Вы видите копию треда, сохраненную 12 декабря 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>542106 (OP) (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
Учебники и книги в одном месте (папка открыта на закачку, так что если у вас есть что-то полезное - загружайте):
→ http://2ch.club/jp
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Разрешаю, только когда будешь сраться в треде, не приводи в качестве аргумента "я так чувствую", а ссылайся на достоверные источники типа словарей или сайтов с описаниями грамматик.
Неужели так сложно запостить ссылку на тред вот так >>44602 (OP), а не ёбаную https://2ch.hk/fl/res/544602.html, (М) чел?
> Прошлый тред: >>542106 (OP) (OP) (OP)
Это позапрошлый, чел.
Прошлый вот: >>543087 (OP)
Ты там норм вообще?
Бред. Ну тогда приписывай "перекат". Меня заебало твои ссылки копировать и в адрес вставлять, чтобы не в новой вкладке открывалось.
>не приводи в качестве аргумента "я так чувствую"
Я обычно привожу вебмки из аниме, где "я так слышал".
"Сраться" означает отсутствие адекватной дискуссии, так что уже без разницы что постить, ссылки, чувства или мамок ебать, всё одно и то же бессмысленное перекидывание говном.
Переводи как люди это хорошо, как с наушниками; и задрачивай словарные формы как исключения. Мне похуй.
Притяжательной ее только ты называешь, неебу что ты имеешь ввиду. Но да, тут она в значении принадлежности の.
>Что тогда такое「人がいい」? Опять словарная форма?
Предложение. 人 — подлежащее, が — маркер подлежащего, いい — сказуемое.
А в твоей версии это что?
>Потому что ты японского не понимаешь.
Пруф?
Хз, у меня дословно все норм переводится.
>>44633
Парсится по той же схеме как 行く人.(頭がいい)人 человек у которого хорошая голова. Сейчас так не говорят, но я не переведу предложение звук это хорошо, наушники, как некоторые индивидуумы. И не буду ломаться >>44634 как девочка, пушто когда дело доходит до практики параграфодрочилки каждый раз обоссываются.
>(頭がいい)人 человек у которого хорошая голова.
Ты привёл этот пример, потому что считаешь, что тут が обозначает не подлежащее, а определение?
>Не знаю, у меня оно 格助詞.
Чел, 格助詞 могут обозначать много разных 格. И именительный, и дательный, и винительный, и прочие.
>Что ты от меня хочешь? Ты начал брыкаться, что 人がいい не то же самое, что 我が. Я говорю - то же.
Хз, мб я тебя неправильно понял. Объясни подробней, что именно ты имеешь в виду, в чём именно они "то же".
Если в том, что и то и другое может использоваться как определение, то да.
Если в том, что и там и там が обозначает определение, то нет.
Почему к прилагательным нельзя притяжаться? Пример в русском языке - мой хороший. Тут оба прилагательных - мой(подлежащее), хороший(сказуемое). Желательно сразу источник укажи, что бы я потом порыться мог.
Потому что хороший тут это не прилагательное, а субстантивированное прилагательное, то есть существительное. Может выступать в роли подлежащего. Например: "мой хороший вчера сдох". Или прямого дополнения: "они убили моего хорошего".
が это формант генетива в данном случае. По крайней мере это утверждает чувствовальщик.
P. S. Ну вот источник, например (первая ссыль в гугле): https://ru.wikipedia.org/wiki/Субстантивация
Я тоже думал о субстантивации, но почему-то подумал, что прилагательное может выступать в роли сказуемого, но не в роли подлежащего, из чего следовало бы, что прилагательному не нужна субстантивация. Короче, походу чувствовальщик опять обчувтсвовался.
> Поэтому 人がいい легко переходит в 人のいい.
Ну вот и приехали блять. К базовой грамматике, описанной в любом новичковом учебнике.
Чел, в любых придаточных предложениях が может заменяться на の, не только в 人がいい. И の обозначает в данном случае не определение, а подлежащее.
Например:
俺が漏らした便を食え。= 俺の漏らした便を食え。
猫が食べた魚が赤かった。= 猫の食べた魚が赤かった。
С мо
>>44651
И7 Ты споришь сам собой и ветряными мельницами. Я не понимаю почему было столько копротивления с вагой и что что мне доказывать.
Тебе пытаются пояснить, что данном случае が это не формант генетива, лол. То есть это всё ещ が, но ни о какой прияжательности тут речи не идёт. Это как с китайской частицей дэ, которая имеет разные грамматические значения в зависимости от контекста.
Я спорю с тобой, потому что ты опять спизданул хуйню.
Давай вернёмся к началу.
Был пост, что 己が как 我が. Потому что が тут маркирует определение, и это пришло из доисторического японского, и в современных словарях пишется как целая статья на составное слово. Аналогия видна? Видна.
Потом ты принёс, что 人がいい тоже из той категории. Хотя が тут маркирует не определение, а подлежащее. То есть, это другое. То есть, ты ляпнул хуйню.
Вот о том и спор.
В общем, ты извинись, и спор окончен.
Крч спросил у японца об этом. Он ответил, что нет такого сокращения, и это очепятка. Когда я указал ему, что в гугле-то результатов не мало, и мб это какой-то слэнг где-то, он ответил, что просто они все ошибаются.
Или просто японец - унылый салариман средних лет и в современных поветриях уже не рубит.
Я не знаю почему ты решил, что я считаю ее гененетивом и зачем переубеждаешь меня в этом. То, что она обозначает принадлежность? "Ты - лох" тоже обозначает принадлежность, это генонатив?
>>44658
Современная が и есть та доисторическая が, ее не отдельно придумывали. Судя по всей нити, вы сами со своими определениями сретесь. Я говорю, что が это が - вы мне, что это не гененатив, ря.
Ну и в чём тогда схожесть 我が и 人がいい, что ты принёс именно 人がいい, а не какого-нибудь 猫が食べた? В чём логика? К чему ты высирался?
Нет, формант генетива это anataNOloh в современном виде и anataGAloh если бы мы жили в 14 веке или раньше переводится как "твой лох", но никак не "ты лох".
P. S. но не хикикомори.
Я охватываю весь срач в целом. В том, что по учебниковому шаблону это не переводится на русский >>543921 →
В том, что катачигаиихэдфон дрочилками параграфов в прошлый раз никак не хотел переводится. А теперь вот уже парсить научились. И занимать новые рубежи копротивления. Но я вас и отсюда скину.
> Я охватываю весь срач в целом. В том, что по учебниковому шаблону это не переводится на русский >>543921 → →
И как старая ветка про 人の良いやつ относится к ваге? Ты там ёбнуля?
>В том, что катачигаиихэдфон
Там было いい質がイヤホン, что в современном японском никак и не переводится. Нахуй ты историю перевирать начал?
Начнём с того, что у этого термина есть более короткий аналог для удобства - лексема.
Вообще не вижу смысла с тобой спорить, аватарка. Ты тот ещё еблан.
А нет, ошибся. Лексема - это множество, словарная форма - главная словоформа которой маркируется лексема. Под лексемой подразумевается множество слов в которое входит словарная форма слова и все её словоформы.
が в 我が та же самая, что в 人がいい. У нее нет никакой волшебной ауры, которая придает ей архаичность и гунитив.
Если в 我が была та же самая が, что в 人がいい, то 我が нельзя было бы использовать в качестве определения.
И наоборот, если бы в 人がいい была бы та же が, что в 我が, то 人がいい奴 обозначало бы "хороший парень человека".
Наверное чувствователи переводят.
Не больше, чем в англопереводах кранчролла.
> 人がいい奴
Я уже писал, тут имеется ввиду 人柄. А ты как переводишь-то? Добрый (人柄のいい) яцу.
> нельзя было бы
Но 人がいい определение やつ. Не? 兄ちゃんのばか.
>Я уже писал, тут имеется ввиду 人柄. А ты как переводишь-то? Добрый (人柄のいい) яцу.
Я перевожу так, как написано на веблио. https://thesaurus.weblio.jp/content/人のいい
И вообще-то, то, что человек хороший, и что у человека хороший характер это как бы синонимы и так.
>Но 人がいい определение やつ. Не? 兄ちゃんのばか.
Вот именно, что определение это 人がいい, а не 人が.
Я у тебя спрашивал, почему ты принёс именно 人がいい, а не 猫が食べた. Ты ответишь или нет?
> 毛細血管いっぱいつまってるとこー!
Речь о члене, да?
Хорошо мочало, начинай сначала. Корочи, маневрировали-маневрировали, да не выманеврировали.
> Хз, у меня дословно все норм переводится.
>>44711
> Нет, тут не человек в прямом смысле. Тут скорее человечное, то есть 人柄. Ламповость. Метафора, ёпта. Теперь понятно как ты переводишь и чо так долго ломался.
Чел, ты понимаешь, что человечное, ламповость и метафора это нихуя не дословно? Конечно, ты не поймёшь, ты же долбоёб.
Ёбаный ты дебил. В 人がいい и 人のいい の и が обозначают подлежащее, а не определение. А в いい質のイヤホン の обозначает определение, но が не может обозначать определение в современном японском (кроме нескольких составных слов и устоявшихся словосочетаний, пришедших из древности).
Вот и пример зубрилки, которая никогда не будет естественно воспринимать が и другие частицы, а будет вместо этого заучивать наизусть какие-то устоявшиеся словосочетания.
А, все, понял что ты несешь. Проблема в том, что ты заставляешь меня доказывать, что я не жираф и скакать как горный козел по твоим терминам; я просто писал, что хитоноии с непривычки звучит так же гротескно, как сакурагаока. И что が и の это не одно и то же, я в ваге никакой "притяжательности" не чувствую.
>>44731
>>44709
>>44712
Подсос - это оп, бампает свой тред.
Ты сам их естественно не воспринимаешь.
>>44732
>что хитоноии с непривычки звучит так же гротескно
Обычное словосочетание. Такое же, как и 猫の食べた, например. Для тебя непривычна, потому что ты ньюфаг видать.
>как сакурагаока
Про неё вообще речи сегодня ни разу не было. Опять приплетаешь какую-то левую хуйню в попытках оправдаться.
>я в ваге никакой "притяжательности" не чувствую.
Ну и лох.
>Ты сам их естественно не воспринимаешь.
Что мне помешает? Я не провожу искусственную границу "вот это современный язык, а это архаика только в устойчивых сочетаниях". Это все один язые, зачем усложнять себе задачу? Чтоб потом встретить генитивную が в хайку и вместо получения удовольствия от поэзии устраивать очередной грамматический разбор?
Ну и что, 戦場ヶ原 для тебя тоже звучит странно? А 関ヶ原? Что-то дохуя устойчивых сочетаний выходит, тяжела же жизнь зубрилок.
И чё? Ты щас к чему это? Срач был про が, а тут даже が нет. Ты ничё не попутал?
А его там точно нет, ты уверен?
Ты заебал, отъебись. Если хочешь высрать какой-то бред, то высирай сразу, чтобы тебя можно было спокойно обоссать, а не загадками.
Пока что, ссышь тут только ты.
>Там が обозначает определение, а не подлежащее. Как в 我が
Ты уверен? А почему вот так - 我輩, загадка.
我輩 - вот тут всё просто. У первого чтение вага, у второго хай. Частицы が там нет, то что ты там навыдумывал, пидорас вонючий, в треде мало кого волнует.
Вот тебе пример, сын шелудивой собаки.
Первое ты просишь семпая вынуть хуй из жопы, второе это его хуй в твоей жопе, третье это сперма в его яйцах для тебя угощение, четвертое хуй знает, обычно на остановках пишут.
Как продвигается чтение камигешных внок, мурамаса-сама? Существует ли вообще такое понятие как 神ゲー в постмурамасном мире?
Лол, спасибо, а ведь действительно хорошее объяснение
Может и он, я прост не помню этого объяснения, в последних тредах вроде ничего подобного не обсуждали.
Да это старое. Еще при нем.
> любимое ものではない
Переведите позязьки. 噂 - одноклассники считают, что он ее увел насиловать.
Не можешь прочитать - декинай.
>посмотрите на меня, я зубрю обскурные названия не имеющие, кстати, отношения к японскому, ибо назаимствовано из айнского мелких городков на Хоккайдо!!!11
わかったものではない = не является понятной вещью. А что он ещё может значить тут, по-твоему?
Он ищет словарное значение конструкции и не находит его. Дальше хочется этим фактом потроллить граммардебрилов, и предложение вбрасывается в тредис.
Не ебу. Я пособия для переводчиков не читал. Что именно у тебя сложность вызывает?
>тяжело учить
Поэтому прекращай заниматься бесполезной ерундой и вкатывайся в контент. Когда изучением занята (и заинтересована) не только сознательная, но и подсознательная часть твоего мозга, всё происходит гораздо проще.
Ну ок. Тогда вброшу много нудятины из сложных книжечек и подчеркну нужное значение. И еще ссылок накидаю, потому что в книжечке говорится только, что глагол перед ものではない должен быть в потенциальной форме, а япы расписывают еще, что вместо потенциальной формы может быть できる или わかる.
http://www.edewakaru.com/archives/8645512.html
https://nihongokyoshi-net.com/2019/07/24/jlptn2-grammar-tamonodewanai/
>>44814
Это тупо высер на англонахрюке без объяснений. Старайся лучше.
Раз в жизни это говно выстрелило, радости полные штаны.
Служебным. Т.е. субстантиватором.
Dictionary of Japanese Grammar, 3 том.
>>44820>>44823
Ну да, субстантиватор или формальное существительное, это взаимозаменяемые термины вообщем-то.
>>44824
Я тоже не сразу подумал с た гуглить. Потом увидел у китайцев http://nihongonosensei.net/?p=13344 отдельную ссылку. Вариант с た они считают настолько сложным, что даже вынесли его в N0.
>Вариант с た они считают настолько сложным, что даже вынесли его в N0.
Это не так работает. Он там не потому, что сложный, а потому, что его нет в JLPT, что собственно и написано в твоей первой ссылке прямо в заголовке (http://www.edewakaru.com/archives/8645512.html).
Ну это примерно то же самое. Типа конструкция настолько продвинутая, что ее не проверяет даже N1.
Так а разве существуют официальные списки к уровням JLPT? Насколько я помню, списков слов точно нет, до сих пор пользуются старыми, с тех времен, когда еще эти уровни называли через 級, а вот про грамматику я точно не знаю.
Хз, ну раз в нескольких местах пишут, что в JLPT такого нет, значит, наверное у них есть какие-то основания так писать.
1) Слева (или справа) сделать поле для дырокола;
2) Пример начертания, такое ощущение, для другого шрифта приведен, чем задания на пропись, а он таки поинтереснее будет, т.к. с характерным наклоном.
Если еще сгруппировать их по-темам, заебатая бы дрочильня получилась.
А вот нихуя. Если смотреть словарь ,то 我が как "мой", "one's own" переводится (например 我が妻). Хотя в написании 我輩 он отбрасывается, но все равно произносится. Так что 我が輩, это уже лишнее. Складывается ощущение, что, например:
僕のぴこи 我がぴこ одно и тоже, только во втором случае более подчеркивается роль ぴこ по отношению к 私, ведь идентификация себя, как 我 звучит уничижительно, внезапно.
Дальше еще пизже. Вагахай, вроде как напыщенное себяименование, так и есть, когда употребляется как целое слово в местоимении (видимо поэтому ГА и отбрасывается), смысл вообще обратный получается. 我が輩 - товарищ мой, 我輩 - [Я] твой товарищ. Хуй знает как император там обращался к подчиненным, но в контексте есть 我が王よ, как обращение "Король, мой", и "мой" тут, понятно, звучит ниже плинтуса, т.к. вставь туда NO, охрана кишки тебе выпустит, когда ты даже предложение не договоришь. Возможно есть и какое-нибудь 我王, как обращение "Твоего короля тебе, лох, пидр", но тут дальше сами ройте.
Благодарю за отзыв.
>1) Слева (или справа) сделать поле для дырокола;
Окей.
>2) Пример начертания, такое ощущение, для другого шрифта приведен, чем задания на пропись
Так и есть, дёргал картинки с сайта. Я сам думал о том, что бы заменить полностью на такие же иероглифы с наклоном так как их прописывать кмк будет легче.
>Если еще сгруппировать их по-темам
Последовательность иероглифов продиктована уровнями jlpt. Начал с самого последнего т.е. n5. Пока что единственный адекватный способ на мой взгляд.
Сейчас у меня кое-какие дела, но если вечерами будет время я за часик другой накидаю ещё вариантов.
А ты прочитай. И подумай зачем, при одинаковом произношении, ГА можно писать, а можно не писать. Хочу твою версию услышать.
Кто будда? Ты сам будда, епт.
>А ты прочитай.
Ну и, по твоей ссылке написано, что оно может писаться как 我輩, так и 我が輩. Ты сам читал-то, что скинул?
>И подумай зачем, при одинаковом произношении, ГА можно писать, а можно не писать.
Чтобы место сэкономить, например.
12-й, это даже ниже 5-го.
Законченной младшей школы. Мб в процессе средней школы.
我輩 - словарная форма
我が輩 - синтагма
Я одного не пойму - нахуя вы этого долбоёба кормите? Этот говноед просто толстит, а вы ведётесь.
На скрине уровень "человека хороший", т.е. чувствователь n55.
Так гуглите этимологию. Сидите тут, в 鵜飼第九 играете.
>Ты сам читал-то, что скинул?
В первом случае, читаться будет оном - гахай, во втором куном - вагахай.
Уровень читателя вн и игруна в игры.
Антагаанта не прикрикнешь, как-будто никто и не заметил.
> В первом случае, читаться будет оном - гахай, во втором куном - вагахай.
В каких случаях? И 我輩 и 我が輩 читаются わがはい.
Наушники, ебать, охуенные! Через ГА (ебать тот предмет), подчеркнули ОХУЕННОСТЬ в определении именно этих наушников. Тот дебил, вместо этого притащил свою вагу и начал мозги ей ебать? Так чтоле вышло?
Пидора ответ.
Теперь берёшь и приносишь сюда два примера в виде предложений с 我輩, 我が輩 соответственно.
>Наушники, ебать, охуенные! Через ГА (ебать тот предмет), подчеркнули ОХУЕННОСТЬ в определении именно этих наушников.
Никто нихуя не подчёркивал. Так в принципе не говорят. Анон просто опечатался.
А тот дебил принёс сакурагаоку и вагу и начал мозги ебать, да.
Нах? А сам чё не принесёшь?
> тот дибил
> сам с серьезным еблм переводит 質がイヤホン
Когда так хочется подсосать семпаям, но сам еще нихуя не умеешь.
>>44928
Я писал только, что есть такие и что предложение с хедфонами у меня не вызывает когнитивной эпилепсии. Остальное вы без меня додумали, донкихоты хуевы, а мне факультативно пришлось еще и знакомить со старой грамматикой какого-то дауна, у которого словарные формы головного мозга.
>Я писал только, что есть такие и что предложение с хедфонами у меня не вызывает когнитивной эпилепсии.
Это потому, что ты не знаешь японского.
> а мне факультативно пришлось еще и знакомить со старой грамматикой какого-то дауна, у которого словарные формы головного мозга.
Хз, кого-то ты там знакомил, но тебе в одном из первых ответов написали, что это и есть старая грамматика, а в современном языке такой нет. Поэтому такие слова и являются словарными формами, так как по современной грамматике их нельзя вывести.
> Это потому, что ты не знаешь японского.
Пруфы.
> старая грамматика
Какие-то несущественные условности. Тем более в контексте, что мы тут чтецы сёненов и мурамасы по дефолту.
> нельзя вывести
Я предлагал чо-то выводить? Я смешно ответил картинкой с аниме на пост, ты чо-то разлаялся на три треда, что вы фсе тупые; какой-то подсос присоединился, что вага это словарная форма, их специально придумывают для словаря из случайных фонем, потому что языки ведь так и придумывают: сидят неандертальцы у костра и сочиняют - вот это будет генетив, вот тут мы сделаем подлежащее, и для исключения заебошим словарную форму чтобы все охуели.
Хватит фантазировать, баракумин. Тебя уже столько раз обоссали, что от тебя за километр мочой несёт.
>Пруфы.
↓
>Какие-то несущественные условности. Тем более в контексте, что мы тут чтецы сёненов и мурамасы по дефолту.
↑ Вот и пруф. Не понимаешь что несешь, что тебе говорят, и мурамасу не читал.
> Пруфы.
В твоих постах.
>Какие-то несущественные условности.
Хуёвое оправдание.
>Я предлагал чо-то выводить?
Нет, но ты что-то против словарных форм имеешь.
>Тем более в контексте, что мы тут чтецы сёненов и мурамасы по дефолту
За всех не говори, говноед. Я вот шигуруи смотрел, и всякие самурайские фильмы 60-70. Там эта ва, вага, вареваре сплошь и рядом. Просто я объяснять дебилам не умею видимо, но это не моя проблема.
А чё тут разбирать-то?
> В твоих постах.
Ткни место. Кроме постов с вопросами по текстам, остальные все шибко умные видимо, что у них они не возникают. Ну я верю на слово ёпт.
> ты что-то против словарных форм имеешь.
Долбоеб на обсуждение вагамамы и сакурагаоки стал доказывать, что это словарная форма, это что-то священное и непостижимое, надо просто расслабить булки чтобы не так больно было; а не га там естественным образом прописалась. Я скорее что-то против долбоебов имею.
Ну мы не виноваты, что ты долбоёб. Это во-первых. Во-вторых, я не припоминаю, что бы кто-то говорил, что сакураГАоки это словарная форма, сакураГАоки это "холм сакур", так как ГА это формант генетива. Так что либо ты приносишь сюда пруфы, что кто-то в треде называл эту синтагму словарной формой, либо мы дружно ссым тебе в рот и срём тебе на лицо. Почитай что такое словарная форма, долбоёб.
>Ткни место.
В соседнем посте ткнули уже.
>Долбоеб на обсуждение вагамамы и сакурагаоки стал доказывать, что это словарная форма, это что-то священное и непостижимое, надо просто расслабить булки чтобы не так больно было; а не га там естественным образом прописалась.
Тебя в это лицом тыкали, потому что ты пытался втереть, что такое использование が можно на любые слова распространить, а именно на 質 в том конкретном примере.
>а не га там естественным образом прописалась. Я скорее что-то против долбоебов имею
Не совсем естественным, но прописалось, это да. И если ты весь этот тред пукал, что 我が輩 и 我輩 это одно и тоже, то ты не прав. И синтагму свою можешь в попку себе засунуть. Это так не работает. Просто ты не всосал определенный слой. Это слово употребляется при изучении китайского. В японистике, оно тоже должно присутствовать. А вот "синтагмами" только напыщеные пидоры разбрасываются, которые, и не лингвисты, и языков не знают, просто подбирают "по-чувству" какой-то термин из вики, который и сами не отдупляют.
>сакураГАоки
При том, что "ока" может читаться сама как "сакурагаоки". А там, как раз имеется ввиду изображение цветка сакуры, лал.
Ну и в чём проблема использования термина "синтагма" тогда? Пояснишь может?
>Было - словарная форма вага как единое целое.
Только оно означает "мое" в самоунизительном варианте произношения бокуно или ваташино. Хочешь так говорить - попрактикуйся. Скорей всего тебе хуй пососать предложат, или просто высмеют как долбоеба.
Мне почему-то сразу бодрияр и делез вспоминается. Два знатных пиздабола, придумавших новые слова для пидоров, которые скрывают под ними свое "чувствование".
>Только оно означает "мое" в самоунизительном варианте
Ну-ка давай скрины из книги, где такое сказано. Чё-то походу ты уже на ходу выдумываешь.
Чо сказать-то хотел? Ты вообще понимаешь про что срач?
ваш покорный слуга кот, ох
Ясно, очередное чепушило, которое не может в диалог. Так ты пояснишь в чём проблема использования данного термина, сын собаки? Аргументы типа "Ну мне кажется", "Ну я так чувствую", "Со стороны это выглядит" можешь смело засунуть себе в очко. Я жду. Иначе - ссу тебе в рот и сру на голову.
> И если ты весь этот тред пукал, что 我が輩 и 我輩 это одно и тоже, то ты не прав.
Покажи пруф, где рассказывается, что это не одно и то же.
челы, здесь же явно прослеживается ротация с 吾輩
то есть вариантов вообще могло быть три
我が輩 как вагахай 吾が輩
我輩 как вагахай 吾輩
我輩 как гахай
но все это древность
https://www.youtube.com/watch?v=6ClxrHezy-Q&ab_channel=TheOne
Держи, заодно и ВАТА и ВАХА выучишь, лалка.
Русифицированно, это редуцируется по смыслу, как "я твой, о мой ...". Это анахронизм, да.
>我が輩 как вагахай 吾が輩
>我輩 как вагахай 吾輩
Это всё одно и то же.
> 我輩 как гахай
Это что вообще? Откуда ты взял такое?
У тэкима говорится, что это синонимы. Но! 我輩 - слово, а 我が輩 это синтагма. Так что если смотреть с точки зрения морфологии 我輩 это словарная форма, 我が輩 это словосочетания или попросту синтагма.
из чтения как атман, не утверждаю, что оно было
>чел настолько принижен
С хера ты взял, что вага принижает? Её, наоборот, всегда горделивым тоном произносят.
>что у него нет первого лица
С хера ли у него нет первого лица?
>попросил скрины из учебников
>припёр сцену из фильма, наполненного архаизмами
Скрины из книг будут, дебс?
принижен, возвышен, это точка зрения перспективы отсутствия первого лица, ее гордо потому и произносят, что это выверт в абсурдную степень
по аналогии с его кочеством сосеки
мол, мы (как бог) или его (величество)
идея в том, что ты не можешь быть равным, смотреть в лицо чему-то такому великому
А вообще интересно как там локализаторы выкрутились бы. Поди на отсебятину бы заменили.
Я себя веду честно, а не подменяю понятия, пидорскими терминами, которые ты сам не можешь объяснить словами, но даешь ссылку на таких же пидоров вроде тебя. Конкретно каких, я тебе - перечислил. Ногти-то на руках стрижешь, лалка? А то смотри, введу тебе за щеку свою пропозицию, что бы ты в своей самореференции не сдетонировал. Хотя уже, видно. Из разорваной жопы генезиса не выйдет, только нонсенс.
Книги сам читай. В фильмах по-твоему, они там просто так это говорят, по-приколу. Да?
>У тэкима говорится, что это синонимы.
Это одно и то же слово, записанное по-разному. Таких слов дохуя в японском.
>我輩 - слово, а 我が輩 это синтагма. Так что если смотреть с точки зрения морфологии 我輩 это словарная форма, 我が輩 это словосочетания или попросту синтагма.
Не буду спорить насчёт самой синтагмы. Насчёт разделения на словарную форму и синтагму похоже на бред, но похуй. Я тебя просил, чтобы ты принёс пруф, что это не одно и то же, а не рассказывал свои мысли, не подкреплённые ни одной ссылкоц. Для меня авторитет словарь, и я вижу, что в словаре пишут 我が輩 в заголовке статьи. А ещё в некоторых пишут 我(が)輩.
>С хера ты взял, что вага принижает? Её, наоборот, всегда горделивым тоном произносят.
Контента наверни.
Я не утверждал, что 我輩 и 我が輩 это не одно и тоже. Я просто решил погуглить из интереса.
>Это одно и то же слово
Я не уверен в этом. Вот это が например у тэкима в данном случае помечен как формант номинатива, из-за этого я считаю 我が輩 синтагмой.
>Насчёт разделения на словарную форму и синтагму похоже на бред, но похуй.
Аргументируй, пожалуйста.
Чтобы оперировать терминами вроде синтагмы, ты сначала должен пруфануть корочкой вышки. Если у тебя ее нет, то ты просто так "чувствуешь", и все более устремляешь к состоянию детонации твоей самореференции. Теперь, я могу животным и тебя называть. Теперь ты 僕の己.
Ты суть ваги не понял? Тут вага определяет особую выебистость говорящего. А не взаимоотношения со вторым существительным.
Клетка (для жертвоприношений) и божественное покровительство/защита одинаково звучат.
На скриншоте запечатлено, что 我が輩 написано в словаре в заголовке статьи, значит это словарная форма.
Бред.
вся суть в без лица это или
не стоит смотреть в лицо (потому что зашкварно) или
запрещено (потому что явление больше, чем ты)
здесь нет одной стороны, как я сказал
Не понял. Это ты щас по свой таблице вывел? Скинь её, а то я подзабыл ячейки.
Всё, дошло. Прости, что я такой тупой.
А, ты про вагахай, а не про саму вагу. Мол, вместо "я", грится "мои люди", и поэтому принижение типа? Понял.
Напиши про это картину, про стинтагму. Но контент, ёбнул тебе прямо в лицо 僕の小い己
Пока я вижу, что только ты.
но здесь различаются иероглифы
吾 wa - это, как видно, устье языка, то есть акт божественного вдыхания
我 ga - это атман, отсылка на себя
путем длительного конвергирования термины смешались, скорее всего, а будд начали называть шизами
то, можно ли прочесть 我輩 как гахай не знает никто, как мне кажется
>Пришли к тому, что 我が輩 это всё таки синтагма, а не словарная форма?
Это тут при чём? Разговор с буддой был по поводу принижательности, а не по поводу синтагм.
> А вот мой аргумент.
Не вижу, чтобы там было написано, что 我が輩 это не словарная форма.
Мне из твоих примеров должно было стать понятно, что вага принижает говорящего? Или ты просто влез, не читая ветку?
если кидать ее отдельно от конструкции, а не формируя сочетание подобно в примерах, то звучит она коллоквиально и грубо, но это мое мнение
вага
вагахай как раз-таки звучит церемониально
вагащё, вагакуни тоже звучит со струной гордости
Это уже отмазки пошли. Оба варианта старые и практически не встречаются, но ГА там изначально приклеена была, по такому принципу >>44865
>можно ли прочесть 我輩 как гахай
Можно, оказывается, но это только в буддийских храмах так читают.
>>45031
>Пришли к тому, что 我が輩 это всё таки синтагма, а не словарная форма?
Пришли к тому, что ты не пидор, а пидораска. Синтагму в жопу себе свою засунь, オケイ? Не нужно никаких сущностей новых, особенно если ты сам не понял, о чем речь была.
Выше читай.
>Особенно если ты сам не понял, о чем речь была
Ну так поясни, животное. Почему термин синтагма тут не уместен. Иначе ссу тебе в рот.
Ты просто "прочувствовал" и уже самореферентно детонировал, 僕の小い己. Что я еще тебе должен сказать? Синтагмируйся, пидор ёбаный. Если ты не по-русски, не по-японски не понимаешь.
в той же назеке с базой jmdict при наводке варианты и с が и без есть в ряду синонимов
>>45050
Да обоссал просто "чувствовалика" как в прошлый раз. Тогда бан получил. Хотя был прав. Ты же себя уже неадекватно ведешь, называешь людей, которые больше тебя знают, животными. При том простое притяжательное, через стигматы свои выражать начал. Ты же, долбоеб. Ты понимаешь, что ты хуйню несешь, а 僕の小い己なか
>называет всех подряд пидорами
>игнорирует просьбу аргументировать свои заявляния
Ну и кто ты после этого, если не животное? Самое настоящее животное. Вонючее, тупое, агрессивное животное. Я животными называю только два типа людей - это аватарку и таких как ты, игнорирующих просьбы аргументировать свои слова и без причины скатывающихся в агрессию и поливание говном.
Ну и пидором назвал меня сначала ты, а я уже просто среагировал должным образом.
>Да обоссал просто "чувствовалика" как в прошлый раз.
Я к чувствовальщикам отношения не имею, но судя потому как ты себя неадекватно ведёшь, ты не зря в бан слетал.
хотя интересно, что его задвинули именно сегодня
may 4 это may the 4th, если читать
так же и здесь, словарные нормы для устаревших слов это диалектика не столько японского языка, сколько истории лингвофилософии
Ты чувствовальщик, пидор и мразь, со стигмантой. И твои заявления, по-мере движения треда были бесполезными и дешевыми, никчемными и ненужными. Просто, потому что ты кусок говна, который умеет быстро гуглить в нихонских словарях, не брезгуя при этом русскими, вытащив какой-то кусок говна из когнитивной лингвистики. Необразованый, неначитаный, ненихонский и не наш вообще, не ва и не ваташи. Ты кусок говна, животное. Вот и все что ты есть, и ты сам в себя должным образом коллапсировал. Но ты все равно, останешься моим 僕の小い己なか. Теперь я знаю, кто ты, и что ты.
в принципе, понятно почему)
>Ты чувствовальщик, пидор и мразь
Зачем же ты так жестоко со мной, животное?
>Теперь я знаю, кто ты, и что ты.
Ну теперь-то ты готов признать, что 我が輩 это синтагма, а не словарная форма и именно этим оно и отличается от 我輩? Почему ты так упорно отрицаешь очевидные вещи?
Наоборот, вага звучит напыщенно, горделиво, высокомерно, важно. Её используют обычно сильные личности с высоким положением, какие-нибудь короли, генералы и т. п., а так же напыщенные аристократы (с цветочками).
>вагакуни тоже звучит со струной гордости
Потому оно так и звучит, что вага сама в целом так звучит.
И уж точно она звучит не коллоквиально. В современной повседневной речи её вообще не употребляют по идее.
ご ぽぽ
Синтагмы и словарные формы, животное, ты антагаанта обсуждай. Мне не о чем с тобой раговаривать 僕の小い己.
Если переводить, то можно что то придумать с рабом Божьим.
В этом треде твою ВАГУ разобрали от и до. Читай сверху вниз и вкуривай, дебил, блядь.
Я серьёзно.
Если ты с чем-то не согласен, то пиши конкретно, а не хуйню высирай.
魚は話す
864x720, 0:04
Чел, ты понимаешь, что ты поехавший? Не я блять поехавший, не он блять, а ты. Ты сам-то понимаешь, чё несёшь блять? Синтагма какая-то блять, что блять. Тебе показывают блять, что в словаре написано, а ты продолжаешь свою шарманку про какую-то синтагму блять. Какая блять синтагма нахуй? Ты в своём уме вообще? С кем блять в треде приходится сидеть, я хуею. Синтагма у него нахуй.
И всё таки за весь тред я не услышал ни одного адекватного аргумента против использования этого термина. А всё почему? Потому что у вас их нет. Вот и выкручиваетесь как можете, а по сути сказать не можете, только какое-то невнятное мычание типа "пук-пук-пук, новые сущности не нужны!", "пук-среньк-бздыньк, это термин используется китаистами!" ну и оскорбления различного рода. Буду ждать аргументов.
ВА ШИТА, ебта.
434x360, 0:13
Какая нахуй синтагма, блять, я у тебя спрашиваю. Ты в своём уме?
Смех для моего 僕の小い己, мой, любимый
Аватарка as is.
как бы, но это рекуррент ситуации больше
какой-нибудь чел в городской канаве перед отключкой тоже можеть вагить, и это будет типа по контексту
то есть чуваки все-таки относят контекстуально-подсознательно вага к мероприятию, нежели к себе
это как значительность ситуации, но не на личностном уровне, а на метафизическом, я так думаю
Кстати, а почему ты решил мимикрировать под анти-чувствовальщика?
Кстати, а почему ты решил мимикрировать под анти-чувствовальщика?
Я вообще на это срал. Я щибаль.
>просто, тупое
Поясни за запятую тут, тупой пидор. Не пояснишь - обоссан всем тредом, лингвист мамкин.
Зачем же ты так так жестко с ним, аватарка?
Тебе в /ga/ и /psy/, шизик. У тебя фиксация на кале и жопах и серьезные проблемы с головой, а заодно и с ориентацией. Тут твою шизу никто слушать не будет.
Не так давно в треде чтобы анатоноанат определять. Но всему свое время. А кто тут китаист? Вроде я, походу. Чё, бля, другие есть?
Рваным жопам в этом трежде посвящаю.
>我が輩 это синтагма, а не словарная форма и именно этим оно и отличается от 我輩
Они обе словарные формы. Это литералли одно и то же.
И всё таки у меня сомнения. Как это всё в моё представлении выглядит: 我 - словарная форма, 我が - словоформа, 我が輩 - синтагмахоть в бунго, хоть в современной речи, только падежи другие. Но, я уже не настаиваю на правильности своей точки зрения. Возможно есть смысл спросить у Алпатова.
Как блять по-твоему форма, написанная в словаре, может быть несловарной? Ты там совсем дифиченко что ли?
> オトナ旅
На обложке туристического буклета к Новой Зеландии. Не может же иметься в виду посещение 18+ мест
Ну я им тоже пользуюсь на телефоне, но он какой-то нестатусный.
>Что такое "словарная" форма?
Ну та, которая написана в словаре.
>В каком словаре она определяется словарной?
Это как?
>Какой из словарей?
Любой нормальный. Например, такой: https://ja.wikipedia.org/wiki/新明解国語辞典
Ну и, конечно же, не гайдзинское говно.
>Нахуй, вообще, она нужна эта "словарная" форма?
В смысле нахуй нужна? Она просто есть.
А нахуя стиманда нужна?
>Возможно есть смысл спросить у Алпатова.
Лал, может лучше у японсого васяна спросить? Ответ более релевантный, один хуй будет.
Есть вроде звук урчания живота
https://youtu.be/xLR-pIdkO54?t=4
Или, может, что-то подобное?
https://youtu.be/zvZRS_K6n4E
Гугл вообще выдаёт одну порнографию.
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=12722371
http://yellow.ribbon.to/~tseross/long/S-takuya03.html
>Что это за звук?
Нечто похожее на отрыжку и внутреннее бульканье. Указывает на то, что персонаж хочет жрать, еще он и жиробас походу.
成田発・春・秋・冬
>Гугл вообще выдаёт одну порнографию.
Это она и есть. Вообще я уже погуглил, есть звук こぽぽぽ, означающий вытекание чего-то, на моём пике вытекает сперма из киски, может автор просто ошибся и случайно написал с ご, не может же он все звуки помнить
Ноль. Мы тут ваги дрочим, а не тяночек.
Мне-то ничего.
Один анон чё-то решил, что 我輩 и 我が輩 это разные слова, другой (или тот же) пытался это доказать тем, что 我輩 это словарная форма, а 我が輩 это сигнанда. Я ему грю, что в словарях и то и другое пишут как одно и то же, а он шёл в отрицание, и ёбаные 8 часов на сгинандах со словарными формами буксовал.
Закатай губу, домашнее растение.
Я кстати, понимаю, почему ты такой тупой и упертый. До просто потому, что до тебя не доходит один простой, элементарный, пиздец, момент. Вот поэтому ты всякое говно в уме у себя наматываешь. Ты дебил, блядь.
Китайский понюхай, дура. Часов 50. У тебя сразу все на место встанет, вместо твоей хуиты из википедии. Вот этим мы с тобой и отличаемся.
>Китайский понюхай, дура
Сам нюхай.
>вместо твоей хуиты из википедии
Какой? Я не кидал ничего из википедии.
А ты вообще кто? И за что воюешь?
>может автор просто ошибся и случайно написал с ご
Это не ошибки, а вариации того же самого слова, есть даже нормальный глагол с тем же корнем - 零れる. Озвончение в ономатопоэтических словах просто указывает на большую громкость или интенсивность.
Не похоже. В Карпеке странички узенькие, а шрифт большой относительно них.
Румак Н.Г., Зотова О.П. - Толковый японско-русский словарь ономатопоэтических слов
Кехе (*^^)v
У шизов весеннее обострение же.
Тут 99% срачей генерирует аватарка.
Будь это так, все переводы были бы безошибочны
Нет, неверно. Перевод это совсем другой процесс. работа, где нужно выдавать результат, причем результат писательства на русском. Японский тут вообще мало значит, являясь лишь примерным ориентиром, так что ошибки значения не имеют и переводчику на них похуй. Переводчик не ставит задачи понимать японский, его задача - писать на русском, что он и делает. Если в японском что-то не понятно, он просто сочинаят на русском от себя и идет дальше. И даже о том, что ему как-то понятно (правильно или неправильно) он не задумывается, т.к. работа - конвейер, размышлять и вникать нормально в смысл просто некогда.
А обучение изучение японского чтением на нём = как раз обратный процесс Ты читаешь японский и когда видишь что-то непонятное или несхождение своего понимания с контекстом, просто гуглишь и уточнаяшь, обновляя свои знания по мере необходиимости. Целью является чтение, т.е. понимание произведение на японском, тебя никто не гонит, писать на русском не надо, есть только ты и японский. Вот и изучаешь как надо. Ошибки видно по контексту.
Наоборот.
> Если в японском что-то не понятно, он просто сочинаят на русском от себя и идет дальше.
Добавлю от себя, бывает проблема не в том что непонятно, а в том что хуй знает как это перевести на русский. А другой это же самое переведет без проблемы, еще и складно. С профессионалами часто работают еще разные корректоры-хуекторы которых нет у "любителей" переводящих аниме, так что, да, перевод только косвенно отражает скил переводимого языка, скорее скил переводчества, так как там работает комплекс отдельных перков.
> работа - конвейер
> переводчику похуй
Ну я пробовал переводить для двачеров самую малость ради экспириенса, так что можно сказать для души, мне было не похуй. Хотелось передать эмоциональный окрас каких-то слов или оборотов, а как - хуй знает.
>Ну я пробовал переводить
Я имел в виду объемы. Переводить мелочь, это не перевод, а баловство, там можно обсасывать конечно. А настоящий перевод это большой объем, так что обсасывать физически нельзя, не хватит ни сил, ни времени. Так что тут либо похуизм строчить от себя насрав на ошибки, либо высокий профессионализм чтения японского влёт как русского, чтобы ничего не тормозило. Угадай, какой из этих двух вариантом мы имеем на руках в контексте данного разговора.
Фотошоп, либо сам же и запостил.
В /ja/
Ну не надо тут от диалога отнекиваться. Все равно потом много тысяч слов учить, так что 200 радикалов особой сложности не вызовут.
>Все равно потом много тысяч слов учить
Не обязательно.
>так что 200 радикалов особой сложности не вызовут
Тем более.
>не обязательно
А разве можно как-то иначе? Как без знания слов то языком пользоваться? Лучше вообще язык тогда не учить.
>А разве можно как-то иначе?
Можно.
>Как без знания слов то языком пользоваться?
Чувствовать.
>Лучше вообще язык тогда не учить.
Ну вот тут соглашусь. Лучше сразу контент читать.
>можно
Как именно?
>чувствовать
Я такое не понимаю.
>контент
Слова может парсер и подскажет, но взаимосвязь без дроча книжек по грамматике ты не поймешь.
>Как именно?
>>45264
>контент читать
>Я такое не понимаю.
Учи, мемы, чтобы не быть баттхертом.
>взаимосвязь без дроча книжек по грамматике ты не поймешь
Толсто.
В русском ты тоже нихуя не понимал, пока тебе не подсунули книжку по грамматике? Хотя, в таком случае ты бы и её не понял.
Ну тогда остаётся только списать на магический ранний возраст, когда в прошивке ещё работает функция обучения на примерах, а потом она магическим образом удаляется из прошивки. Поэтому взрослые люди неспособны научиться никакому новому навыку, только запоминать массивы информации и потом сознательно их обрабатывать.
Именно поэтому, например, если взрослый человек захочет научиться ездить на велосипеде, ему придётся каждую секунду решать физические уравнения, чтобы удерживать равновесие.
И по этой же причине все, кто взялись за языки позже 10 лет, до конца жизни не смогут воспринимать информацию на них напрямую. Вместо этого они обречены переводить все слова на родной язык, и подставлять их в шаблоны заученных грамматических конструкций, чтобы понять смысл.
Всё так?
Да и что за удовольствие получать удовольствие. Лучше нормально, как деды делали, сначала на бутылку сесть, говна навернуть и уже на пенсии отдыхать как белый господин. А не заниматься приятным делом в надежде что-то там приятное "почувствовать".
Да это что само выучивается - это с грузчиками на Окинаве подхрюкивать, во все времена чтобы книги даже на своем языке нормально читать грамоте людину обучали, престижно считалось книгочтенческий навык иметь. Мало кто грамоте учен был, лишь после появления школ люди грамотными стали.
>в русском
Учитель словами обьяснял. Книжки по грамматике японского читаем сначала на русском или английском чтобы понимать что писано.
А у тебя твой способ на тебе то сработал? Я могу и попробовать ради интереса, я же ньюфаг. Лишь радикалы да 500 слов выучил с азбуками.
Втыкая с парсером в непонятный текст, ничего не понимая что писано и думая что ты ущербный? Вы у нас, дяденька, мазохист вестимо?
>обречены переводить все слова на родной язык, и подставлять их в шаблоны заученных грамматических конструкций, чтобы понять смысл
Ну а что поделать, не в сказке же живем. Такова она, скучная и убогая реальность...
>магический ранний возраст, когда в прошивке ещё работает функция обучения на примерах, а потом она магическим образом удаляется из прошивки. Поэтому взрослые люди неспособны научиться никакому новому навыку, только запоминать массивы информации и потом сознательно их обрабатывать.
Сравнение невалидно. Парсером ты не обучаешься языку так, как это делает ребёнок, а вместо этого воспринимаешь язык через призму уже известного языка по переводам парсера.
>Учитель словами обьяснял.
А пока тебе не объяснили про подлежащее и сказуемое, про падежи и спряжения, ты как с людьми контактировал?
>А у тебя твой способ на тебе то сработал?
Будет ясно, когда я закончу. Пока работает.
>Я могу и попробовать ради интереса, я же ньюфаг
Вот и попробуй, потом спасибо скажешь.
>Лишь радикалы да 500 слов выучил с азбуками.
Зачем?
>>45271
>ничего не понимая
Это не так.
>думая что ты ущербный
>Вы у нас, дяденька, мазохист вестимо?
Не проецируй на меня свои комплексы.
Тот факт, что человек контактирует с новой информацией и чему-то новому учится не делает его ущербным, на мой взгляд. Скорее наоборот, ущербны те, кто останавливается на месте, закрывается в своём манямирке и ничего нового не воспринимает. Но такие обычно здесь не сидят, для них есть одноклассники и первый канал.
>Какой толк от парсера, если ты грамматики не знаешь?
Ну что за шиза? Никто и не говорит, что надо лесть в контент без базовой грамматики. И Таекима будет вполне достаточно.
>В русском ты тоже нихуя не понимал, пока тебе не подсунули книжку по грамматике?
Сразу заметно дебила с двачей. Так-то тебя носители с детства окружали, мамка твоя тебя поправляла, когда ты путал "завтра" с "сегодня", говорил о себе в прошедшем времени, когда надо было в будущем, и так до первого класса образовательной школы, где потом тебя начали учить русскому языку, заставляли читать книги и т.д. Если бы тебя с собаками растили, то ты бы ползал на четвереньках, гавкал и ел свой кал. Хотя судя по уровню интеллекта ты от собаки не далеко ушёл.
>Именно поэтому, например, если взрослый человек захочет научиться ездить на велосипеде, ему придётся каждую секунду решать физические уравнения, чтобы удерживать равновесие.
О мышечной памяти что-нибудь слышало, животное?
Парсер - это вспомогательный инструмент для ускорения процесса. Как и переводы слов на какой-то другой язык. При желании ты можешь обойтись и без них, но это будет дольше и сложнее. Я лично не вижу причин усложнять себе жизнь, если можно не усложнять. Но твоё право выбора у тебя не отнимаю, делай как хочешь.
>>45283
>мышечной памяти
Ничего конкретного не слышал, только какие-то общие рассуждения. В гугле тоже ничего толкового, только всякие высеры от фитнес-тренеров. Если хочешь, можешь меня просветить на этот счёт.
Неправда. Ты можешь поделиться своими знаниями. До гугла же прямоходящие обезьяны жили как-то и обучались чему-то от других обезьян.
Объяснись. Мне ведь интересно! Аватарка ставит после каждого предложения "вестимо"?
> лучше начинать с радикалов
Ты не умеешь мимикрировать. Суть радикалочёрта не в самих радикалах, и не в том что он хуйню учит вместо них и не может ответить из каких радикалов состоит иероглиф "солнце". Сут в самом радикалочёрте, он вам не компот, а соленье.
Видимо, на 30 сообщений, тут же настроченных в ветке этого коммента.
Охуительное место - двач.
Аватарка же наоборот не переносила любые русские слова с налетом старины и начинала детектить бумеров. Стоило только сказать что-нибудь с "дескать", "мол" или этим вашим "вестимо", можно было почти наверняка ожидать гринтекста этих слов с smug anime face.
>Аватарка же наоборот не переносила любые русские слова с налетом старины и начинала детектить бумеров.
Зумерье чертово, не уважает русскую культуру.
Да, мискликнул маленько. Мнемоношизик и есть аватарка. Кстати вестимо не употребляется в вопросительных предложениях насколько мне известно.
Есть какие-то исключения для риторических вопросов? Сомневаюсь. По крайней мере я таких не видел.
Двачую. Я, вот, пол года назад начал радикалы учить, уже могу ёцубу читать (со словарём правда).
Как же ссанным дегенератам итт печёт от радикалов.
Выходит что все равно учишь грамматику и все равно учишь слова, но слова учишь через жопу, ведь в тексте они повторяются крайне паршиво.
>Таекима
N4 это мало. Может быть достаточно, чтобы "примерно чувствовать общий смысл", но мы же не за этим тут? Примерно почувствовать можно и с русеком, даже напрягаться вообще не надо.
В соседнем разделе в очередной раз исчерпывающе описали парсеродаунов. Нихуя они не могут, иначе бы не ныли про х-коды под каждой внкой.
Понятно, продолжу учить слова.
Что за парсеры? В смысле словарики онлайн типа Jisho, которые тебе под каждым предложением дают словарные переводы для каждого слова, что ли? удобная штука, кстати)
Настолько удобная, что слова ты не учишь, а просто по сути читаешь английский текст. Зачем тогда огород городить с изучением японского, жри сразу перевод.
>Зачем тогда огород городить с изучением японского, жри сразу перевод.
А зачем вообще огород городить с изучением японского, если можно жрать сразу перевод? Зачем учебники дрочат, анки всякие, радикалы? Чтобы подрочить?
Да, тем кому не интересен сам процесс - быстро сдуваются и забывают про свою цель.
>С парсером?
Играю на реальных консолях, либо эмуляторах для консолей – так что невозможно в принципе. Смотрю незнакомые слова в словаре. Грамматику интерпретирую сам. В нечастых случаях когда сомневаюсь в предложении, вписываю на телефоне фразу или всё предложений в дипл – но не чтобы сожрать англюсек и пойти дальше, а как подсказка – обычно становится ясно почему именно так.
Вообще не пользуюсь парсером. Мне с ним неудобно, лол.
>>45326
>и все равно учишь слова, но слова учишь через жопу, ведь в тексте они повторяются крайне паршиво.
Я незнакомые слова сохраняю, потом повторяю и учу смысл составляющих их кандзи, нахожу ещё слова с этими же кандзи и учу их, чтобы запомнить чтение. В отличии от анкидаунов, которые учат слова по очертаниям.
>>45330
Достаточно. Никакой суперобъёмной грамматики уже нет, незнакомое можно просто нагуглить.
Я лично не забывал про цель. Наоборот, когда начальный энтузиазм иссяк, и я понял, что процесс мне не доставляет от слова совсем, я пошёл выполнять непосредственно цель - потреблять контент в оригинале.
>>45348
Я не это спрашивал. Тебя-то я прекрасно понимаю, и тут
>Переведено не всё. То что переведено, не всегда переведено хорошо: неточности, отсебятина, цензура, плохая озвучка, а то и всё сразу.
согласен с каждым словом. Это одна из причин, по которым я взялся за язык.
Вот анон >>45341 утверждает, что есть два пути:
1) Ты рождаешься со знанием японского или усваиваешь его в первые годы жизни как родной язык - тогда тебе можно жрать на нём контент.
2) Ты жрёшь переводы, и тебе абсолютно бессмысленно хотеть чего-то большего, и следует продолжать жрать переводы. Почему бессмысленно? Если я правильно его понял, потому, что ты опираешься на другой язык при изучении, а это, видимо, страшный грех и так делать нельзя. По крайней мере, кроме как религиозными причинами, я это никак объяснить для себя не могу. Вот и надеюсь, может, анон >>45341 сам прояснит.
>>45350
>поспрашивай местных анимешников
Я сам один из них. Я не себя пытаюсь понять, а того фанатика, который считает, что язык учить бесполезно. Зачем он пришёл с этими мантрами в тред изучения языка, непонятно. Шёл бы лучше эмигрировать в /ja/, чтобы хотя бы его дети смогли насладиться божественным 2д контентом в оригинале.
>>45361
>Я сам один из них. Я не себя пытаюсь понять, а того фанатика, который считает, что язык учить бесполезно. Зачем он пришёл с этими мантрами в тред изучения языка, непонятно. Шёл бы лучше эмигрировать в /ja/, чтобы хотя бы его дети смогли насладиться божественным 2д контентом в оригинале.
Меня это уже не удивляет, ежедневно в течении 4-ех лет читаю такие посты в свою честь. Уже привык.
>эмигрировать
Гайжины не нужны Японии
>дети
Дети не нужны.
Я к анки нормально отношусь, просто всякие додики ими пользоваться не умеют. Вот они-то и горят.
А умеренное парсероблядство допустимо на начальных этапах, но нежелательно.
калотарыч...
Если знаю все слова, то читаю ненамного медленее русского и английского. Благодаря тому что я учил слова "по силуэтам", как тут описывали мой подход, мне не нужно всматриваться в каждый кандзи – такое вот скорочтение из коробки.
Печатать не очень долго. На видосе 1 написал целые предложения с последнего окошка отсюда >>44992 – всего полминуты. Там же после ввода можно потыкать рикаичампом, при желании. Отдельные слова смотреть, от руки вводя кандзи тоже быстро – на видосе 2 пример, допустим я не знал слово 神父 оттуда же – считанные секунды. Распознаёт хорошо, можно накалякать как получится и всё – то, что я не учил отдельно кандзи и порядки штрихов, никак не мешает.
>>45341
Я никогда не понимал, в чем ваша проблема использовать одноязычные словари, а? НИКАКОГО текста кроме японского, сиди читай/учи определения слов хоть в анки, хоть в парсере.
Или проблема в том, что вы просто зря воду мутите, а на деле язык даже до уровня чтения определения слов не прокачан?
Изучение порядка штрихов, радикалов, кандзи тоже не мешает. Не знаю, чего вы так все взъелись на радикалы.
>радикалов
Большой пользы не вижу, но учитывая что их всего 214 и сколько там – можно буквально за неделю пройти в анки и по чуть-чуть закреплять повторами в течении пары месяцев. Делать из этого что-то большое и выделять прямо как особоый метод изучения японского мне кажется странным.
>порядка штрихов
Я решил что навык писания от руки мне не нужен.
>кандзи
Самый потенциально полезный пункт, но я начинал помню в самом начале учить их по-отдельности и мне совсем не понравилось. В итоге скачал кор10к и до сих пор дрочу её.
Мне просто интересно, сколько часов в день ты хочешь япу уделять, чтобы только через 5 лет читать что-то начать?
Просто для примера - 20 слов в день в анки, у тебя через год уже 7.3к слов будет в запасе, это около 94-96% для чтения исекайных книг и прочего среднего по сложности контента.
>Я никогда не понимал
Я тебе уже объяснял.
>в чем ваша проблема использовать одноязычные словари
У меня лично - ненужное замедление.
>язык даже до уровня чтения определения слов не прокачан
Ты так говоришь, как будто это какая-то неизменная величина. Допустим, прокачан. Что тогда? Учить больше не надо, наверное? А если не прокачан? Тогда что? Позор на всю жизнь, прекращать учить и срочно делать сеппуку?
>но я начинал помню в самом начале учить их по-отдельности и мне совсем не понравилось
Как же так?! Учить кандзи - одно удовольствие! Ты наверное просто неправильно учил. Надо было учить их через слова и по фонетикам.
>Учить кандзи - одно удовольствие!
Будешь после этого утверждать, что у тебя не подгорает срака, малышка?
Прямо в том же посте написано - учить язык нормально (например, как жрпг-шизик в треде делает), а не жрать парсерный понос.
>например, как жрпг-шизик в треде делает
Он не учит кандзи, а слова запоминает по очертаниям. По очертаниям!
Нельзя так. Это некрасиво.
На данный момент нахожусь на отметке 1580 кандзей. Где-то сотню из них знаю хуёво.
Когда только начал, по-началу училось легко и быстро, по 10+ штук в день, и уделял много времени изучению: 5-10 минут утром перед работой и 5-10 минут вечером перед сном. Однако быстро заебался, и уже в июле стал учить по 6, а к концу августа по 4. К 2021-му по 2-3, а последние полтора месяца учу по одному в день, 30 сек утром и 30 сек вечером.
Уцкущикунай то иттемо, яцу но котоба о щинжирэба канари ко:катэки дэщо? Тада ичинэн о какэтэ гээму о ёмэру мадэ ни зуйбунна нихонго но рё о миницукэтэ, сорря сугээ мондазэ. Со: омован ка?
Не считал. По кол-ву кандзи можно предположить что минимум 3к. А если не слишком в минимум ударяться, то мб где-то 5к.
inb4: 上げる и 上がる не считай за разные слова
Сейм.
Хотя я на самом деле хз даже, как следует предполагать.
Кто анки пользуется, у вас там есть стата какая-нибудь, сколько уникальных слов и сколько уникальных иероглифов пройдено?
Да, спасибо
Значит, пора в контент!
Что за прога на второй вебмке?
Вы видите копию треда, сохраненную 12 декабря 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.