Вы видите копию треда, сохраненную 30 июля 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
>Где взять книги для обучения?
У нас есть облако с разными учебниками. Если у тебя есть полезная книга - загружай в эту же папку. Тебе все будут благодарны.
http://2ch.club/en
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Прошлый тред: >>542986 (OP)
through - trew, so - sew, know - no, by - buy - bye, aunt - aren't, berry - bury, sawed - sword, saw - saw, being - been - bean
Но ведь когда их употребляют в устной речи, ни у кого не возникает сомнений, какое слово было употреблено, лол.
Кстати, а being тут при чём? Там другой звук.
С разметкой проебался тоже, да.
да, being тут не причём, это я проебался. Не в том суть.
>Но ведь когда их употребляют в устной речи
Одно дело в устной речи, на письме будет много ситуаций когда одно и то же слово может быть проинтерпретировано неправильно.
Много существительных кончаются на d и t звуки. В то же самое время много глаголов прошедшего времени кончаются на те же d и t. Может быть я сейчас сову на глобус натягиваю, но всё-таки мне кажется что невозможно будет сделать этот язык фонетическим.
По крайней мере в русском таких совпадений слов в разы меньше
>Одно дело в устной речи, на письме будет много ситуаций когда одно и то же слово может быть проинтерпретировано неправильно.
Поясни разницу. Контекст ведь и там, и там.
Те же самые there - their - they're
Тут нужно что-то иное придумать, не просто IPA алфавит.
Слишком много одинаково звучащих односложных слов.
were - whirr, we - wee, tear - tier, eight - ate, tire - tyre, be - bee, cue - queue, key - quay, birth - berth
>перейти на IPA
IPA тоже бывает разная (с разной степенью детализации).
А ещё есть диалекты, для каждого будет свой способ записи. Да и внутри одного диалекта бывают вариации.
два чая
два чая
Короче оставьте английский в покое. Легче придумать новый язык, чем сделать что-то вразумительное с английским. Язык много столетий формировался и пришёл к совершенству, то есть к тому виду, в котором он сегодня.
Смотрим видео и узнаём что у английского есть общего с китайским и почему это хорошо
https://www.youtube.com/watch?v=GiVs05yq9-o
>Те же самые there - their - they're
Ну и в чём проблема-то? В речи же никто не говорит "ой, а что тот чел сказал?"
Всё из контекста берётся.
Ну вот тут - да. Будет сложно вдуплить по тексту им чужой акцент/вид. По сути будет такой же эффект, как с речью, но только на письме.
> were - whirr
Not for everyone.
> tear - tier
Definitely not.
> eight - ate
Often not.
> key - quay
There are variants though.
Если кто-то будет искать через CTRL-F, ключевые слова CPE, Cambridge, Proficiency, Кембридж, экзамен.
Если ты не специально искал это видео, а просто смотришь такое - то поделись еще другими каналами, мне нравится что-то подобное смотреть.
> >Те же самые there - their - they're
> Ну и в чём проблема-то? В речи же никто не говорит "ой, а что тот чел сказал?"
> Всё из контекста берётся.
На письме меньше контекста (интонация, мимика) и отсутствовала возможность задавать уточняющие вопросы (до изобретения мессенжеров), поэтому во многих письменностях кодируется больше информации, чем в фонетической нотации.
queer судя по гуглу не может быть существительным, значит точно не "пидор". Пидорский - возможно.
Ты вспомни, когда она была написана. Gay тоже не всегда было гейским. Queer - это "странный".
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/queer
Спасибо, теперь понятно. Ебучие пидоры слово спиздили.
> Я блядь не понимаю какой нахуй "маленький пидор"?
Я сразу понял это слово как "странный", видимо зависит от того как и когда начал учить, я начал где-то 6 лет назад, не помню тогда использования этого слова в интернете вообще, а вот в книжках временами на него натыкался, оттуда и подчерпнул это значение, хотя и в словаре всегда первым вылезало как: "taboo an offensive word used to describe someone who is HOMOSEXUAL, especially a man. Do not use this word." первым значением.
>>44170
> Gay тоже не всегда было гейским.
А вот этого даже не знал (пик), что-то проиграл, even though it does make sense now. Здесь, видимо, такая же ситуация как у анона выше, так как я всегда знал что значит gay, то и никогда это слово в словарь и не загонял, чтобы поинтересоваться.
>> eight - ate
>Often not.
Я в курсе про другую вариацию этого слова, однако редко слышу, точно так же как и quay почти всегда как key
В остальном ты обосрался
>Если ты не специально искал это видео, а просто смотришь такое - то поделись еще другими каналами, мне нравится что-то подобное смотреть.
Не специально искал видео, уже давно Линдибейжа смотрю. На самом деле таких как его канал не так уж просто найти, он в своём роде уникален. Даже не знаю что можно посоветовать. Если ещё не знаешь про Shadiversity, то посмотри его. Но это всё равно не то
>>44165
Так точно
>На письме меньше контекста
Не уверен, я бы сказал, что больше, ибо тексты массивнее. Интонация и мимика слабо помогает в распознавании слов, кстати.
Короче, похуй. Но жаль, что нет AI, который мог бы любой текст раскладывать под любой вариант английского под IPA. Ну вернее, я нашёл такой сайт, но он только под британский английский может такое делать, и есть слова, которые он не знает.
В смысле? Ну то, что я нашёл, это не AI ведь, там тупо словарь внутри, если в нём слово не забито, то он его не переделает под IPA. И мне британский не нужен, я хочу американский.
Ну вот честно, английский нереально прокачивать в плане произношения через чтение без IPA. Русский реально, но будут проёбы с ударениями разве что. А вот английский - нет. Где-то слово начинается со шва, где-то с ae, при одной и той же букве в начале. В русском, кстати, всем похуй на твои безударные звуки, а ударные всегда очевидны, плюс их мало. В английском под ударением может быть много звуков, есть похожие друг на друга звуки также. То есть кто-то может читать по-русски вслух и прокачиваться. А я бы хотел также прокачиваться по-английский, а не смотреть на каждое слово в словаре.
Хотя, наверно, если вручную попробовать переделать книгу под IPA, потом прочесть её, то чё-то в голове отложится, но заебёшься переделывать.
Аноны, в чём разница между фразами
>I happen to like it a lot.
>I like it a lot.
?
Happen to что-то добавляет/меняет в смысловом плане в подобных высказываниях?
> Не специально искал видео, уже давно Линдибейжа смотрю. На самом деле таких как его канал не так уж просто найти, он в своём роде уникален. Даже не знаю что можно посоветовать. Если ещё не знаешь про Shadiversity, то посмотри его. Но это всё равно не то
Это охуенно. Поделись тогда всем списком, кого смотришь, тебе может казаться, что темы не связаны, т.к. например если смотреть рассматривать под микроскопом гений и дурак очень разные люди, а с точки зрения большой картины они одинаково странные для всех.
Но типа если ты взрослый, то так уже не получится. Ну или только если стереть из головы русский полностью (научная фантастика). Тогда у мозга больше не будет "дурных" примеров в голове, он будет способен обучиться с нуля. Ибо область, ответственная за речь, у тебя останется, она развилась, так как ты её развил, развивая своё родной язык. Но больше не будет ничего, чистый лист. Будешь использовать только то, что есть от английского, прогресс будет неимоверный. Но это всё за гранью реальности. Ну, и я думаю, что схожий эффект мог бы быть достигнуть, если можно было бы на время каким-то образом отключать твой первый язык, не стирая его.
мимо
Это что, оттенок сожаления? Не совсем. Сколько примеров на Юглише просмотрел, не чувствуется там сожаление.
Или такая констатация факта?
>I happen to like what she said in that video.
>I happen to like this couch.
>I happen to like nice men.
>I happen to like my hair like this.
>I might see a little something I happen to like.
Я хотел сказать, что, на мой взгляд, мозг пытается использовать привычную ему систему звуков при попытке распознания иностранного языка на слух. В этом проблема.
>Это что, оттенок сожаления? Не совсем. Сколько примеров на Юглише просмотрел, не чувствуется там сожаление.
Не знал, что "так вышло" - это оттенок сожаления.
Я думал, что "по независящим от меня причинам".
"Так вышло"/"так получилось". Это не говорит о том, что есть какой-то оттенок сожаления обязательно.
https://www.macmillandictionary.com/us/dictionary/american/happen-to-do-something
Ну вот определение на английском. По сути это связь со случайностью. На русском в данном случае мы обычно используем то, что я написал выше.
Ну вот небезызвестный сайт приводит варианты перевода "так случилось", "так сложилось". Но не вижу огромной разницы между всеми этими словами в данных контекстах, если честно.
нарабывается часами аудитования.
Сам я глухой th звук упорно не слышал.
Как-то раз в песне услышал про youth и осознал, какой он сложный
I happen to like living in Russia
А вот такое: "Do you happen to have a pen I can borrow?"
Будет переведено "У тебя случайно нет..."
Ну и типа значение, где они злятся:
"I happen to live here too – don’t leave your garbage everywhere!"
"Я вообще-то тоже тут живу!"
Но у тебя нейтральные примеры, без злобы.
>нарабывается часами аудитования.
Но всё равно русский мешает, а уйти от него полностью не получится. У всех мозг работает по-разному, но если ты не билингв, то ты не можешь переключаться между двумя языками с лёгкостью. Эффект полного погружения в язык делает своё дело. Ну или даже если ты будешь использовать свой язык, но будешь вынужден выслушивать много английского и взаимодействовать на нём, то дело пойдёт куда быстрее. Всякие челики, которые учились в целевой стране, подняли уровень языка довольно сильно.
>Сам я глухой th звук упорно не слышал.
А что слышал вместо него?
>>44188
> Happen to что-то добавляет/меняет в смысловом плане в подобных высказываниях?
Блять, ну вот в чем проблема хорошо в словаре поискать?
happen to do something /ˌhæpən tə ˈduː something/ [verb phrase not in progressive] if you happen to do something, you do it by chance and not because of any particular reason or plan:
# Justin forgot the map but I happened to have another one in the glove compartment.
# I happened to see James in town.
Спасибо, няша! Особенно за ссылку на словарь.
Я всё равно не могу до конца понять, есть ли разница в этих двух фразах.
>I like it a lot.
>I happen to like it a lot.
В первой, получается, высказывается мысль, что "мне это очень нравится", но при этом мне, возможно, не случайно это очень нравится.
А во втором варианте, я делаю акцент на том, что это святой рандом.
Хз, какой-то огород городится, на мой взгляд.
>А что слышал вместо него?
там вообще ничего не слышалось. Как будто звука просто нет. Потому что мозг не готов к такому звуку
>Как будто звука просто нет. Потому что мозг не готов к такому звуку
Точно по этой причине русский НЕ слышит артикль a перед словом. Потому что русский мозг предполагает, что там просто "эээээээээээ" как это делаем мы
Интересно.
Вообще эти звуки сами по себе несложные. Если пародировать шепелявого человека, то как раз и будут эти звуки использоваться (на русском).
>>44198
>Точно по этой причине русский НЕ слышит артикль a перед словом.
Я думаю, проблема в том, что артикль услышать несложно, но часто the и a сложно различить. Ибо это шва и там, и там в большинстве случаев. При этом the произносится довольно размыто, нечётко, и этот согласный звук часто сливается с окончанием слова, идущего перед ним.
> Я хотел сказать, что, на мой взгляд, мозг пытается использовать привычную ему систему звуков при попытке распознания иностранного языка на слух. В этом проблема.
Во-первых часы, как анон выше сказал и да, мы говорим о тысячах.
Во-вторых, эта так ровно до первого неправильного услышанного\сказанного beach-bitch, sheep-ship, sheet-shit, cup-cap-cop, last-lust-lost (брит. примеры heart-hut-hat) и т.п.. Где твоя русская фонетика до этого работала и не видела проблем, но вот незадача, ты оконфузился неправильно поняв\сказав, словив чувства неловкости или стыда или чего ещё и бам, твой мозг поставил на этом участке знак алёрта, теперь каждый раз слыша что-то подобное, ты прислушиваешься лучше и потихоньку спустя сотни раз услашанного снова и снова ты слышишь чётче-чётче, а потом говоришь "как я не мог слышать разницу между æ и ɑ не понимаю, это же так изи".
>beach-bitch, sheep-ship, sheet-shit
Ну это изи уровня А0. Эти звуки повторить ЛЕГКО.
>cup-cap-cop, last-lust-lost
А вот тут наше æ и ɑ подливится
Кстати, cup и cop реально сложные звуки для русского в плане различия. Хотя и вариации "и" тоже сложны.
>между æ и ɑ
Да это легко.
Хотя тут путаница возникает между dead и dad обычно.
>death
>depth
>debt
Но это ведь несложно. Я думал, что русский с согласными проблем не имеет особо.
Тогда относительный слух есть у 99% музыкантов, выхватывать ноты из контекста. Ну и с английским тоже самое. Когда человек обрабатывает предложение целиком
>Высчленение всех IPA звуков схожее с абсолютным музыкальным слухом.
Да, но у меня такого нет, например. Да и специфика моего языка не способствует этому.
У них есть преимущество в изучении англ языка. Есть нативный звук /w/ (у краткое)
>Есть нативный звук /w/ (у краткое)
Я не знаю этого языка, но могу в этот звук. Так же как в украинское "гакание". Я думал, что это "природой" даётся. Если знаешь русский, то повторить эти звуки не составляет особого труда.
Вот знание каких-нибудь нордических языков реально поможет в изучении английского. Там и артикли есть, там и звуки схожие.
Ну справа IPA.
>Ну вот честно, английский нереально прокачивать в плане произношения через чтение без IPA
Два чая. Абсолютно рандомное произношение. Правилам чтения подчиняются лишь 65% слов английского. Поэтому никогда не знаешь как то или иное слово произносится
>Русский реально, но будут проёбы с ударениями разве что
В русском просто выучив правила чтения ты можешь читать что угодно с правильной фонетикой, единственная проблема нужно выучивать ударения.
>есть похожие друг на друга звуки также
В русском та же сама проблема - похожие друг на друга звуки И - Ы - бил - был, так что это претензия на пустом месте.
>То есть кто-то может читать по-русски вслух и прокачиваться
Всё правильно, в русском 99% слов подчиняются правилам чтения, опять же единственная проблема это ударения очень часто находятся в рандомном месте в слове.
>А я бы хотел также прокачиваться по-английский, а не смотреть на каждое слово в словаре.
IPA в помощь. Прокачаешься.
>Хотя, наверно, если вручную попробовать переделать книгу под IPA, потом прочесть её, то чё-то в голове отложится, но заебёшься переделывать.
Не заебёшься. Берёшь любой сайт типа такого https://www.phonetizer.com/ui или такого http://www.photransedit.com/online/text2phonetics.aspx , последний даже лучше, потому что там можно скачать приложение на компьютер, чтобы в офлайне переводить текста.
https://www.youtube.com/channel/UCynGrIaI5vsJQgHJAIp9oSg
https://www.youtube.com/channel/UC4mftUX7apmV1vsVXZh7RTw
https://www.youtube.com/channel/UCt14YOvYhd5FCGCwcjhrOdA
https://www.youtube.com/c/ModernHistoryTV/featured
https://www.youtube.com/channel/UCJF8FqmleyfubKjoJ2Bp5gw
https://www.youtube.com/c/RubyGranger8/featured Ну и Руди, конечно, просто потому что она няшка и живёт в деревне, так же как и я
>поставил на этом участке знак алёрта, теперь каждый раз слыша что-то подобное, ты прислушиваешься лучше и потихоньку спустя сотни раз услашанного снова и снова ты слышишь чётче-чётче, а потом говоришь "как я не мог слышать разницу между æ и ɑ не понимаю, это же так изи".
Жиза. В целом больше часов практики слушания - больше слышишь разницу. Чем больше знаешь слов - тем больше возникает необходимости слышать различие между ними и делать различие между ними когда произносишь их сам. В идеале конечно изучать язык сразу вникая в тонкости фонетики.
Я бы понял если бы в конце было , will you? Я такое построение знаю. Или тут что то с so связано?
>В русском та же сама проблема - похожие друг на друга звуки И - Ы - бил - был, так что это претензия на пустом месте.
Ну только в большинстве случаев это хотя бы указано в самом слове. Они просто не могут в "ы", вот и всё. Потому говорят "и" вместо этого.
>Не заебёшься. Берёшь любой сайт типа такого https://www.phonetizer.com/ui или такого http://www.photransedit.com/online/text2phonetics.aspx , последний даже лучше, потому что там можно скачать приложение на компьютер, чтобы в офлайне переводить текста.
Окей. Вроде бы они реально знают американский вариант.
Хуя нигеры. Ну не правильно же, ну?
Ну типа вопрос-уточнение, я не знаю. Как-то так. В таких случаях они просто делают это точно так же, как и мы, ничего не меняя.
Но в последнем они ставят ограничение на 500 символов, а также оба некоторые слова не знает, ну ладно.
Просто часто по работе приходится переспрашивать вот так. Я вот задумался можно так юзать мне мол я вот так все понял и т д. Просто если там будет вопрос с will это тоже глупо будет выглядеть так как обо всем уже договорились и надо просто подтвердить, а если спросить с will можно услышать мол я же только что сказал что буду да, вы что мол не слушаете?
По-моему это разговорная речь, низкий стиль.
Можно в конце right добавить. Бля, всё равно переспрашивания выдают в тебе такого вот челика, который сомневающийся или непонятливый, так что похуй.
"So, we're meeting today at 6 PM, right?"
Я не знаю. Ну типа вообще, как я заметил, люди не любят людей, которые переспрашивают вообще, вот. Типа им похуй на причины, по которым ты переспрашиваешь при этом.
Но вообще, возвращаясь к тому предложению, это как бы немного другой пример. То есть спрашивающий уже как бы и сам знает ответ, можно сказать, но будто бы на всякий случай спрашивает.
Отлично, я так и делал всегда. right или correct ставил.
Да не любят переспрашивающих, но я обычно хитро чуть добавляю в предложение какие то детали и основную мысль за одно переспрашиваю.
>right или correct ставил
>Отлично, я так и делал всегда.
No wonder, cause you're a white nigger. Right? Isn't it?
https://www.youtube.com/watch?v=ZOUJLe5WoAI
-возможность создания собственных словарей
-огромное количество уже существующих пользовательских словарей (для многих учебников уже создали свои словари, поэтому не нужно лишний раз вбивать слова)
-большое количество мини-программок для запоминания
Но всё упирается в то, что с ним нужно работать, а не просто держать установленным на своём нофелете. Ты же не будешь заниматься такой ересью, а просто забудешь его через месяц, да, анончик?
> Я хотел сказать, что, на мой взгляд, мозг пытается использовать привычную ему систему звуков при попытке распознания иностранного языка на слух. В этом проблема.
Два чаю. Дело не только в часах. Если ты не маленький ребёнок, одних часов недостаточно. Многие вещи уже просто не впитаются.
Во взрослом возрасте, когда у тебя укоренились свои интерпретационные решётки и языковые фильтры, над многими вещами нужно работать сознательно, т.е. активно акцентировать своё внимание.
Например, никогда не будет лишним проработать IPA-алфавит: сравнить звуки целевого языка и своего родного. Понять и услышать разницу.
Я, например, долгое время неправильно произносил звук в английском. Я его, как и в русском, делал зубным. И самое главное, что это не ошибка по сути. Это не beach-bitch перепутать. Смысл она не меняет, часть нейтивов её тоже произносит зубной.
Правильную я слышал у отдельных нейтивов, но мне она казалась некоторым видом шепелявости, что ли.
А вот когда меня на Ютубе ткнули носом в эту -ку, когда я сознательно обратил на неё внимание, то всё сразу встало на свои места.
Сейчас я просто кайфую от того, как произносят -ки Джоди Фостер и Лео Ди Каприо.
С другой стороны, Шон Коннери - это уже немножко перебор, на мой вкус.
А ещё ударения в разных языках работают по-разному. Долгота звука является решающим элементом русского ударения, но вот в английском всё работает иначе. К таким вещам нужно прислушиваться сознательно, понимать, что ты хочешь услышать.
P.S. Нейтивам тоже иногда приходится заниматься с логопедом, прошу заметить. У кого-кого, а у них много наслушанных часов за спиной.
Слушать надо. Но сознательная работа, с полным акцентом внимания и понимания, тем не менее, необходима. Без этого никуда.
С моей стороны было ошибкой заключать звук /s/ в квадратные скобки, вот незадача. Я говорю в посте про звук s.
>забудешь его через месяц, да, анончик?
не знаю, посмотрю его более внимательно.
всё, что ты описал, доступно на бесплатной версии?
Все есть на бесплатной.
Если там каких-то слов нет ты можешь сам посмотреть как они произносятся и напечатать или скопировать из словаря. Учись не ленись
As regards the purported homophony of were and whirr, the first word can also be pronounced wə and wɛə, while the second one is realised by some speakers as ʍɜː
In the case of tear, the phonetic notation would help distinguish the verb from the noun.
>А вот когда меня на Ютубе ткнули носом в эту -ку, когда я сознательно обратил на неё внимание, то всё сразу встало на свои места.
>Сейчас я просто кайфую от того, как произносят -ки Джоди Фостер и Лео Ди Каприо.
Это какой звук-то?
Фостер будто бы шепелявила немного, но именно в фильме "Молчание ягнят". Хотя мне самому сложно произнести нормально "s" после "r", типа как в "understand". Получается "undershtand", но я замечал такое у многих людей. Ну типа слушал как-то одного чела, и он порой как бы "сбивался" и произносил это слово так же. Он носитель языка, просто, видимо, нужно уметь правильно координировать язык, а если расслабится, то будет так.
>Долгота звука
Но и сам звук. Ударные и безударные "у" - это два разных звука, кстати. Как и "и", как и "о", как и "а".
> Хотя мне самому сложно произнести нормально "s" после "r"
Любопытно. Впервые о такой проблеме вообще слышу
>Фостер будто бы шепелявила немного
Я тоже раньше думал, что это какая-то шепелявость. Ан-нет.
Просто, в английском /s/ и /z/ произносятся на альвеолах, а не об зубы.
Двумя способами можно: tip-up или tip-down. Смотри пикрил.
Т.е. там же, где ты произносишь английскую /t/, в том же самом месте произноси /s/.
Язык в том же положении, только /t/ - это стоп, он полностью перекрывает воздух, ты его не можешь тянуть,
а /s/ позволяет воздуху проходить.
Можешь потренироваться на сочетании звуков /ts/ как в "let's" и т.д. Язык у тебя в одном и том же месте на этих звуках - на альвеолах. Просто, ещё раз повторю, на /s/ ты его не так сильно прижимаешь. Поэтому можешь его тянуть во времени, насколько лёгких хватит.
>меня лично проблемы только со звуком w после v, как в словах "reservoir", "driveway".
Мой список: disrupt, further, and cultural, if we, of widespread, of a wall.
>Получается "undershtand", но я замечал такое у многих людей.
Всё правильно замечал. Особенно часто такое у молодёжи встречается.
>Но и сам звук. Ударные и безударные "у" - это два разных звука, кстати. Как и "и", как и "о", как и "а".
А в английском безударные часто уходят в /ə/, всё верно.
Изменяющаяся долгота звука - это количественная компонента ударения.
Изменяющийся звук - качественная компонента.
Что я вообще имел в виду, давай по порядку. Есть 4 компоненты ударения:
1. Количественная. Ударный слог тянется, звучит дольше.
2. Качественная. В ударном слоге меняется качество гласного.
3. Динамическая. Ударный слог произносится громче.
4. Тоновая. Ударный слог выше по тону.
Так вот, русское ударение разные авторы характеризуют
- либо как количественно-силовое (главные параметры: долгота и громкость),
- либо как количественно-качественное (главные параметры: долгота и качество гласного).
В любом случае, именно долгота - это важнейшее качество русского ударения.
В английском же ударный слог может быть и длинным, и средним, и коротким.
В английском главные компоненты - динамическая и тоновая.
Например, скачёк тона в английском гораздо выше, чем в русском.
https://voca.ro/18XRSrL9Eo8A
не понял в чём сложность, особенно disrupt, further, and cultural
>Всё остальное в английской фонетике - легкотня
Ясно.
>>44264
>Всё правильно замечал. Особенно часто такое у молодёжи встречается.
Хех. Прикольно.
>А в английском безударные часто уходят в /ə/, всё верно.
Ну да, но там может любая буква уйти в него, понимаешь.
В русском таких слов мало.
>В любом случае, именно долгота - это важнейшее качество русского ударения.
Может быть. Не знаю. Никогда не вдавался в это. Для меня ударные звуки "чистые и ясные", вот и всё.
>В английском же ударный слог может быть и длинным, и средним, и коротким.
Он может так же быть вообще любым, в русском ударных звуков мало по сравнению с английским. Это основная проблема, мне кажется.
Голос у тебя красивый. Покритикую произношение, не против? Ты, наверное, за этим и вкинул. Просто, мало ли.
Я хоть и хуже говорю, но просто из-за того, что стал слушать английскую речь, как-то вот замечаешь русских иногда. Что нас выдаёт только?
Я думаю, мы фейлимся на всяких звуках, подобных русскому "а".
Да, прекрасно понимаю. Я бы тоже прослушав себя понял бы что это русский.
Наверное звуки всё-таки выдают. Текстура речи я бы назвал
>в русском ударных звуков мало по сравнению с английским
Если ты не умеешь выговаривать всякие /ɪ/ в ударном положении, нужно научиться различать sheet и shit.
Все гласные звуки General American в русском присутствуют (просто, многие из них встречаются в русском языке исключительно в безударной позиции), тольно нет одного звука из RP. Изучающим британское произношение нужно обратить на это внимание.
Но вообще твой акцент сильно будет палить монотонность, как вот у этого няши: >>44265 Такая певучесть, что ли. АСМР, короче. Ох ты поле-полюшко.
У него голос, как я уже сказал, красивый, но он тебя будто усыпить пытается, когда говорит. Это именно недостатки ударения, я сейчас не говорю про правильность произнесённых им звуков.
Слабая артикуляция согласных и плавное движение тона в ударных слогах у тебя тянется из русского языка в английский.
Это и есть твоя главная ошибка. Говоришь слишком монотонно и невыразительно для английского языка.
Тебе не хватает напористости, резкости, жёсткой напряжённой артикуляции согласного в ударном слоге.
Обращаю твоё внимание именно на этот момент. Здесь требуется сознательная работа. Просто наслушивать тысячи часов - дело хорошее, но нужно ещё уметь фокусироваться на конкретной проблеме. После небольшой практики ты начнёшь везде эти тонкости замечать. Не просто слышать, что у тебя русский акцент, но именно понимать, в чём именно он заключается.
Сейчас распишу конкретные упражнения.
Во-первых, скачёк тона в английском гораздо выше, чем в русском:
https://voca.ro/1mC0DE5JvFaJ
>incredible, eventually, coincidence, repeatedly, celebrity
https://voca.ro/1ci3aVtlsl9M
>(RP) Simon is a chief executive.
>(RP) Their performance was incredible.
>(GA) The difference in quality was staggering.
>(GA) They offer a wide selection of tableware.
>скачёк
В русском это слово произносится как скачОк, через русскую неальвеолярную гласную о .
Если произносить через ё, как ты сейчас, могут русские вообще не поймут тебя или в крайнем случае подумают что ты гей.
Сложность в том что язык заплетается и устает быстро. По крайней мере у меня. А сказать конечно можно, да. И вот это напряжение и усталость языка вызывает у меня подозрения что я делаю что-то не так. Потому что обычно когда при разговоре органы речи быстро устают или слюна пенится во рту начинает, то это явно признак неправильного произношения, даже если звучит всё похоже на натива.
> disrupt, further, and cultural
у меня сложность в сочетании букв:
disrupt: sr
further: urth (я произношу r, как американцы)
and cultural: dc (после произношения d язык оказывается в неподходящем положении для c)
>Наверное звуки всё-таки выдают.
Звуки>интонации?
>>44276
>Если ты не умеешь выговаривать всякие /ɪ/ в ударном положении, нужно научиться различать sheet и shit.
Начал читать, и уже додумал продолжение "значит, что ты ретард", лол.
Ну типа одно слово изолированно ещё можно как-то произнести, но вот так в речи спокойно это всё контролировать - это пиздец сложно. Это, кстати, то, о чём люди умалчивают, естественная речь, целые предложения. Ну пусть даже ты не будешь слитно слова произносить, но всё равно всё вместе в разы сложнее произносить.
>Все гласные звуки General American в русском присутствуют
Я не согласен, что ae присутствует всё же. Всякие эти "пять" меня не убеждают. Но оставим это. Хотя научиться произносить этот звук - не так сложно. И я говорю про ударные гласные, это огромная разница.
>Но вообще твой акцент сильно будет палить монотонность
Мне показалось, что там русские звуки где-то были частично, я не говорю, что он плохо говорит, это не обсирание. Просто попытка анализа его акцента.
А разве для нас характерна монотонность? Ну, не считая случаи депрессии, злобы, безэмоциональности?
Во-вторых, в английском языке согласные произносятся более напряжённо, чем в русском. Когда на слово приходится смысловой акцент в предложении, это достигает пика.
Как это выполнять практически: ты сам себе, как бы, создаёшь преграду, через которую силой проталкиваешь воздух, в итоге эту плотину прорывает: резко, хлёстко, энергично.
Таким образом согласные с придыханием (/t/, /p/ и т.д.) - это частный случай этой толчковой механики.
Более того, даже если слово начинается на гласный, его и тогда нельзя начинать плавно, потому что когда на слово приходится смысловой акцент, в таких словах возникает так называемая гортанная смычка.
Фрикативы: https://voca.ro/1kUuAhc7FQap
>THis, Horrible, Silly
Звонкие стопы (прям залипай на них, чтобы они звучали почти как двойные согласные): https://voca.ro/16afqGqlZdbG
>riDiculous, aBundant, Gorgeous
Сонорные согласные (тяни!) https://voca.ro/1itEREDvUkUH
>Right, Much, Never
Согласные с придыханием: https://voca.ro/1jlZ965mnnfy
>aTTention, rePulsive, aCCustomed
Гортанная смычка перед гласными: https://voca.ro/1o4l62A6ZYFh
>Absolutely, Excellent, Actually, Incoming
>>44283
>скачОк
Спасибо, няша, за фикс.
>>44291
>всё вместе в разы сложнее произносить
Потому что в беглой речи слова сливаются, нужно знать много тонкостей. Но это всё нарабатывается. Это должно стать второй натурой, а не просто остаться каким-то набором правил, которые ты при необходимости будешь вспоминать.
Язык - это не математика. Если у тебя не достаётся нужное слово из подсознания автоматически (щёлк - и готово), а вместо этого ты представляешь таблицу спряжения глаголов, то тебе нужно больше слушать и читать.
Во-вторых, в английском языке согласные произносятся более напряжённо, чем в русском. Когда на слово приходится смысловой акцент в предложении, это достигает пика.
Как это выполнять практически: ты сам себе, как бы, создаёшь преграду, через которую силой проталкиваешь воздух, в итоге эту плотину прорывает: резко, хлёстко, энергично.
Таким образом согласные с придыханием (/t/, /p/ и т.д.) - это частный случай этой толчковой механики.
Более того, даже если слово начинается на гласный, его и тогда нельзя начинать плавно, потому что когда на слово приходится смысловой акцент, в таких словах возникает так называемая гортанная смычка.
Фрикативы: https://voca.ro/1kUuAhc7FQap
>THis, Horrible, Silly
Звонкие стопы (прям залипай на них, чтобы они звучали почти как двойные согласные): https://voca.ro/16afqGqlZdbG
>riDiculous, aBundant, Gorgeous
Сонорные согласные (тяни!) https://voca.ro/1itEREDvUkUH
>Right, Much, Never
Согласные с придыханием: https://voca.ro/1jlZ965mnnfy
>aTTention, rePulsive, aCCustomed
Гортанная смычка перед гласными: https://voca.ro/1o4l62A6ZYFh
>Absolutely, Excellent, Actually, Incoming
>>44283
>скачОк
Спасибо, няша, за фикс.
>>44291
>всё вместе в разы сложнее произносить
Потому что в беглой речи слова сливаются, нужно знать много тонкостей. Но это всё нарабатывается. Это должно стать второй натурой, а не просто остаться каким-то набором правил, которые ты при необходимости будешь вспоминать.
Язык - это не математика. Если у тебя не достаётся нужное слово из подсознания автоматически (щёлк - и готово), а вместо этого ты представляешь таблицу спряжения глаголов, то тебе нужно больше слушать и читать.
>>44281
>>44282
ахахахахаха, я так и думал что ты тот самый чел с фнетик фнатик.
Мне уже страшно. Ты хочешь чтобы я вот так говорил? https://voca.ro/18yGllub5VYu
>>44285
>у меня сложность в сочетании букв:
disrupt: sr
further: urth (я произношу r, как американцы)
Не велика разница. Ты один раз нормально тренируешь это произносить, а потом привыкаешь.
>and cultural: dc (после произношения d язык оказывается в неподходящем положении для c)
никто никогда чёткого D там не произносить особенно перед K. and сократится до /ən/
>Потому что в беглой речи слова сливаются, нужно знать много тонкостей. Но это всё нарабатывается.
Не только, сложно думать о каждом слове в плане произношения в целом предложении просто.
>Язык - это не математика. Если у тебя не достаётся нужное слово из подсознания автоматически (щёлк - и готово), а вместо этого ты представляешь таблицу спряжения глаголов, то тебе нужно больше слушать и читать.
Да хз, я и на русском иногда забываю комбинации предлогов с другими словами, выражениями, вот. Или просто думаю о чём-то другом и получается предложение странное. Ну типа я могу потом пофиксить, но в речи не пофиксишь же. Короче, как по мне, если ты не собираешься быть каким-то гением в английском языке, то надо больше прокачивать язык на понимание. Чтобы ты понимал и чтобы тебя понимали. Хуй с интонацией, хуй с нюансами (если это не влияет на понимание того, какое ты слово имел в виду), ты всё равно никогда не будешь звучать как натив. Даже австралиец не зазвучит как американец никогда и наоборот, что уж там о русских говорить-то. И надо брать в пример среднего человека, а не таланта.
>А разве для нас характерна монотонность?
Плавное движение тона можно назвать монотонным и невыразительным, а можно менее резким.
Плавный тон - он певучий и нежный. Как волны на берегу моря.
А напористость английского произношения - это газующий мопед или лающая собака вечером под окном. Стиль Бензопила, с резким продавливанием. Брррым-бррым.
Для всего можно найти или позитивные образы, или в негатив удариться. Но задача не в этом. Мы ведь в /fl, а не в /po, так?
Наша цель: не тянуть паттерны родного языка в целевой язык.
Ну, он мужик прошаренный как бы.
Это прикольно было бы, если бы реально он был.
>>44300
>Плавный тон - он певучий и нежный. Как волны на берегу моря.
То есть у нас плавная речь как раз-таки?
>А напористость английского произношения - это газующий мопед или лающая собака вечером под окном. Стиль Бензопила, с резким продавливанием. Брррым-бррым.
Есть такое, но мне просто казалось, что это субъективность была. Типа я глазами русского смотрю на английский.
>Наша цель: не тянуть паттерны родного языка в целевой язык.
А как это сделать?
>Не только, сложно думать о каждом слове
Об этом речь и идёт.
Ты не должен думать о каждом слове, не должен подыскивать нужную формулу. Язык - это не математика.
Эти вещи должны быть доведены до автоматизма.
>Да хз, я и на русском иногда забываю комбинации предлогов с другими словами, выражениями, вот.
Ключевое слово иногда. Но над большинством предлогов ты не думаешь, а ещё ты не думаешь над произношением в большинстве случаев, разве что если слово редкое/незнакомое.
>Хуй с интонацией, хуй с нюансами
Можно и так. "Насяльника!"
На самом деле, я без подъёба. Возможно, ты другими вещами увлечён. Пожалуйста. Поступай, как знаешь.
>ты всё равно никогда не будешь звучать как натив
Зачем эта категоричность? Можно звучать с разной степенью паршивости. И это факт.
И вообще, няша, не нужно бросаться в крайности, иначе тогда зачем вообще язык учить? Кайфуй, наслаждайся, это такое счастье быть живим, иметь увлечения.
В английском есть разные диалекты. Какие-то из них более престижные, какие-то менее. Амбициозные нейтивы тоже работают над собой и что-то исправляют в своём произношении, чтобы не звучать как реднек или не картавить. Да тысячи причин.
А нытьё и слепая вера в то, что всё тлен - ну такое себе занятие.
Тян не палится.
Няшная закладка.
>Есть такое, но мне просто казалось, что это субъективность была. Типа я глазами русского смотрю на английский.
Всё правильно. Я тебе не математическую выкладку дал, а попытался передать образы через гуманитарное словоблудие.
>А как это сделать?
Смотри глазами русского на английский, как ты выразился, потому что другого выхода нет: у тебя уже сформированы определённые интерпретационные решётки и языковые фильтры.
Теперь попытайся понять, как работает целевой язык. Уже сознательно, через объяснения, сравнения. Ты не впитаешь язык пассивно, как это делают малыши.
При этом, ты должен слушать язык столько же, сколько слушают малыши нейтивов.
В общем, я уже начал повторяться: >>44241
Мне тебе нечего больше сказать на эту тему.
>Чтобы развил тему с тем, что ударные слоги в английском имеют тон выше, а в русском -- ниже.
Ты, вероятно, правильно понимаешь, просто сформулировал как-то криво, поэтому я уточню:
имеется в виду диапазон, а не какие-то абсолютные высоты.
У каждого человека свой тембр: бас, баритон, тенор - вот это всё.
Высота голоса у каждого человека своя.
Упражнения делаешь, выжимаешь на 200% ?
Логично. Так сиди и читай
>У каждого человека свой тембр
О, это тоже.
Т.е. итоговые частоты (так наверно это называется?) складываются из тембра (у мужчин голос ниже, у женщин выше), интонации фразы, и тона слога/типа ударения.
Типа, в китайском например сохраняется рисунок тона, но сам по себе тон будет выше в вопросе https://youtu.be/A8rCoX2URpc?t=306 Или в корейском, где, как говорят, тоже тоногенезис прямо сейчас происходит, тон в первом слоге зависит от согласной (пикрил, он ниже после lenis и sonorant и выше у aspirated и fortis). Не знаю, зачем я это пишу, просто мысли в слух.
>с примерами из тоновых языков, и как они соотносятся с интонацией фраз
Это ещё зачем? Как тебе китайский поможет в изучении инглиша? Или для общего развития?
>А нытьё и слепая вера в то, что всё тлен - ну такое себе занятие.
Я имею в виду, что русский акцент сложно вывести, максимум - это затереть его чем-то другим, каким-то непонятным акцентом.
>Можно звучать с разной степенью паршивости. И это факт.
Ну типа да. "Русский со слишком явным акцентом, которому просто похуй на то, что он говорит на английском", "русский, который старается, но всё ещё дохуя всего от русского, но th, r, ng похожи на английские, а также многие гласные звуки не чисто русские", "русский, который смог освоить все звуки, но его речь всё равно отдаёт русским и интонация не так", "русский, который всё ещё звучит чужеродно, но уже не понять, откуда он, интонация тоже норм, для своих может казаться англичанином/американцем". Но выше последней ступени не прыгнуть ведь.
Ой, бля, я тот видос смотрел вроде. Ну типа скомканность у меня есть из-за хуёвой дикции, некая нервозность речи, хотя по сути московский акцент. И люди тебя не понимают, кстати. Когда ты говоришь скомкано. На русском, имею в виду. И это не помогает интуитивно угадывать звуки в английском. "Сейчас я вот тут шва нахуярю повсюду в безударных слогах - и дело в шляпе" - не работает.
А вообще вот в Москве кто только не живёт, я нахватался всякого дерьма. И ударения ставлю не там, где надо, порой, ибо дохуя приезжих вокруг, и что-то ещё.
>Типа, в китайском например сохраняется рисунок тона
Всё верно.
Это справедливо и для тоновой компоненты ударения в английском. Есть рисунок, но к определённой частоте он не привязан.
Ты не можешь сказать, что гласный /ʌ/ привязан, например, к ноте ля первой октавы. Или что гласный /ʌ/ = 440 Герц.
Ребёнок произнесёт этот звук на одной высоте, взрослый мужик - на другой. И не только. Даже один и тот же человек произносит звук /ʌ/ на разных частотах.
Любую песню можно транспонировать вверх/вниз, мелодия останется прежней, ты всё равно узнаешь музыку. Потому что рисунок.
Однако, внутри слов, в русском мы имеем меньший диапазон. Разница между высоким и низким тоном - меньше.
И смена высокого звука на низкий (и обратно) происходит более плавно.
>Но выше последней ступени не прыгнуть ведь.
Давай, разведи холивар. Гринтекстом себе сам поотвечай, лол.
Ты уже всё для себя всё решил.
Знаешь, как всё обстоит на самом деле, поэтому не заморачиваешься.
Экономишь ресурсы организма и не тратишь их понапрасну.
Всё правильно делаешь, на мой взгляд.
>И ударения ставлю не там, где надо, порой, ибо дохуя приезжих вокруг, и что-то ещё.
Что значит "не там"? Ты нейтив, ты говоришь на своём языке правильно в любом случае, если опираешься на интуицию, а не коверкаешь слова специально, для комического эффекта.
>ударения ставлю не там
Всем похуй же на словарные ударения, ударение-срачи идут 100 лет, с тех пор, как советские прескриптивисты какую-то там "норму" ввели. Может ещё и слова "ихний" нету (его тоже "нету", кстати).
Кстати, какие ваши аргументы, почему нельзя аспирированые T/D произносить как Ch/J? Американцы стебут бри'ишей по этому поводу, мол, они так произносят, но почему русскому не должно быть похуй на этот стёб? А чистые звуки Т/Д из русского можно использовать для глухого/звонкого Th, я читал, мол, в каком-то акценте звуки T/D так-то аспирированые, но оба Th-звука произносятся чистыми Т/Д как в русском. Не пытаться в оригинальные звуки же, а так tree/three не сольются.
Нативный акцент не имеет смылса, если только песни не петь на английском, хотя я и научился в английское Э, Ш, Ч, Дж, ɪ. Осталось только ʌ отделять от шва и американской А. Ng всё ещё не нужен иначе real human bean не получится.
>Нативный акцент не имеет смылса, если только песни не петь на английском
Кому как. Зависит от задач.
Можно отовсюду по чуть-чуть нахвататься.
Можно что-то своё придумать.
Можно вообще не учить иностранный язык.
Можно усыновить языкового родителя, да так, что он сам будет не в курсе. Т.е. стараться копировать живую речь одного человека (какого-нибудь стримера, например), у которого вполне конкретный диалект и вполне конкретные манеризмы, со своими особенностями, словечками и т.д.
>Нативный акцент не имеет смылса
Да и что такое "нативный акцент" в вакууме? Есть разные диалекты.
>Что значит "не там"?
Значит, что не соответствует словарям и ЕГЭ.
Слова достаточно редко употребляемые, но всё же.
>Может ещё и слова "ихний" нету (его тоже "нету", кстати).
Ну "ихний" просто длиннее, чем "их", не знаю, зачем оно нужно. Ну и считается, что ты типа "деревенский", если так говоришь. То же самое "то бишь" вместо "то есть".
>не соответствует словарям и ЕГЭ
Зачем телегу впереди лошади ставить?
Лингвисты смотрят, как люди говорят в определённом регионе, и составляют словарь произношений этого региона.
Т.е. работа составителей словарей - описать некоторую данность, а не продиктовать как правильно.
>Гринтекстом себе сам поотвечай, лол.
А ты, я смотрю, набрался практики в этом деле )))))
>Ты уже всё для себя всё решил.
Я на самом деле тоже не понимаю этот взгляд на жизнь. Если ты не стремишься к развитию, может быть вообще тогда забросить английский. Типа всё равно не нужен.
Понятное дело что ты уже не родишься заново в другой стране чтобы говорить на языке в совершенстве, но это не значит что не стоит пытаться
Ну типа для Москвы это неправильно. Я вот говорю "укрАинский", а надо "украИнский", например. Некоторые правильные ударения мне режут слух.
>Слова достаточно редко употребляемые, но всё же.
Доверяй своей интуиции. Ты носитель языка.
У тебя на этот язык такие же права, как у олигарха, президента, патриарха.
Другое дело, если ты хочешь сдать ЕГЭ или влиться в тусовку училок-прескриптивисток.
Тогда да, учи словарь, который был составлен как описание чего-то уже существующего, но непрерывно и постоянно меняющегося. Живого языка, то бишь.
>Доверяй своей интуиции. Ты носитель языка.
Да, можно и так. Вообще русский не имеет никакой ценности особо, так что вообще всё равно. Это вот если бы его учили всем миром, было бы стыдно перед каким-нибудь иностранцем немножечко.
да обычный /s/ я бы даже не заметил что что-то не так если бы ты мне не сказал обратить на это внимание
>>44345
>типа "деревенский"
Почему мне не должно быть похуй на то что я деревенщина якобы? На самом деле "нету" и "ихний" вполне стандартные слова московско-питерского говора до 1917 года. Какому-то советскому аппаратчику не понравились эти и другие слова — и понеслося. Кстати, "в пальте, в Иванове" это стандартное склонение до 1917 года, которые, якобы, режут уши. Нынче, восстанавливают эти склонения, кстати. В общем, похуй на советские словари. Похуй на любые словари — живой язык решает.
>Некоторые правильные ударения мне режут слух.
Что такое правильно? Откуда оно исходит? От божества передаётся элитам, те в свою очередь составляют словарь, люди выучивают язык из этого словаря и начинают говорить на нём, так?
С соломенным чучелом борюсь, наверное. Всё не так просто?
Язык существует давно, меняется постоянно и поэтому определённые государственные иституты его сохраняют.
Ну чтобы люди друг друга понимали, так?
Или всё равно каким-то бредом попахивает? Объясни своё представление, мне правда интересно.
>Ну типа для Москвы это неправильно. Я вот говорю "укрАинский", а надо "украИнский", например. Некоторые правильные ударения мне режут слух.
Мне лично всё равно что там правильно, а что нет. Говорю так, как меня вырастили говорить. Соответственно большинство людей вокруг говорят так же и ожидают от меня такой речи, какая она есть.
>Ну "ихний" просто длиннее, чем "их", не знаю, зачем оно нужно. >Ну и считается, что ты типа "деревенский", если так говоришь. То же самое "то бишь" вместо "то есть".
И "ихний" говорится, и "то бишь" говорится сплошь и рядом. Московская область если чё
>Почему мне не должно быть похуй на то что я деревенщина якобы?
Не знаю.
>На самом деле "нету" и "ихний" вполне стандартные слова московско-питерского говора до 1917 года.
Возможно, не вникал.
>которые, якобы, режут уши
Да, теперь говорят, что так правильно, а я не привык склонять всё это дерьмо, кстати.
>>44350
>Что такое правильно?
Ну, как тебе сказать. Мнение большинства, преподов, думаю.
>Объясни своё представление, мне правда интересно.
Моё представление - я бы и рад говорить так, как я хочу, как я чувствую на любом языке вообще, но такое даже на своём родном не прокатывает прям особо.
Да я и не возражаю в принципе.
Давай я буду играть адвоката дьявола и предлагать тебе контр-аргументы.
>живой язык решает
Если каждый будет говорить, как хочет, то люди перестанут друг друга понимать.
Правда, некоторые народы Африки живут без словарей и друг друга понимают.
Но зато французы очень дорожат своим языком. государство негативно относится к словам-заимствованиям, например.
>Почему мне не должно быть похуй на то что я деревенщина якобы?
Не устроишься на престижную работу. Не займёшь руководящую должность. В каждой социальной среде есть свои правила поведения, внешнего вида, языка.
Не хочешь на престижную работу - так и скажи. Но я тебе сказал, почему тебе может быть не похуй.
>Если каждый будет говорить, как хочет, то люди перестанут друг друга понимать.
Мы в трэде английского языка же. Англоспикерам диалектное разнообразие не мешает. Съезди в русскую деревню, услышь остатки говоров русского языка и потом расскажи, как ты ничего не понял.
>престижную работу
Я не просто так про советскую норму писал. Нынче — всем похуй.
Мне никогда не стыдно перед иностранцами за мой родной язык. Если иностранец говорит что я ударение не в том месте поставил, он просто неправ. Даже если он прав, он прав только с его точки зрения. С моей русско-носительской точки зрения я могу с уверенностью заявлять что какой-то конкретный вариант ударения не употребляется в речи от слова совсем, потому что в России я прожил уже десятилетия
>Мнение большинства, преподов
Так большинства или преподов?
Народ - он себе живёт и живёт. Причём, в разных областях преобладает свой говор. Язык во всех этих областях меняется по независящим от словарей причинам. Передаётся из уст в уста.
Потом приходит государство и говорит, что вот этот говор - правильный, а вот тот - нет.
Ну как бы, кто платит девушку, тот её и танцует. Кто доминирует, тот и диктует правила.
Хочешь влиться в тусовку - подстраиваешься.
Гордишься своей малой родиной, на которой ты родился благодаря великому рандому - не подстраиваешься. Говоришь, как говорили твои предки.
Ну точнее твои предки немного по-другому говорили, потому что язык постоянно меняется, но это другое.
>Мне никогда не стыдно перед иностранцами за мой родной язык.
Потому что у нас его знают на хуёвом уровне, лол. Перед человеком, который выучил его и знает его лучше, чем я, мне было бы стыдно.
>Так большинства или преподов?
И тех, и других.
Ну я к тому, что всё же безграмотность - есть безграмотность.
Мы не про иностранцев говорим. А про носителей с разными диалектами.
Как определить, какой говор правильный? Нужно ли? И возможно ли в принципе?
>безграмотность - есть безграмотность
Ты завязывай со своими буддистскими определениями. Что такое безграмотность? Ну или что такое грамотность? Дай определение.
Чтобы я согласился с тобой или поспорил.
>не употребляется в речи от слова совсем, потому что в России я прожил уже десятилетия
Т.е. не со словарём связано? Или с ним?
>Что такое безграмотность?
Это когда баллы на ЕГЭ (или на каких-то других тестах) срезают за то, что делаешь ошибки.
Я этот ваш словарь с роду не видел. Я говорю что я живу уже третий десяток лет в стране где все говорят по-русски. И я знаю как он звучит и что говорят, и что не говорят. Вот и всё
>Но тогда тебе не дадут сертификат.
Итак, безграмотность - это отсутствие сертификата, так?
Сертификата нет, но на своём родном языке при этом говоришь. Говоришь, но, получается, безграмотно говоришь? Раз без сертификата?
Сдавал ГИА лет 10 назад. Больше ничего не сдавал. Школу закончил само собой. Ну и вопросики у тебя
Мне вот интересно, как часто нужно сдавать тесты, чтобы считаться грамотным?
Вдруг ты что-то забыл за 10 лет и грамотным людям мозги пудришь?
>Итак, безграмотность - это отсутствие сертификата, так?
Ну нет. Это невозможно использовать язык согласно общепринятым стандартам. Я вот скажу "а нахуя артикли, мой и ещё многие языки и без них работает". И это действительно так. Но никого не ебёт. Ошибка есть ошибка.
>Сертификата нет, но на своём родном языке при этом говоришь.
Да я особо и не грамотный прям. У меня просто акцент натива и всё.
>Раз без сертификата?
Я же ЕГЭ сдавал.
Артикли придуманы составителями словарей?
>Да я особо и не грамотный прям.
Ты ЕГЭ сдавал, но не сдал? Не получил сертификат? Или почему ты не особо грамотный?
>Артикли придуманы составителями словарей?
Составителями сводов правил всяких.
>Ты ЕГЭ сдавал, но не сдал? Не получил сертификат? Или почему ты не особо грамотный?
Сдал на не шибко высокий балл. Я вообще не готовился нихуя. Я даже книг не читал, по которым сочинения были. Потому что вообще книги не люблю. Но мне повезло, что попалась тема, несвязанная с книгами, потому набрал 20 из 22 баллов за сочинение (вроде так было). Но много где проебался. Запятые эти ебаные, чё-то там ещё. Ну, там же упоротые задания как бы. Это и есть как бы твоя грамотность.
Типа запятые в заданиях, получается, ибо в сочинении за всё баллы сдирают тоже ведь. Но там походу тоже соснул из-за запятых, чё-то такое мелкое и противное было.
Вообще запятые на очко многих садят в русском. На раз-два.
Я не понял в чём проблема. Ты думаешь что если я давно тест сдавал я вдруг внезапно перестал по-русски разговаривать?
Допускаю, что твоя грамотность могла понизиться за эти годы. Сдавай тесты почаще. Безграмотность - есть безграмотность. Не нужно в нее скатываться.
Times.
Да, тенсес.
Tenses. Да
Точно, так просто было найти оказывается. Сорян хуйню спросил.
Российский портал.
https://en.wiktionary.org/wiki/Russiagate
А вообще - нет. Вот здесь они написали ответы.
"Не просто, а единственная в своём роде."
Наверно.
Я где-то слышал перевод просто.
Возможно.
Но это не точно.
Хотя по смыслу подходит.
Тем не менее.
Сделай вид, что это оно, в общем.
Почему?
А почему нет?
А смысл их смотреть? Всё равно нихуя не запоминает, почитаешь правило, вроде понял, сделал тест 10\10 вопросов верны, а один хуй потом забываешь его. Я уже забил на все эти правила просто общаюсь и потребляю контент на инглише
Смотри пока есть возможность. Потом тебе уже не нужны будут эти уроки. На крайняк всегда можно скачать пиратские уроки. Вообще уроки нужны только до тех пор пока ты что-то не понимаешь в английском. Когда уже всё понимаешь - остаётся только контент смотреть и читать
We're all weirdos to some extent.
>Все гласные звуки General American в русском присутствуют >>(просто, многие из них встречаются в русском языке исключительно >в безударной позиции), тольно нет одного звука из RP. Изучающим >британское произношение нужно обратить на это внимание.
Ничего тупее за последнее время не слышал. Ты бы хотя бы объяснил, на чём ты основываешься говоря это.
Он типа имел в виду, что по IPA там типа одинаковые звуки, но IPA использует обобщение.
Почему они думают что у нас нет долгих гласных? У нас ударный гласный всегда долго звучит.
Это условное обозначение звуков "длинный" i и "короткий", и то же самое про "u", например.
Типа мы не различаем под ударением pull vs pool, shit vs sheet.
Это русский писал? Нет в инглише никаких коротких и длинные гласных. Они отличаются не длинной, просто по разному надо ртом работать, чтобы произнести разные классные.
В том то и дело что условное ʊ и uː это разные звуки не только по долготе, но и по качеству, то же самое про ɪ и iː , ɜː и ə , ʌ и ɑː
Так же как и русские У в слове молекула [mɐˈlʲekʊɫə] и русская У в слове клумба [ˈkɫumbə]. Соответственно в русском есть /u/ который появляется в словах под ударением и звучит дольше, чем /ʊ/, который появляется в безударных слогах
Я не он (неон), если что.
В основном "длинные" звуки длинные по факту, оттуда это и пошло, думаю.
>Так же как и русские У в слове молекула [mɐˈlʲekʊɫə] и русская У в слове клумба [ˈkɫumbə]. Соответственно в русском есть /u/ который появляется в словах под ударением и звучит дольше, чем /ʊ/, который появляется в безударных слогах
Прикол в том, что для нас сложно произнести под ударением эти "побочные" звуки. Мы их не выделяем даже вообще. В этом прикол, в этом и проблема, собственно.
У нас и шва вылезают сами по себе. У нас всё, что произносится вне ударного слого, произносится само по себе как бы.
>само по себе
Естественно само по себе. Потому что ты по-русски разговариваешь как на родном языке. Англичанин мог бы то же самое сказать и про английский, типа ударный слог произношу, а остальное как-то само по себе, лул
>
>Прикол в том, что для нас сложно произнести под ударением эти "побочные" звуки. Мы их не выделяем даже вообще. В этом прикол, в этом и проблема, собственно.
Естественно это проблема. Мы произносим то, что учились произносить. То, что нам привычно. Если ты заморочишься и выучишь какой-нибудь странный способ произносить русские слова, то для тебя в конечном итоге станет нормой произносить
[mɐˈlʲekuɫə] вместо [mɐˈlʲekʊɫə]
>а остальное как-то само по себе, лул
Реально? Интересно.
>Если ты заморочишься и выучишь какой-нибудь странный способ произносить русские слова, то для тебя в конечном итоге станет нормой произносить
>[mɐˈlʲekuɫə] вместо [mɐˈlʲekʊɫə]
У нас слова потому и длиннее, ибо ударных гласных меньше.
>У нас слова потому и длиннее, ибо ударных гласных меньше.
Интересная теория. Можешь как-то поподробней развернуть?
О, у тебя пять четвёрок подряд.
Ну типа "больше ударных гласных=больше можно заюзать коротких слов". Ну хотя у нас просто короткие слова не очень популярны, думаю. У нас есть "кот" и "кит", но нету "кат", "кут", "кет", они бы могли занять место каких-то более длинных слов. В английском же очень много гласных, большинство из которых могут быть ударными, потому не обязательно городить длинные слова, можно наделать много коротких слов.
Ну там почти все могут быть ударными, кроме шва (я имею в виду, в слове с одним слогом, и чтобы это был не предлог, не артикль).
Научись говорить нормально и всем итак будет ясно что ты английский знаешь без этих маня-сертификатов
1) Правила с аспирацией.
2) Иногда нету аспирации, зависит от ударения
3) Горанная смычка, звук |, когда американское wait звучит как wai|
Слышали в фильмах? "wai wai wai!"
4) t превращается в русское Р на flapped t
5) В каких-то фразах вообще t Опускается, знакомое всем wa'a.
(вода)
Так какой согласный/глассный сложнее, чем T? прувмиронк
> Буква T /t/ самая сложная буква и звук для русскоязычного человека. Прувмиронк.
Не буква, а звук тогда уж.
Ну типа хз, с чего ты взял? Гласные куда сложнее контролировать.
>4) t превращается в русское Р на flapped t
Не сказал бы. Скорее, это когда у тебя слушание не очень ещё, то да, так кажется.
Но shut up - это всё же не "шарап" прямо-таки.
>5) В каких-то фразах вообще t Опускается, знакомое всем wa'a.
>(вода)
Это ты про британцев?
>Это ты про британцев?
И не только. Во этих акцентах свои правила заморочки.
Покажите мне самый сложный звук/букву/правило
>О, у тебя пять четвёрок подряд.
О, реально 5 четвёрок
>
>У нас есть "кот" и "кит", но нету "кат", "кут", "кет", они бы могли занять место каких-то более длинных слов
Я тебя понял. Но я не совсем убёждён что здесь есть связь. А русском языке 6 гласных звуков, а, о, у, и, ы, э. В русском есть слово "меч" (э), но нет слова "мич" или "мыч" (казалось бы, почему?). Так же как и в английском есть слово chess, но нет слова cheess (tʃiːs) или нет слова choos (tʃʊs).
Поэтому я думаю что секрет русских длинных слов состоит в морфологии слов. Типа окончания, суффиксы, приставки - всё это делает слова длиннее. Они как бы состоят из частей.
Если ты посмотришь на корни русских слов, они почти всегда состоят из 1-2 слогов
intrusive /r/ довольно сложная вещь, которую в принципе не обязательно делать, но это работает как индикатор. Если у тебя артикуляция правильная, как у условного жителя Великобритании, то эта intrusive /r/ у тебя должна сама собой возникать.
>Покажите мне самый сложный звук/букву/правило
Father vs mother в американском варианте. Русскому эти звуки сложно контролировать и различать. Как и shit vs sheet. Ну хотя и звук в cat иногда не очень идёт в некоторых словах.
>>44459
>Поэтому я думаю что секрет русских длинных слов состоит в морфологии слов. Типа окончания, суффиксы, приставки - всё это делает слова длиннее.
Возможно.
>Father vs mother
легко
>shit vs sheet
легко
>звук в cat
дело практики.
Если ты задумываешься о различии, это уже хорошо. Тренируйся и всё нормально будешь разделять.
Это аллюзия на Watergate Scandal. Был такой скандал с Никсоном по-моему. После этого это -gate стали присобачивать везде где только можно. Russiagate в американской политике обычно означает вмешательство РФ в американские выборы в 2016 для помощи Трампу.
О, вот тебе даже цитата оттуда:
The use of the suffix "-gate" after an identifying term has since become synonymous with public scandal, especially political scandal
https://en.wikipedia.org/wiki/Watergate_scandal
из любви к этому
Вот хорошая фраза для тренировки различных А
(с cot–caught merger):
>A cup of black coffee.
>/ə kʌp əv blæk ˈkɑfi/
Дайте подкаст или книгу.
Как они отличаются от русских звуков "ч" и "ш" (хз, какая транскрипция в русском)?
Куда язык нужно загибать?
Есть годное объяснение произношения этих звуков на Ютубе?
>Как они отличаются от русских звуков "ч" и "ш"
Все звучит более мягче, /ʃ/ где-то между ш и щ
>Вот хорошая фраза для тренировки различных
Ты тренируешь только 3 слова. Нужно все слова тренировать.
Для Бритиш:
black rat runs to hut with a hearth on it's behalf
blæk ræt rʌnz tə hʌt wɪð ə hɑːθ ɒn ˈɪts bɪˈhɑːf
Мягче - это как?
На Ютубе есть подробное сравнение русских и английских "ш" и "ч"?
В стиле: "Вот это пост-альвеолярные фрикативы, а это ретрофлексные. Язык ставим так и так."
>Мягче - это как?
Палатализация. Это когда у тебя твёрдая Л в слове "ложь" и мягкая Л в слове "лишь". Щ это мягкая Ш и так далее.
В интернетах сайты по смешанным есть, но хотелось бы неговно от местных
Живое общение
Живое общение
Живое общение - это не учения, а полноценные военные действия, в которых ты не тренируешься, а демонстрируешь свои умения.
Для тренировки/отработки советую тебе больше читать и слушать.
Читай и слушай художественные аудиокниги. В разговорной речи ты реже встретишь всякие "заковыристые времена", поэтому вместо стримеров-блогеров слушай художественные аудиокниги тех жанров, которые тебе больше всего нравятся.
1. Ты читаешь-слушаешь то, что пишут-говорят носители языка.
2. Запоминаешь понравившиеся фразы.
3. После - используешь их в своей речи.
4. Никакой отсебятины!
Кто-то мне может возразить и сказать, что в школах принято писать сочинения и говорить, но я отвечу, что школа - это плохой пример. Почему-то люди проводят в школах по 10-11 лет, а иностранного языка по сути так и не знают. С чем это связано?
Выучить несколько грамматических правил и составлять предложения - подход неправильный. На каждое правило есть миллиард исключений. Интуитивно ты эти исключения ещё не чувствуешь.
Если ударишься в отсебятину - будешь делать много ошибок. Даже если тебя поймут, будешь звучать странно и неестественно со своей креативностью. Не все твои ошибки носители будут исправлять. Ты заучишь много неверных высказываний.
Изучай материалы, созданные носителями языка. Слушай как и о чём в принципе говорят нейтивы. Не тащи надмозговые переводы из родного языка.
Находи, запоминай и воспроизводи в своей собственной речи те фразы, которые произносят нейтивы. Не будь креативным.
Если хочется высказать какую-то определённую мысль, сначала выясни, каким образом носитель языка высказывает эту мысль.
Но на начальном этапе тебе вообще не нужно ничего говорить и писать. Только слушать и читать, нарабатывая базу. Читать живые тексты, а не книги по грамматике.
Дети, когда идут в школу, уже понимают язык и умеют говорить. Они не пишут в 3 годика сочинения про то, как они провели лето или о том, что Лондон - это столица Великобриташки.
>больше читать
Читал очень мало, длинные посты-простыни тоже скипаю/читаю по диагонали. Но русский знаю как-то.
Или всё же русский работает иначе? (Просто спрашиваю.)
Или же опыт изучения родного языка и второго языка нельзя сопоставлять вообще?
>С чем это связано?
Не учат языку. Не учат говорить, писать. Вот там, где учат, там люди и говорят более-менее после окончания.
Про отсебятину согласен. Даже в родном языке нельзя перегибать палку с отсебятиной, я считаю.
мимо
Читая и слушая, ты создаёшь себе языковую среду.
Нужно не только слушать, о чём говорят носители и каким образом они высказывают свои мысли,
но и стараться не тянуть паттерны из своего родного языка.
Это важно.
>Или же опыт изучения родного языка и второго языка нельзя сопоставлять вообще?
Изучение второго языка затрудняется тем, что ты делаешь надмозговые переводы, опираясь на ограниченный набор правил. Натягиваешь сову на глобус. Правил много. Исключений ещё больше.
Твоя цель: имитировать, насколько это возможно, чистый лист.
Поэтому нужно как можно раньше переходить на одноязычные словари. Знать самую базовую грамматику, а дальше изучать правила по мере необходимости.
Главный упор - на чтение и прослушивание книг, созданных носителями для носителей. Какие-то времена, предлоги, союзы - про это вообще можно не думать.
Можешь вообще себе сказать: времён нет. "Я делаю" - это одна мысль. "Я сделал" - другая. А времена - это абстракции, которые лингвисты напридумывали (что по сути правда).
Все эти абстракции могут быть полезны, но они далеко не всегда полезны.
Нужно не бояться находиться в пространстве некоторой неопределённости, это когда ты как бы в целом понимаешь, о чём говорится, но не совсем. Слушай дальше, слушай больше. Ты всё это поймёшь в итоге. Твой мозг разберётся.
Твоя основная задача - находить интересный контент. Чтобы учение не было каторгой. Чтобы ты проводил время с целевым языком в удовольствие.
>не бояться находиться в пространстве некоторой неопределённости
В школе формируется представление о том, что сначала нужно выучить правила, и только после, уже владея языком, наслаждаться контентом.
Наоборот, необходимо сразу погружаться в среду. Тысячи часов прослушивания, тысячи прочитанных страниц - вот это всё. Запоминать, о чём и как говорят носители: какие предложения, какие фразы.
Не стоит учить слова в вакууме. Их нужно знать в контексте. Ты не учишь просто существительное. Ты сразу запоминаешь его с правильным глаголом, правильным предлогом, в правильном контексте, зная в какой ситуации вся эта структура была употреблена и т.д. Запоминай высказывания-предложения носителей языка.
В школе какое-то нездоровое отношение к правилам. Непропорциональный упор на грамматику. С грамматикой нужно консультироваться. Когда ты тысячу раз уже встретил определённую структуру, заметил паттерн, но так и не можешь его понять до конца, т.е. когда у тебя уже сформировался конкретный вопрос, тогда ты открываешь учебник: "Ах, вот оно что! Теперь понятно."
А просто на пустом месте учить десятки правил - дело пустое. В одно ухо вошло - в другое вышло.
>Читая и слушая, ты создаёшь себе языковую среду.
Ну да, но когда первый язык повсюду, то это очень условная среда всё же.
>не тянуть паттерны из своего родного языка
It's easier said than done.
>Твоя цель: имитировать, насколько это возможно, чистый лист.
Interesting.
>Поэтому нужно как можно раньше переходить на одноязычные словари.
>Знать самую базовую грамматику
Done.
>Главный упор - на чтение и прослушивание книг, созданных носителями для носителей. Какие-то времена, предлоги, союзы - про это вообще можно не думать.
Книги - не моя тема, конечно.
Не прочитал ни одной книги. Веришь или нет?
>Можешь вообще себе сказать: времён нет.
Зачем?
>Нужно не бояться находиться в пространстве некоторой неопределённости, это когда ты как бы в целом понимаешь, о чём говорится, но не совсем.
Да а хули. Так и так будешь в этом дерьме постоянно, лол.
>Твоя основная задача - находить интересный контент.
Ну тут соглы, базару ноль.
> лингвисты напридумывали
Они как раз таки хоть как-то эту тучу информации по языку упорядочили, нашли закономерности и предоставили в удобном формате в виде правил
> твой мозг разберётся
Он разберётся, но без заглядывания в скучнейшие грамматики он это будет делать несколько дольше. И ещё дольше, если ты не младенец, а уже в сознательном возрасте
Поэтому категоричные потребляди этого треда сосут, ящитаю. И заглядывать в грамматики надо и много, особенно в начале
>в другое вышло
Я вот часто задумываюсь над тем, как люди пишут/говорят на русском (ибо я что-то о нём знаю). Вот тут, например, не было бы более верным вариантом сказать "из другого вышло"? Я и свои конструкции на русском довольно часто обдумываю. Как можно уйти от этого в английском вообще в таком случае?
>в другое вышло
Вошло в одно ухо, прошло через мозг и вышло в другое.
Т.е. это такая траектория:
в одно ухо - в мозг - в другое ухо.
Траектория с точки зрения информации, которая по этой траектории проходит в качестве субъекта, лол.
Но если наблюдатель у нас внешний и он видит голову со стороны, то да, с его позиции информация в одно ухо вошла, из другого вышла.
Визуально мне легко представляются обе точки зрения.
"В одно вошло, из другого вышло" звучит красивей, на мой вкус.
Но написал так, как написал. Я носитель русского. Такие дела.
>Я и свои конструкции на русском довольно часто обдумываю. Как можно уйти от этого в английском вообще в таком случае?
Над подавляющим большинством фраз-конструкций ты не думаешь. Ты не сомневаешься, как сказать "сесть в стул" или "сесть на стул". У тебя чуйка автоматом срабатывает. Есть ещё такая вещь, как гиперкоррекция, когда люди чрезмерно стараются и городят огород, который по сути не нужен.
>Над подавляющим большинством фраз-конструкций ты не думаешь. Ты не сомневаешься, как сказать "сесть в стул" или "сесть на стул". У тебя чуйка автоматом срабатывает. Есть ещё такая вещь, как гиперкоррекция, когда люди чрезмерно стараются и городят огород, который по сути не нужен.
Ну а есть странные случаи, когда задумываешься.
Например: "практиковать английский" и "практиковаться в английском". Вроде бы оба верные и вроде бы значат одно и то же, но сомневаешься.
>Вроде бы оба верные и вроде бы значат одно и то же, но сомневаешься.
Такие заморочки напрасны, на мой субъективный взгляд.
Твой родной язык, у тебя на него полное право, а ты настолько неуверенно на нём выражаешься.
Нужны же какие-то минимальные воля и решительность. Как можно быть настолько зашуганным? Я без негатива.
Говори, как чувствуешь. Без чрезмерных осмыслений. Ты носитель языка, у тебя есть автоматическая чуйка. В твоём родном языке креативность вполне допустима.
>В твоём родном языке креативность вполне допустима.
Я замечаю, что никто не любит креативность.
Я лично сейчас дошёл то той точки, когда я понимаю что сам могу делать такие плейлисты и даже лучше по качеству. Для меня смотреть Бебриса сейчас более чем бесполезно.
Так что смотри по своему уровню
Напиши на английском то же самое, расскажи о том, как ты дошёл до той самой точки.
Зачем я бы стал врать? Вот ты подумай. Зачем мне, рандому, про которого здесь никто ничего не узнает (и не узнает), пытаться соврать что-то каким-то рандомным людям, которых я не знаю и никогда не узнаю?
Я сказал то, что я сказал, чисто из-за того что это касалось моего ответа по поводу Бебриса
Вот только выучил difficult hard complex complicated, сейчас будет
odd strange weird
А в чем смысл?
Weird это странный, если он двачер-девственник
Strange это если он Чед-альфач
Odd странный если это не человек, а объект
Местные знатоки, подскажите, почему native speakers используют для обозначения короны фразу "corona-virus", а не "crown - virus"?
"The name "coronavirus" is derived from Latin corona, meaning "crown" or "wreath", itself a borrowing from Greek κορώνη korṓnē, "garland, wreath". The name was coined by June Almeida and David Tyrrell who first observed and studied human coronaviruses."
>crown ничего общего нет с короной
Я слышал они говорят 'VID
Говорят covid (как слово без инициалов COVID)
charge accuse
Похожие слова это: hard, heart, hearth, harm, half, halve, harsh
А вот это:
>difficult hard complex complicated, сейчас будет
odd strange weird
- это просто совершенно разные слова
A1, ты?
Бриташки такие забавные.
С каких пор /ðæn/ и /ðen/ это одно и то же? Я хуею с А0 дебисов в этом треде
взорнул)))
>I personally reached a point when I understand that I can create that kind of playlists myself and even with better quality. For me watching Bebris now is more than useless.
>So you should just watch your level.
По-моему не сложно.
At this point I'm quite sure I could make this kind of video lessons like Bebris makes. Moreover, I could do it way better. Thus it's pointless for me to watch his lessons, there's nothing new to me to be found.
If these lessons are still suitable to your english level, then knock yourself out
Раз уж на то пошло
>I personally have now reached the point where I realize that I can create that kind of playlists myself, and even better in quality. For me, watching Bebris is more than useless now.
>So you should judge by your level.
>So, it seemed like all we did was talk and cry
>for a couple years
>and that was hard.
1. Аноны, согласный /d/ совсем выпадает в /simd/?
Произносим как просто /sim/?
Выкидываем окончание "-ed", т.к. оно зажато между двумя согласными звуками /m/ и /l/, т.е. в итоге получаем present simple форму глагола?
Или там-таки нужна гортанная смычка, немного обрывающая /m/,
или после /m/ нужен "stop d", когда ставишь язык в нужное место без релиза?
2. В примере точно "a couple years", а не "a couple of years"?
Я точно слышу: /ə ˈkʌpl ˈjɪrz/
Если оооооочень постараться, могу максимум услышать там звук шва:
/ə ˈkʌpl ə ˈjɪrz/
Но вообще слышу: /ə ˈkʌpl ˈjɪrz/
Нужно, наверное, сделать перерыв.
> нужен "stop d", когда ставишь язык в нужное место без релиза?
Да.
Но если ты хочешь максимально чётко звучать, то можно и выговорить эту d. В этом нет криминала
https://voca.ro/1aSc8RSBCBeD
Блин, замедлил звук, теперь слышу:
/fər ˈkʌpl ˈjɪrz/
А куда артикль подевался?
Должно же быть "for a couple (of) years":
/fər ə ˈkʌpl ˈjɪrz/
Past Simple
>>44534
>Так что смотри по своему уровню
Я знаю темы вплоть до уровня b1, но хочется их закрепить, что бы больше не возвращаться к ним. С другой стороны для того чтобы дойти до того же Past Simple, нужно потратить около 100 часов на прослушивание.
И если проговаривать в слух вместе с ним, то повысится ли уровень произношения?
>>44565
Хорошо, пока буду слушать на фоне, пока аутирую в другие активности.
Или последующий согласный /l/ в слове "like"
ставится в то же место, куда и /d/?
Поэтому мы убиваем двух зайцев одним выстрелом.
Да, точно надо отдохнуть.
>Блин, замедлил звук, теперь слышу:
>/fər ˈkʌpl ˈjɪrz/
Я не слышу L. Я слышу шва после P /fər ˈkʌpə ˈjɪrz/
>>44586
>Я знаю темы вплоть до уровня b1, но хочется их закрепить, что бы больше не возвращаться к ним.
В этом случае да, тебе полезно будет.
>И если проговаривать в слух вместе с ним, то повысится ли уровень произношения?
Повысится с уровня очень "хуёвый русский акцент" до "менее хуёвый русский акцент". Я просто тебе сразу говорю чтобы ты хорошего результата не ожидал понапрасну.
>>44589
>Ты здесь слышишь stop d после "seem"? Я нет
Я тоже не слышу. Но в теории она могла там быть
>Или последующий согласный /l/ в слове "like"
>ставится в то же место, куда и /d/?
Не, чё-то не то. Тут он просто тупо seem говорит без попытки в d
Двачер который сидит дома, смотрит порно, дрочит, прыщавый, жирный и т.п.
I am a typical sosucher and the only thing I have is an excessive masturbation and eternal virginity.
А вот кстати можно ли сказать вот так:
I am a typical sosucher and who only has an excessive masturbation and eternal virginity.
Здесь меня интересует можно ли говорить о себе в третьем лице и надо ли в этом случае использовать has (а не have).
Алсо, Абу пидарас, а разработчик макабы конченый ламер. Потом еще пиздят что русские лучшие программисты, блядь. Пидоры гнойные. У меня ответ улетел впизду из-за ламерства хуесоса что писал JS на этой никчемной борде, пришлось заново всю хуйню набирать. Обычно в таких случаях не набираю и бросаю всё нахуй, но сейчас ответ хочется получить поэтому набирать пришлось. Чтоб он в девственниках навсегда остался, гондон недоношеный.
Лови вот мой тебе:
Detailed knowledge of fission and fusion weapons is classified to some degree in virtually every industrialized nation. In the United States, such knowledge can by default be classified as "Restricted Data", even if it is created by persons who are not government employees or associated with weapons programs, in a legal doctrine known as "born secret" (though the constitutional standing of the doctrine has been at times called into question; see United States v. Progressive, Inc.). Born secret is rarely invoked for cases of private speculation. The official policy of the United States Department of Energy has been not to acknowledge the leaking of design information, as such acknowledgment would potentially validate the information as accurate. In a small number of prior cases, the U.S. government has attempted to censor weapons information in the public press, with limited success. According to the New York Times, physicist Kenneth W. Ford defied government orders to remove classified information from his book, Building the H Bomb: A Personal History. Ford claims he used only pre-existing information and even submitted a manuscript to the government, which wanted to remove entire sections of the book for concern that foreign nations could use the information.
Though large quantities of vague data have been officially released, and larger quantities of vague data have been unofficially leaked by former bomb designers, most public descriptions of nuclear weapon design details rely to some degree on speculation, reverse engineering from known information, or comparison with similar fields of physics (inertial confinement fusion is the primary example). Such processes have resulted in a body of unclassified knowledge about nuclear bombs that is generally consistent with official unclassified information releases, related physics, and is thought to be internally consistent, though there are some points of interpretation that are still considered open. The state of public knowledge about the Teller–Ulam design has been mostly shaped from a few specific incidents outlined in a section below.
Лови вот мой тебе:
Detailed knowledge of fission and fusion weapons is classified to some degree in virtually every industrialized nation. In the United States, such knowledge can by default be classified as "Restricted Data", even if it is created by persons who are not government employees or associated with weapons programs, in a legal doctrine known as "born secret" (though the constitutional standing of the doctrine has been at times called into question; see United States v. Progressive, Inc.). Born secret is rarely invoked for cases of private speculation. The official policy of the United States Department of Energy has been not to acknowledge the leaking of design information, as such acknowledgment would potentially validate the information as accurate. In a small number of prior cases, the U.S. government has attempted to censor weapons information in the public press, with limited success. According to the New York Times, physicist Kenneth W. Ford defied government orders to remove classified information from his book, Building the H Bomb: A Personal History. Ford claims he used only pre-existing information and even submitted a manuscript to the government, which wanted to remove entire sections of the book for concern that foreign nations could use the information.
Though large quantities of vague data have been officially released, and larger quantities of vague data have been unofficially leaked by former bomb designers, most public descriptions of nuclear weapon design details rely to some degree on speculation, reverse engineering from known information, or comparison with similar fields of physics (inertial confinement fusion is the primary example). Such processes have resulted in a body of unclassified knowledge about nuclear bombs that is generally consistent with official unclassified information releases, related physics, and is thought to be internally consistent, though there are some points of interpretation that are still considered open. The state of public knowledge about the Teller–Ulam design has been mostly shaped from a few specific incidents outlined in a section below.
Держи. Чёт на больших предложениях теряюсь и дыхания не хватает
https://vocaroo.com/1cFqQPNvir75
success - ударение на второй слог
confinement - конфайнмент
detailed - ударение на первый слог, хотя тут могут быть варианты по-моему.
'accurate - акьюрэт, не акьюрейт
Дыхание - это хуйня. Ну, в том плане, что к знанию языка отношения не имеет. Я и на русском такую длинную залупу на одном дыхании не прочитаю и буду спотыкаться, да.
>Здесь меня интересует можно ли говорить о себе в третьем лице и надо ли в этом случае использовать has (а не have).
Ну ты не говоришь о себе в третьем лице в этом случае.
>excessive
Хуйня из под коня, проще надо говорить.
>eternal
Аналогично.
I am a typical sosucher and the all along my life goes around masturbation and the permanent frustration of being a virgin.
I am a typical sosucher and all my life goes around masturbation and the permanent frustration of being a virgin.
А в третьем лице - это he/she использовать. Как бы стиль инфантилизма/сумасшедшего. Но, как было отмечено где-то, говорение о себе в третьем лице облегчает всё. Это такой эффект психологии. Потому что неосознанно считаешь того, кого ты описываешь, не собою, а кем-то другим. И тогда очень легко описать свои недостатки, обыграть минусы. Ну или у меня так. Можно написать текст о себе в третьем лице, а потом изменить его на первое лицо. Лайфак (или шиза).
>Хуйня из под коня, проще надо говорить.
>Аналогично.
Я видел это у нейтивов.
>I am a typical sosucher and the all along my life goes around masturbation and the permanent frustration of being a virgin.
Там же сказано: только глаголы have и to be. А ты goes въебал.
>>44702
>А в третьем лице - это he/she использовать.
Я хотел сказать "я типичный сосачер у которого есть только избыточная мастурбация и вечная девственность". Тут нет he/she и никакого сумасшествия.
>Я хотел сказать "я типичный сосачер у которого есть только избыточная мастурбация и вечная девственность". Тут нет he/she и никакого сумасшествия.
Но тут и нет третьего лица (ты не говоришь о себе в третьем лице).
"I'm an ordinary visitor of 2ch jerking off all the time and have never had sex."
> jerking off
Опять другой глагол, да и перевод неточный.
Но дело не в этом. Вопрос в том можно ли сказать
I am a typical sosucher who only has an excessive masturbation and eternal virginity.
>Опять другой глагол, да и перевод неточный.
С каких пор причастие стало глаголом, можно узнать?
Кстати, где текст, который надо перевести? Этот?
"Двачер который сидит дома, смотрит порно, дрочит, прыщавый, жирный и т.п."
"A dvacher not going outside, watching porn, jerking off, and having acne, and obese, etc."
Это просто причастие. Тогда надо было кому-то точнее формировать свои запросы. Глагол - это глагол. Потому все времена в английском логичны в этом плане. Там всегда всего один глагол. Везде. В любом времени. Всё остальное - причастия.
Там надо не переводить, а описать сосачера используя глаголы to have и to be.
Да легко, я просто не знаю, какое описание у двачера. Двачеры уже не те, обычные люди, которых ты видишь на улице сейчас, вот и всё.
Просто используй причастия и всё. Это же легко.
А вот если ограничение на все причастия, за исключением тех, что образованы от глаголов have and be, то вряд ли нормально одними существительными и прилагательными обойдёшься.
>то вряд ли нормально одними существительными и прилагательными обойдёшься.
Почему? Вместо причастия можно въебать have + существительное.
Не всегда есть аналоги нормальные.
"Иметь мастурбацию" - это долбоебизм, какой-то например. "Иметь пристрастие к мастурбации" - можно, но не знаю, как это на английском будет (и будет ли вообще в требуемом виде). Ну хотя можно. Но будет "to be addicted to porn/masturbation". Я просто не понимаю, в чём цель как бы.
Но "I'm addicted to masturbation" короче.
На счёт твоего варианта не уверен. Прикол в том, что что-то у них есть, а чего-то нет. Как бы никакой логики (хотя язык чисто аналиический и, казалось бы, "лепи что угодно, лишь бы грамматика была верной", но нет.
>Да просто так, проверить возможно ли это.
Ну если в русском можно, то и там можно, просто надо знать язык глубоко. Но всё равно будет странный текст.
>На счёт твоего варианта не уверен
Почему? Они говорят так
https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/4ahnra/if_i_have_an_addiction_to_masturbation/
>If I have an addiction to masturbation And I suddenly develop it into an addiction to sex, does that mean my addiction is getting out of hand?
>I also have an addiction to masturbation, but I'm slowly beating it.
>Почему? Они говорят так
Ну окей, я предпочитаю более короткие варианты всегда, если они возможны.
offer, suggest, propose
Не знаю, будто бы носители любого языка знают нюансы значений каждого слова, кек. Люди просто юзают их, повторяя за другими. Вот и всё. А узкоспециализированную терминологию точно так же никто не знает.
Многие слова разные по смыслу. Похожесть там только для русского человека.
Например
trade - торговать, менять; profession - профессия; occupation - это вообще скорее занятие и должность, чем профессия. Ты можешь иметь profession, но не иметь occupation.
way, road, path и route это разные вещи.
event (событие), incident (индцидент), accident (несчастный случай) - тоже.
wage, salary - похожие, stipend (стипендия), fee (плата, причем это когда ты платишь, а не тебе), royalties - это вообще какая-то херь типа дивидендов.
Да. Но я про кучи слов со смежными значениями. Никто не знает их точные значения как бы. А ты же прямо базу приводишь.
У них есть смежные значения, кстати.
А так люди всякие умные слова не всегда правильно употребляют или знают их смысл, путают часто тоже.
Ну типа unconsciously и subconsciously, например.
Вау! Это только на пк в браузере такое? Не знал
>Я просто не понимаю, в чём цель как бы.
А что тут понимать?
Он не хочет повторять за носителями и звучать натурально.
Вместо этого придумывает всякие развлечения в стиле
"напиши сочинение, используя только to be и to have глаголы".
>trade - торговать, менять; profession - профессия; <...>
Зачем ты русские переводы учишь, болезный? Не усложняй себе работу, переходи на монодики.
Что там не так, во-первых? Во-вторых, монодики сосут из-за того что слишком медленные и сложные. Проще запомнить одно русское слово, чем разбирать всю эту хуйню. Хотя я всегда смотрю что означает слово на английском, чтобы было более понятно о чём именно там речь, но это лишь для страховки, чтобы назвать gun barrel пушечной бочкой. Я не считаю что монодики это хорошее решение само по себе и не совсем понимаю как их можно использовать на ранних этапах изучения, когда слов знаешь еще немного и не можешь понять всё это описание, и не видел никаких плюсов когда использовал их уже имея приличнй словарный запас (а я пытался, и в итоге отказался. использую только как страховку, как уже сказал).
>монодики сосут из-за того что слишком медленные и сложные
Нет, они норм. Кембриджский норм.
Вот викисловарь сложный, да.
мимо
>не совсем понимаю как их можно использовать на ранних этапах изучения
На совсем ранних не получится. Если же словарный запас где-то в 1000 слов, стоит переходить на упрощённые монодики.
В них даются короткие и простые объяснения, как раз для начинающих:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/hello_1?q=hello
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/learner-english/hello
https://www.ldoceonline.com/dictionary/hello#hello__2
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/hello
Таким образом, ты учишь целевой язык на целевом языке.
Протип:
Учи по одному значению за раз. Т.е.
1 нашёл интересное предложение с одним новым словом,
2 заглянул в монодик,
3 понял смысл нового слова и предложения в целом
(если не понял - забей пока на это предложение),
4 запомнил это слово и контекст, в котором оно было использовано -
отлично, в твоём тулсете появилось это слово с одним единственным значением.
Ты создал плейсхолдер для этого слова, грубо говоря.
Дальше, с погружением в язык, ты начинаешь замечаешь это выученное в контексте слово.
Оно тебе встретится или с уже известным тебе значением ( ну или примерно похожим),
или каким-то совершенно новым значением (тогда снова заглядывай в монодик).
Учить слова вне контекста - усложнять себе работу.
Понимать слова через переводы - тоже.
Перекатывайся полностью на целевой язык, когда можешь понимать упрощённые монодики.
>на ранних этапах изучения
Зачем учить какие-то тонкости целевого языка, если ты полный ноль и не понимаешь элементарные монодики?
>не совсем понимаю как их можно использовать на ранних этапах изучения
На совсем ранних не получится. Если же словарный запас где-то в 1000 слов, стоит переходить на упрощённые монодики.
В них даются короткие и простые объяснения, как раз для начинающих:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/hello_1?q=hello
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/learner-english/hello
https://www.ldoceonline.com/dictionary/hello#hello__2
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/hello
Таким образом, ты учишь целевой язык на целевом языке.
Протип:
Учи по одному значению за раз. Т.е.
1 нашёл интересное предложение с одним новым словом,
2 заглянул в монодик,
3 понял смысл нового слова и предложения в целом
(если не понял - забей пока на это предложение),
4 запомнил это слово и контекст, в котором оно было использовано -
отлично, в твоём тулсете появилось это слово с одним единственным значением.
Ты создал плейсхолдер для этого слова, грубо говоря.
Дальше, с погружением в язык, ты начинаешь замечаешь это выученное в контексте слово.
Оно тебе встретится или с уже известным тебе значением ( ну или примерно похожим),
или каким-то совершенно новым значением (тогда снова заглядывай в монодик).
Учить слова вне контекста - усложнять себе работу.
Понимать слова через переводы - тоже.
Перекатывайся полностью на целевой язык, когда можешь понимать упрощённые монодики.
>на ранних этапах изучения
Зачем учить какие-то тонкости целевого языка, если ты полный ноль и не понимаешь элементарные монодики?
> Если же словарный запас где-то в 1000 слов, стоит переходить на упрощённые монодики.
Я это делал и не получил с этого профита. Заметил за собой что при чтении объяснения такого как например:
>used as a greeting when you meet somebody, in an email, when you answer the phone or when you want to attract somebody’s attention
я сразу же вспоминаю описываемое слово в русском языке и говорю про себя: "о, да это наше 'привет' ", и сразу становится всё понятно. И вот возникает вопрос: зачем мне читать объяснение на английском и понимать что это простой "привет", если я могу сразу прочитать "привет" в двуязычном словаре и сделать это в много раз быстрее? И я решил что незачем. Я, как уже сказал, часто читаю их чтобы не попасть на ненужный перевод, но сами по себе они недостаточно эффективны. Использовать их стал я уже когда приличный словарный запас набрал, порядка 5-7К слов, может больше. До этого 5К набрал обычным двуязычным словарем, причем который выдавал всегда только одно значение, и мне было пофиг на все издержки которые это влекло, потому что профит был выше, а экономия времени значительной. Более тонкое понимание каждого слова я стал оттачивать только потом, когда незнакомые слова стали встречаться относительно редко, и стало не жалко тратить время на прочтение их описания в монодике. А когда процентов 30% слов неизвестные, а то и больше, то вместо контента будешь только словарь читать. Получится что чтение словаря будет в десятки раз больше чем потребление собственно контента. А я контентодрочер, контент это единственный мотиватор в изучении языка у меня, и если я вместо потребления контента буду читать словарь, то ничего кроме демотивации и отвращения к языку это не вызовет. Я здесь за себя говорю, может у других всё иначе и им интересен сам язык как таковой и они могут его учить без контента.
Как в моем случае лучше стоит продолжать учить англ? Подскажите кто can speak this muhfuckin лангуаге. Что мне стоит делать в моем случае? Англ текст хорошо воспринимаю, читаю всякие форчаны политоту итд, слушать тож могу но щас заметно хуже. Чо мне делот С меня как обычно нихуя
Только если какую-то редко употребляемую ебанину слышу - тогда юзаю. Ну это такое.
Жопу только мучаете, если честно. Да и к тому же есть и другая очень веская причина смотреть русский перевод. Об этом почему-то никто здесь ещё не сказал. Первостепенно это нужно для того, чтобы ты не стал таким дауном типа "ээээм я я типа знаю как на английском, а на русском хз, мммээээммммППфффБббЭээмуэуэуэ". + как бонус идёт расширение русского словарного запаса, что тебе тоже никогда лишним не будет.
>"ээээм я я типа знаю как на английском, а на русском хз, мммээээммммППфффБббЭээмуэуэуэ".
Иногда на русском действительно нет эквивалента.
Тот же cringe.
>"ээээм я я типа знаю как на английском, а на русском хз, мммээээммммППфффБббЭээмуэуэуэ".
Куда хуже, когда наоборот, кстати.
Так-то да. Тебя спросят "как будет благоухающий на английском" а ты пук-среньк и всё.
Я уверен что многие знают fragrant. Моноязычный словарь говорит "having a pleasand smell", это конечно не самый лучший аналог, но лучше в английском просто нет. И что ты ответишь? nice-smelling? aromatic? Получается ты будешь знать сотни слов просто по безликим определения типа rude, nice, thin, thick, can rely on, valuble и так далее, но при этом не сможешь ничего перевести нормально
испанский стыд
как же ты заебал тупой идиот, для любого слова есть эквивалент, который может быть словосочетанием, ибо все мы живём на одной планете
ты тупорылая хуйня будешь выебываться тем, что ты якобы понимакшь английские слова напрямую, типо без перевода, то ты просто конченный уебан, который не понимает ни в логике, ни в том, как работает твой плебейский мозг
мерфи наверни
Да всё правильно делаешь чел. Местные А0-пиздоболы даже не понимают насколько это трудно пончть слово по определению, не посмотрев его перевод. Ибо тут проблема не столько в том, чтобы понять крамольный смысл, но в том, чтобы знать где и когда это слово уместно употреблять. Когда ребёнок учит язык, он не смотрит в словари за определениями слов, он запоминает ситуации, где и когда что было сказано и что произошло. Когда вы заглядываете в двуязычный словарь у вас сразу происходит "стыковка" родного слова и английского и когда его уместно употреблять. Но так как слово может быть не эквивалентныо во многих контекстах, вы дополнительно чекаете употребление, чтобы знать в каких местах оно не "стыкуется" с этим родным словом.
Если вы смотрите в словарь, то у вас никакой "стыковки" не прлисходит, и вам нужно запоминать всевозможные случаи употребления с нуля, но это пизда как трудно, если это слово не используется очень часто.
Разные, поэтому нужно уточнять. А то на данный момент path и route для меня одно и то же.
Ещё бы междометия выучили, чтобы вообще пиздец. Ползёт например большой паук, а вы такой не крикнули от внезапности, а быстро вспомнили как испуг делается и такой - ИК.
аххахахахахахаха
>зачем мне читать объяснение на английском и понимать что это простой "привет", если я могу сразу прочитать "привет" в двуязычном словаре и сделать это в много раз быстрее?
А ещё твоему мозгу проще не замечать артикли и другие вещи, которые отсутсвуют в родном языке. И что теперь?
>я контентодрочер, контент это единственный мотиватор в изучении языка у меня, и если я вместо потребления контента буду читать словарь, то ничего кроме демотивации и отвращения к языку это не вызовет.
По поводу контента согласен полностью.
Но находиться в языковой среде как можно больше и без каких-либо фильтров тоже важно.
Одноязычные словари для начинающих - это очень просто. В них даются короткие определения с использованием высокочастотных слов.
Такие словари специально сделаны для того, чтобы было легко перейти в режим "изучение целевого языка на целевом языке", т.е. находиться в языковой среде без каких-либо фильтров.
Простити, теперь все ясно
There is only 1 guild on my server i guess - что не правильно? Еще как сказать "на 23 сервере"?
Гениальный человек, гениальная личность.
Тут надо контекст смотреть.
Может это новый сервер и сейчас там пока только 1 гилдия.
А может сервер старый и все переехали оттуда и осталась 1 гильдия, тогда твой вариант верный.
Да книжки то я читаю и так без проблем, лол. Но вообще-то ты прав, нужно попробовать прочитать что-то, просто обращая больше внимания на грамматику. Спасибо за совет, я бы не додумался.
Я бы хотела закончить к ужину. Сейчас - сейчас кончу.
at - это уже в рамках пространства в мире в масштабах дома: at the "BlueUstritsa bar"
on - масштаб улицы, где бар находится
Проецируя на сервера, on корректно я думаю, да и все блохеры на Ютубе говорят: on the server.
Я смотрю фильмы в оригинале без субтитров, разбираю даже сложные акценты, но стоит мне открыть рот...
Как лучше апнуть разговорный\письменный скилл? Есть какой-нибудь справочник или тренажер, где можно изучать правила, времена и тут же решать задачи на них?
Лучшие вариант: просто практика говорения.
НА себе заметил, что как начинаешь общаться на инглише - в голове и во рту какие-то механизмы смазываются и машина начинает работать.
Даже в сознании баг какой-то появился: фразы на русском автоматом на английский перевожу в голове, хотя это и не нужно.
Советую на сервере Дискорда общаться с людьми 1х1 каждый день: https://discord.gg/english
>испанский стыд
Это не эквивалент, лол.
Любое иностранное слово (одно) можно описать целым предложением всегда, например, ну или составом слов. Только называть такое "эквивалентом" - это идиотизм.
Так что твой пример не засчитывается.
>который может быть словосочетанием
Это уже не эквивалент, как уже говорил.
>ты тупорылая хуйня будешь выебываться тем, что ты якобы понимакшь английские слова напрямую, типо без перевода, то ты просто конченный уебан, который не понимает ни в логике, ни в том, как работает твой плебейский мозг
Не гори так, лол.
>НА себе заметил, что как начинаешь общаться на инглише - в голове и во рту какие-то механизмы смазываются и машина начинает работать.
Лол, я пытался говорить с иностранцами на форчане и в одной игре, меня сразу нахуй посылают ебанаты: уууу щит мэн ер инглиш ис терибл, го лерн сом море. Ебанаты просто родились в англоговорящей стране, изучили 0 языков за свою жизнь, и думают, что знание языка, это когда ты читаешь 25 книг "как правильно говорить на Х", а потом начинаешь сразу разговаривать как нэйтив спикер.
А я типо начал его во втором классе школы учить, просто у меня разговорной практики 0, и уже в школе я смотрел кинцо и играл в игры в оригинале, пока одноклассники ждали переводы. Прошел дохуя годноты на английском, вроде ВТМБ, андертейл, НВН2.
> А я типо начал его во втором классе школы учить
> просто у меня разговорной практики 0
Поделил на 0. Почему меня должно ебать, какой ты там у себя в голове охуенный переводчик, если открыв рот ты и 2 слов связать не можешь? Ну и сиди как одичалая чмоня, дрочи свои игрушки дальше
Хуле ты доебался, слабоумный? У тебя очко сгорело, что я еще в школе охуенно знал язык, а ты месяц назад алфавит выучил? Иди нахуй, болезный.
Ты тупой.
Велл, щит, акшели, ай кэн спин ин ингли, анд ат модерэйтли гуд левел. Бат сом ступид пидорашкас кэнт адд ту плас ту ин тзеир брэинлесс хед, то фигуре аут зат андестендинг вот персон сэй, ан мейби спикин лэгвидж ат сом десент левел ис нот зе сейм тсинг, зат акшелли гуд спикинг левел.
Reading is an active, intense process, but the diachronic approach is changing. The transitional state is communal modernism, so the second set of driving forces was developed in the writings. He understood the fact that the eleven-syllable monotonously alliterates a specific rhythmic pattern. Reformist pathos, however paradoxical it may seem, is polydisperse. The simulacrum is somehow intuitive. The cycle is aware of the factual aggression complex.
https://english.stackexchange.com/questions/142663/file-kept-on-at-the-server
> You are saving files in the memory.
> You are saving files to a storage device (flash drive, memory stick, CD).
> You are saving files on or to a server.
>In American english parlance, files are saved "On" the server, not "to" it. They can be sent "to" a server, but they are kept/saved "on" it.
https://english.stackexchange.com/questions/298474/is-there-any-scenario-where-one-would-use-in-the-server-rather-than-on-the-se
>Yes, there is a scenario in which "in" would be better: the scenario of crawling inside a server in order to procreate someone you will establish as a user. Otherwise, the preposition English speakers use to describe establishing a user's network profile that a server houses is "on": the user is created "on" the server.
Велл, ивен нау брифли ридиг ват ай райт а момент аго, ай кэн катч сом флас ин зе текст зат ай пробабли вуд префер ту фикс. Зе проблем ис зтат ю а нот олвейс хэв а тайм ту фикс ит, вен ю спикинг "ин зат момент", зис ис зе флас ай ванна то гет рид оф. Бат оф коз сом стюпид дикхед фак фром сосач нью беттер иф ай эйбл ту спик лэнгвидж ор нот. Анд зат "факд ин зе хэд" манки вуд щит итселф траин ту конвинс ми вот ай ноу анд вот ай донт ноу.
>уууу щит мэн ер инглиш ис терибл, го лерн сом море.
Советую записать свой разговор и послушать. Можешь прямо здесь на вокару, мы заодно и сами оценим. Потому что у меня было так что я думал что у меня нормальная речь, а когда записал и послушал, то оказалось что я сам не понимаю что я там наговорил.
И че ты высрал блять? Ты хочешь чтобы я это перевел? Да пожалуйста.
Чтение это активный, интенсивный процесс, но диахронический подход (какой блять?) изменчив. Переходное состояние это общественный модернизм, так что второй набор ведущих сил был разработан в писательстве. Он понимал факт, что оддинадцати-сложные монотонно аллитерирует (что блять?) особый паттерн ритма. Реформистский пафос, как это не пародоксально, полидисперсен (еще раз что блять?). Симулякр (хоть одно знакомое слово) каким-то образом интуитивен. Цикл понимает фактический комплекс агрессии.
Все блять. Проблема этого "заумного", судя по слову "симулякр" филосовского текста в том, что русских аналогов этих слов нет. Перевести эту хуйню не сложно, но фактически сложно, не имея филосовского бэкграунда.
What did you expect of them? The English language is the lingua franca nowadays. Imagine if Russian became the lingua franca. You'd probably become as rude and ignorant as those people.
>Все блять. Проблема этого "заумного", судя по слову "симулякр" филосовского текста в том, что русских аналогов этих слов нет. Перевести эту хуйню не сложно, но фактически сложно, не имея филосовского бэкграунда.
Понимание философской залупы требует знания и понимания философии в первую очередь, а не языка, кстати. То же самое касается и научных текстов, и технической литературы, кстати.
Бля, это нереально читать, кстати.
Потому что русские буквы соотносятся в голове с русскими звуками и у нас русские буквы прекрасно справляются с описанием звуков. Ну типа "анд" так и читается, от чего совсем мозг плавится, например. Лучше уж "энд".
/ɪ/ - й
/ɛ/ - е
/æ/ - ё
/ə/ - э
/u:/ - ю
/u/ - у
/ɔ/ - о
/ɑ/ - а
/ʌ/ - аъ
/ər/ - эр
/ɜr/ - ър
[aɪ] - ай
[eɪ] - ей
[ɔɪ] - ой
[aʊ] - ау
Попробовал забавы ради русскими буквами описать все гласные звуки из американского английского. Правда, русским будет сложновато юзать это всё тоже. Потому что придётся мысленно отвязаться от звуков, с которыми эти буквы связаны в русском.
Блять, это какой-то полный кал для дегенератов со вниманием, которого хватает на 15 минут. Мне нужна ПДФка где собраны, где собраны все правила по артиклям и временам, и 2 дня для пиздежа на форчане, все нахуй. Я сверхчеловек блять.
Всё равно нужна лексика. Там фразы вообще не как у нас.
Чел, это просто знак, окей?
У нас нет "а" с двумя точками.
И да, тут кому как слышится. По сути это средний звук между /ɛ/ и /ɑ/. Но ИРЛ мне кажется, кто-то чуть-чуть больше в сторону одного звука произносит, а кто-то - в сторону другого.
Так вот, возращаясь к теме, это просто обозначение звука буквой русского алфавита.
Можно сделать "ае", конечно, но как бы это нагромождение, как по мне.
, слушанье и переводы на конкретные слова = ты свой, т.е. ты тупорый амер, которого примут за своего
Да с таким подходом хоть любые дипломы получай так - за даром, всякие HUELTS и т.п.
И что самое важное это то, что не надо сасать преподу его вонючую, фимозную писюндру как многие здесь любят, порой некоторые из таких вообще болт клали на изучения языка, и ходят на занятия чисто для секса с преподом, препод всегда муж и желающие изучать английский тоже мужы, если и есть бабы то им ничего не перепадает
Поясни.
https://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_front_unrounded_vowel
Негры его в "а" превращают часто, это ж над ними стебутся в этом плане, кстати.
>Да с таким подходом хоть любые дипломы получай так - за даром, всякие HUELTS и т.п.
>И что самое важное это то, что не надо сасать преподу его вонючую, фимозную писюндру как многие здесь любят, порой некоторые из таких вообще болт клали на изучения языка, и ходят на занятия чисто для секса с преподом, препод всегда муж и желающие изучать английский тоже мужы, если и есть бабы то им ничего не перепадает
Слишком сложно для моего понимания.
"Iam so tired of you" подходит? Или это вообще "Лондон ис зэ Кэпитал оф грэйт брытан"?
I'm sick of you
"I'm so tired of you. Please leave me alone!"
Ну это круто, но мне нравится стандартный американский как бы.
Just a bit of eye dialect, mate.
Можно тебя спросить как человека который понимает, но не может говорить. Что у тебя с предлогами? Ты корректно их ставишь или по-русски?
>Ты корректно их ставишь
Нет, лол.
>или по-русски?
Это. Исключая фразы, которые я на 100% запомнил из всяких фильмов и игр. Если я совсем из головы пишу текст, то 90% предлогов будут зафакаплены. Если я общаюсь "общими" фразами, которые я много раз где-то слышал, то, я думаю, меня и за нейтива можно принять (если я не открою ебало и не спалю акцент).
Aye, ye're right.
Артикли я осилил за 2 дня. А предлоги нет. Потому что для каждого случая невозможно предсказать
Оказалось, там ничего сложного нет."the" когда из контекста понятно, "a" перед исчисляемыми существительными без контекста
Понятное дело, что в примитиве их легко освоить. Но для каждого случая - сложно. Например, "language exchange" не имеет артикля, если говорить о таком явлении в общем. Но если речь о конкретном обмене языками, то нужен артикль (a/the по ситуации). И это просто один маленький пример. Нулевой артикль. Или определённый. Или неопределённый. И ещё всегда в голове держи "а в курсе ли твой собеседник или нет про это", "а упомянул ли я это уже или нет".
Бля, артикли повсюду. И если ты умеешь с ними обращаться, то ты типа освоил английский, поздравляю.
В принципе - артикли, времена, произношение и акцент. Остальное не так важно и действительно придёт с опытом.
>Например, "language exchange" не имеет артикля, если говорить о таком явлении в общем. Но если речь о конкретном обмене языками, то нужен артикль (a/the по ситуации).
И что в этом сложного? Это и есть обычные правила.
> Мне сложно сейчас из головы достать примеры (но они есть), где всё немного иначе.
Ну и нахуй их учить тогда?
Ну например расставь артикли здесь:
>expansion of universe is different from expansions and explosions seen in daily life
заодно объясни какими правилами руководствовался.
Это понятно, но англичане их всё равно ставят по каким-то своим дебильным законам (которых скорее всего нет и они просто вызубривают перед каким существительным артикль ставится, а перед каким нет).
аккуратные гласные - это стандартная система из 5 гласных: (й)а, (й)э, и/ы, (й)о, (й)у; а в английском - содом, полного соответствия с прототипическими /a, e, i, o, u/ нет ни у одного гласного.
>и они просто вызубривают перед каким существительным артикль ставится, а перед каким нет
Именно. Ну и плюс правила (там есть те общие правила, типа "упомянул/нет", "контекстная связь есть/нет").
Потому единственный путь - это усвоение артиклей (и языка в целом).
How much salad do you have?
Do you have much salad?
Правильно ли я понимаю что можно так и так? помоги анон
Это же синонимы считай?
"Как много салатика у тебя?"
"Ты имеешь много салатика?"
Звучит странно как-то. Может быть лучше "Тебе достаточно/хватает салатика?" Или что ты хочешь этим сказать?
I'm fucking done with you.
>IPAшка была бы лучше того, что есть сейчас
>просто читаешь в слух и прокачиваешь язык и произношение
Про какой алфавит речь - фонемический или фонетический?
В первом случае даже простое и короткое слово /mæn/ носители разных диалектов прочитают по-разному.
Все они нейтивы, но правила чтения у них разные. Ты не можешь просто "взять и читать вслух".
Во втором случае получится много разных написаний одного и того же слова: [mɛən] / [meən], [mɑn], [mɛn].
Нейтивы-нелингвисты никогда не станут учить все эти написания-произношения. Это излишне, и, быть может, даже вредно для них.
Ебать чмоня орунах, думаешь какой нибудь дневник хача или жека таран вообще знают что такое фонетика фонеметика минетика твоя? Все в этом тредю страдают хуйней и дрочат какие то правила и ключения, да я в русском ни 1 правила не знаю и мне это вообще не мешает, главное попасть в среду, а не дрочить в своей совковой параше букафки
>главное попасть в среду
Да, это главное.
Если переехал в страну носителей, нужно избегать русских гетто. Изолироваться от родного языка, иначе целевой язык можешь так и не выучить.
Если живёшь в родной стране, тоже нужно среду создавать. Контент - на целевом языке. Общение - с нейтивами целевого языка. Опять же, изолироваться от родного языка (насколько это возможно), иначе целевой язык можешь не выучить.
>Taм дeвoчкa oбpaщaeтcя к мaльчикy
Какой возраст, какой социальный статус у детей? Эти вещи влияют на язык. Может, "сонная задница" и подойдёт. Если это игривое подтрунивание.
"Сонная попка" звучит нежней "сонной задницы", но ты по вкусу смотри, кажется ли тебе уместным вообще пятую точку вставлять в перевод.
Тогда "сонное очко".
Всё зависит от целей и желаний человека. Кому-то достаточно членораздельно мычать, кому-то хватает говорить с акцентом, кто-то хочет разговаривать как нейтив
Он в своём утончённом стиле
>Ебать чмоня орунах, думаешь какой нибудь дневник хача или жека таран вообще знают что такое фонетика фонеметика минетика твоя?
>да я в русском ни 1 правила не знаю и мне это вообще не мешает
повторил ранее высказанный мной тезис:
>Нейтивы-нелингвисты никогда не станут учить все эти написания-произношения.
На мой взгляд, какая есть письменность в английском, такая пусть и будет. Её стоит принимать как данность, как погоду за окном и не фантазировать про улучшения.
А вот насчёт
>кто-то хочет разговаривать как нейтив
По произношению акцент небольшой, наверное, всё-таки останется. И в этом будет свой шарм.
А над стилем речи, конечно, можно и нужно работать. Например, агрессивный матерящийся таксист и вежливый, но уверенный в себе и грамотно формулирующий мысли адвокат - вызывают совершенно разное отношение к себе у окружающих.
Уточню. Это по дружески должно быть. Типа у меня есть несколько идей, но я тебе не расскажу
Сам смотри. Перед тем, как что-то переводить, нужно продумать стиль речи каждого персонажа. Найди им аналоги в нашей языковой среде, тогда тебе станет понятен и их словарный запас и каким способом они вербализируют ту или иную эмоцию. Что уместно, что нет. Перевод - это процесс творческий.
Чтобы делать переводы нужно хорошо знать оба языка. Понимать стили речи. Уметь сопереживать разным персонажам, с которыми в реальной жизни ты не стал бы дружить.
Для того, чтобы просто научиться говорить на целевом языке, лучше, наоборот, забыть про свой родной на время. Не делать в уме надмозговые переводы фраз, пользоваться одноязычными словарями, делать упор на контент, т.е. на погружение в языковую среду, ну и так далее.
Вот как объяснить эту хуйню (в однмо случае перед Earth стоит артикль, а в другом нет):
HD 140283 (or the Methuselah star)[9][10] is a metal-poor subgiant star about 200 light years away from the Earth in the constellation Libra ... It is one of the closest metal-poor (Population II) stars to Earth.
Это может зависить от того, давно ли ты что-то планировал (going to), или это что-то, что ты сказал находу в диалоге (will).
I'd keep them to myself, sorry. I'd not share them yet.
Ты сначала по-русски напиши, а то нихуя не понятно что ты вообще сказать хотел.
Заметил что когда нахожусь долго в англоязычной среде то порой значение некоторых слов которых не знал начинаю подсознатлеьно понимать при том что я их ни разу не переводил. Также автоматически начинаю правильно говорить какие либо языковые конструкции.
Обучение по книжкам, со словарями такого эффекта не дают. Всё равно все эти правила забываешь очень быстро
>значение некоторых слов которых не знал начинаю подсознатлеьно понимать
Потому что контекст решает.
>Также автоматически начинаю правильно говорить какие либо языковые конструкции.
Если ты просто находишься в среде (наслаждаешься контентом), то ты с разной периодичностью встречаешь те или иные языковые конструкции.
Но периодичность в таком случае очень рандомная. Одну фразу ты встречаешь постоянно, а другую - раз в год. Первая быстро отложится в памяти, а вторая может и не отложиться в принципе.
Можно себе чуть-чуть помочь. Находи интересные/полезные предложения (не отдельные слова без контекста, а именно предложения, с правильной грамматикой) и записывай в Anki (или любую другую SRS).
Программа тебе будет сама показывать эти фразы с определённой (более постоянной) периодичностью. Таким образом, используя карточки ты повышаешь шанс запоминания любых конструкций.
Делай основной упор на создание языковой среды: побольше слушай/смотри/читай на целевом языке.
Делай это активно, с полной концентрацией внимания,
и пассивно, когда выполняешь какую-то работу по дому, идёшь с плеером по улице, едешь в машине и т.д.
Мёрфи - это крохотное дополнение к твоиму основному занятию: пребыванию в языковой среде. Продвинутый уровень Мёрфи тоже с неба звёзд не хватает и не сильно отличается от остальных.
Да знаю, я про это. И этот метод реально работает. Я себе выставил так;
1. Grammar
2. Listening
3. Reading social media posts
4. Name objects around you
Ну а про различия в книгах мёрфи, я уже нашел. Просто банальные формы глагола be/have/do (это же и есть ''глаголы to be, to have'' ?), и по мелочи типа this/that/these/those
Таки да.
Про тот, который в словаре кембриджском. Американский вариант. С произношением (запись к каждому слову есть). Я думаю, что это General American. А что?
Гоу в США, я создал!
Активное обучение.
1. Пребывай в языковой среде как можно больше. Всё своё внимание концентрируй на контенте. Контент должен быть интересным лично для тебя.
2. Ищи предложения, в которых есть одно незнакомое слово.
Обязательное условие: предложения с одним незнакомым словом должны быть интересными лично для тебя. Чем-то цеплять, в общем.
Нашёл такое предложение? Посмотри значение незнакомого слова в одноязычном словаре.
Если после этого ты понял суть предложения в целом и значение незнакомого слова в частности, добавь это предложение в Anki. Если же словарь картину не прояснил, время не трать. Ищи другое интересное предложение с одним незнакомым словом.
Как добавлять предложения в Anki?
На стороне вопроса: текст самого предложения.
На стороне ответа:
- или аудио (если предложение из фильма/подкаста),
- и/или текстовое объяснение незнакомого слова (копипаста нужного значения из словаря, все значения не нужны, только нужное),
- и/или транскрипция незнакомого слова,
- и/или аудио произношение незнакомого слова (тоже из словаря),
- и/или картинка со скриншотом из фильма (чтобы эта картинка тебе напомнила контекст).
- или вообще ничего.
Да, на стороне ответа может вообще ничего не быть. Если ты знаешь все слова по отдельности, можешь их прочитать, а также понимаешь смысл предложения в целом, но тебе, например, понравилась конструкция, то такое предложение тоже можешь добавить в карточки.
Как оценивать себя на знание предложений в Anki?
"Помню", если:
1. Можешь прочитать предложение (знаешь произношение всех слов).
2. Знаешь значение всех слов в данном контексте.
3. Понимаешь смысл предложения в целом.
"Не помню", если:
не выполняется хотя бы одно из вышеназванных условий.
Пассивное обучение:
Когда делаешь что-то по дому, в дороге и т.д. постоянно слушаешь речь носителей (аудиокниги, подкасты, стримы, дорожки из фильмов - что интересно, то и слушаешь), чтобы твой мозг как можно больше находился в языковой среде, привыкал к мелодике языка, время от времени ты будешь замечать что-то новенькое.
Активное обучение.
1. Пребывай в языковой среде как можно больше. Всё своё внимание концентрируй на контенте. Контент должен быть интересным лично для тебя.
2. Ищи предложения, в которых есть одно незнакомое слово.
Обязательное условие: предложения с одним незнакомым словом должны быть интересными лично для тебя. Чем-то цеплять, в общем.
Нашёл такое предложение? Посмотри значение незнакомого слова в одноязычном словаре.
Если после этого ты понял суть предложения в целом и значение незнакомого слова в частности, добавь это предложение в Anki. Если же словарь картину не прояснил, время не трать. Ищи другое интересное предложение с одним незнакомым словом.
Как добавлять предложения в Anki?
На стороне вопроса: текст самого предложения.
На стороне ответа:
- или аудио (если предложение из фильма/подкаста),
- и/или текстовое объяснение незнакомого слова (копипаста нужного значения из словаря, все значения не нужны, только нужное),
- и/или транскрипция незнакомого слова,
- и/или аудио произношение незнакомого слова (тоже из словаря),
- и/или картинка со скриншотом из фильма (чтобы эта картинка тебе напомнила контекст).
- или вообще ничего.
Да, на стороне ответа может вообще ничего не быть. Если ты знаешь все слова по отдельности, можешь их прочитать, а также понимаешь смысл предложения в целом, но тебе, например, понравилась конструкция, то такое предложение тоже можешь добавить в карточки.
Как оценивать себя на знание предложений в Anki?
"Помню", если:
1. Можешь прочитать предложение (знаешь произношение всех слов).
2. Знаешь значение всех слов в данном контексте.
3. Понимаешь смысл предложения в целом.
"Не помню", если:
не выполняется хотя бы одно из вышеназванных условий.
Пассивное обучение:
Когда делаешь что-то по дому, в дороге и т.д. постоянно слушаешь речь носителей (аудиокниги, подкасты, стримы, дорожки из фильмов - что интересно, то и слушаешь), чтобы твой мозг как можно больше находился в языковой среде, привыкал к мелодике языка, время от времени ты будешь замечать что-то новенькое.
> Контент должен быть интересным лично для тебя.
> предложения с одним незнакомым словом должны быть интересными лично для тебя.
> Нашёл такое предложение?
Inb4: не нашел, посоветуйте интересное предложение, пук пук среньк. Я думал учить английский это весело, а ничего интересного нет, надо задротить арки чёт там - ой всё нихачу
> не нашел, посоветуйте интересное предложение, пук пук среньк.
Спрашивать совет по контенту это глупость сама по себе, потому что никто не знает что тебе интересно, кроме тебя самого. Если ничто не интересно, то дело даже не в том что в этом случае язык не выучишь, а в том что в этом случае он тебе даже не нужен.
Надо найти человека-натива, который сам будет инициировать общение, что практически нереально для куна из России получить как бы. В этом и траблы. Взрослые в детстве сами инициируют процесс общения с ребёнком, всегда. А если этого не делают, то он становится ретардом.
ПЕРЕКАТ - >>545318 (OP)
ПЕРЕКАТ - >>545318 (OP)
ПЕРЕКАТ - >>545318 (OP)
ПЕРЕКАТ - >>545318 (OP)
ПЕРЕКАТ - >>545318 (OP)
ПЕРЕКАТ - >>545318 (OP)
Шутки за 300?
>. Да, ты скопируешь повадки одного человека, но это будет эффективно.
Но ты потом не поймешь других людей, потому что примешь индивидуальные особенности произношения за стандарт и будешь ориентироваться именно по ним, а не по тем звукам по которым надо. У меня было такое когда смотрел фильмы с одним актером - привык к его голосу и было трудно понимать другие. Поэтому надо слышать произношения разных людей чтобы было понятно что у них общего, а что является особенностями дикции, дефектами речи и так далее.
>>45317
>And suck his joystick until it falls off
fix
>Но ты потом не поймешь других людей
Если ты научился говорить, ты кого угодно поймёшь.
>за стандарт и будешь ориентироваться именно по ним
Как и дети перенимают своих родителей. Вроде им это не мешает. Речь об общении, а не о слушании.
Кто?
>Я думал учить английский это весело, а ничего интересного нет,
Вообще ничем не интересуешься, что ли? Земля пухом.
>надо задротить арки чёт там
Наоборот, такие занятия, как:
- просмотр фильмов / сериалов,
- игра в компьютерные игры,
- чтение книг и т.д.
на твоём родном языке являются пустым развлечением и прокрастинацией,
а вот на целевом - погружением в языковую среду и учёбой.
Другими словами, чтобы выучить язык, надо на нём прокрастинировать аки чёрт, лол. Главное, чтобы тебе было интересно.
Если смотреть в разрезе пидорашки, сравнивая с другими людьми, то да.
Если взять какой-нибудь китай, то нет, обыденное дело.
Годами работаю в туризме, ни разу не встречал китайцев, которые бы говорили по-английски на том же уровне, что и их российские коллеги. Если не считать, конечно, какой-нибудь Гонконг с Сингапуром. У китайцев, как правило, хуево все с языками: английский хуже, чему у малайзийцев и пиноев; русский - чем у вьетнамцев.
Двач. Ищу курсы уровня advanced. Звоните 89082550102. Только для уроженцев и граждан России. Или Великобритании.
Двач. Ищу курсы уровня advanced. Звоните 89082550102 или пишите в мессенджеры хоть сейчас. Только для уроженцев и граждан России. Или Великобритании.
Двач. Ищу курсы уровня advanced. Звоните 89082550102 или пишите в мессенджеры хоть сейчас. Только для уроженцев и граждан России. Или Великобритании. Цель - реальные знания для сдачи кембриджского экзамена.
пробовал через реддит поискать людей, нашел себе только за щеку, посоветуйте бесплатный способ найти друзей из буквально любой страны просто чтоб была возможность развить скилл говорения на английском
Вы видите копию треда, сохраненную 30 июля 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.