering


>not satisfying


Давай контекст

>he's not believing us. Look at him.


He doesn't believe us. / He doesn't seem like believing us.

>i keep imagining things


См. выше.

>knowing that, he still fails


>realizing that, he came around


>not recognizing his own image in mirror


>но герундиев там быть не должно


Выбери что-то одно.

>he started remembering (usually to remember though)


После to start последующий глагол либо с -ing окончанием, либо с частицей to.

>i'm not with you. I'm not understanding


I don't understand.

>being as i was


~Будучи в том состоянии, котором я находился(нужен контекст, но опять же, помнишь свой перл про герундии и проч?)

>i'm not belonging


I don't belong . / I don't feel like belonging.

>concerning hedge funds


см. выше про герундий

>i'm depending on you


Нужен контекст, фраза звучит странновато.

>involving this matter


>it just keeps mattering to me


Что? Давай контекст. И если уж ты хочешь использовать вторую фразу, то у тебя на это есть прекрасные аналоги:
This problem is important for me(или keeps being imported to me). Если ты хотел сказать, что проблема тебя беспокоит(доставляет неудобства), то используй эту:
This problem keeps bothering me.

>i'm needing this gun, right now


А-а. I need this gun, right now!

>he's owing me money


He owes me some money.

>i'm owning you


Что ты хотел сказать этим? Если ты хотел сказать, что "За мной должок", то использовал бы фразу "I owe you". Если же ты имел в виду, что мы сейчас играем в какую-то игру и там ты меня овнишь, то да, тогда правильно(и то, когда речь идет не о перманентном состоянии дел, а на какой-то период времени: Look, I'm owning you right now.)

>possessing his body


~Обладая(овладевая) своим телом(для нормального перевода нужен контекст).

За сим откланиваюсь.
#93 #285243
>>285198

Да не переживай, так уж сложилось. Если хочешь, можешь использовать артикль, тебя все поймут, но если хочешь быть прям пиздец каким граммар-наци, то артикль использовать не рекомендуется.
#94 #285245
>>285202
Native-like RP speaker itt
#95 #285257
>>285245
>>285206
Какие-то методики обучению этого есть или нужно жить в среде?
#96 #285258
>>285243
Интересно насколько неграммотно вообще не использовать тот же indefinite article?
#97 #285260
>>285257
качаешь колоду со звуками и их обозначениями. парралельно книгу или видео по английской фонетике. смотришь там как губы зыкатывать, куда языком крутить. и учишь.
у нас у всех хуевый акцент потому что мы тупо не те звуки произносим. мы просто подбираем какойто-то русский похожий звук и все. а там должен быть другой.
среда тебе тоже непоможет, если над этим не работать. можно сто лет прожить в америке и так и остаться с руским акцентом.
#98 #285261
>>285257
Не обязательно. Можно по возможности все заменить на англоязычные аналоги. Фильмы, интернеты, игоры, и т.д.
В идеале чтобы с детства родители общались на 2 языках с ребенком.
#99 #285263
Как по-английски будет "хуйню снёс и рад"?
#100 #285267
>>285257
Apart from learning basic English phonetics, you have to apply your speech somewhere. Be it a fellow learner, a stranger on the internet or, hell, even yourself, you have to speak. You're gonna practise English sounds aloud. You're gonna record whatever you say, read and sing every goddam day. Do it until you cant distinguish your pronunciation from one of a native speaker. It wont be soon, but if you want to get rid of the goddamn Russian accent, this is the way to go.
Good luck, son
#101 #285270
>>285267
Онглечанин дохуя? Сколько учил? Какие языки знаешь?
#102 #285282
>>285258

Критично, полагаю. Иногда он может менять либо смысл единицы, либо указывать на какие-то специфичные особенности(сорян, примеров в голове нет).
#103 #285285
>>285270

>Онглечанин дохуя?


No.

>Сколько учил?


4 to 5 years, if I were to exclude the school years, during which, roughly until 11th grade, I had learnt next to nothing, simply because I had no interest in English whatsoever.

>Какие языки знаешь?


Well, not many. Some Polish and a bit of Mandarin.
#104 #285286
>>285285

>>285285

>during which, roughly until



Oh dear. Билингвосексуал, ты что то поплыл совсем.
#105 #285294
>>285263
Huinju demolished and glad, I guess.
#106 #285295
>>285285
How have you been learning it? Did you have much practice? Immersion into the language? English-speaking mates? How much time did you spend daily, on average?
#107 #285296
>>285263
happy of his own bullshit
#108 #285298
>>285202
Я пытался, но забил.
Иногда получается, иногда нет.
#109 #285299
>>285296
+
Правда, я бы заменил of на at.
#110 #285300
>>285242
Нет, ты поправляешь неверно.
Разбирать по частям не буду.

Всюду, где ты поправляешь, я могу привести пример, где употребляется в обычной речи progressive или present participle.

>Давай контекст


Я это на ходу придумываю, контрпримеря каждый приведённый глагол.

> герундиев там быть не должно


>Выбери что-то одно.


Герундиев там быть не должно. participle не герундий. Выбрал.

>Если же ты имел в виду, что мы сейчас играем в какую-то игру и там ты меня овнишь


Это.

Касательно possessing, я тебе подскажу. Это демоническое овладевание, одержимость, когда демоны контролируют или пытаются контролировать поступки.
#111 #285306
>>285300

>Я это на ходу придумываю, контрпримеря каждый приведённый глагол.


Я тебе на ходу тоже дохуя чего придумать могу, не аргумент.

>третья картинка


Не, ну ты смеешься, или что? Тебя человек спрашивал об -инговой форме глаголов в целом, есть ли она или нет, ты уже в который раз лепишь keep + V-ing. Так ведь на любой глагол с keep можно пример привести.

>Нет, ты поправляешь неверно.Разбирать по частям не буду.


Потому что и возразить нечего?
Но про партисипл да, верное замечание.
#112 #285307
>>285285

>4 to 5 years aside from the school time up until about the 11th grade where I learned next to nothing

#113 #285313
>>285267
Тащемта русскому проше выучить американский акцент или ирландский (дублинский, который как РП, но ротический).
#114 #285320
>>285299
или over
#115 #285321
>>285306
Слушай, если тебе победить в интернете надо, то да, ты победил.

>Тебя человек спрашивал об -инговой форме глаголов в целом, есть ли она или нет, ты уже в который раз лепишь keep + V-ing.


НУ НЕ ЗНАЛ Я, ЧТО ЭТО КАКОЙ-ТО ОСОБЫЙ СЛУЧАЙ. Я учебниками не пользуюсь, я языком пользуюсь.
#116 #285324
>>285321

>НУ НЕ ЗНАЛ Я, ЧТО ЭТО КАКОЙ-ТО ОСОБЫЙ СЛУЧАЙ. Я учебниками не пользуюсь, я языком пользуюсь.



Звучит, конечно, высокомерно, но тогда уж пиши про свой опыт изучения языка(типа: мимо-ххх лет- без учебников и проч). Сам же понимаешь, что такими советами можешь ввести человека в заблуждение, ну.
#117 #285326
>>285300

>participle не герундий.


Залупняк, плиз. Герундий в латынетреде.
#118 #285329
В нормальных книжках это называется "-ing form"
#119 #285330
>>285324
Я предлагаю запилить трэд где аноны могли бы заполнять что-то типо анкеты:
1. Возраст
2. Какими языками владеешь
3. С какого возраста учил
4. Почему именно этот/эти языки.
#120 #285338
>>285326
Соси хуй.
>>285324
Да, пожалуй.
Я без учебников по грамматике лет пять, наверное, поэтому ошибки у меня иного класса. Всё равно ошибки.
Добра.
#121 #285339
>>285330
30
Rusesh, Runglesh
С 12 (нецеленоправленно, а просто потребляя контент и общаясь)
Так повелось, что с детства окружен английским на равне с русским
#122 #285362
>>285320
Лучше onto
#123 #285405
Какой акцент вы предпочитаете, британский или американский? Стоит ли с американского переучиваться на британский?
#124 #285422
>>285405
Most of them cant pronounce "th" sound, let alone speak in a preferable accent. You gotta ask proper questions so as not to confuse people around here. Now, if you were to talk about Rutish or Rumerican...
#125 #285424
>>285422
Открою тебе секрет, значительный процент англичан и ирландцев тоже не может произнести th по правилу "просунь язык между зубами".
#126 #285427
>>285405

>Какой акцент вы предпочитаете, британский или американский?


Таких акцентов нет.
#127 #285428
>>285422
Firstly you record yourself on vocaroo, then accuse someone of their poor accent.
#128 #285430
>>285427
Ты понял, что я имел в виду.
#129 #285434
>>285428
Почему бы не создать такой тред? Интересно было бы послушать на произношение анонов. Можно выбрать какой-нибудь отрывок из книги или монолог.
#130 #285436
>>285424
Как раз британец с форчана пояснял как произносить. Между зубов тыркаешь и произносишь /v/ или /f/ соответственно
#131 #285438
>>285434
Не поверишь, но кто хочет сюда записывают в тред. И чтение не покажет может ли чеовек говорить, нужно от себя что-то записывать. Что утром ел например.
#132 #285439
>>285438
Меня интересует только произношение, а не навык говорения. И где эти записи? Только одну видел за несколько последних тредов.
#133 #285440
>>285430
RP и нечто усреднённо-американское (т.н. GA). Если ты не хочешь звучать как пидораха, ты не выберешь первое. RP ≡ иностранный акцент. Называть его «британским» смехотворно.
#134 #285441
>>285440
Я даже не знаю, о чём ты. Я про вот эти базовые различия https://www.youtube.com/watch?v=DKEM-juLxmM
Под британским я имею в виду стандартный британский, оксфордский, королевский, как там его ещё называют. А не всякие северные околошотландские говоры.
#135 #285442
>>284017 (OP)
Что он в конце в автомобили говорит?
"brake missing from his building"? Типа слетел с катушек? Как правильно перевести и как правильно использовать?
video.anyclip.com/movies/problem-child/escaping-prison/
#136 #285443
>>285442

>video.anyclip.com/movies/problem-child/escaping-prison/


has a few bricks missing from his building

С головой, значит, не в порядке. С приветом, по-нашему.
#137 #285444
>>285441

>Я про вот эти базовые различия [YouTube] British English vs. American English: Pronunciation


Неверны для большей части диалектов.

>Под британским я имею в виду стандартный британский, оксфордский, королевский, как там его ещё называют.


Он не стандартный и в Оксфорде так не говорят. Члены королевской семьи на публике используют особый осовремененный около-RP, который пидорахам всё равно не преподают. А ты не из королевской семьи, так что любому жителю UK будет ясно, что ты иностранная пидораха (ещё и без разговорной практики).

>А не всякие северные околошотландские говоры.


Гульнара Прокофьевна тебя обманула, говоры Лондона к RP не ближе, чем «околошотландские».
#138 #285445
>>285442
There's a few bricks missing from his building. Да, наверное про свихнувшихся так говорят
#139 #285446
>>285444
Свали в /po/, хамло
#140 #285449
http://vocaroo.com/i/s046zc6r9Bjs

Записал небольшой отрывок из "Дэвида Копперфильда". Сразу скажу, что записывал не с первого раза, сделал несколько пробных попыток. Текст можно посмотреть вот по этой ссылке:
http://www.literaturepage.com/read/davidcopperfield-2.html.

Жду записей от других анонов, хочется послушать, кто чего и как добился в произношении. На критику в стиле "аххах, пидораха пытается в произношение" отвечать не буду. Замечания по делу, если кто-то может их дать, послушать интересно.
#141 #285454
>>285428
Sure thing. I'll send it later this evening
#142 #285468
>>285449
Очень недурно, от нейтива трудно отличить.
#143 #285471
>>285449
Сколько учишь язык и на какой уровень себя оцениваешь?
#144 #285475
>>285468
Ну, ты-то, анон, не носитель языка, поэтому комплимент не многого стоит. Согласен?

>>285471
Одиннадцатый год, начиная с пятого класса. Всерьёз занялся с девятого. Насчёт уровня не знаю, у меня нет сертификатов. Читаю и смотрю свободно всё, что мне интересно, говорить не с кем.
#145 #285476
поясните максимально просто, когда мы ставим окончание -ing?
#146 #285477
>>285475
Сколько времени (если считать, начиная с 9 класса) заняла прокачка до уровня "смотрю все без субтитров"? В годах и в часах аудирования, если не затруднит, хотя бы примерно. И что именно тебе интересно?
#147 #285479
>>285476
Да ты охуел.
#148 #285482
>>285476
Когда герундий, причастие или continuous.
как ты и просил
#149 #285485
>>285475
Носитель-неноситель, но уши-то у меня есть. Английскую речь постоянно слушаю уже несколько лет.
#150 #285488
>>285477
Я не говорил, что смотрю без субтитров. Мне не всегда удаётся на сто процентов расслышать речь в фильмах, например. В одном из предыдущих тредов подробнее об этом говорил.
Насчёт времени трудно сказать. К 11 классу мне казалось, что я супер-пупер специалист и даже съездил на районную олимпиаду и занял четвёртое место (годом ранее занял предпоследнее). Но сейчас, оглядываясь назад, понимаю, что тот уровень был ещё довольно низок относительно той планки, что я себе изначально задал. Поэтому качественные прорывы в уровне знаний были ещё пару раз, последний примерно два года назад. С определённого момента огромную часть времени уделял просто чтению и работе со словарем, мог и час и два просидеть над одной страницей. Ну, как ты понимаешь, я самый настоящий хикка-ноулайфер и мог себе такое позволить.
#151 #285491
>>285488

>Я не говорил, что смотрю без субтитров.


Ну ты даёшь. Произношение задрочил, а слух нет. У меня намного хуже произношение, но всё без субтитров распознаю.
#152 #285496
>>285491

>У меня намного хуже произношение, но всё без субтитров распознаю.


Ну, вот тут я сильно сомневаюсь. Эти вещи очень сильно взаимосвязаны. Пока я не позанимался произношением, у меня и слух был не намного лучше. Да даже читать про себя проще с хорошим произношением, потому что больше не спотыкаешься о слова, знаешь, как редуцируются звуки, как связываются слова между собой и так далее.
#153 #285498
>>285496
Нет, ну я знаю конечно, как все звуки произносятся, и в голове всё правильно произношу. Но без практики хорошего произношения речевой аппарат всё равно не выдаст, а я и не практиковался особо.
#154 #285501
>>285482
а можно полегче? спасибо.
#155 #285520
>>285501
Countinuous времена (past/present/future continuous и т.д.): I am eating an apple.
Герундий (существительное из глагола): Learning is great
Прилагательное: I've seen this fucking movie
Причастие: I do my chores, while listening to music. (while можно опустить, смысл не изменится)
#156 #285521
>>285520
*запятая перед while не нужна
#157 #285527
>>285520
Thanks!
#158 #285528
>>285520
То есть последнее это деепричастие, а не причастие.
#159 #285539
>>285449
SteveTerreberry/10
#160 #285551
https://youtu.be/BzJSP99a4T4?t=1m41s как думаете, переводчик - русскоязычный? уж больно хорош у него акцент, но слышатся нотки иностранщины.
#161 #285556
>>285449
http://vocaroo.com/i/s1mIzokFplvi только не бейте
#162 #285558
Может ли быть предложение в английском из одного слова?
#163 #285561
Не могу понять разницу между continuous и present simple, когда используешь в настоящем времени всё понятно, но если прошлое/будущие, то не вижу разницы. Вообще не могу понять. Наведите пример пожалуйста.
#164 #285589
#165 #285597
>>285556
Как такого резонанса (?) добиться в произношении? Всегда слышу, как американцы говорят как-то больше из груди, да и многие учителя на ютубе это также объясняют. Как ты занимался?
#166 #285604
>>285597
В треде методик прошёл часть курса Lisa Mojsin – 50 Rules You Must Know, ещё короткие тексты вслух читал, ну и немного shadowing, в словаре смотрел произношение слова перед тем как его пытаться произнести самому, повторял. И много-много-много лени.
#167 #285605
>>285604
Посмотрю этот курс. Хотя ты, наверное, не понял, что я имел ввиду, и я не знаю, как лучше объяснить. Речь не просто о правильности звуков, а вот именно общее звучание, ну будто голос что ли другой. Русские так не говорят. С дыханием это связано, с укладом речевых органов - не знаю. На моей записи со звуками вроде бы нет больших проблем, но глубины что ли не хватает. Возможно, это из-за моего голоса, он у меня высокий. С другой стороны, у американских подростков всё-таки есть это свойство в их речи.
#168 #285606
>>285561
continuous употребляется, когда мы говорим про какой-то определённый момент времени.
I watched this film yesterday. – Я смотрел/посмотрел этот фильм вчера.
I was watching this film, when you came. Я смотрел этот фильм, когда ты пришёл.
I will watch this film tomorrow – Я посмотрю этот фильм завтра
I will be watching this film, when you will come. – Я буду смотреть этот фильм, когда ты придёшь.

Можешь даже думать об этом watching, как о причастии. I was watching this film – Я "был смотрящий" этот фильм. I will be watching this film – Я "буду смотрящий" этот фильм.

I talked to him. – Я говорил с ним
I was talking to him when this happend – Я говорил с ним, когда это произошло (Я "был говорящий", когда это произошло)
#169 #285608
А как сказать, "Я не дождался тебя буквально на 10 минут"?

I stopped waiting 10 minutes before you arrived - так мб?
#170 #285610
>>285605
На русском у меня голос пидорский, все говорят, так что не стоит говорить о высоте. Ну всё же я не американец какой-то, а руснявый обыватель, пытающийся изучать язык. Мне кажется, что курс стоит пройти и shadowing многое даёт. Временами голос и связки в общем убивало наповал, если пытаешься прям в темп с нейтивом попасть. Опять же, я любитель, и слышно, что говорю далеко не круто, поэтому вразумительного объяснения, как и совета с рекомендациями дать не могу. Метод тыка короче говоря.
#171 #285614
>>285608
I lost my patience just ten minutes prior to your arrival.
#172 #285654
>>285608
I left just ten minutes before you came
#173 #285657
Как по-английски сказать "лицо спортивное, раскуришь"?
#174 #285659
>>285606
Спасибо, вроде дошло.
#175 #285660
>>285654

>> came


Kek.

>>285657

>> лицо спортивное, раскуришь


You've got a jock's face there, [you/your lungs]'ll get it going just fine.
#176 #285665
Как будет по-английски "Он не вписался в поворот" ?
#177 #285666
>>285657
Блядь, это русский вообще? Что это значит, ебанат? "ЛИЦО СПОРТИВНОЕ, РАСКУРИШЬ?" раскурил мамашу твою
#178 #285668
>>285665
He did not write himself in turn
#179 #285669
>>285665
He failed to negotiate a/the/that/this corner.
#181 #285675
>>285670
Спасибо, бро.
#182 #285680
>>285666
Ну так говорят, когда плохо подкурил сигарету
#183 #285683
>>285680
Где говорят? В деревне нижние залупки?
#184 #285720
>>285427

>the american accent


Нету.

>an american, a british accent (any of them)


Есть.

Ты заебал, пёс, усмири свой ангер.
#185 #285721
>>285449
Звучит как вариант североамериканского акцента. Кое-где явно слышно, что ты стараешься ставить интонацию верно, небрежности нет.
Больше мой уровень говорить не позволяет.
>>285476
Когда хочешь, тогда и ставишь, азаза.
Максимально просто не пояснить.
>>285491
Двачую всё сказанное.
#186 #285722
https://youtu.be/tfRSvTSY0d4
О дивная английская орфоэпия (а точнее орфография)
#187 #285724
>>285720

>an american, a british accent (any of them)


В чём смысл такого деления с точки зрения фонологии? Между говорами Лондона и Бостона больше общего, чем между говорами Лондона и Ливерпуля.
#188 #285725
>>285724
Что такое "фонология"?
#189 #285732
>>285436
Ага, при этом половина англичан произносят v f вообще безо всякого языка между зубов. Почитай об этом, в википедии хорошо написано - th-fronting.
#190 #285733
>>285724

> Между говорами Лондона и Бостона больше общего


Да что ты говоришь! Средний житель Бостона лондонца с ходу может даже не понять.
#191 #285736
>>285732

>половина


Пруфы? Их не так много на самом деле.
Th это абсолютный архаизм, но за счет американского английского он будет еще очень долго существовать.
Американцы вообще хранители языка, если почитать материалы по произношению в Англии в 17 веке, то можно узнать, что колонисты в Америке сохранили в какой-то мере оригинальное произношение, в то время как британская знать выебнулась и начала говорить по другому.
#192 #285739
Представьте себе ситуацию, когда у вас через час экзамен, а вам захотелось что-то повторить. Что бы вы стали повторять?
sage #193 #285740
>>285739
отче наш
#194 #285741
>>285739
Условные конструкции с "if".
sage #195 #285742
>>285741
you pervert
#196 #285743
>>285739
В дотку бы катнул.
#197 #285779
1) Почему иногда произносят ЗИ а не ЗЕ перед согласной и буквой и звуком? Мне кажется такое происходит когда люди не знают какое существительное хотят сказать, я угадал?
2) Как ппризносится the без слова впереди, как самочтоятельная часть речи?
#198 #285782
>>285779

>Почему иногда произносят ЗИ а не ЗЕ перед согласной и буквой и звуком?


Логическое ударение.

>Как ппризносится the без слова впереди, как самочтоятельная часть речи?


[ðiː].
#199 #285803
Смотрел давно видео бабы одной, которая утверждала, что человек уже изначально знает около 10 тысяч английских слов. Врала, шмара?
#200 #285810
>>285782

>[ðiː].


https://youtu.be/3zJQoQLCeNo
+много еще где слышал как одно the произносят как ð или ða "за". Так как правильно?
#201 #285811
>>285779
На "и" напирают перед словом на гласную, на "э", соответственно, перед согласной.
#202 #285813
>>285810
ða "за"
На самом деле там шва.
#203 #285814
>>285803
Агенство ОБС как оно есть.
#204 #285815
>>285811
Пиздишь.
#205 #285827
>>284017 (OP)
Сап, гайз. Вопрос по артиклям: как понять, когда говорится о чём-то конкретно, раз нужно сразу ставить the? Вот пример:

Nick went into the bathroom, tunred on the water and washed his hands.

С водой понятно, она одна, а что с ванной?

Или вот ещё:

It's very dark in the room. Turn on the light, please.

Тоже довольно странно, ведь мы же не знаем, о какой комнате идёт речь и мы упоминаем её впервые.
#206 #285833
>>285827
Во втором примере ты имеешь ввиду конкретную комнату, поэтому the.
#207 #285848
>>285827

>ведь мы же не знаем, о какой комнате идёт речь


a room бы указывала на какую-то неконкретную комнату, гипотетическую.
А вообще ещё есть такая вещь, как опущение артикля.
#208 #285859
>>285848

>А вообще ещё есть такая вещь, как опущение артикля.



Т.е. это не будет сильной ошибкой, если их не всегда использовать?
#209 #285861
>>285859
Опущение артикля - это стилистическая особенность газетных заголовков, различных объявлений и т.д. Больше почти нигде (есть разные нюансы) не опускаются. В общем, учи артикли.
#210 #285862
>>285861
што.
I see faggot, i shoot faggot.
>>285859
Don't sweat it. Научишься со временем.
#211 #285863
>>285862

>I see faggot, i shoot faggot.


Ах, ты видно занимаешься по прогрессивной методике - изучение английского через мемасики.
#212 #285889
>>285827

>С водой понятно, она одна, а что с ванной?



Не поверишь, но по статистике у 93% людей в квартире 1 ванная комната.
#213 #285891
>>285889
А если у меня только душ?
#214 #285892
Поясните за исчисляемые и неисчисляемые слова
#215 #285894
>>285891

>bathroom


>a room containing a toilet and sink and typically also a bathtub or shower.

#216 #285951
>>285892
Исчисляемые – те, что можно посчитать (два яблока, три стола)
Неисчисляемые – те, что нельзя посчитать (соль, сыр)
Что тут непонятного?
29 Кб, 490x392
Анки #217 #285960
Подскажите годные колоды для анки уровня В1-В2
Я конечно сам себе колоду делаю, но хочу еще пару колод чтобы паралельно учить часто использующиеся слова
#218 #285964
>>285951
Почему тут артикль >>285827 перед неисчисляемой водой?
#219 #285967
>>285964
Потому что (неопределённый) артикль на самом деле можно сунуть почти всюду.
Но твой вопрос показывает, что ты не знаешь некоторых вещей. Определённый артикль вообще не зависит от исчисляемости, неисчисляемости, абстрактности.
400 Кб, 851x1280
#220 #285971
Анончеги, как читается адрес электронной почты по-английски. Интересует "@" символ. Википедия говорит, что это "at" символ.

Таким образом, получается, что

> anonymMA>ousANUSmail`^.PUNCTUMcovF[m


читается как

> /əˈnɑːnɪməs æt meɪl dɑːt kɑːm/ ,


да?
#221 #285973
320 Кб, 652x389
#222 #285974
>>284017 (OP)
Вопрос наверное идиотский, почему слева континиус тайм, а справа - презент симпл?
Т.е. жена читает сейчас, а муж смотрит телевизор вообще. Просто мне кажется что там должно быть "watching television".
#223 #285979
>>285973
Спасибо.
#224 #285982
>>285449
>>285428
There you, fellas. Would've done it earlier, but I couldn't find the time.
#226 #285997
>>285983
Not bad, but worse than two of the above.
#227 #286227
>>285983
Очень хорошо, только беглости не хватает. Хотя, может, ты там с первого раза записал. Как раз вот есть это качество звука, присущее носителям языка, которое я пытался тут >>285605 описать.
5,3 Мб, 1920x1080
#228 #286237
переведите 1 предложение
#229 #286243
Ребята
Как можно перевести к контексте информационных технологий Provable Data Possesion? Подразумевается the proposed model is to check that data stored in a remote server are still in its possession and that the server has the original data without retrieving it.
Я пишу как "Доказуемое владение данными", но звучит так себе
#230 #286247
>>286243
Подтверждаемое владение данными.
data is still in possession though.
#231 #286248
>>286237
это дохуя сложный вопрос?
#232 #286249
>>285982
Я примерное такое произношение и представлял себе, читая твои посты.
#233 #286252
>>286248
Нет, но ты не сказал волшебное слово.
#234 #286253
>>286252
пожалуйста :3
#235 #286254
кстати как вы пользуетесь гугл транслейтом? там "назад" не работает, я написал скрипт которые нажимает назад, и интер в адресной строке. но всё равно медленно и неудобно((
#236 #286256
>>286253
Дословно:

>> Несмотря на то, что какой-то злой рок на три года закинул меня с ней в один класс...


Литературно, с опорой на оригинал:

>> Пусть мне не посчастливилось на три года попасть к ней в класс...



>>286254
Ctrl+Z, Ctrl+Y.
#237 #286257
>>286256
всё предложение переведи.
#238 #286261
в чем разница между will come и would come? предложение про то мол семья договорилась что они приедут в альпы в след году
#239 #286262
>>286261
придут и пришли бы. странный у тебя вопрос
#240 #286263
#241 #286265
вообще они we'd come there next year не скажут. могут сказать только we'd come there next year but we can't
#242 #286267
>>286257

>> たとえ三年間クラスが同じなんて数奇な縁があったところで、それで一言も交わせない相手がいたところで、僕はそれを寂しいとは思はない。



Пусть мне не посчастливилось на три года попасть с ней в один класс, пусть в классе был человек, с кем мы за три года не обменялись ни словом, одиноким я себя от этого не ощущал. Какая мне разница? И Сэндзёгахара, думаю, согласится.
#243 #286268
>>286267
то есть because - неправильный перевод?
#244 #286271
блять пиздец сложно
#245 #286274
>>286243
а Proof of Retrievability тогда?
Я пишу как доказательство извлекаемости
Подтверждение извлекаемости подойдёт?
Proof of retrievability is a cryptographic approach based on a challenge response protocol in which a piece of data is proved to be intact and retrievable without retrieving it from the cloud.
#246 #286275
гугл транслейт с японского совсем по-другому переводит, например о том что эти 3 класса были одними и теми же. и там слово странная судьба, а не плохая.
#247 #286277
>>286268
Ничуть. Отнюдь. Вовсе нет. Ты ошибаешься. С чего ты взял?

Как видишь, сказать одно и то же можно по-разному.

>>286275
Больше доверяй гуглопереводчику, кек. Им надо пользоваться умеючи.
#248 #286278
>>286243
>>286274
Блять. Вот slojno же. Последний вопрос в догонку, честно. Как отличить на русском provable possession of data и proof of ownership ?
#249 #286284
>>286278
Ты там диплом переводишь что ли? Ты тогда должен лучше знать, как что по-русски называется.
#250 #286307
>>286284
Almost. Просто в урусском, как оказалось, нет эквивалентов для огромного количества терминов, которых я ни разу не слышал до этого.
См. data federation, data orchestration, ticket escalation и так далее.
#251 #286314
Вопрос, наверное, больше к другому треду подходит, но там совсем какие-то детские рассуждения идут и аудитория, судя по этому, такая же. А вопрос такой. Вы когда читаете сложную художку, что делаете с неизвестными словами? Я взял в руки книгу и с первых страниц чувствую красоту языка, но для этого приходится гуглить и искать значения слов, которые не в каждом словаре имеются. Гуглить заебешься, а без него сразу минус по смыслу и по наслаждению. Как вы спасаетесь?
#252 #286324
>>286314
Если лично обо мне (мимокрокодиле), то я в мерриам-вестер вбиваю, смотрю значение, и дальше читаю.
#253 #286326
Как правильно:
It's colored in black.
It's colored black.

Если оба варианта правильные, то в чем разница?
#254 #286330
>>286326
первая ссылка в гугле

The bird is red.

The color of the bird is red.

I would not say "The bird is colored red" because it would sound like someone made it that color.

This bar graph has been colored red where it is below projections.
460 Кб, 1185x765
#255 #286332
>>286326
Если здесь есть colored in в твоем значении, то оба правильные
#256 #286344
>>286314
Либо не обращаю внимания, доверяя интуиции угадывание смысла, либо таки лезу в гугл, потому что читаю в основном электронные книги.
#257 #286353
>>286265
Отчего бы.
We'd like to come next year.
>>286314
Зависит от того, как многого я не понимаю.
Обычно к сотой-двухсотой странице язык лично автора мне становится знакомым и понятным и гуглить приходится только уточняющие термины.
Если их слишком много, читаю так. Скопом выделяю непонятные слова, если есть настроение, потом доёбываю носителей.
Если их чуть-чуть, можно и полуркать.
#258 #286354
>>286314

>сложную художку


Пример "сложной художки" плиз.
#259 #286355
Хочу начать изучать другой язык французский, но я не закончил с английским, вернее я говорю на нём, пишу и читаю ок, играю в стаке бриташек, пишу на краутчане и слушаю Гриффинов и етц. Всё равно ощущаю пробелы в грамматике и недостаток словарного запаса. Что мне делать? Взяться за новый язык или додрочить английский? из-за этой дилеммы сейчас ни то ни другое не делаю
#260 #286356
Как же бомбит от того, что я понимаю все эти нестандартные, но точно так же не могу выразиться, используя односложные конструкции
#261 #286358
>>286355
Поговорку про двух зайцев слыхал?
#262 #286360
>>286355
Французский тебе поможет «английской» лексики нарастить, берись.
#263 #286361
>>286358
Конечно, вот и спрашиваю, за каким бежать. Наверное лучше буду доучивать английский
#264 #286363
>>286360
Серьёзно. Я слышал конечно, что французский имеет много общего с английским. Проблема опять же а том, что с английским у меня больше года практики погружения на слух очень хорошо влспринимаю, а французские интернеты заново открывать надо
#265 #286365
>>286361
Очевидно, надо бежать за тем, который ближе.
#266 #286366
>>286354
Повыебываться решил? Ну вот, пожалуйста, - Моби Дик, если слышал про такую книгу.
#267 #286367
>>286314
Использую плагины, которые выдают переводы по двойному клику на слово, в моем случае от лингуалео, там выскакивает сразу 5 переводов, обычно подходящий среди них имеется. Дальше по клику на нужный перевод, он закидывается в словарь в твоем профиле лингуалео и ты даже это слово можешь тренировать, там также сохраняется и контекст, откуда взял слово.
Это по крайней мере не так геморно, как каждое слово в толковом словаре смотреть.
#268 #286368
>>286355
Берись за французский.
#269 #286370
>>286365
Тоже так думаю, но тот дальний манит, паскуда
#270 #286371
>>286368
Не, уже решил додрочить ингриш
#271 #286376
>>286371
Его нельзя додрочить и закончить. Каждый раз ты что-то новое будешь находить, когда полноценно расслабишься и вернёшься к нему снова.
#272 #286380
>>286376
Знаю, но я имел ввиду восполнение пробелов в грамматике и задрачивание хотя бы Oxford 3000
#273 #286382
>>286332
Что за прога?
#274 #286390
Есть ли отличие: "prior to arrival of..." и "prior to the arrival of..." ?
#275 #286391
>>286380
You're saying you don't even know the basic 3000 words and something about completing your studying of the language? Mate, you're only in the very beginning.
#276 #286395
>>286391
Easy on him, cowboy. Let the boy dream...
#277 #286397
>>286391
I haven't even tried to figure out how many words I actually know yet. Being a lazy assburger doesn't let me to complete and systematise all the skills
92 Кб, 600x800
#278 #286402
>>286355
Обязательно берись за второй иностранный. Тебе французский поможет в подтягивании того же инглиша и, наоборот, инглиш поможет с французским. На многие неочивидные вещи откроются глаза. Языки будут проще восприниматься структурно. Учи французский через английский.
Будешь жалеть потом, что не начал изучать французский, когда был моложе и когда было время. Живём один раз всего. Цени минуты. Не придумывай себе отговорки в стиле "сначала английский доучу". Впитывай прекрасное изо всех сил.
А через несколько лет ещё и за испанский возьмись.
#279 #286403
>>286402
Сколько ты языков знаешь? В1 хотя бы
#281 #286407
>>286402
Убедил
#282 #286408
>>286406
Je hurle !
#283 #286410
Анон, поясни плз, как лучше работать с Anki. С реальными карточками я учу лексику следующим образом.
Карточки со словами, которые от зубов отскакивают, я просто выбрасываю.
Карточки с новыми словами, которые я могу быстро вспомнить, я откладываю в зеленую стопку.
Карточки со словами, которые я не могу вспомнить, я откладываю в красную стопку.

Затем я задрачиваю красную стопку до тех пор, пока все слова не окажутся в зеленой. Через недельку я возвращаюсь к зеленой стопке и проверяю, насколько хорошо новая лексика осела в голове (определенный процент возвращается в красную стопку энивей).
Позволяет ли функционал Anki организовать работу с колодами таким образом? Если да, то как?
#284 #286432
Mates, let's try kinda survey.
I wonder who I'm dealing with on that board and I'm certain so do you.
1) Country
2) Age
3) Occupation
4) How long you've been studying English
5) What level you assess yourself
6) What the purpose of studying English, what profits you have
7) How much you use it in your life

Shall I start...
1) Russia
2) 21
3) Student-graduate, planning to get master's degree, engineer
4) I won't take into account school time, because, as you can guess, I'd learn nothing and would learn next to nothing even if desired because of obvious reasons.
So, I've been studying the language for 3 years, but only the last half a year I'm doing it with high intensity.
5) Maybe someone will scoff at me if I say C1 level because of my Runglish, but...we'll discuss it.
6) Possibility to move abroad and get a job. Also, even branches of foreign companies in Russia require a good English, so it widens my possibilities here as well. And a pleasant compliment - watching movies in English is far more enjoyable.
And I forgot to mention - my second specialty is an entrepreneur.
7) Watching series, reading books...unfortunately, I don't have much time for it.
#285 #286444
>>286432
1) Russia.
2) 22.
3) Translator/editor/proofreader/writer.
4) Since my early childhood. From 5 years old at most, and maybe even before that.
5) C2 written, C1 speaking at best. Not that I'm a big fan of oral talk at all. My ability to express myself coherently and naturally decreases when I'm considerably drunk or tired.
6) I started learning it to understand English-only games and books. Profits... I'll let you try and guess it based on my occupation.
7) Make a guess, lol. I think I use my knowledge of it almost as much as I use my knowledge of Russian, and on certain days I use it more. Talking about writing though, I definitely use English a lot less.
#286 #286450
>>286432
>>286444
Прошу проследовать в отдельный для этого тред https://2ch.pm/fl/res/285999.html (М)
#287 #286453
>>286450
Вообще, одна из целей этой анкеты - узнать, как английский используется людьми в проффессиональной области и какие профиты дает. Там такого вопроса нет, а он основной. Не создавать же новый тред? Да и разве опрос противоречит тематике треда?
#288 #286479
>>286453
Да это вроде и так ясно. Язык - средство общения. Профиты - контент, фильмы и книги, музыка. Общение с людьми из разных культур. К основной профессии может пригодится, опять же переговоры/перевод документации.
#289 #286537
Привет двачеры,такая тема нужны видосы про медицину на англ языке,памахите
#290 #286542
>>286479
As for me, I can apply it in several ways. I already mentioned them, but once again:
1) Opportunity to get a foreign job. But I'm only a student and want to know, representatives of what professions are in demand abroad, and what background I need to get ahead.
By the way, I made a terrible mistake by writing

>my second specialty is an entrepreneur.


interpreter, of course. And I'm also interested if I can find a good job in a translation agency.
In general, I wonder if English can get me an advantage in the area of engineering, and what this advantage is.
So, here's more precise question. Are here engineers with at least B2 level? Has it helped you in your career?
#291 #286559
Any chance you're going to play 2nd episode of the HL2?

Это правильно? Как блять сказать "есть ли шанс что ты будешь играть во 2-ой эпизод халфы?"
#292 #286563
в чем разница между thinked и thought? have you ever thinked? have you ever thought? и так и так норм?
#293 #286565
>>286559
Достаточно переместить the перед халвой на три слова назад, и всё будет ок.

>>286563
Первое неграмотно.
#294 #286568
>>286565
почему первое неправильно?
#295 #286569
>>286568
Потому что правильно thunk
https://www.merriam-webster.com/dictionary/thunk

who might of thunk
#296 #286595
Oh! Feel free to come back home
Irradiates! Irradiates!
Oh! Feel free to come back home, I'm already there

Это строчки из песни. Не знаю как лучше перевести 2 строчку. Облучайся? Светись? Светись изнутри, типа будь веселым?
#297 #286603
>>286568
Ну, я даже не знаю... Потому же, почему неправильно писать «сонце» и «она хорошо ебёться»?

>>286569
Кек. Но лучше не выёбываться и писать thought.

>>286595
Начнём с того, что это не повелительное наклонение, и по крупицам смысла, которые мне удаётся уловить в этих несвязных стихах, не похоже, что повелительному наклонению там есть место.
#298 #286611
>>286603
Ну да, сам потом вспомнил почему мне вариант с повелительным раньше не нравился, ведь там на -s кончается.
Автора песни найти, что ли.
#299 #286663
>>286595
Is it possible that it's "it radiates"?
#300 #286668
>>286595
>>286663
Кстати, да, вполне может быть.
https://youtu.be/hKnXGefZPZA?t=42s
#301 #286671
>>286663
>>286668
Хата горит, в итоге?
6 Кб, 256x256
#302 #286673
If she's going to be helping then they're going to win the case.
If she's going to help then they're going to win the case

Поясните какой вариант лучше и почему? Хочу перевести "Если она будет помогать, то они выиграют дело".
#303 #286722
>>286673
If she helps, they will win the case.
Зачем городить огород?
#304 #286732
>>286673
Алсо конструкция "to be going to" означает намерение что-то сделать или высокую вероятность какого-то события (как правило природного характера). Так что она в твоем примере совсем не подходит.

I'm going to play GTA5.
Я собираюсь поиграть в GTA 5.

It's going to rain.
Собирается дождь.
#305 #286751
>>286671
Шишка горит у него. Вон, в первой строке пишет, мол, давай возвращайся.
#306 #286803

>All of a sudden I didn’t want to be having this conversation.



Чем оправдано использование континууса здесь?
Взято из книги по которой снимали Limitless
#307 #286827
>>286803
Ему захотелось прекратить идущее сейчас действие.
#308 #286838
>>286432

>1) Country


Canada Montréal, Québec

>2) Age


17

>3) Occupation


Have graduated my high school recently, gonna enter a uni in Toronto

>4) How long you've been studying English


At school since I've turned 8

>5) What level you assess yourself


~B2-C1 I guess, have never passed a single test to prove it except of a few school test which are literally garbage tier and can be finished successfully even by an akhmed arrived from Lebanon an hour ago

>6) What the purpose of studying English, what profits you have


Damn Brits can't into French Netflix and education in English has a way better level of relevance. Being a bilingual trilingual in larticular also helps to get a well payed government job here

>7) How much you use it in your life


Every day. Movies and media shit. Have a gf from the states
#309 #286840
>>286838

>doose misclicks


Fatty thicc French fag doesn't need any excuse
16 Кб, 521x334
#310 #286891
Сап, /fl.

Имею TOEFL iBT 85 R — 20; L — 18; S — 19;
W — 28
. Жил в США полгода, учился в High School. Могу ли я считать, что я знаю английский язык?
#311 #286969
>>286891
А еще где и как учил?
Тефл перед переездом сдавал?
Думаю, знаешь. Смотря что под этим понимать.
#312 #286994
>>286969
Я не совсем переехал, просто поучился. Сдавал там, после одного месяца проживания. Мог бы и заранее сдать, но было бы чуток хуже, я думаю. Там просто язык подхватываешь легче, особенно когда волей-неволей обязан общаться (школа же, ну).

Я просто хочу начать учить какой-нибудь другой язык, но прежде желаю убедиться, знаю ли английский.

Что касается того, как учил, то особо нечего сказать. Я 17 лвл, просто в школе учил гимназии, но много самостоятельно задрачивал. Также перевел телефон на AM—PM, 12-форматное время, сам интерфейс на английский поставил. Сижу на английских сайтах, играю в игры на английском, смотрю сериалы и фильмы тоже в оригинале с английскими субтитрами.

Можешь задавать свои ответы, готов помочь.
512x512
#313 #286995
>>286673
If she's gonna help us, the case is in our hands.

мимо американец
#314 #286999
>>286995
Шизик, вернись в палату плз.
#315 #287079
>>286994
Пол года в США сильно улучшили английский?
#316 #287093
>>287079
Да, конечно. Я же в молодежной среде был, все их словечки подхватил. Теперь без особых проблем говорю на английском, хотя, как уже писал выше, не уверен, что могу заявлять, что знаю его.
#317 #287106
интересно, из чего сделаны американские ядерные бомбы, что после их ударов возле Волги появились горы?

пасаны переведите плиз, эт я о новом метро 2033
#318 #287121
>>287106
I wonder, what American bombs are made of, since they made mountains beside Volga.
правильно?
#319 #287135
>>287121
I wonder what American bombs are made of...
1) Since they seem to have created mountains beside the Volga river.
2) If the bombings are the cause behind mountains appearing near the Volga.
3) After all, they have created mountains nearby the Volga river.
4) ...

American bombs must pack quite a punch. Look at those mountains they've created near the Volga river!
#320 #287136
>>287135
о вы из англии
#321 #287137
Все, что выше правильно, но не совсем то.

The mountains caused by American a-bombs near Volga make me wonder what those bombs are made of.
#322 #287147
Keep track of и keep track on.
Слышал, что употребляют и так, и так. В чём писечка? Есть ли отличия?
#323 #287148
>>287147
Я стараюсь говорить первым выражением. Различий не знаю. Юзай первое и не еби мозг.
#324 #287149
>>287148
Классика ответов этого треда
>>287147
Кип трэк это следить если грубо, ну так ты же не можешь сказать "следить трафик", ты говоришь следить за трафиком - кип трек он трафик, не кип трек трафик же.
#325 #287150
>>287149
А лол жопой прочел, короче оф это когда объектом слежки выступает что то в форме -ing, а on когда объектом выступает просто существительное (тот же трафик например)
880 Кб, 2945x3174
#326 #287155
1) Как спросить, сколько клиентов за день вы имеете? How many clinets do you have per day или every day? В чём тут различия?
2 Can you tell me full characteristics of this device? Всё ли правильно в этой фразе? Если нет, то как составить аналогичную?
#327 #287163
>>287155
1. How many clients do you have a day/per day?
2. Can you tell me full specs of this device?
#328 #287286
>>287163
1) I'd say "Do you get" though.
2) Me thinks "THE full specs" would be more correct.
#329 #287290
>>287286

>Me thinks


Don't embarrass yourself m8
#331 #287316
Аноны, что думаете о пимслере? Стоит по нему заниматься?
#332 #287331
#333 #287332
>>287316
Нет.
#334 #287333
>>287316
Стоит. Я так турецкий подтянул. Но на меня действует как асмр, поэтому иногда залипаю просто.
#335 #287354
>>287316
Польский у него фигня.
#336 #287355
>>287290
why you act like this?
>>287313
Thank yew.
#337 #287375
>>287290
Says who?
436 Кб, 1920x1080
#338 #287381
Поясните за согласование времён? В школе мне ебали мозги с этим, но ирл и в ютубчике я постоянно слышу эту хрень, когда кто-нибудь present simple мешают с past simple. Мне прям триггерит. They lied to me!
на пике не нэйтив, да, но мне лень искать
12 Кб, 919x135
#339 #287383
>>287381
Далеко ходить не пришлось
#340 #287385
>>287383
Задавай более конкретные вопросы и приводи примеры с контекстом.
#341 #287387
>>287381
Тут 's вполне может быть сокращением от was, если ты об этом.
#342 #287397
>>287381
На пике пиздец.
#343 #287401
>>287381
У тебя на пике 2 ивента в будущем описывается

1 если он не убъет
2 то убют его

При чем здесь паст симпле вообще и презент симпле
#344 #287405
как сказать:
поверь мне, в реальности все выглядело еще лучше, чем на фотографии.
#345 #287408
>>287405
In real life it was even better, believe me.
#346 #287409
>>287313
>>287355
>>287375
Stop this cringe parade please.
#347 #287411
>>287409
its yew who makes me cringe you faggoty faggot
#348 #287421
В чем смысловая разница между следующими фразами?
I can help you.
I can to help you.

Часто встречаю глаголы, которые пишут то с "to", то без. Не могу понять логику.
#349 #287423
>>287409
Oh, so this is legit b8, I gotcha.

>>287421
Вторая либо неграмотная, либо неполная, поскольку can присоединяется без to. Не путать со случаями вроде I want to do everything I can to help you.
#350 #287424
>>287421

If you say "I can help you" it means you're able to do something useful for me.
If you say "I can to help you" it basically suggests that I'm canning something, tomatoes for instance, and you're canning them along with me to help me.
#351 #287428
>>287423
>>287424
Тогда такой вопрос: как правильно написать следующее предложение?
I only can to spend money, not to make them.
I only can spend money, not make them.
I only can spend money, not to make them.
#352 #287429
>>287411
You must be beaten to death with bike chains and fed to hyenas.
#353 #287430
>>287428
I can only spend money, not make it.
#354 #287431
>>287428
I can only make money rather than spend it.
#355 #287434
>>287431
Это ты так пошутил?
>>287430
Спасибо, бро. Особенно за it. Постоянно эту ошибку делаю.
539 Кб, 1920x1080
#356 #287436
>>287381
Почитай. У меня вот дико пригорело, когда я разобрался в вопросе.
#357 #287446
>>287429
You is a cunt.
#358 #287447
>>287421
Ну, это разные случаи выражает.
I want you to become a soldier.
I made it to heaven. :)
Тащи конкретные экземпляры.
>>287424

> I'm canning something, tomatoes for instance, and you're canning them along with me to help me


кехехе.
I can to help you not to starve, m'boi.
#359 #287451
>>287446
Being smart here?
6,4 Мб, webm, 1280x720
#360 #287470
>>287451
I've been here
I've been there
I've been inbetween.
#361 #287483
запишите кто может тот текст вверху с лондонским акцентом
#362 #287496
>>287483
Обратись на какой-нибудь https://rhinospike.com/, может кто и запишет.
#364 #287522
I didn't eat anything today или I haven't eaten anything today
Как правильно?
#365 #287523
>>287522
Второй вариант
#366 #287526
>>285449
perviy raz vizhu tekst i srazu zapisyvayu
http://vocaroo.com/i/s1RgDrtSK8of
#367 #287528
>>287522
Смотря что хочешьт сказать.

Если думаешь, что не удастся поесть сегодня уже, то первый
Если еще поешь, то второй
#368 #287546
>>287522
Ну вообще первый
#369 #287549
>>287546
Ну вообще хуй тебе в рот. Второй вариант правильный
#370 #287550
>>287528
Вот этот правильно все написал.
#371 #287551
>>287549
А ну да, было б ещё какое-нибудь yet в конце
#372 #287553
>>287522
I starve.
#373 #287554
>>287553
I'm hangry.
#374 #287583
Как понять Come to think?
Пришёл к мысли?
#375 #287602
>>287583
"Если подумать".
#376 #287646
>>287583
Похоже на "by the way" по смыслу
#377 #287695
На зачёте попросили рассказать про "оборот зерис зейра", я нихуя не понял и схватил неуд. А оказалось, в MP (Marivanna Pronuncication) так называют there is/there are.
#378 #287697
>>287695
Ору!!! Сначала подумал, мол, ты на технаря учишься, и это какое-то физическое явление, названное по имени открывателя.
188 Кб, 633x678
#379 #287702
>>287697
А масштаб-то бедствия глобальный!
Как показывает гугл, правильно писать "зерис зера", без "й".
#380 #287709
>>287702
Почему-то навеяло ещё этот перевод надмозгов:
Occam's razor principle - принцип Резо Акама
#381 #287710
>>287709
Ну хоть не Резо Акама - директор школы.
#382 #287715
>>287695
дериЗ дерар же
#383 #287716
>>287715
Звучит как имя французского актера
Бонжур месъё жёмапель Дериз Дерар
#384 #287717
>>287715
Тогда уж тхере ис тхере аре - так хотя бы понятно
#385 #287720
Почему в школах так ебануто учат?
Помню, как месяц этот верис заучивали, так после окончания я нихуя не знал, как его переводить.
А ведь всего-то надо было сказать, что эти конструкции надо опускать и не ебать себе мозг.
#386 #287721
>>287720
открою тебе тайну, в школах все предметы преподают хуево.
#387 #287723
>>287721
Английский особо хуёво преподавали.
#388 #287731
>>287720
Потому что ебануто учили тех, кто учит вас. В советское время преподавание английского было совсем хуёвым, и многие нынешние учителя английского - прилежные ученики той эпохи.
#389 #287732
Драгункин заебись учит. Он же из совка вроде?
#390 #287740
>>287731
Интересно, они знают его так же хуево, или только хуево учат.
#391 #287742
Анон, как будет сказать, "Давайте поднимемся на 3 этаж"?
Let's climb the 3rd floor?
Let's go upstairs to the 3rd floor?
#392 #287744
>>287740
Ну когда я сдавал кандидатский экзамен по инглишу, я знал его лучше, чем препод.
#393 #287745
>>287744
Ты про универ сейчас что ли?
Что еще за кандидатский экзамен такой?
Как понял, что знаешь лучше? И как ты его учил?
Короче моар подробностей, пожалста.
#394 #287746
>>287742
Let's getting up above the 2rd floor
#395 #287752
>>287746
Поясни. Почему let's getting, а не let's get? Почему нельзя назвать 3-й этаж 3rd floor?
#397 #287759
>>287752
Он тебя троллит, лол.
Кстати, ответ на твой вопрос:
Let's go [up] to the third floor. / Since we're on the second floor already, let's go upstairs, to the third floor!
#398 #287760
>>287759

>let's go upstairs, to the third floor!



не нужна запятая
#399 #287761
>>287717
Что понятно?
#400 #287762
>>287759
ок, спасибо, анон!
#401 #287769
>>287761
о чём речь
#402 #287776
>>287745
О господи.
Ну такой себе кандидатский экзамен, не знаю, последний или нет. Когда заканчиваешь аспирантуру.
>>287744
Привет, Юрец.
#403 #287782
>>287776
Мне просто результаты тофеля засчитали и все, не нужно было англйиский сдавать
#404 #287787
>>287759
А мне одна из училок (не помню, в школе или в шараге) говорила, что есть ещё какой-то floor (уже не помню) и поэтому тут действительно было бы 2nd floor в значении третьего этажа
Другой
#405 #287788
Я погуглил и разобрался: в Британии первый этаж называют Ground floor, а в USA просто 1st floor.
>>287787
#406 #287792
It's okay to be a gay
There's nothing to explain
It don't matter what you say
Being gay is just my way
#407 #287803
>>287760
На самом деле ещё как нужна, лел.
#408 #287849
Можете перевести эту фразу, пожалуйста?
«Teased and Stepped On, What Blooms is a Passionate Flower.»
#409 #287850
>>287849

>Teased and Stepped On, What Blooms is a Passionate Flower



Терзаем и затоптан, вырастет страстным цветком. анимуебы везде
#410 #287852
Как будет по-английски "держать паузу" ?
Например "Актёр держит паузу слишком долго".
#411 #287853
http://context.reverso.net/перевод/английский-русский/We+won't+be+needing+you

Это что за прикол со временем? I'm not understanding
#412 #287854
>>287853
Ну ты сам видишь в какой ситуации употребляется? "ЛЮДОЧКА, НА СЕГОДНЯ ВСЁ, ВЫ НАМ БОЛЬШЕ НЕ ПОНАДОБИТЕСЬ"
#413 #287856
>>287852
making a long pause
#414 #287857
>>287852
To be silent / to pause for ... / to prolong a pause.
#415 #287905
У Van Halen текст, фраза "ain't talkin bout love" так говорят англоязычные вообще? Если я в текстовом общении будут часто употреблять ain't, как будут меня воспринимать?
#416 #287907
>>287905
Как быдло-куна.
#417 #287910
>>287905
Как кривляющегося дауна.
#418 #287916
>>287907
>>287910
Тогда в догонку еще такой же вопрос. Как обстоят дела со словами gotta, wanna, gonna ?
#419 #287919
>>287916
Постоянно используются в неформальном общении.
9 Кб, 267x189
#420 #287920
>>287919
Добра за ответы!
#421 #287929
>>287916
Не быдловато, но тоже не особо культурно.
#422 #287931
>>287929
Носителей английского, никогда не употребляющих эти формы, не существует. Ни единого на планете.
Ты же обычная псевдоилитарная пидораха. Поди ещё думаешь, что можно быть носителем английского и говорить на RP.
#423 #287932
Feel ot sense чем отличаются?
Можно сказать sense of ill? I'm sensing bad?
#424 #287933
>>287932

>I'm sensing bad?


Ору с дебича.
#425 #287934
>>287931
Не охуевай тут с тупыми наездами, животное.

>>287932
Feel — чувствовать (скорее внутри), sense — ощущать (скорее извне).
I'm sensing ill (зло) — ок. I'm sensing unwell (Я чувствую себя плохо) — не ок.
14 Кб, 790x162
#426 #287936
>>287934

>I'm sensing ill (зло) — ок.


Ору с анскилльного пидорана. Почему я не удивлён?
Очередное подтверждение того, что хорохориться против употребляемых всеми без исключения носителями форм может только полнейшее дно.
#427 #287942
>>287936
У меня от твоего поста монитор зажироточил. Не делай так больше, демон.
28 Кб, 450x450
#429 #287949
>>287944

>> tfw неграмотные маньки пытаются пояснять тебе за громотеку


>> tfw тебя называют А2-пидорахой


Даннинг-крюгер-кун опять выходит на связь? Ох вау.
#430 #287960
>>287949
Пруфай своё говно, подчеловек.
#431 #287969
Как сказзать - вовремя?
at time
into the time
in time
on time
exactly in(on, at) time
#432 #287972
>>287969
in time / on time
Там разница в оттенках, гугли.
#433 #287988
>>287949

>Даннинг-крюгер



Ебала аинтинауная же, доказано многими.
#434 #287989
>>287948
Вполне себе популярная фраза
#435 #287991
>>287988
На самом деле нет. Убедился лично.
#436 #288000
>>284017 (OP)
Как правильно будет fat dad или fatty dad? А то чего то запутался со словарем, и то и то может быть прилагательным
#437 #288009
>>287991
Тут хорошо написали:

>The first person in a conversation to bring up the Dunning-Kruger effect as evidence that they’re right is probably the one actually suffering from it.

#438 #288011
Насколько коряво звучит фраза "User can upload an image and apply various filters to it"? На русском будет так "Пользователь может выгрузить изображение и применить к нему разные фильтры".
#439 #288018
>>288000
Fat dad, чё тут ещё скажешь-то без контекста.

>>288009

>> [citation needed]



>>288011
The/a user can upload an image and apply various filters [to it]. Если это руководство/соглашение, обращённое к пользователю, то на практике чаще используется личное обращение "you".
#440 #288019
>>288018

> [to it]


Спасибо за ответ, то есть "to it" опциональная фраза, не обязательно уточнять к чему применяются фильтры?
#441 #288021
379 Кб, 1080x913
#442 #288037
Четыре чая тому, кто найдет в этом топике грамматические ошибки, и укажет какие именно.
#443 #288041
>>288037
Открыл, взгляд уперся в cannot forgot прям в центре, закрыл.
#444 #288042
>>288037

>> It may seems


Seem.

>> my mom choose


Chose.

>> looks like interior in


Looking like the interior of.

>> thanking to our designer


Нужен контекст. Скорее всего, thanks to.

>> who has made it perfectly


Тут много вариантов замены.

>> I cannot forgot


Forget.

>> so took your...


Take.

+ word usage: neighbourhoods instead of neighbours, building instead of home, sport instead of sports
#445 #288043
>>288037

>грамматические ошибки


Текст полностью состоит из них.
#446 #288045
>>288042
Большое спасибо, бро, ты даже не представляешь, насколько мне помог твой пост.
#447 #288047
>>288045
Ах да, совсем забыл: мне 1,75-литровую бутылку nestea с лесными ягодами, банку зелёного липтона, чашечку сэн-тя и стакан ядрёного чифиря.
#448 #288048
Как правильнее всего будет перевести фразу

> Wow! You go, big guy!

#449 #288050
>>288047
Уже бегу в магазин, только не забудь адрес дать! И скажи, с холодильника брать чай или так сойдет?
#450 #288051
>>288048
В зависимости от контекста, дурилка.
Впрочем, универсальный вариант: «Давай, здоровяк, покажи класс!»
#451 #288052
>>288050
С холодильника, конечно! Я же авторитет, а не абы кто. Адрес: м. Петровско-Разумовская, дом 127, подъезд 0, этаж 0, квартира 1.
#452 #288053
>>288041
>>288043
Наибольший лулз в том, что за этот текст я получил 13 баллов из 14 на ВНО, одну лишь грамматику всрал из-за нервов.
#453 #288054
>>288052

> подъезд 0, этаж 0, квартира 1


Как-то криповато звучит...
#454 #288060
>>288053
Украина такая Украина.
#455 #288061
>>288060
Хватило мозгов удовлетворить требования остальных критериев, и мне это лишь на руку сыграло.
#456 #288068
Как будет одним словом на английском, голливудские актеры, популярные подростковые писатели, словом, те, кого раньше в России называли "творческой интеллигенцией"?
#457 #288069
>>288068
Creators? Creative people? Artsy people?
#458 #288077
>>288068
clerisy?
#459 #288099
Как сказать "я создаю, произвожу и делаю дела"?
#460 #288101
>>288099
Ничего лучше "I make, manage, and solve/work on cases" на ум не приходит.
#461 #288116
Как слово "willing" перевести? Не смог найти адекватную версию.
#462 #288120
>>288116
Готов.
#463 #288136
>>288116
Собараюсь
#464 #288138
Можно сказать let's sex?
Или надо говрить go to making sex
#465 #288142
>>288138
Правильно let's have sex или let's fuck.
#466 #288152
Какое множественное число у слова мечта dreams в русском?
Много мечт не говорят же.
#467 #288156
>>288152
Тут как со словом "победить", нужной формы просто нет.
#468 #288168
>>288152
Много мечтаний, грез
sage #469 #288169
>>288116
Готовность.
#470 #288181
>>288169
Это будет willingness.
#471 #288187
>>288116
Намеренный.
#472 #288189
>>288187
намерен
#473 #288190
>>288189
В предикативной позиции — разумеется, такова грамматика русского языка.
#474 #288201
>>288152
Мечты. Охуеть, да?
#475 #288268
>>288201
Это родительный падеж
30 Кб, 633x272
#476 #288270
>>288201

>Мечты.


>>288268

>Это родительный падеж

#477 #288274
>>288270
У меня нету мечты.
#478 #288276
>>288274
Но это также и множественное число. Мечты сбываются.
82 Кб, 290x392
#479 #288278
>>288274
А у меня есть!
#480 #288280
>>288276
Не сбываются. Это ложь.
#481 #288284
>>288280
Слабак.
#482 #288288
>>288284
Это скорее у тебя донные мечты.
Мне надо вылечить рак, получить гражданство США и миллиард долларов.
#483 #288296
>>288288

>Это скорее у тебя донные мечты.


Наоборот, очень завышенные. Но если они не сбудутся, то виноват в этом буду исключительно я.

>Мне надо вылечить рак, получить гражданство США и миллиард долларов.


Ну смотри: получаешь медицинское образование, уезжаешь в США на магистратуру, устраиваешься там на работу, ведешь исследования, создаешь лекарство от рака, бум, ты богат и успешен.
#484 #288298
>>288296
А мне надо увидеться с моей пони-вайфу. Твои предложения?
#485 #288313
>>288298
Если хорошо себя вёл, то после смерти увидишься.
#486 #288314
Почему в английском два разных Рая - Paradise и Eden. Какой из них более правильный?
#487 #288316
>>288314

ты забыл про heaven
#488 #288317
>>288314
в русском тоже рай и эдем.
#489 #288323
>>288314
>>288316
Paradise - Рай
Heaven - Небеса
Eden - Сад Едемский
37 Кб, 480x821
#490 #288338
На одном сайте, где вроде как дипломированные специалисты за деньги проверяют сочинения по английскому, нашел кое-какие фргаменты в проверенных общедоступных сочинениях. Проверяющий не выделяет тут никаких ошибок, но там же неверная пунктуация. Перед that в первом должна быть запятая, поскольку дальше идёт вторая грамматическая основа, не? Во втором ведь должны быть запятые перед обоими and, плюс перед it is advisable запятой не хватает. Надеюсь, что проблема во мне, поскольку не знаю, куда мне свои сочинения отправить на проверку.

Some people think that starting a friendship is much simpler than maintaining it, while others argue that the situation is the exact opposite.
To extend your worldview and to know a foreign language better it is advisable to read more in the original, to travel, to watch educational programs and to visit museums.
#491 #288345
>>288338
Проблема в тебе.
Абсолютно правильная пунктуация для инглиша. Поставь свои запятые и внимательно посмотри на получившуюся хуйню. Если не понял, проверяйся гуглом.
И не забывай, что английский стабильно идёт к уменьшению количества запятых.
#492 #288347
>>288338
Все норм
#493 #288348
>>288152
У меня много мечт.
Видишь говорят
#494 #288403
>>288348
Кто говорят? Голоса в твоей голове?
520 Кб, 600x449
#495 #288461
Как правильно перевести -
Я не пойму, какого хрена ты это не сделал?

I do not understand why the hell you didn’t do it?
I do not understand why the hell didn’t you do it?
I do not understand why the hell you didn’t do it.
#496 #288464
#497 #288480
>>288403
Ты дебил? Блядь, загугли это и отъебись
399 Кб, 1080x1920
#498 #288499
Пацаны, гоу, я создал.
#500 #288560
Как правильнее задать вопросы к выделенным словам/конструкциям в нижеприведенных предложениях?

1. Only upon the absorption of larger amounts of water was the sensitivity again lowered.

2. The amount of heat liberated by very slow oxidation and by rapid combustion is the same.

3. If the properties of celluloid had been perfect, it could have been the basis for a new industry.

4. Next comes the urgent need for basic research to get more profound knowledge of the cause-effect relationship.

5. Only upon the absorption of larger amounts of water was the sensitivity again lowered.

6. Ordinarily there is very little chlorine in the stratosphere.

7. Salt particles are readily washed out of the air by the rain.

8. Over the past 50 years, harmful gases - chlorofluorocarbons, nitric oxide and methane - have been accumulating in the atmosphere.
#501 #290699
Аноны, которые шарят, у меня вот такой вопрос:
я сам технарь и свободно читаю литературу по специальности на английском языке, но я заметил за собой, что когда читаю, то я на автомате мгновенно перевожу на русский язык, то есть получается, что я осознаю смысл на русском. Пример:
-These steps are not specific to Linux; you’ll find most operating systems perform a similar
set of functions and steps.
Читая это про себя, я сразу же перевожу и смысл доходит до меня на русском. Это нормально? Можно ли как-то научиться думать на английском, как бы подавить в себе русский язык? Этому нужно учиться? Или у всех так?
#502 #290861
>>290699
Ну смотри. Ты когда видишь слова, ты их ассоциируешь с определенными понятиями и образами в своей голове, так? Просто нужно научится делать это напрямую, а не через Русский, в котором у тебя готовые ассоциации, то есть сразу представлять при слове Linux красноглазых пингвинов, а при слове similar- однохуйственность. А конкретно думать на английском ты начнешь, когда вспоминая слова и словосочетания ты будешь вспоминать кучу разных англоязычных, говорящих это, типа послушал лекцию о какой нибудь хуйне на английском- вспоминаешь цитаты из лекции при работе с этой хуйней.
#503 #290986
Посоветуйте художественную книгу на английском для intermediate. Прочитал первого Поттера.
#504 #291279
Не уверен, что я вообще зашел туда.
Есть книги, которве никто не собирается переводить, и мне дико печет с этого. Сколько времени я убью на перевод книги и станет ли легче переводить со второй? Можно ли это как-то монетизировать?
Мой уровень англа - разговорный. Я знаю, что литературный сильно отличается. Сложно ли выйти на этот уровень? Мой уровень устаканился лет 5 назад, я его не развивал, его везде хватает
#505 #291291
Аноны, в чем разница между "I'm about to" и "I'm going to"&
#506 #291294
>>291279
Две проблемы:
-- Перевести книгу это овероверовердохуя времени.
-- Книги, на которые есть спрос, уже давно переведены. Следовательно если будешь переводить что-то менее востребованное, то профит сомнителен.

Как вариант переводить какие-то статьи с разных сайтов.
6 Кб, 386x386
#507 #291577
Прошу помочь мне. Объясните, почему правильно так:
1. Stefan's reading has improved enormously since he has been at school.
2. Since i have been able to drive i have felt much more independent.
Почему не:
1. Stefan's reading has improved enormously since he was at school.
2.Since i was able to drive i have felt much more independent.

Спасибо
#508 #291975
Сап, двач, хочу жестко влиться в инглиш чтобы стать как нативный спикер, намерения очень сильные, на данный момент у меня средний уровень, но этого недостаточно. Я работаю программистом и после работы мозг кипит, поэтому самостоятельно практиковать не могу, нужно чтобы кто-то мне все объяснял и разговаривал со мной. Хочу пойти в какую-нибудь инглиш-школу или на какие-нибудь курсы, только одна проблема - нормальных в Москве нет, мб кто-нибудь знает норм курсы?
#509 #292439
When you ______ in Moscow again, you must come and see us.
Почему ан месте пробела должен стоять are? Почему это не будущее время (will be?)
#510 #292591
>>292439
Придаточное времени, будущее время не используется в таких придаточных предложениях.
Гугли when/if будущее время.
#511 #292777
>>291279
Нужно иметь прочитанными килотонны материала, схожего по стилю. Я например могу переводить с англа на русский, потому как читал русские книги не в себя, но не способен переводить на англ с русского, так как абсолютно не имею понятия о нормах стиля и построения фраз.
#512 #292779
>>291291
"Я уже близок к тому, что бы начать/совершить" или "Я хуй знает когда начну это делать"
#513 #292876
>>284017 (OP)
Помогите художественно перевести. Уже минут 30 думаю. Контекст — описание сельского города.

Its whole territory was something to be contemplated.
#514 #293001
>>284028
Чёрный Кратос.
#515 #293009
>>291577
Я хоть и не знаю английского, но думаю, что суть в незаконченности действия. Т.е. Стефан все еще продолжал быть at school, когда его reading has improved. Или ты have been able to drive не конкретно в момент события, а до него и во время - т.е. в течении какого-то периода.
#516 #293651
Как перевести headpat или headpating?
#517 #293689
посоветуйте сайт с систематизированной базой грамматики (хочу повторить времена, обороты, выучить что-то новое) чувствую что мне этого не хватает сильно
#518 #294284
в чём отличие seen и saw?
53 Кб, 1200x528
#519 #294700
Парни, я заебался уже себя пинать учить инглишь, скачивал уроки, смотрел Петров с епифанцевым, всё не то, а идти учиться в ирл вообще нет желания и я тут подумал, может SKYPE? Пробовал кто учиться по скайпу?
#520 #294730
нормальная херня. пользуюсь italki.com
#521 #294990
В чем разница между

He has played in Europe
и
He played in Europe

>>294700
я пробовал дрочить по скайпу. отличная штука.
#522 #295025
>>291975
Удваиваю
#523 #295066
>>294284
seen это прилагательное вроде как
#524 #295194
Народ, как перевести это: Will you be able to fall asleep when it got quiet?

Надо для одного курса эсперанто на русский перевести.
#525 #295607
>>295194
"Когда станет тихо, ты сможешь уснуть?"
И у меня вопрос: как правильно перевести на великий и могучий название альбома Майлза Дэвиса "A Kind of Blue"?
#526 #295608
>>295607
фикс: "Kind of Blue"
#527 #295771
Как можно перевести

"to spread the word for causes we believe in"

и

"to define ourselves"
#528 #295802
>>284017 (OP)
Hello my friends! How will i can study english? I won to speak much english. Sorry for my mistaces.
#529 #295981
Я вот играю сейчас в одну ММО с озвученными диалогами в квестах, на одном мониторе игра на другой переводчик, так и учу. Пытаюсь понять как они там строят предложение в разговорной речи, и меня вводит в ступор использование всяких off, out, as и вообще всяких предлогов и тому подобных. Они ставят их повсюду, делают изъебистые словосочетания из них, причем судя по переводчику не понятно зачем ставится например off если и без него вроде смысл не меняется. Структура образования таких словосочетаний мне непонятно, как будто они на ходу их придумывают. Есть где-нибудь инфа чисто хотя бы по основным используемым в разговоре подобным конструкциям?
#530 #296016
>>295981
То о чем ты говоришь скорее всего фразовые глаголы. Например take off - снимать, взлетать. Give up - сдаваться. Их очень много, их значение нужно просто запоминать. Ну и грамматику поучи еще.
#531 #296109
В чем разница между двумя этими вариантами:
He is not love me
He don't love me
?
Или это просто два разных способа сказать одну и ту же мысль?
#532 #296189
>>296109
Я не специалист, но по моему первый вариант вообще не верный, должно быть loving.
Второй тоже не верный. does not
#533 #296390
>>296189
Ты прав. Я с тех пор как задал вопрос понял что be употреблять как я вообще нельзя. Только с окончанием ing. Быть можно кем то или где то, но нельзя быть и действие, абсурд.
Короче разобрался. А вот does прекрасно знаю, но блин периодически просто забываю.
#534 #296454
Еще вопросик, надеюсь не такой тупой как прошлый выйдет.
Как правильнее:
I am leaving for America in three days
или
I leave to America in three days.

1 вариант мне предлагает гугл, вторую я перевел сам. Хз кто из нас прав. Исходная задача была перевести:
"Я уезжаю в Америку через три дня"
8 Кб, 400x400
#535 #296661
Йоу, англобляди. В Австралии день наступает раньше России или позже?
#536 #296803
>>284017 (OP)
Hello word!
Нужна помощь, был диалог со знакомым из-за кордону. Он сказал, что мое имя произносится в двух вариантах: name1, name2.
Что имелось ввиду?
--omg name2 its SWEETY
--if you have LOVER GIRL ... he say to You name2.
Сам он говорит мне name1.
#537 #296806
>>296661
Раньше, олсо суки сменяются на гринвиче?
#538 #296918
>>296454
Из вас никто не прав, но гугл почти прав. Не for, а to America, а остальное верно
#539 #296955
Почему британцы так епта просто произносят, а американцы решили захлебнутся и выбрасывать буквы и прочее?
#540 #297022
>>296918
Не затруднит объяснить почему правильно будет I am leaving а не leave?
#541 #297977
Подскажите про артикли, пожалуйста, никак не могу понять.
Вот есть фраза из англоязычной игры: "In carnage, I bloom, like a flower in the dawn" (просто для примера)
Почему 1) перед carnage вообще нет артикля, 2) перед flower неопределённый, 3) а перед dawn определённый?
Во втором случае я так понимаю, что имеется виду любой цветок, хорошо.
Но в третьем случае рассвет тоже может быть любым, почему тогда the?
Ну и отсутствие артикля в первом случае вообще загадка для меня.
Please help перевод #542 #298114
He lay back, studying the fog bank, now at the deck level of the Golden Gate Bridge. Its rise was almost imperceptible until it obscured something big from view. There was nothing you could do to drive it away. It did not have the tide’s regularity, and for that reason it was all the more spectacular when it robbed you of the sight of something you took for granted, like the bridge.
Please help перевод #543 #298115
He lay back, studying the fog bank, now at the deck level of the Golden Gate Bridge. Its rise was almost imperceptible until it obscured something big from view. There was nothing you could do to drive it away. It did not have the tide’s regularity, and for that reason it was all the more spectacular when it robbed you of the sight of something you took for granted, like the bridge.
#544 #299125
Пасаны, вы также проходите игры?
прошёл всего ведьмака, выписывая все хоть сколько-нибудь незнакомые слова, которые встречал в диалогах
#545 #299193
аноны, нид хелп.
смотрите. https://www.youtube.com/watch?v=6f7pgA0riU8
в куплете:
You and me baby ain't nothin' but mammals.
So let''s do it like they do on the Discovery Channel

как вокалист baby ain't произносит? я слышу беби ни. ведь это беби аинт
#546 #299201
>>299193

Чини уши, чего еще сказать. Там явный ain't слышится.
#547 #299339
Какая разница между twice as many и twice as much?
#548 #299606
Долгое время слушаю рэп зарубежный и в один момент понял что хочу попробовать начать самому читать рэп на английском(ничего не имею против русского языка, просто на английском звучит намного мелодичнее как по мне). Сам английский знаю на 5/10, не знаю времена, когда читаю или смотрю видео понимаю большую часть, подтягивать язык буду понятное дело. Трудно ли писать тексты, рифмы и т.д. на английском? Какие есть отличия от русского? Можно ли избавится от акцента? Ну и с чего начать подтягивать язык? Сори если написал не туда, хз куда еще можно обратиться с этими вопросами.
#549 #300216
>>299606
Твой замысел равнозначен тому, что черный человек хочет стать белым.
#550 #300824
>>299339
Предположу, в надежде сагрить знающих людей: банальное исчисляемое/неисчисляемое?
Ну и вот: https://www.tolearnenglish.com/exercises/exercise-english-2/exercise-english-107273.php
18,1 Мб, webm, 960x540, 2:55
#551 #300967
У меня есть стойкое ощущение, что фразу типа "I opend my eyes, closed my mouth, and clapped my hands" можно заменить на "I opend my eyes, closed mouth, and clapped hands". Я прав? Если да, то дайте ссылочку на правило, подробно описывающее такие случаи.
#552 #300977
Подскажите, пожалуйста. Тут нет ошибок? Меня напрягает chewing

My sister and I haven't seen each other in nearly five years, so we stayed up half the night and chewing the fat.
#553 #300979
>>300977
Лучше скажите: это норма, что в одном предложении несколько времён? Я просто недавно изучать язык начал и где-то читал про это.
Мимо другой анон
#554 #300985
>>300977
да, chew надо
115 Кб, 981x898
#555 #301200
>>284017 (OP)
Look how strong the emplications are that he draws from that.
Как перевести?
Аноним #556 #302175
>>300216
А как же Майкл Джексон?
17 Кб, 350x230
#557 #302232
Блядь анон хелпни пожалуйста, я уже ебанный час не могу понять предложение:
I wanted to find out from someone whose job it is to get people off drugs, if the legal status of
a particular substance had any impact on whether people take it or not.


Пикрандом
#558 #302333
>>285198
Это точно. Но я точно помню, что где-то читал to appoint a meeting
22 Кб, 640x463
#559 #302342
>>284017 (OP)
Сап анон хочу навернуть книгу где с одной стороны энглишь а с другой стороны перевод, кинь пожалуйста гайд как такое гуглить с меня тонны нефти. Есть читалка.
Аноним #560 #302370
>>302342
Что ты несёшь, больной ублюдок?
#561 #302379
>>285597
Мне кажется, ему просто не хватает запаса воздуха в лёгких. Он спешит и не может вдохнуть толком
#562 #302380
>>285666
Сейчас бы ещё переводит гопницкий сленг на инглиш
#563 #302381
>>285861
Лол. Я даже форчан исследовал - все как один пишут артикли. Сильно в них вбили эти артикли
#564 #302385
>>302370
Ну типа там страница разделена, ок да? И слева например английский, справа русский.
Аноним #565 #302395
>>302385
Аа, теперь понял. Хм... чёрт, мэн. Я помог бы тебе но забыл название сервиса. Есть подобный.
Аноним #566 #302396
>>302380
ты чё мразишь против дворовых ребят имеешь а ска? разебём нахуй!
#567 #302472
По работе спрашивают - how it's going? Как ответить "никак"? Потому что уже заебали. In no way не нравится
Аноним #568 #302504
>>302396
>>302396
>>302472

>way


>>302472
I'm fine ,thanks. And how are you?
10 Кб, 371x282
инглиш, ду ю спик ит? Я блоко #569 #302745
кто там шарит в каламбуре забугорском?
forever a loan - шо це такое?
351 Кб, 1280x786
#570 #303717
Посоветуйте языковые школы в Казани.
#571 #304018
>>303717
Попробуй казанскую языковую школу.
#572 #304127
>>302342
Книги Ильи Франка.
44 Кб, 528x604
#573 #304448
>>284017 (OP)

сап, аноны. помогите перевести, а то чет ничегошеньки не понятно.

Measure around the hand in the area of the 4 knuckles and use the sizes below. To determine size required.
#574 #304604
Будущее - i will,
настоящее - i be,
прошедшее - i was.
В каких случаях употребляется i will be... и i was be?
#575 #304629
There exists an opinion saying that governments all over the world should invest money more in railways rather than roads. I partially agree with this statement, and there are plenty of reasons why it is so important to spend a lot of money on railways.

To begin with, the first reason why railways are in priority is that they are extremely important for trains. It is a well-known fact that they are used to delivery different things (food, clothes, cars, etc). In this case, it helps governments support economy of their countries. Can you imagine if we did not have any trains? I personally cannot because in this case we would not be able to receive products from all over the world.

Secondly, I am pretty sure that since railways are designated for trains, it is very important to have as many railways as possible. This is because they help us commute from one place to another. It is much easier and, apparently, cheaper to travel by train rather than by car.

Nonetheless, I am convinced that governments still allow a sufficient amount of money for railroads as they are the main way how people go from one place to another. If one wants to commute from home to work, he or she uses a car, which means that railroads are supposed to be in a good condition.

In conclusion, I would like to state that both railways and railroads should be supported by governments. However, I believe that railways are in priority due to their economic mission.
WORD COUNT: 258

PROMPT

Governments should spend more money on railways rather than roads.

To what extent do you agree or disagree?

Зацените эссе, для IELTS Academic.
152 Кб, 822x619
Посвященный #576 #304928
>>284017 (OP)
Всем привет. Вообщем поступил в универ, и требуется изучение английского с помощью книги New Destinations B1+, и workbook в ней. Я мог бы и без неё обойтись, но там есть квесты, типо домашек, которые необходимо ей сдавать, а самой книги нигде найти не могу.
Денег тоже нет сейчас на неё. На данный момент фотографирую страницы, что бы хоть как-то их делать.
Может кто подсказать ресурс где возможно её скачать, или хотя бы читать?
Заранее благодарен.
#577 #306037
>>304928

> Этот тред не предназначен для обсуждения учебников и пособий, программ изучения и сертификатов. Для этого есть тред для методов изучения:



Шапка для лохов.
#578 #306167
Т.к. тред про изучение утонул и пустует, репостну здесь:
У кого нибудь есть The English Verb: An Exploration of Structure and Meaning? Все хвалят, а я найти не могу. Та что на либрусеке мне нахуй читалку на всех девайсах вешает.
#579 #306260
>>284028
солист "death grips"
#580 #307079
>>304604
I was be - никогда не употребляется, как я знаю.
I will be - относительно именительному. I will be a good person.
Исправляйте меня, если не прав.
#581 #307266
Посоны, кто-нибудь знает годный видео чат?
#582 #307267
Скиньте реально большой пак флэшкарт для анки.
Желательно какой-нибудь официальный, которым проверяют уровень владения языком.
#583 #307297
>>284017 (OP)
Помогите.
Мне нужен аналог слова "дрочить" в английском языке в значении "совершать одни и те же действия множество раз подряд, продолжать заниматься одним и тем же делом"
#584 #307305
>>307297
Аналог слова дрочить - masturbate.
Про делание одного и того же на протяжении длительного времени через слово дрочить - это у нас так.
В английском юзают выражение - do the same thing.
#585 #307556
>>307305
Парни, последнее время стал частенько погружаться в ангельский, смотрю сериалы, фильмы, читаю книги на нём, делаю грамматические тесты. Недавно начали сниться сны на английском, причём уже 3 дня подряд. У кого такое было, это заебись?
63 Кб, 200x133
#586 #307961
Народ, помогите правильно перевести фразу на русский, со смыслом, который она имеет на английском.

No necromancer shall raise what the venomancer puts down

Это фраза из игры дота 2, её произносит персонаж Веномансер, когда убивает соперника.
Спасибо
#587 #307983
>>307961
Ни один некромансер не поднимет то, что разложил яд
Если дословно, то никакой некромансер не должен поднять то, что веномансер положил(на пол)
#588 #308124
>>307961
думаю, "не поднимет" тип "не поднимет из мёртвых".
ни один некромансер не поднимет из мёртвых того, кого веномансер положил в землю.
#589 #308129
у меня давненько фоном висит мысль, что может значить "metal gear solid"?

внезапно такая догадка: это иносказательно "full metal jacket"

дискасс
#590 #308424
В шапке треда по методам изучения этого не нашел, но может кто знает, где можно взять книгу Черноватого(Intermediate)? Гугл дает только preintermediate или upper.
#591 #308810
Анон, помоги составить 10 предложений на тему "The Teacher can make a big difference".
В школе учил немецкий. В универе сложные задания задают( Хелп
#592 #308830
>>308810
1. My teacher is stupid cunt.
2. I hate my teacher because he is worst teacher in the world.
3. I know that my teacher's mom likes cocks.
4. The teacher can make a big difference never.
5. All the teachers are retards.
Остальные 5 сам додумаешь.
Трудности перевода #593 #308951
Ребята, мне для работы нужно узнать тонкости названия чипсов, точнее их формы.
Как обывательски называются вот такие чипсы? Я по-русски-то не знаю как их назвать.
1. Flat? (обычные)
2. Wavy? (крупный рубчик)
3. Ruffle? (мелкий ручбик)
#594 #308968
>>308129
Тело металлического снаряжения
#595 #308993
>>308968
крокодил залупа сыр
какое блять дел, долбоёб?
#596 #309037
Чёт неожиданно испытал проблемы с переводом фраз содержащих слово similar, например, we have similar nervous systems, как перевести? У нас похожая нервная система, схпжая, аналогичная? всё звучит как то криво и не к месту.
#597 #309039
ну вообще вот. similar behavior - похожее поведение? схожее? аналогичное?
#598 #309105
Аноны, подскажите , EFSET 50-минутный тест катируется как более менее надежный способ проверки знаний? А то я получил 72/100 C2 и охуел от жизни, думал максимум b2-c1. Ведь там даже грамматики нет. В общем поясните за него, пожалуйста
27 Кб, 500x390
#599 #309111
The presented pie charts show the information regarding British students’ ability to speak foreign languages in addition to English in 2000 and 10 years later. The information is presented in proportions, providing readers with the percentages.
To begin with, overall, the statistics does not show huge changes in students’ abilities, meaning that the situation remains relatively steady with a few slight changes. However, some things are interesting. Firstly, the amount of Spanish speakers increased by 5 per cent. Besides, this language is one of the most popular among British students. I assume it is taught in English schools. Secondly, it is possible to observe a positive tendency in learning foreign languages from 2000 to 2010. Looking at the charts, we can see that the percentage of students who do not speak any languages other than English decreased, meaning that students showed an interest to languages. For some unknown reason, German’s popularity remains unchanged, showing 10 per cent. In addition, French and “another language” response have increased, meaning that students are keen on France and they are learning rare and difficult languages like Hindi and Korean.
To sum up, I would like to say that the changes observed in the statistics are rather positive, meaning that the level of education and literacy in England might be improving.
#600 #309291
Аноны, уже наверное платиновый вопрос для вашего треда, но я тут впервые. Подскажите как научиться понимать инглиш на слух? Вроде слова знаю, текст перевести могу. Но когда слышу английскую речь в фильмах/интервью и тд. это превращается в сплошную кашу из птичьего щебета и мычания. Понимаю лишь отдельные слова и все. Это можно фиксить?
24 Кб, 700x526
артикль #601 #309382
почему "a university" a не "an university"?
Разве это слово начинается с согласного звука?
#603 #309567
>>309291
Я вот что понял со временем. Все это наебка про понимание речи, этот навык никак не прокачаешь. Ты не понимаешь речь прост опотому, что не понимаешь там половину слов. Как только ты будешь понимать(не переводить задумавшись на 5 секунд 1 слово), а именно на лету понимать значение сказанного/прочитанного, ты станешь понимать речь. Так что просто дрочи словарный запас.
#604 #309568
>>309105
Любой тест в интернете это как минимум +1 к оценке. Даже если будешь сдавать абсолютно то же самое, что сдаешь на реальном экзамене, скорее всего наберешь больше. Такова психология человека.
#605 #309666
>>284017 (OP)
Лингвач, а как будет по-английски "обычные простые девушки", в смысле не модельные, которые окружают тебя на у лице, в повседневной жизни?
#606 #309744
Кто-нибудь может разобрать что говорит женщина на видео?

https://www.youtube.com/watch?v=4rv0G6p2jZ4
#607 #309746
>>309744
так это не на английском
сасаски помагите #608 #309865
Исправьте мой перевод. Clairo - прелестная дама.
1. Polaroid of you dancing in my room - твой поляроид пляшет в моей комнате.
2. I want to remeber i think it was about noon - я желаю вспомнить, я предполагаю это было около полудня.
3. It's getting harder to understand to understand - это все труднее становится понять, действительно постичь.
4. How you felt in may hands -
дальше я заебался. вот сыль https://www.youtube.com/watch?v=mngtcfcaVrI
#609 #310083
>>309666

>в смысле не модельные, которые окружают тебя на у лице, в повседневной жизни?


Girls
#610 #310340
Как плакат по -английски? Ну тот, где ты нужен дяде Сэму?
poster?
#611 #310408
>>310340
poster, ога
#612 #310469
>>309037

>we have similar nervous systems


"у нас схожие нервные системы"
51 Кб, 700x525
#613 #310767
Объясните аутисту использование When во времени Future Simple.
#614 #310935
You can tell more of a person by not what they say, but rather what they don't.

Ис дис коррект
#615 #311012
>>310935
You can a lot about a person by what they are silent about, not by what they are talking about.
Перевод Помогите #616 #311255
Помогите, пожалуйста, перевести это, нужно очень срочно, до завтра.
#617 #311445
>>311255

13.3
файл не РАСПОЗНАН: Формат файла не распознан
GCC использует РАСШИРЕНИЕ файла, такое как ".c" или ".cc" дабы ОПИСАТЬ СОДЕРЖАНИЕ. Если расширение ОТСУТСТВУЕТ, то GCC не сможет распознать ТИП ФАЙЛА и ВЫДАСТ ЭТУ ОШИБКУ. Например:
%куски кода%

Если ПРОГРАММА СВЕРХУ СОХРАНЕНА как "hello" без какого либо расширения, то компилируя это будет выдана ошибка:
%ошибка%

РЕШЕНИЕ это ПЕРЕИМЕНОВАТЬ файл с ПРАВИЛЬНЫМ/КОРРЕКТНЫМ расширением, в данном случае
"hello.c"

НЕОПРЕДЕЛЕННАЯ ссылка к `foo'

Эта ошибка встречается когда программа использует ФУНКЦИЮ или ПЕРЕМЕННУЮ которая не ОПИСАНА ни одним из ОБЪЕКТНЫХ ФАЙЛОВ или БИБЛИОТЕК ПОДКЛЮЧЕННЫХ К КОМПОНОВЩИКУ. Это может быть вызвано отсутствием БИБЛИОТЕКИ или использованием НЕПРАВИЛЬНОГО ИМЕНИ.
В сообщении об ошибке выше, программа 'collect2' это часть компоновщика. Пример:
%куски кода%

Если программа СКОМПИЛИРОВАНА без использования привязки к библиотеке или объектному файлу содержащему функцию foo() то тогда будет ошибка неопределенной ссылки.
/usr/lib/crt1.o(.text+0x18): неопределенная ссылка к `main'
Эта ошибка - особый случай ошибки сверху, когда отсутствует ГЛАВНАЯ функция. В C и C++ каждая программа должна иметь ГЛАВНУЮ ФУНКЦИЮ (где начинается исполнение). Когда компилируется ОТДЕЛЬНЫЙ ИСХОДНЫЙ ФАЙЛ без главной функции, используйте опцию -c (смотреть пункт 2.4.1 СОЗДАНИЕ ОБЪЕКТНЫХ ФАЙЛОВ ИЗ ИСХОДНИКОВ).

Как-то так, могут быть ошибки, так как в программированиях шарю не очень. КАПСОМ выделил подчеркнутые слова.
#618 #311747
>>307983
>>308124

Благодарю вас, друзья!
#619 #312326
Аноны, какая программа на ведроид лучше всего подходит для перевода отдельных слов и словосочетаний? Чтобы голос хорошо разбирал и чтобы просто в ручную вбить слово/текст было бы легко и удобно.
А то попробовал гугловскую программу, а она как то хуёво разбирает текст. Едва ли с 10 раза поймёт, что ты пытаешься сказать, а если начать править слово, то курсор всегда ставится в самое начало, а не в конец, что тоже не удобно.
#620 #312659
всем привет, извините может не по теме, подскажите как за границей в европе, америке называется правильно солярий?
#621 #312682
Господа ананасы, кто согласится перевести с рус на енг текст длиной 276 слов за 100 рублей?

Текст представляет собой описания двух товаров - платья и зарядного устройства.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 18 октября 2017 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски