
Полезные ссылки:
https://ruscorpora.ru - корпус текстов русского языка. Можно найти и проанализировать распространённость/наличие тех или иных слов в разное время.
https://books.google.com/ngrams/ - похожий функционал.
http://slavenica.com - перевод текста между разными правописаниями.
http://gramoty.ru/ - Древнерусские берестяные грамоты, удобно смотреть онлайн.
http://www.gramota.ru - интернет-портал, посвящённый литературной норме русского языка.
https://rusneb.ru - национальная электронная библиотека. Можно просматривать старые книги в цифровом виде, с возможностью поиска по ключевым словам и названиям.
https://www.rsl.ru - российская государственная библиотека. Аналогичный функционал.
http://www.dorev.ru/ - правила дореволюционного написания.
https://www.youtube.com/c/mikitkosynalexeev/videos - самый популярный ютюб-канал про русский язык.
Прошлый тред: >>714198 (OP)
За что можно любить русский? Например, английский - это современная латынь, без него просто никуда, даже если он тебе не нравится. Немецкий - язык первых экономик мира и богатой средневековой культуры. Китайский - уникальный язык, открывающий целую цивилизацию. А русский что?
Русский это как японский, язык без своей культуры, переваривший чужое и ставший феноменом. Вся русская литература прививка европейской словесности, вся древнерусская книжность есть черенок византийщины и арамейского христианства. Но тем не менее, как альтернатива испанскому или португальскому пойдёт. Хотя в России не было ни Лопе де Веги, ни Жил Висенте.
>это как японский
>альтернатива испанскому
Так о том и речь: русский - это ни рыба, ни мясо. Это и не далёкий агглютинативный язык с тремя иероглифическими письменностями, и не простейший романский суржик с миллиардом носителей и целым континентом для изучения. Те, кто хотят острых ощущений, выберут первое, а те, кто хотят почувствовать себя полиглотами по скидке, - второе. Кому и зачем в таком случае нужен русский?
Либо те, кто хочет поковряжить мозги одним из труднейших нетональных ударений, либо те, кто хочет наивно постичь русскую классику на собственной шкуре.
Либо те, кто считают, что русский — язык нарастающих возможностей, но это аргументы вот сюда и отсюда:
https://2ch.hk/fl/res/715707.html (

Хотя да, рост образования приводит к ненужности русского в крупных российских и белорусских городах. А то и казахских с кыргызскими.
>одним из труднейших нетональных ударений
Греческий же, древнегреческий вообще можно хоть с тонами читать, хоть без. Там и классики в миллион раз больше, и письменность интереснее.
>наивно постичь русскую классику на собственной шкуре
Ну, может быть, но тогда почему именно русская? Французская, немецкая и итальянская литература гораздо богаче, а затрат на изучение меньше.
>те, кто считают, что русский — язык нарастающих возможностей
Такие обычно банкоматы жгут.
>ненужности русского
Ну, как национальный язык он вряд ли пропадёт, но всё равно ведь он выглядит как худший среди худших, где-то рядом с арабским, который вроде тоже и язык ООН, и сотни миллионов на нём говорят, и со своим особым путём, только вот читать на нём кроме Курана (пбух) и сборника куколдских паст нечего, а самые богатые арабские страны - официально англоязычные.
Я как бы не просто так похаять нахрюк пришёл, а для себя интересуюсь: профессиональную литературу я всю читаю только на английском, 3/4 интернет-общения - на нём же, вот через пару лет я перееду в Германию и ИРЛ говорить буду только на немецком - зачем тогда помнить русский? Ну вот для чего?
В чем отличие от нормативных поругать и отругать?
>немецкая
>затрат на изучение меньше
Немецкий трудноват, а литература наименее оригинальна, не считая всяких саг. Поэтому тоже можно предсказать сдучу интереса.
>Там и классики в миллион раз больше, и письменность интереснее.
У Греции реноме потурченской страны с кофе, куряками и десятью миллионов на всё про всё. А ещё эти еэсовские байки про вечный кризис, знаем-знаем. А так да, прописывать ударения это хорошая идея в любом языке с ударениями. И эта потеря престижа распространяется и на древнегреческую литературу.
>Такие обычно банкоматы жгут.
Китайцы активно и неплохо учат русский, понимают, что работать в глубинке лучше с русским.
>За что можно любить русский?
С позиции иностранца? Язык страны, которая была сопэрником самих США, например. Или 1ный славянский язык, который титульная нация смогла распостранить на немалую империю.
Вообще то на русском есть неплохой рэпчик, ну в 2000х и 2010х был по крайней мере.
Группа "Бэд Бэланс"
>нация смогла распостранить на немалую империю
За это щас люто ненавидят же, антиколониализм же. Хотя французский в Африке живе и пахне.
>трудноват, а литература наименее оригинальна
Да, всё так, но германские учат и будут учить просто для того, чтобы в этих странах работать. Ты можешь не знать ни одной книги на голландском, но когда в Голландии платят в кучу раз больше за ту же работу, ты его выучишь как миленький.
>потеря престижа распространяется и на древнегреческую литературу
Ни разу не слышал такого, хотя латынь, конечно, и вправду больше любят, но это из-за её вклада в современные языки.
>активно и неплохо учат русский
Есть такое, лично сталкивался.
>>1382
>сопэрником самих США
Ну арабы тоже были ведь, и немцы, и даже мексиканцы.
>1ный славянский язык
Есть такое, но мы опять возвращаемся к тому, что славянские языки в целом - ни рыба, ни мясо: страннее романских/германских, но проще азиатских. Поэтому они как бы зависают в этом лимбе незамеченные, когда нормисы учат романские, а нерды - азиатские, а славянские - хз кто вообще.
>>1389
>французский в Африке живе и пахне
Разве не заменяют его на английский везде, где можно?
> Папа русский
Какой-какой?
> предки мордва и
Почему мордва? Почему ты не пишешь "мордовские"? Ты же выше написал
> и русские
И ниже написал.
> Мама сибирячка
Почему не "сибирская"? Субстантивировывай, Иван.
> предки ссыльные из Латвии
Латышские евреи?
>но когда в Голландии платят в кучу раз больше за ту же работу
Но зато там и скрытая ксенофобия, и менталитет тяжелее, чем в той же Италии или Венгрии. Ну и жрачка невкусная к тому же. Так что можно насрать на лишние 500 евро в месяц и жить во Флоренции или Будапеште.
>Разве не заменяют его на английский везде, где можно?
Не, не дошли ещё. А в быту тем более, французский ещё привлекает городских пижонов в том же КдИ или Габоне, монолингв даже хватает.
>латынь, конечно, и вправду больше любят, но это из-за её вклада в современные языки.
Не только. Глагол в латыни банально проще, ну и письменность для среднего западенца понятнее. А греческий со своими медиопассивными приколами и аугментами почти что грузинский, только индоевропейский.
>>сопэрником самих США
Забывают, что с шесток лет за всю историю от 18 века до 1946 г. были союзником самих США от Англичан и всяких континенталов-евронацистов.
Ты спрашиваешь как кто?
Как любой человек в мире я люблю свой родной язык. А что там думают про него иностранцы, мне индифферентно.
Спрашивает как манкурт, уже решивший ассимилироваться в немца и забыть кто он и что он. Такому действительно родной язык не нужен.
>А язык этот придумали немцы 200 лет назад, к моим предкам он никакого отношения не имеет.
Разумеется не имеет, ты же хохол. Ни разу не слышал от русских этого наброса про язык немецкого барена, тем более, что барен в России говорил на французском, а стандартный русский это не шпиранта, а то, на чем пускай и с отличиями, но говорили в России.
>барен в России говорил на французском
Просто у чувака фикс на временах позднего Петра и Анны Ванны. А бояре тык ваще попольску шпрэхали.
Отшевищьче!
А как связано снохачество и зарезание за сапоги? И откуда у тебя такая охуительная информация о людях прошлого, не иначе как профессор этнографии в треде сидит?
>как связано
Они все и всегда только бухали, насиловали и убивали друг друга, жили как скот и мразь. Сдохли и слава б-гу.
>откуда у тебя такая охуительная информация о людях прошлого
Ну съезди в деревню как-нибудь, посмотри кто и как там живёт. Так твои предки и жили.
Ты говоришь про совковые деревни, когда люди забыли Бога и жизнь пошла под откос. Ничего общего нет с деревнями до индустриальной революции.
А по твоему посту видно, что скот и мразь - это ты.
> Ну съезди в деревню как-нибудь, посмотри кто и как там живёт. Так твои предки и жили.
Так раньше в деревнях жило 90 процентов населения, щас это нахуй никому не нужно и все в городах. То есть деревня сейчас это вообще нихуя не деревня раньше, там только самые прибитые к месту остались.
>Разве не заменяют его на английский везде, где можно?
пока только в Руанде заменили. Наверное потому, что передачи "Радио тысячи холмов" были на французском.
Уже не раз встречал.
А также в "ты хуйню спизданул".
Уаайй билялятт ураза бирауза учкудук лагаза!
У нас ещё говорили "набить" в смысле наказать физически. В основном женщины так говорили.
>пока только в Руанде заменили
Хотя ту саму Рванду и бельгийцы, и немцы пользовали. И даже чай там не англичане садили.
Так от бельгийцев французский и пошел. И в Конго тоже. Почему-то фламандский как колониальный язык оказался никому не нужен. Немцы там были слишком мало времени, чтобы повлиять.
Да не, были фламандоязычные коммуны. Но может из-за удобства не стали педалировать тему, общаться с соседями всяко проще похранцуске.
Ну а разговорный бельгийский фрянсе это заткни уши и пойми последнее слово, хуже украинского для химчанина.
С праиндоевропейских времен.
> уже решивший ассимилироваться в немца
Думаю, это он для красного словца сказал. Типа вот уеду к барину от вас, москали гадкие, забуду про вас. Только пару лет подождать надо, а пока тут сидеть буду, ныть и оскорблять.
Если бы человек действительно учил немецкий хоть немного, то увидел бы, что и немцы используют заимствованные слова и не реагировал бы так бурно на них. Если бы знал немецкую культуру и историю, то видел бы, что у них в древности было не меньше диких традиций, а немецкие княжества продавали своих крепостных иностранным государствам в качестве пушечнего мяса (та самая богатая средневековая культура) (а уж про 20 век и Германию вообще молчу). Если бы реально знал и использовал английский, то заметил бы, что мем про "придуманный немцами 200 лет назад язык" в мире не знают, и никто об этом не говорит кроме украинских пропагандистов.
То есть к существующим в действительности немцам и Германии шитпостер никакого отношения не имеет. Он просто русский/украинский нытик, который ради копиума уверовал в швитых эльфов.
да хохол это очевидный, я не верю в русского самоненавистника, который прям так усердно пересказывает именно украинские мемы.
Почему нет? Ничего не мешает в России сидеть и украинской шизопропагандой закидываться, особенно если умеешь в ВПН. Более того, для русского самоненавистника это основной и самый лакомый источник копиума. Я видел ИРЛ человека, который так делал. Ну разумеется, там личные проблемы, особенно психологического характера. И чтобы не напрягаться и их не решать, создаётся соответствующее депрессии мировоззрение: "я живу в мордоре, поэтому у меня всё плохо, а вот за морем эльфы живут, там рай, там все счастливы".
Конечно, украинцем шитпостер тоже может быть. Но и тут есть та же проблема с узким кругозором.
P.S.
Где моча нахуй? Почему тут филиал /po/ образовался?
А как получилось, что в словенском in это и?
А как получилось, что в русском новые фразы присоединяют союзом? И почему частотность этого приема падала со временем, а в СПИ была аномально низкой? Есть многое на свете...
Потому что союз потому и называется союзом,что с помощью него присоединяют.
> противопоставление частей предложения?
В чешском это тоже есть.
Bylo mu zima, a stejně domů nešel.
Было ему холодно, а домой все равно не шел.
Карточка привязана к номеру счёта, и обычно ты ей расплачиваешься физически. То есть карточка это что-то осязаемое, а номер счёта -- нечто далекое от тебя, что только при устройстве на работу надо вспоминать.
>>709215 →
> Нам надо
Кому "вам" и зачем надо?
> естественный ход развития языков
Такого уже не будет. Из-за массовой грамотности и обилия письменного текста дрейф языка сильно заторможен.
>>709728 →
> «Нувориши» — это зюганизм.
Откуда во Франции так много зюганистов?
> Никак. Нету такой категории людей. Слово есть — категории нет. Попробуй этих «бюджетников» перевести с петушиного жаргона иной иностранный язык, для начала — на русский язык, выяснится, что нет ни слова такого, ни категории такой.
"Employed in public sector"
https://en.wikipedia.org/wiki/Public_sector
Ну вот и зачем было так напыщенно и так хамски выпендриваться, если ты в итоге неправ оказался? Сам обосрался, так ещё и я тебе сейчас в глазницу нассу, дебил ебаный.
>>715975 →
Дело не только в огромном количестве лексики (включая базовые слова типа aunt), но и в упрощении грамматики из-за креолизации.
>Дело не только в огромном количестве лексики (включая базовые слова типа aunt), но и в упрощении грамматики из-за креолизации.
докажи, что упрощение именно из-за французского влияния, а не скажем скандинавского. Но даже так - это не креол, в том смысле как его понимают в лингвистике. Потому что пиджина, предшествующего креолу, не было.
В английском такое движение есть, язык Anglish. Но там с этим трудно, потому что романское влияние ооочень велико. Получается довольно бедный язык. А для некоторых слов вообще нет нормальных замен, которые были бы узнаваемы современными англичанами.
Мне как раз в голову приходила идея запилить то же самое с русским языком. Как минимум, забавы ради.
>>1368
> Кому и зачем в таком случае нужен русский?
В первую очередь, русским. Есть пример страны, где люди отказались от русской культуры, а другой у них не было. И вместо "цеевропы" получилась Африка со всеми вытекающими последствиями.
Во-вторых, ближнее зарубежье, откуда в Россию приезжают мигранты.
В-третьих, людям специфичных профессий, вроде ЦРУшника или филолога, специализирующегося на Набокове.
В четвёртую -- энтузиастам. Если родной язык славянский, то достаточно всего полгода, и ты знаешь ещё один великий язык, когда условный французский пришлось бы учить несколько лет. Если родной язык не славянский, то есть и другие великие языки, попроще русского. Так что имеет смысл только для тех, кто не боится сложностей и у кого вкусовые предпочтения склоняются именно в эту сторону.
>"Employed in public sector"
Но эквивалента одним словом нет. Так что byudzhetnik, как и silovik, это одно из слов, которое отражает загадочную русскую душу, типа starets.
Ну в постсовке в девяностых и нулевых это был уникальный феномен, когда плановая экономика закончилась, а люди привыкшие к ней -- остались. Так что неудивительно, что тогда особое слово появилось, потому что была особая категория кузьмичей-мучеников, работающих за спасибо и не умеющих/желающих искать место с конкурентной ЗП.
Сейчас судя по наблюдениям за знакомыми занятость в частном секторе от гос контор не особо отличается отличается. Классические бюджетники согласно Дарвину адаптировались или вымерли. Да и не помню, когда я в прошлый раз слово "бюджетник" слышал.
>One who occupationally provides assistance by working with records, accounts, letters, etc.; an office worker.
>An office holder, a person holding an official position in government, sports, or other organization.
Вообще не то.
>a person holding an official position in government
>(colloquial) government employee (who is paid from the government budget)
Точный перевод - это civil servant из двух слов
>a person employed in the civil service; a government employee
но если ты прям хочешь одно слово, то и clerk, и official - это то же самое, но пошире и с разными акцентами.
>товарищи рабочие одного из заводов говорили так «кинуть карту» — имея ввиду, вставить карту в банкомат. Тоже примерно 1995 год. Этимологии не знаю, наверное, по образцу «кинуть палку
Думаю, это по аналогии с игральными картами у них было
> пошире
Вообще не то. Бюджетник не всегда клерк. Есть например, врачи скорой помощи, которые катаются по городу, а не в офисе сидят.
>Мне как раз в голову приходила идея запилить то же самое с русским языком. Как минимум, забавы ради.
В чистом русском всё равно заимствований не так много, в отличие от как раз таки английского. При желании и знании пары языков типа немецкого и английского отсеивать на лету их не так сложно, делаю так в личных записях. Гораздо любопытнее было бы сделать искуственный язык на основе древнерусского с современными словами, но древнерусской грамотой - аористом, плюсквамперфектом и двойственным числом. Учебник уместился бы на паре страниц, зато было бы действительно интересно.
>byudzhetnik
Т.е. человек, просиживающий жопу за низкую ЗП, живущий без особых перспектив в жизни
>silovik
Ну т.е. сельское быдло с синдромом вахтёра
>starets
Т.е. ПГМнутый старик
Охуенная русская душа выходит, пиздец просто...
>т.е. сельское быдло с синдромом вахтёра
ЧОПовец, лапающий тебя за жепу на выходе из супермаркета - не silovik,silovik - это чоткий и шарийстыйпацанчик-кабачик, примкнувший к самой влиятельной группировки, а не редко - родившийся и выросший уже внутри неё, сидевший в детском саду на соседних горшках с нужными людьми и с младых ногтей знающий прикуп. Кароч кшатрий.
силовик это просто работающий в силовых органах. Хуй знает чего вы там себе нафантазировали.
>Ты бы увидел здесь кальку?
А чего плохого в кальке? Для меня заимствования плохи тем, что не дают залезть в суть слова через происхождение и плохо работают с падежной системой. А заниматься же чисткой языка просто ради чистки это уже какая-то шиза и дрочево ради надроча на славянскость слов.
Калька это не заимствование, это новое слово, образованное так же, как и какое-то чужеродное.
это ничего не говорит о самом слове, а только о твоем восприятии. То есть если ты при слове "силовик" представляешь сельское быдло в погонах, это только твои проблемы.
>Заи́мствование, в лингвистике — процесс усвоения одним языком слова, выражения или значения другого языка как есть (то есть без перевода), а также результат этого процесса — само заимствованное слово.
>как есть (то есть без перевода)
???
Ка́лька (от фр. calque «копия»), или кальки́рование, в лингвистике — заимствование иноязычных слов, выражений, фраз буквальным переводом соответствующей языковой единицы[1], а также результат этих заимствований: слова, выражения и фразы.
Зависит от тематики разговора. В некоторых случаях будет обычная русская речь, в некоторых придётся добавить немного неологизмов, а в некоторых каждое второе слово будет неизбежно принадлежать к ним.
На сейчас - просторечие.
Сейчас - литературное.
Согласны?
У "сейчас" есть микровайб будущего времени (сейчас будет!).
У "теперь" есть вайб перфекта (завершенность к настоящему моменту)
Может.
вайб - это когда зумер вроде тебя чувствует приятные vibes от вибратора - анальной пробки.
В том, что он был, а теперь его нет. Вот и грустим.
Юмор это когда скуф шутит про анал.
А ещё артиклей нет. Минусы?
Почему на Руси можно сказать, а на России - нет?
На Руси даже спеть можно, не то, что сказать. А на России нет.
Потому что не определено место действия во времени. Современное прошедшее время просто менее точное.
церковнославянщина.
>подмёт
Нет такого слова, как минимум я не знаю.
>подлежащее
Языковедческое слово, в общефилософском дискурсе не используется.
Тогда логично было бы придумать неологизм навроде "самодей" (субъект) и использовать страдательное причастие "делаемый" или "сущий" (потому что его бытие происходит через субъект) (объект)
>Страна Х превратилась из субъекта международных отношений в объект
Ну предмет вместо объекта подходит как раз таки хорошо, просто политический жаргон предписывает использовать латинизмы, посему и звучало бы это странно. Предмет это что-то не обладающее субъектностью, ну т.е. объект. Вот синоним слову субъект как раз не могу подобрать, поэтому я и задал вопрос.
Нет, российская философия это про "поддатый", хотя быть подданными они тоже не гнушаются
>есть ли понятный перевод слова субъект
Можно понять, что само слово объект, а его перевод уже его субъект.
Я так подумал, а что если для объекта взять пассивное причастие от быть, а для субъекта активное? Пассивное причастие от быть вообще можно образовать?
Естомый или бумый, короче, будучи.
У субъекта пассивный смысл, он испытывает ощущения от объекта.
Активность выражает actor.
Поэтому подданный - в самый раз.
>У субъекта пассивный смысл, он испытывает ощущения от объекта.
Может наоборот? в этом треде есть вообще нейтивы русского?
> Если объект это предмет, то есть ли понятный перевод слова субъект?
Разумеется.
Объект существует объективно, а субъект существует во взаимосвязи с объектом. Выше рассмотрели вариант под-объекта, но смотри на это глубже, субъект субъективно воспринимает объективность объекта.
Объект - существо, описывается существительным.
Субъект - приложение, описывается прилагательным.
> Ты чей будешь?
> Я-то? Рюриковский.
> А, русский что ли? Понятно.
А ведь греческий то поважнее на Древней Руси был.
Почему для суахильского языка есть отдельное слово "суахили", а для немецкого нет слова "немцили"? . Что это вообще за суффикс "-или", итальяское что то.
А ведь немецкий то поважнее в СССР был.
Кагбэ у византийцев (которые были румеи на деле) эллины это было погоняло типа поганый, язычник недобитый. Для Руси ромей звучало слишком широко, шшоб домекетить каки-таки ромеи.
Шведы не дальше, тем паче они там дежуре всем владели и были гошподами. Дворянчикам всяк свейский поближче был, демократии и антирасизма тогда ещё не знали.
>>2153
Получается, на Древней Руси теоретически греческий язык могли называть как "эллынь"?
>>2152
Вот кстати да. По идее, древние русичи должны были переделать финских " суомилайсэт" на что то типа "сумоляшцы". Подозреваю, что на практике про них в быту говорили типа " шведские карелы" по аналогии с отечественными, а в канцелярии просто шведы так как под шведской короной.
>Финны тоже рядом, но мы их суомцами не называем.
Раньше называли. Сумь. А потом стали финнами после шведской залупы. Обрадно уже переводить в падлу были.
>эллынь
Ну нет. ЛатЫнь это не русификация, это буквально Latinum просто без um.
Ус и Ум в традиции отбрасываются, потому что окончания.
Маркус перешло Марк, Юлиус в Юлий.
Это делается потому что тогда не понятно как в родительном падеже. В латыни Marcus/Marci
А это надо либо надо говорить в русском что "нет Марки", либо говорить "нет Маркуса" что хуёво, либо забить хуй и грить нет Марка

Исторически буква Ы это просто Ъ+I, я так понимаю, это Нестор и Ко хотели понтануться (перед кем? печатный станок то ещё не изобрели) как они круто по итальянски говорят и шарят, что в итальянском Т перед И не смягчается.
Соответственно возникает вопрос.
Откуда древнерусские писцы знали итальянский язык настолько хорошо, что аж заморочились твёрдый знак в слов ЛАТЪIНЬ поставить.
И нахрена на конце в НЬ, нужен был мягкий знак?
Этого мы уже никогда не узнаем...

А хуй его знает. Ради интереса посмотрел как эти хохлы в летописи писали. "Не разумеемъ ни гречьку языку, ни латыньску"
Если я правильно помню, то тогда слог должен был обязательно заканчиваться на гласную(был открытый). Почему там ерь а там ер - хз
>>2163
А чо там х не знать? Ъ это краткое u, аналог итальянского -o и латинского -us. Ы не смягчает согласные, логичнее писать с первым Ъ-элементом. ДомЪ, домꙐ , domo < domus, domi, с итальянским произношением связано непрямо.
Касательно латыни это может быть из украинской бурсаческой мовы, так великороссы передали твёрдую украинскую И, ну а оттенка не расслышали, сочли за Ы свою кацапскую.
Опять же тут без хорошего знания итальянского не сообразили бы. Тем более в эпоху без интернета. Может их там на стажировки по Европе возили хз
Потому что это разные вещи.
Да, а гусь с мягким знаком чтобы его ебать.
Нет. Я ориентируюсь на этимологию и философскую установку, согласно которой субъект испытывает ошущения.
о, еще одно бесящее заимствование.
Вещь можно грохнуть, сжечь,
распотрошить, сломать.
Бросить. При этом вещь
не крикнет: «* мать!»
Но нихуя не розумею по српскохрватску: https://youtu.be/CxDs_-wcnNE?feature=shared
Ведь сербский, по идее, ближе к русскому должен быть, не?
Нет, сербский ни по континууму, ни по фонетике особенно так прямо с русским не пересекается насколько я знаю.
Словацкий он просто географически ближе как минимум, и я так понимаю не подвергся лютому германскому суперстрату как польский и чешский.
Там в Словакии были венгры но поскольку у них "ниэлв" финоугорский то и влияния не оказал, в отличие от индоевропейских перепетий.
Скорее македонский+болгарский похожи, вот они на русский язык чисто по лексике похожи потому что в своё время оттуда для русского языка мощно канцеляризмы черпали.
Македонскую Википедию можно сносно так более или менее читать...ну типа
>у них "ниэлв" финоугорский то и влияния не оказал
Учите матчасть, это в норме он типа не оказывает, так на то пуристы и нацики в каждой стране сидят. Это хлеб их.
Мне с дивана кажется, что сербский и словенский — чуть ли не самые далёкие от русского славянские языки.
>Скорее македонский+болгарский похожи, вот они на русский язык чисто по лексике похожи потому что в своё время оттуда для русского языка мощно канцеляризмы черпали.
Наоборот, в литературный болгарский дохуя русизмов заимствовали, причина похожести прежде всего в этом. Разговорный болгарский настолько же далек от русского, как и сербский.

Долгота слога, удлинение слова?
Есть какое-то правило или это просто васянство? В таком случае, какая альтернатива?
Полярное Сияние
В пять минут варить есть соблазн "пять минут" как прямое дополнение, поэтому носитель переделывает это в наречный оборот времени: "пять минут по времени".
Зеркала отражали любовнО
Розу чистую в светлой росе
и хотелось ей быть бесподобнОй
но при этом такой же как все
Вот это ударение безударного О в песнях - это что, просто выделывается или уральский говор проявляется? У кого еще такое есть?
скорее из вопроса "сколько по времени (варить)"? Потому что "сколько" может относиться к чему угодно - ко времени, протяженности, весу и т.п.
Вот зачем мне каждый раз триггериться, когда кто-то говорит одел вместо надел? Знать это правило - проклятие.
Кстати, как скачать все данные из ruscorpora? Эти пидоры не предоставляют такой возможности. Конкретно, меня интересуют коллокации.
>Судить по музыке по песням
Разумист в треде. Я по песням хотя можно ли считать рурэп музыкой? могу доказать что в русском есть эйективы я только сейчас понял насколько уебанское написание у этого слова, когда пытался вспомнить как оно пишется и что используют их русские (не кавказцы) от Ленинградской области до Забайкальского края. Но естественно это будет пиздёж. В музыке очень фривольно могут обходиться с языком, ударениями, звуками и т.д. Чтобы проверить реально ли это диалектная особенность - надо смотреть как певица разговаривает в жизни или хотя бы на интервью
У французов дело еще хуже, и то не меняют.
>в русском есть эйективы
>Но естественно это будет пиздёж
Да вот нихрена. В южных говорах бывает такое произношение смычек.
Офонарэв шоле?
Донские казаки, ростовские говора, славяномовные старожилы КЧР (Зеленчукцы например). Найди какого-нибудь ростовского мужика, послушай, как он будет [к] произносить.
Ну так я про казаков и говорю. У них не западло было увести кавкаженку помиловиднее к себе. Вот и получается у детей смесь южно-русского с кавказским.
А потом появляются всякие казацкие лезгинки с черкесскими возгласами
Ну, если я правильно понимаю, воздух в эйективах нагоняется гортанной смычкой и колебания связок, как при произношение звонких, там невозможно. А фрикативный г звонкий.
Кроме того, надо обосновать, почему это широко проявляется так же в белорусском.

Дело в том, что у меня появился бзик на эту тему. Мне стало казаться, что перед изучением каких-то новых знаний или языков, было бы неплохо отполировать родной язык до идеала, плавать в нём как рыба в воде, так сказать, напидорить некий фундамент до блеска, куда уже можно будет нанизывать нечто новое.
Быстрый гуглинг выдал пикрил, быстренько пробежался глазами, вроде неплохо написан. В памяти отложилось несколько именитых лингвистов, например Зализняк и Розенталь, вопрос, чью труды стоят внимания, может есть кто ещё лучше?
>Откуда корни?
Это же очевидно, шляпа - мужской половой член на ФЕНЕ. Ты в хуетредах бывал, обращал внимание, как часто там используется слово шляпа?
Прошляпить точно не оттуда. Это в классике использовалось, а феня - это чисто совковая хуйня.
Ну воперьвых были офени, а вовторых идиш в РИ появился в середине 18 века. И поползли всякие шляпы, вафли, шухеры.
>А фрикативный г звонкий
Фригативный г не сам такой, а располагает ко всяким таким штукам. Хотя можно позырить чо там в фарси, там распределение заднеязычного г/к/х примерно такое.
>воздух в эйективах нагоняется гортанной смычкой
>произношение звонких
>там невозможно
Возможно, полная смычка там не обязательна. Эйектив это не классический абруптив. Всякие африканские мб, гб они как раз звонкие эйективы.
Почему у всех кто живёт дальше линни Белое - Чёрное море, акцент как у зеков?
А ЧЁ ТЕ ?
С конца 19-го века и то неизвестно когда то или иное слово появилось.
Подтяни пунктуацию, сынок. Неважно как.
язык офеней гораздо старше, там много слов из византийского греческого например. Скажем та же малафья - грецизм, через офенский жаргон. Но очень много слов вообще не имеет этимологии.
> одел вместо надел
Дело в том, что о-действие и на-действие - это два разных действия. Как обложить и наложить. Ту-то ты явно не путаешь смыслы, да?
>>2525
> -ться и -тся
Отвечают на разные вопросы, ться - что делать, тся - что делает, кроме того, здесь окончание -ся слиплось, раньше это было отдельное "себя": Занимает себя <-> Занимать себя. Так разница гораздо лучше видна?
Очередной школьник изобрёл тайнопись. Держу в курсе, что такая замена букв на левые символы расшифровывается мимокроком за пару часов, а спецами по шифрованию за пять минут.
Ⰴⰰ, ⱑ ⱁⰱⰾⰰⰶⰰⰾⱄⱑ, ⱂⱃⱁⱄⱅⰺⱅⰵ.
> Отвечают на разные вопросы, ться - что делать, тся - что делает, кроме того, здесь окончание -ся слиплось, раньше это было отдельное "себя": Занимает себя <-> Занимать себя. Так разница гораздо лучше видна?
Не розумеем ще, нахуй так писачь.
Ну, смысл ты понял, а то что ты шуткуешь по лингвачовски, то ха-ха малаца.
> Отвечают на разные вопросы
Это как нейтивы инглища путают
His \ he's, whose \ who's, they're \ their.
Жертвы прескриптивизма.
> раньше это было отдельное "себя"
А может и никогда не было, точнее было, но в немецком, и в русский скалькировали с этой частицей.
Я не нейтив инглиша, и не могу ничего ответить по данному вопросу. Этимологическая интуиция инглиша мне недоступна. Да и всем присутствующим тоже. Можно до посинения спорить и гадать, другое это или то же самое.
> точнее было, но в немецком, и в русский скалькировали
А может в древне-индоевропейском, а оттуда скалькировали далее.
Жэртвы нифънитичъскъй арфаграфьи!
Двачую этого. Слово "блять" рождено в начале 2000х в кривозубыъх спермоприёмниках блядей которые выговаривали "блячь"и такими же дыроухими пидорасами которым в слове "бля" слышалось на коце "ть\чь"
Что самое приколно, эти животные кричат, что нету слова "нету" и нету слова "ихний, евоный", но зато жопы на изнанку выворачива.т за то что "блять" существует.
Только вот "превед" и "привет" это одно и тоже, а адепты "блять" утверждают что "блядь" и "блять" разные слова.
Пишутся по-разному, значит, разные. Даже "нюанс" и "ньюанс" это разные слова. Смысол (не путать со "смысл") у них один.

Знать за, пояснить за, шарить за - это вообще откуда взялось?
Стандартное управление в рутенском, предке суржика. Оттуда и самая умная нация нахваталась.

на почившем ЛФ это называлось "шмелизм", по имени одного участника, который любил такие разграничения.
Зачем использовать вопросы и воскрицания, если они не применяются в данной системе?
>чью труды стоят внимания, может есть кто ещё лучше?
Ну смари сюда:
Яковъ Карловичъ Гротъ: Русское правописаніе: " Руководство, сост. по порученію 2-го Отд-ния акад. наук, акад.",Труды Я. К. Грота. Филологическіе разысканія" и Спорные вопросы русскаго правописанія отъ Петра Великаго донынѣ"
Гречъ Н. И. - Краткая русская грамматика
А.П.Шуйская - Повторительный Курсъ краткой русской грамматики
Ну и для общаго развитія:
П.Смирновскій - Теорія славесности
Тейкинъ М.С. — Замѣтки о русскомъ правописаніи
Тейкинъ - Труды по русскому правописанію, всѣ выпуски
Вѣжливыя обращенія, сложившіяся въ Россіи къ началу XX вѣка: П. Давыдовъ
Шишковъ А.С. - Рассужденія о красноречіи Священнаго Писанія
Даль - Толковый словарь живаго великорусскаго языка
Очередной бумер не сечёт историю славянской письменности
"Чо" — это именно от "что", если уральский говор рассматривать.
А ещё в уральском говоре встречаются слова "зробить", "курва", "пердолить" — вероятно, связано с тем, что труЪ русских тут не так уж и много.
доказывай. Так-то фонетическое развитие элементарное: чево > чео > чо. Все стадии есть в разговорной речи. И к чему тут уральский говор, "чо" общерусское.
Языковой стандарт может быть полезен даже если он описывает идеал, к которому надо стремиться, а не реальную ситуацию. Хотя бы часть людей это правило мотивирует говорить более красиво, понятно и логично. А когда кто-нибудь говорит "одел перчатку", меня лично это не триггерит особо.
>>2664
Да, глаголица была нарисована с нуля, форма букв имела религиозный смысл.
Потом забили и решили сделать на основе греческого кириллицу.
>>2733
А почему бы и нет? "Блять" как междометие, "блядь" как женщина лёгкого поведения. Логично и соответствует реальному употреблению, так что достойно того, чтобы стать стандартом.
>>2613
> перед изучением каких-то новых знаний или языков, было бы неплохо отполировать родной язык до идеала
Это не обязательно, хотя у меня такое же желание возникает. И в целом это начинание хорошее. Если тебя интересуют именно специализированные лингвистические знания, то книга может быть полезной. А чтобы лучше говорить на родном языке, надо читать хороших писателей на твой вкус.
О, спасибо, гляну. Не знал.
https://galkovsky.livejournal.com/91680.html
https://galkovsky.livejournal.com/92327.html
https://galkovsky.livejournal.com/92493.html
Соглашусь с ним, что русским как по-настоящему великому народу фентези про проторусов, выкопавших балтийское море, не нужно. И даже наоборот, мешает. Может уберём берестяные грамоты из шапки при перекате?

672x376, 0:09
Сиди, шизофреник.
нет, переход г > в в окончании -ого севернорусское явление.
ага, блядь, и при этом чо общерусское. А что, на урале прямо "что" говорят с ч? Я такое только от питерских интеллигентов старого поколения слышал, ну и еще от одесситов. Кстати как объяснишь что "чо" заменяет "что" только в качестве местоимения, а союз остается "што"? Фонетически это необъяснимо.
>"Блять" как междометие
Уже обосновали:
>Слово "блять" рождено в начале 2000х в кривозубых спермоприёмниках блядей которые выговаривали "блячь"и такими же дыроухими пидорасами которым в слове "бля" слышалось на конце "ть\чь"
какая-то хуйня, "блять" родилось в чатах и форумах где был фильтр на мат.
> этот агрессивный истеричный высер
Да, хороший аргумент в пользу того, чтобы считать "блять" отдельным словом. Если такие люди против, то я за.
Пон
аниме и сейчас несклоняемое.
Я малоросс и пишу на дореформенкѣ
Эт, так скзать, южнорусско-украинская изоглосса. И не факт, что она зародилась на чисто великорусской почве без влияния грамматики ВКЛ.
Это надо шерстить статуты и бытовую перепись рутенов поднепровья и понёманья. Хотя если рутенский ВКЛ какбэ предок и укр и белмов, и смоленского и брянского диалектов к тому же, о чём спор?
>Это надо шерстить статуты и бытовую перепись рутенов поднепровья и понёманья
Ну то есть твоя догадка про связь этого "за" с ВКЛ - чисто голословный вброс
>о чём спор?
О некорректности термина. Во время ВКЛ никакой украины не существовало, поэтому украинизмов никаких быть не могло
>чисто голословный вброс
Чтобы доказать это, надо привести такое управление из говоров Владимира, Костромы, Вологды в конце концов.
>южнорусско-украинская изоглосса. И не факт, что она зародилась на чисто великорусской почве без влияния грамматики ВКЛ.
>никакой украины не существовало
>рутенов
Где противоречие? Была общность, отличная от будущих великороссов (ид есть, объявивших себя таковыми).
>рутенский ВКЛ
Чё это вообще значит-то? Этот блядский рутенский это чисто литературный язык, а не разговорный
>предок и укр и белмов
Нет конечно же. Рутенский предок только белмовы, а укры вывались из белмовы позже.
Ну не знаю. Лексико-статистический распад даёт укр-бел узел, а на деле может быть просто культурное влияние. Дахи, розинки, пунчохи всякие там, да. Пантофли это тоже не картофли, это у диких скандинавов они стали картошкой.
>Рутенский предок только белмовы
А Полесье? А Стародубщина? Интерференция огого.
По факту и про русский можно сказать, это литературный. А был Псков, ВелНовгород, да Смоленск в конце концов.
Если в теме, пояснять тут нечего. Чо непонятно-то?
>Встречаются разг. формы сы́пешь, сы́пет, сы́пят и т. д., стихийно образованные по 5-й схеме спряжения, однако орфографически сохранившие черты написания с -е- в окончании.
вот это ебаный бред, эти формы не нормированы, соответственно можно писать сыпИт, что будет закономерно с точки зрения логики языка.
нет, здесь логика вполне есть, называется морфологические парадигмы. Е чистая отсебятина, и в хорошей нормативной грамматике должна быть устранена. Это что-то вроде написания "телек", хотя реально там "телик", как "велик", с суффиксом -ик.
Нет, потому что это изменение отражено в языке. Я говорю только об орфографии.
Нет. Там суффикс -ик с сокращением, аналогично велосипед - велик, педераст - педик, пАдъезд - падик и т.п. Суффикса -к, присоединяемого к гласным основам, в русском языке нет.

Сайт:https://deconstructor.ayush.digital
Почему греческая составляющая кириллицей написана?
Sogly? Sejmi?
Ja za! Počemu my dolžny v 21 veke pisať na alfavite, napisannom dvum'a kakimi-to monahami na kolenke v Rannem Srednevekovje? Eto že glupo! Dajoš latinicu!
Kakoj zagon, ti o chem?
ORIGINALNA LATINITSA IMEET TOLKO KAPS I NE SODEGIT BVKV J, U, W.
А если совсем ранний вариант, то там и букв g, y, z тоже не было.

С чешским можно на всякую краледворскую срань напороться, и удивиться, а што так понятно.
Так это печаткнига. Интереснее нашлёпка со скорописью на правом листе сверху.
Бля. То чувство, когда пример с древнесловенском выше понятнее, чем допетровская кириллица.
Так это болгарский с аористами. Естественно словенский по развитию ближе к русскому, он был в континууме с чехами-словаками и упростил временную решётку.
Начнём с малого – Zаменим дVе букVы
Английский транслит — самый уёбищный вариант русской латиницы.
Лучше уж чешские буквы с гачеками.
ЁЙЩЫЪЯВ
а что там непонятно? Мне все понятно, это не русский, а церкослав. Ну надо конечно знать распространенные сокращения, типа ис~ (титло) - иисус, бг~ - Бог и т.п.
Красильщик, бурильщик, плавильщик, но платЕльщик. Как так?
Из разряда почему употребляются плотит и запа́сный?

Почитал про течения странников и бегунов в старообрядчестве, они вроде не имеют отношения к Украине.
>На начало XX века бегуны, несмотря на то что численность их всегда была незначительной, из-за подвижного образа жизни быстро распространились по территории России, начиная с Петербурга и до глубины Сибири, наиболее же часты они были в Ярославской, Костромской, Олонецкой и Владимирской губерниях.
>Численность бегунов на конец XX века была незначительна, они представляли собой мелкие разрозненные общины, не признающие гражданских и церковных законов и скрывающиеся в глухих местах Сибири и северного Урала.
>ORIGINALNA LATINITSA IMEET TOLKO KAPS I NE SODEGIT BVKV J, U, W.
>
>А если совсем ранний вариант, то там и букв g, y, z тоже не было.
ETO BASA! HOTET NE XOTET KAK SLAVE'ANIN XOTET KAK RIMSKI PAN!
Начинается украинский, сука сразу дискомфорт, нужно вслушиваться, расшифровывать, что за хуйня, додумывать по контексту непонятные слова и окончания...
Начинаться английский, сразу мозг расслабляется, реально чувствуется облегчение, хуйня непонятная пропадает, слушаешь спокойно на агельском.
Есть сеймы? Почему так?
П.С. это относится ко всем малоросским говорам.

> Велокороссия и велокомерика всегда были братскими народами.
А как же ядерный пепел? А по центрам принятия решений, на Вашингтон? А обама в подъезде? Мы стали забывать..
Цо там ест не зрозумливо? Славянам мувить медзы собо по английску ще не подобает.
У наших братушех власть заняла предательская хунта, мы помогли истинным американцам выебнуть эту шайку на мороз и помочь истинному американцу встать и штурвала. Своих не бросаем!
>>4269
>мувить медзы собо
Раз десять пришлось читать, что бы это извращение понять, на английском бы понял сразу. О чем это говорит?
Это который англиск спрек, что суть древнеанглийский? Так он непонятен вообще, если не знать других германских языков.
Анон, людям, не знакомым с иным славянством, нежели только великорусским, очень тяжело. Пощади. У них моментально ломается мозг при контакте с чем-то славянским, непохожим на великорусское. От этого у них разные эмоции. У некоторых батхерт и отрицание "запретить! Хуету выдумали!". У некоторых поверхностный интерес "во двют туземцы, нет чтоб русский выучить", и только у небольшой части искренний интерес, который будет вознагрвжден лучшим, более глубоким пониманием своего же языка через знание соседнего славянского.

>если не знать других германских языков
Няша, натюрлих кан их аух дойч, другой наш братский народ, который сейчас совместными усилиями будем освобождать.
>>4274
>более глубоким пониманием своего же языка через знание соседнего
Ну так я и говорю, английский понимаш лучше.
Наш главный сосед это США, даже на карте выглядит так, как будто два исполина трутся друг о друга писечками.
Но те же турки спокойно относятся, когда с ними пытаются заговорить на казахском или татарском, хотя кыпчакские достаточно сильно отличаются от огузских.

>>4274
>очень тяжело
База треда, например.
Дугин мог это и выдумать, например. Но кстати есть северные говоры, где ять переходит в и, может это оттуда. Надо посмотреть ДАРЯ, и есть ли там форма тобе вместо тебе.
там все тюркские языки считаются официально диалектами. И травли диалектов как в Совке не было. Вообще это великорусское презрение к другим языкам, кроме западноевропейских идет из Совка, как и преклонение перед Иностранцем (т.е. из капстран) и презрение к брату по соцлагерю.
> великорусское презрение к другим языкам, кроме западноевропейских идет из Совка,
У Достоевского "поля`чишки" были. Это ж оно.
Да он и немцев не особенно любил.
>малоросские наречия, вдруг перестали быть частью великоросской сферы влияния?
Ну сейчас ты часть украинской сферы влияния, обсуждаешь ихний контент.
Мышебрат, спок. Ничего нам якобы братские народы совлагеря не сделали. Паразатировали на нашем развитии, заманили в совок от которого они профитировали, а сейчас уже догоызывают кормящую руку.
А с американцами у нас как в аниме, сперва были противниками а потом братским народом, подталкиваютнас к развитию, давая конкурентный импульс. Было бы у нас столько атомки без Америки?
Я вообще еще за то, что бы с белороссией связи оборвать. Это потенциально самое слабое заено ибо от них как и от других малороссов нужно ждать кинжал в спину.
Белоросский вопрос нужно решать в ближайшем будущем.
> с белороссией связи оборвать
Анон, ты схватил суть. Любовь русских к беларусам невзаимна, обычный русский любит беларуса х2 больше, чем наоборот. Беларусы к русским спокойно относятся, а русские лезут в десна лобзаться с этой любовью.
Я передумал, у нас и так дефицит по рождаемости. Нужно просто провести гуманные разговоры с контингентом и рассказать, что украинский сценарий, привед к большой трагедии, для обеих сторон.
Просто нужно немного подкорректировать планы образования, побольше уроков современного русского, поменьше, заигрываний с историческими атавизмами.
Я бы даже дореволюционку внедрил.
Вообщем 2-3 поколения по сценарию Великого Новгорода и норм.
План хуйня, с 19 века пытаются и все никак. И анон, дело не в языке. Хоть беларусы и говорят по русски уже на 90%, но русскими они не стали.
>на 90%
Как видно потенциал не исчерпан.
Ну и другую киндер-атрибутику, помимо говора, придуманную совковскими секретарями нужно тоже отматывать назад. Тот же Лугабе сколько раз серьезно подсирал Великороссам за последние 25 лет?

720x1280, 0:07
Думаю, это нормально. Для американца, свободно говорящего на французском, тоже приятнее было бы слушать французский, чем нажористый эбоникс.
Конечно, французский нужно учить годами, а к эбониксу можно привыкнуть за неделю. Но это такой говор, что и двух дней на него жалко.
>>4271
У английского в 2к25 нет диалектов в отличие от итальянского или немецкого, отличаются лишь произношения, да 10-20 словечек-"поребриков". Разве что в американских гетто есть заметные отличия.
Раньше диалекты были, но вымерли, слились в один:
https://en.wikipedia.org/wiki/Scots_language
И при этом блин улицы Суворова в БР никто не отменял. Мазохизм махровый.
>в праславе
>взрывное г
Незвестно. Словенский все карты мутит, может в праславе было какое-то /ɢ/, как в нонешнем фарси.
Ну вот у меня есть искренний интерес к другим славянским языкам. Но я лучше польский или сербский выучу или другой живой язык, чем мемный "междуславянский" конланг.
А с практической точки зрения идея мёртворождённая.

> Незвестно. Словенский все карты мутит, может в праславе было какое-то /ɢ/, как в нонешнем фарси.
Да, мб и не взрывное но уж точно не фрикативка, а скорее гортанная как в укромове. Значит фрикативка с аканьем самая антиархаика по идее
Вероятно, как в библейском иврите: после гласных и соноров типа украинской/бел (фрикативка в любом случае, укро-[ɦˁ] это тоже фрикатив, как и [ɣ], в начале слов — типа увулярного взрывного.

Боюсь мы этого никогда точно не узнаем но конкретно ɣ это модерновая тема а ɦ архаичная. Так что ɣ + аканье это самый, так сказать, модерн... получается россияне самые передовые из всех
Ну и суржикомовные малососсияне иже с ними
>ɣ это модерновая тема а ɦ архаичная
А какие есть доказухи: в словенском и белмове преимущественно ɣ, в чешском, словацком, украинском ɦ (но бывает и другие), в суржике всякое. Интересная была бы незвонкая пара у ɦ. ħ тоже быват.
а вот не факт - на краю ареала сохраняются более архаичные варианты. Южнорусский как раз на краю, да и белорусский тоже.
Если по семитским судить, так там ɣ или ʁ архаичнее ʕ. Получается, славянские какие-то не такие в типологии.
>б.ч. южнославянских
Да, у греков ɣ, у болгар г.
Но почему у чехов развился фрикатив? Не потому ли, что под немецким влиянием взывное g оглохло и слилось с к?
в прасемитском ɣ и ʕ - разные фонемы. В целом более вероятен вариант перехода велярного/увулярного в фарингальный, обратный вариант не знаю, есть ли вообще в типологии (хотя у глухого h вроде бывает).
Своей не узнаем, чужую расскажут учоные.
Кстати с ерами тоже непонятно: вроде бы считается что в северорусских и южных они тоже дольше всех сохранялись, а носовой при этом выжил лишь в лехитских и отголоски в южных.
>в прасемитском ɣ и ʕ - разные фонемы
Это изначально. Но потом в значительной части ветвей фонематическое ɣ вымерло (غ), а остаток перешёл в ʕ. ɣ стало фонемвариантом g (а потом эта разликуха вымерла).
Поэтому современный иврит и ко похерил и вторичный спирантизованый ɣ.
А что учёные смогут откопать? Мне кажется уже по каждой Жмеринке в любой из славянских поназаписывали говоров, больше и не зафикстировать ничего. В прочем, не всё так однозначно, может есть ещё какие–то еденичные бабкосраки которые сохранили необыкновенный ерь или какую то чередизацию фрикативки и взрывной, но эти бабки быстрее помрут чем их зафиксируют лингвисты
>обратный вариант не знаю, есть ли вообще в типологии
А ещё в испанских диалектах бывает обратный преход в g из гаммы, такая гиперфонемизация, особенно в контактных зонах. Так что бувае.
>>4377
>А что учёные смогут откопать?
Ну во-перьвых надо расписать все словенские языки-диалекты, все знают, что там много таких девиаций, которые покобенят устоявшиеся реконструкции славянских согласных, кое-что уже есть, можно позырить в общеславянской ветке. А во-вторых да, извлечение согласных в восточнославянских описано хреново, на уровне мы считаем.
>Поэтому современный иврит и ко похерил и вторичный спирантизованый ɣ.
не поэтому - а потому что в идише его не было. Фонемный состав разговорного иврита точно соответствует идишу, ну и кроме того ɣ путалось бы с увулярным ʁ (r).
>А ещё в испанских диалектах бывает обратный преход в g из гаммы, такая гиперфонемизация, особенно в контактных зонах. Так что бувае.
так это обычная фортиция велярного спиранта, такого сколько угодно, в истории немецкого например. А я про переход ларингального/фарингального в велярный.
Идиш здесь нипричём (ну, одна из причин), ладинофоны хорошо сохранили межзубный ð, но нередко теряют ɣ. У мизрахов из-за арабского бывает полное замещение на ɣ — уход в другую крайность. Но последнее чисто из-за дефектности ячейки нефрикатного г в арабских диалектах.
>ɣ путалось бы с увулярным ʁ (r)
А что было у нидерландских евреев? Да и ʁ если так послушать старые записи было не во всех идиш-шпрохах.
>переход ларингального/фарингального в велярный
Ну тык освоение айнов разными несемитскими народами, это не естественное развитие, но если покопать арабские диалекты, можно нарыть случаи перехода айна в что-то типа г. Это дикая периферия, но не пришельцы же.
>Идиш здесь нипричём (ну, одна из причин), ладинофоны хорошо сохранили межзубный ð, но нередко теряют ɣ. У мизрахов из-за арабского бывает полное замещение на ɣ — уход в другую крайность. Но последнее чисто из-за дефектности ячейки нефрикатного г в арабских диалектах.
фонетика неоиврита в целом подстроена под идиш, так что это тривиальное явление. Из бегадкефат сохранились ровно те спирантные варианты, которые были в идишском фонетическом наборе.
есть один пример перехода хета (ħ) в увулярный в современном иврите, но это неестественное развитие, к тому же глухой.
>если покопать арабские диалекты, можно нарыть случаи перехода айна в что-то типа г
там может субстрат повлиял.
>в целом подстроена под идиш
В целом не в целом, а от гласных ашкеназского ивриса там 0,003.
>сохранились ровно те спирантные варианты
Как раз единственный реально бытовавший т<>с никто не сохранил, никаких Сойр и бойсов мы у них не услышим. Если только от замшелых презренных галутников.
А если бы норму брали с русского, то были бы и Гансы, и Гамбурги, и Гамиды, и Гасаны, и Магомеды, и даже Гюго.
>там может субстрат повлиял.
Ну а где его нет. В Южной Аравии и то субстрат южносемитских. В Египте копты, в Леванте сирийцы с ивритоподобной фонетикой.
вопрос при чем здесь вообще ашкеназский иврит, я не о нем. А о живом влиянии фонетики идиша на фонетику осваиваемого репатриантами иврита, который у них был НЕ в ашкеназском варианте. При возрождении иврита за основу нормы был взят сефардский вариант, как более аутентичный.
>Как раз единственный реально бытовавший т<>с никто не сохранил, никаких Сойр и бойсов мы у них не услышим. Если только от замшелых презренных галутников.
его и не должно было быть, см. выше. Должен был быть θ, в идеализированном произношении, но в живом он быстро стал t.
>при чем здесь вообще ашкеназский иврит, я не о нем.
При том что он копировал фонетику идиша ничуть не менее, чем современный израильский неоиврит на деле куда более. Говорилось же про влияние идиша, так и многие процессы типа редукции безударных гласных и дифтонгизации происходили параллельно.
>его и не должно было быть
В идише лексика с таким с из т сохранилась. Хотели бы сохранить — сохранили бы.
>за основу нормы был взят сефардский вариант
>фонетика неоиврита в целом подстроена под идиш
И получилось что получилось. Да и сам сефардский лишь чуть более аутентичный по части гласных и ударений.
Короче от скуки задумался. Есть такая история, что я, что мои родители сталкивались с жжением ниже спины у учителей не великорусского языка, когда говорили глагольные формы на -вши
Вот мой пример бугурта со стороны этой падали:
Неосторожно сказал на перемене слово положивши
На что это тварь разразилось своей хуйней, что нет такого слова
С хуя ли нет? Есть у Пушкина, ещё много где встречал в классике, она их что жопой читала?
А теперь к вопросу?
Что это за интересный вид причастий которые так ненавидят эти дуры?
Потому что литературный канцелярский язык враг диалектов. Только он является единственно правильным, а остальные говорят неправильно.
Но ведь литературный русский сформировался на всяких пушкиных, а у него эта форма как раз есть.
Собственно вопрос больше про грамматику это формы это что?
Норма такая нынче. Но ты можешь найти пруфы из литры и говорить а хуле вас нас этому учите? Вот от вас и понабрались
А ваще эта полная форма деепричастий некогда была в питере в пользовании, как время глагола. А это идет из ЦСЯ вроде
>литературный русский сформировался
Одно дело сформироваться(точне сформировали), а ругое что в течении времени также административно его реформировали.
Ну у формы на вши как будто больше функций
Например есть стандартная:
- идти на работу не поевши
Так же можешь сказать:
- идти на работу не поев
Тот же смысл
Но:
- Я ищу ищу тетрадь, а она уже на стол положивши
Чем то похоже на present perfect
Удобна форма
>При том что он копировал фонетику идиша ничуть не менее, чем современный израильский неоиврит на деле куда более. Говорилось же про влияние идиша, так и многие процессы типа редукции безударных гласных и дифтонгизации происходили параллельно.
Но это разные процессы. Ашкеназский иврит еще в средневековье возник.
>В идише лексика с таким с из т сохранилась. Хотели бы сохранить — сохранили бы.
А зачем, когда они сознательно от него отказались. Тут еще фактор тот, что ашкеназский иврит у них ассоциировался с галутом, а на родине и иврит должен быть другой. Поэтому не Мойша, а МошЕ, но тут правда ударение все равно де-факто сдвинулось, и сейчас в иврите оно в именах на предпоследний слог как правило, а не на последний как должно быть.
>Что это за интересный вид причастий которые так ненавидят эти дуры?
это русский перфект, очень распространен в северо-западных диалектах. В литературном есть только одно слово - выпивши. Еще всякие "я с утра не евши", но это уже считается просторечием.
>А ваще эта полная форма деепричастий
это краткое причастие, деепричастие ему тождественно по форме, но с точки зрения синтаксиса это другая форма.
польский избавился в 3-м лице. А так это коррелирует с теми языками, где вообще от связки избавились.
А не ты ли та чурка, которая путает падежи и любит селючьи нахрюки? Сделай одолжение, утопи себя в унитазе, биомусор.
прескриптивиста порвало.
>Поэтому не Мойша, а МошЕ, но тут правда ударение все равно де-факто сдвинулось
Мутная это тема, ударение в прасемитском и прахананейском. Может оказаться, что выделение первого слога не жук, а друг.
а зачем тут прасемитский вообще, мы же говорим об ударении в сефардском произношении.
>говорим об ударении в сефардском произношении
Может оказаться, что в домасоретскую эпоху были диалекты с ударением на первом слоге. А сефардский со своим выравниванием по последнему окажется вдруг инновацией.
Ну это как гэ-фрикатив считался архаикой в церкославе, а является ли он, вот об этом тут и трём.
>Ну это как гэ-фрикатив считался архаикой в церкославе, а является ли он, вот об этом тут и трём.
это просто влияние украинского престижного произношения в 18-м веке, когда все церковное начальство было с Украины.
>в 18-м веке
Наверно, раньше. С конца шышнаццатого где-то.
Одни из создателей РПЦ МП — этнические украинцы.
с начала Никоновой реформы, когда в РПЦ стали продвигать попов с Украины, которые изначально были новостильными, т.к ранее были в Константинопольском патриархате. Но самое засилье их было в 18-м уже.
>А сефардский со своим выравниванием по последнему окажется вдруг инновацией
Ну кстати да, самаритянский же и имеет такое ударение не на конечных.
>l'hébreu sanaanien place de manière primaire l'accent sur la pénultième syllabe, comme en hébreu ashkénaze
Это йемениты. Не может же быть просто совпадением? Да и неоарамейские тяготеют к такой постановке.
>этнические украинцы
оксюморон. Украинец = гражданин украины. В то время украины не существовало
Двачую. Нам тут тулят выдуманные на ходу этносы, а кто не согласен - обвиняется в шитпостинге.
Вычитал у Мортимера Адлера что для более глубокого понимания текста будь то литература или нонфикшн необходимо разбираться в тривиуме. Поэтому с целью изучения философии и религиозных текстов, я чисто для себя создал отдельную поброрку. Вот ссылочка:
https://disk.yandex.ru/d/XC3jPqmVINp_8g

В повести временных лет я четко вижу слово рускый, никаких русичей я чет не нашел. Такое чувство будто русские всегда были русскими, и русичами никогда не были
Примерно по ощущениям русичи возникли в 1980х в ист.худ. книгах "о Руси".
Это новодел, но он основан на поэтическом неологизме автора СПИ. Кроме этого источника русичи нигде не встречаются. Алсо русьскыи - это прилагательное, существительное будет русинъ (собирательное - русь).
Шовинько зачесалось? Была совокупность людей с малоросским говором-языком, отличным от беларускай и великоросского. Цябе досць?
А писать про этничность, подразумевая государственность это твоя придумка?
>оксюморон. Украинец = гражданин украины. В то время украины не существовало
Это тянет на оскорбление целого этноса, а заодно и Сечи, проливавшей кровь за эту самую общую Русь и за Польшу.
> По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа, а «госпожа» входит в число «господ».
Вы тоже против "дамы и господа"?
Против. Хочется чего-то исконного. Хочется, чтобы все по-доброму, по соседски друг друга величали, мужиками да бабами.
А мне не иронично нравится советское "товарищ". Какие тут господа какие дамы. Одни мужики до бабы.
Господа это землевладельцы, а дамы это их дочери. Никакого отношения к которым большая часть людей не имеет.
Мне тоже, и "товарищ" со своей товарно-купеческой этимологией прекрасно подходит к деловому стилю общения. В офисе не будешь же к коллегам обращаться "мужики и бабы"? (Только мужики, и только в цеху). А вот "товарищи" - вполне. И никакой СССР при этом не нужен, он авторские права на товарищей не закреплял.
Бабы друг друга между собой девочками кличут. 40лвл девочки в офисах, да.
Вообще иронично. Изначально товарищ это человек с которым ты вместе в караване товар везешь или чет такое.
"Бабы и мужики" я не предлагал. Просто в те годы когда были "господа и дамы" 90% людей были ни тем ни другим.
Были девками и юнцами, потом мужиками да бабами
Во многих странах к бывшим крестьянам просто по факту гражданства стали обращаться так, как раньше обращались только к дворянству - сэр, пан, герр, месье. Это называется гражданское общество.
Именно так. Товарищ это сотрудник в товарняке. Годное же слово. Форсим, товарищи!
А потом на излёте совка придумали будто кто-то кому-то не товарищ, как будто это синоним слова "друг". Но нет, товарищ - это не друг. Это - сотрудник.
>>4852
> Это называется гражданское общество.
Не согласен. На мой взгляд это называется "лингвистическая нищета".
> Никакого отношения к которым большая часть людей не имеет.
Иди это англичанам или французам расскажи.
> Monsieur is an honorific title that was used to refer to or address the eldest living brother of the king in the French royal court.
>Мне тоже, и "товарищ" со своей товарно-купеческой этимологией прекрасно подходит к деловому стилю общения.
Это что же, каждый джун будет к столоначальнику обращаться "товарищ"? Лучше переборщить с вежливостью.
Почему в русском есть окончания типа -ая, -ую, -ий (и так далее), когда в прочих славянских на тех же местах окончания типа -а, -у, -и (и прочие аналогичные)? Как, почему, и когда это сложилось?
Меня этот вопрос посещает уже не первый год, но ответ не гуглится, нейронки генерируют фигню, а самостоятельно разобраться я не в состоянии.
Заранее благодарю за пояснение.
вроде уже было, в русском это архаизм, как обычно, другие славяне упростили фонетически (впрочем в русском де-факто -ая -ое тоже уже стянулись в дифтонги или долгие гласные). По происхождению это т.н. членные формы прилагательных, т.е. с постпозитивным артиклем dobrъ jь, dobra ja, dobro je, аналогичное есть в балтийских.
>Бабы друг друга между собой девочками кличут. 40лвл девочки в офисах, да.
А могли бы кличать друг друга товарками, лол
А в остальных славянских это отпало? По каким источникам мы можем судить, что это общее праславянское, а не инновация?
Сначала пруфани, что в русском языке речь = вещ.
Но если подбирать по когнатам, как это сделали поляки, то будет именно речь полицовая, скорее всего."речь бубниловка".
Нет там глагола, я тебе уже отвечал на этот вопрос. jь/ja/je - это местоимение, в старосл. и(же), я(же), е(же).
да хотя бы по старославянскому и древнерусскому. Не помню насчет древнепольского и т.п., но они более поздние. И кстати в южнославянских до сих пор есть краткие (склоняемые в с/х) и полные прилагательные, то, что польские и чешские восходят именно к полным, видно по склонению.
Нет.

Да и генетически из южных славян только хорваты являются славянами.
>Да и генетически из южных славян только хорваты являются славянами.
откуда вы берете эту хуйню? Хорваты кстати очень разные, славонские светлые, а далматинские темные. Сербы на севере тоже часто светлопигментированы.
> Кстати, я правильно понимаю, что южные славянские языки с русским роднит только обилие общих заимствованных слов, а если сравнивать именно как язык устроен, то польский со словацким гораздо ближе будут?
польский ближе тоже из-за лексики, в русском полно неосознаваемых полонизмов, ну и в целом общий континуум можно сказать был. Южные варились долго вообще отдельно.

Славяне это вообще языковая общность, генетически там много чего намешано, от исконных носителей протославянского наверно доли процента остались.
Этот: https://youtu.be/p3ELX-nPeVo?feature=shared ;
Или тот: https://youtu.be/orLL5xhQRZU?feature=shared ?
Неиронично южнославянский нахрюк понятнее недопанского, так как в пшекском за всеми этими пше да пче хер слово узнаешь, даже если оно относительно знакомо
>у нас как внутреннее название можно использовать
И что это даст? Или ты мамкин империал с зияющим анусом?
Вот трам в жопу ебаться с Илоном будет и ты будешь?
Ты лучше расскажи, что даст твоё предложение.
>Ну заряд гойды
Какой гойды? И в чём она будет выражаться?
Получается, русское слово "это" — это как если к чешскому je добавить ещё to, а сербское je тут ни причём.
Алсо, как правславянское "Азъ" вытеснило "я"?
> "лицо" (персона))?
Че? Публика это от пубик (взрослый) от популус (народ).
> (от "речь" (вещь
Res это дело, предприятие, мероприятие.
> популус
И слово "лицо" вроде как является когнатом.
> Res это дело, предприятие, мероприятие.
И это когнат со славянском словом "речь", просто в русском значение слова изменилось.
> Получается, русское слово "это" — это как если
К указательному местоимению то добавить придыхание Э.
А твоя шизотеория ломается на выражении "это есть".
Да и чешское je раньше было jest.
>просто в русском значение слова изменилось.
Ничего не изменялось. Слова с таким значением не было в русском языке.
>И это когнат со славянском словом "речь", просто в русском значение слова изменилось.
Не когнат. Речь в праславянском имело значение "речь", значение "вещь" только в польском и ополяченных языках.
>Алсо, как правславянское "Азъ" вытеснило "я"?
jazъ закономерная форма в праславянском, но и ja тоже скорее всего было уже в праславянском, судя по распространенности в языках (звездочек не ставлю потому что разметка ломается). Скорее надо спросить откуда в старославе azъ.
При этом от слова "вещь" происходит "вещание" — т.е. для славян это примерно как "чуять" и "слышать".
>>5005
Короче, доиндоевропейский субстрат.
>>5003
А всё же сербский сильно похож на чешский. Хули он тогда южнославянский? Тем более, что предки сербов вышли с территории восточной Германии, где уже на Балканах смешались с черножопыми.
>>5007
А через тысячу лет лингвисты будут всерьёз разбирать слова–паразиты по типу "бля"?
поправка, в словенском тоже "вещь", так что оба значения можно возводить на праславянский уровень.
> А всё же сербский сильно похож на чешский.
Есть теория что венгерское нашествие разбило континуум сербский-чешский и чешский мутировал в западнославянский.
>При этом от слова "вещь" происходит "вещание" — т.е. для славян это примерно как "чуять" и "слышать".
не происходит и не связаны. Вообще читай Фасмера прежде чем выдавать задороновщину.
Ну так Фасмер это и есть подвид задорновщины.
>>5015
Ещё скажите, что польский, белорусский и русский — это три брата.
> украинский, скорее всего, начал образовываться раньше.
На чём основанно твоё мнение. Учитывая, что предком белорусского официально считается русский язык ВКЛ.
https://youtu.be/7siwNPPt9yM?feature=shared
Мне с дивана кажется, что с ходу он нихуя не понятен, если не пробовать на нём сраться в конфочках, да не смотреть видосы.
>>5017
По фонетике украинский совсем другой и ближе к древнерусскому, чем белорусский.
> Ещё скажите, что польский, белорусский и русский — это три брата.
Именно так.
Miod, мёд, мёд.
Snieg, сьнег, снег.
Jesc, есьці, есть.
Wielki,вялікі,великий
А чешский с украинским:
med, мед (мэд)
Snih, сніг.
Jist, йісти.
Velky, великий (вэлкыы, вэлыкый)
>Алсо, я правильно понимаю понимаю, что хохляцька мова хоть по лексике и похожа на белорусский, но может не иметь с ним общего предка? Ведь языки сильно отличаются, и украинский, скорее всего, начал образовываться раньше.
Литературная хохлячая мова - конланг.
https://uk.wikisource.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%86%D1%96%D1%8F_%D0%9F%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D0%B0_%D0%9E%D1%80%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B0#%D0%86.
Открывай конституцию Филипа Орлика и сравнивай современный укр с тем на чём писали в 18 веке. Заменили рождество на риздво, судьбу на долю, непостежимый на незбагнений и так далее. Это очень сильно отличается от того нахрюка который высрали славянофилы в 19 веке, когда создавали литературную норму по принципу "щоб не не як у москалей".

Может какие семинаристы и иные грамотные и говорили рождєство, но по селам было різдво. Диал.атлас в помощь. Мимо с села средней Украины. Уж на что там суржик, но різдво это стабильное слово в речи тамошних аборигенов.
>>5026
Ебанат, тебе о диалектах нчиего не знакомо? То что там какой-то хуй писал "ролждество" не значит, что так говорили во всей Украине.
Как раз вот эта пидерастия типа" непостежимый" и есть искустсвенная церковнославянская лексика.
Пидрила ты ебучая, засунь своё хрюкало в диалектологически атлас и посмотри какие есть варианты этого праздника. Почему у блядей котоыре тут пасутся совершенно нулевое понятие в филологии, нет поняти о диалектах?
Мож там староверы жили. Или писарю в х\/111 веке было впадлу писать иначе. Это ничего не доказывает.
>Давайте возьмем слово из тыщу лет как мёртвого церковно-славянского и будем так балакать!
Клоун, само слово "рождество" является церковнославянизмом.

С Різдвяного під Харківом.
Двачую этого.
У староверов (русских) РоЖество, без второго южнославянского.
ЦСЯ - это латынь украинцев.
У словацкого таких переходов как раз не водится. Так что самостоятельно они всё развили.
>>5069
Литератупный язык-то может и конланг, но одно дело когда его развивают писатели органически, чтобы собсна "писать", а другое дело когда это делают мутные политические государства с целью придумать из нихуя выдуманную историю и выдуманные народы. Все эти легенды про Чеха, Леха и Руса и прочую залупу.
Достаточно просто открыть полное собрание сочинений Григория Сковороды и уже того же Тараса Шевченко.
Спорить об определениях можно вечно, но факты не поменяешь. Украинский язык стал отделяться от русского в 19 веке, в основном усилиями Кирилло-Мефодиевское братство и прочими славянофилами. Самое большое влияние польский язык оказал на украинский в тот период истории, когда польши как государства не было.
Тоесть писаки развивают органически, а славянофилы не органически? Тот язык которым всякие Пушкины - Колотушкины шкрябали свою хрюканину был далёк от того как говорили крестьяне. Даже сейчас когда вся Россия говорит "нету" и "евоный\ихний" адепты "органической" литеруатурной хрюканины яростно шипят что таких слов нету. И где твоя органичность, маня?
Шевченко-Хуенко - это не эталоны, а кодификация языка происхоила гораздо позже. Шевченко писал так как говорили в его местности, но не говорили в другой.
> Шевченко писал так как говорили в его местности, но не говорили в другой.
А чего тогда на него такой дроч как на легенду украинского литературного языка, если он не писал на этом литературном языке, а на своём диалекте? Давайте он будет легендой южнокиевского-звенигородского диалекта.
Он значимый в развитии украинской литераутры в целом, а не конкретно как единственный эталон литературного языка, хотя и был одним из тех кто внёс вклад в его развитие.
Так вы же написали шизу обычную. Сущностной разницы между государством и какой-то "органической" просто нет. И те и другие воплощают свои маняфантазии по своим маняэстетическим представлениями. Тот же Шевченка литерали писал не сильно отличные вещи про своих казаков
Хорошо, тогда значит потом был кто-то, кто решил, что Шевченко использовал какие-то не те слова, и надо запретить использовать те и сказать использовать другие. А потом обозвать эти слова русизмами, диалекты - суржиком, и запустить грозную кампанию по искоренению русизмов из речи.
Кто добавлял? Какой-то комитет сидел и определял, какие слова добавить, а какие объявить русизмами и запретить? Оттуда и идут обвинения в конланговости. Многие литературные языки просто формируются на основе одного из диалектов где-нибудь поближе к центру страны. Могли бы просто объявить южнокиевско-звенигородский основным диалектом и создать норму на его основе. Но кому-то видимо было неудобно, что получилось слишком похоже на москальский.
Сын шлюхи, все нормальные люди пишут исключительно "блядь". Предвидя крайне вероятный ответ, скажу, что я эти дырявые оправдания про этажидругое вижу уже лет 20, как у меня интернет появился.

>Многие литературные языки просто формируются на основе одного из диалектов где-нибудь поближе к центру страны.
Русский так не формировался. Он максимально канцелярская форма. Но тебя это не волнует, тебя больше украинский волнует. Причём ты его даже не знаешь. Да и не исключено, наличие калек русизмов в языке Шевенко, ведь он всё такижил в России, котоыре позже были заменены на украинские.
>Кто добавлял?
Кто составлял словари литературного яыка. Или ты думаешь, что украинской язык так и должен был остаться на том уровне каким он был во времена Шевченко? Язык развивался и в него вносились и украинская лексика в том числе из других диалектных групп.
Они звучат одинаково, почему они должны писаться по-разному? В других случаях омографии это хотя бы исторически оправдано, потому что слова происходят от разных корней. От какого корня происходит слово "блять"?

> Он максимально канцелярская форма.
Справедливо. Он был взят на основе уже существующей практики использования русского языка в столице. И да, он действительно использовался в основном в делопроизводстве. И есть ещё исторический факт в том, что многие из делопроизводителей того времени были не русскими, а немцами, французами и т.п., откуда взялись все эти чудовищно невыносимые формы канцелярита (см. пикрил). Отличие в том, что литературная норма по сути узаконила этот уже существующий язык. Никто не занимался тем, чтоб собирать какие-то одни слова и запрещать другие.
>>5157
> Кто составлял словари литературного яыка.
Я так и представляю. Сидит усатый мужик в кабинете с бумагами и думает "та-ак, какое бы слово добавить..."
>Я так и представляю. Сидит усатый мужик в кабинете с бумагами и думает "та-ак, какое бы слово добавить..."
Но ты же не считаешь, что литературный язык не должен обогащаться лексикой за счёт своих диалектов и наречий? Потому что наречие которое стало основой для литературного украиснкого охватывает лишь северную часть, поэтому обогащать начали лексикой из иных наречий и диалектов украиснкого языка в том числе и заменяя русизмы, а свои слова из ругих диалектов.
Это не обязательно должно происходить искусственным образом через личные хотелки составителей словарей. И уж точно обогащение не должно сопровождаться запретом каких-то других слов, которые слишком похожи на слова из другого языка.
>Это не обязательно должно происходить искусственным образом через личные хотелки составителей словарей.
С чего ты взял, что это личные хотелки? Литературный язык пополнили за счёт слов других многочисленных диалектных групп украинского языка. Или по твоему из должны были игнорировать по хотелкам мамкиных империалов?
> И уж точно обогащение не должно сопровождаться запретом каких-то других слов, которые слишком похожи на слова из другого языка.
А их никто не запрещает. Заменялись заимствования, синоним которым есть в своих диалектах, котоыре не были основным при кодификации литературного языка.
В России диалекты изучают с 19-го века если что. Но так-то да, просто России повезло что здесь не было иностранного господства, так что литязык развивался более-менее стихийно со средневековья. Из славянских только польский еще так развивался. Остальные именно создавали язык с нуля на основе разговорных диалектов, в основном в 18-19 веках.
Русский языковой стандарт создавался как инструмент коммуникации: берём среднее арифметическое диалектов (чтобы всем было более-менее понятно), заменяем некоторые мудрёные греческие и латинские слова на кальки (чтобы простой люд мог увидеть их логику). Собственно, все популярные языки были стандартизированы либо по такому принципу, либо менее демократично, как язык королевского двора.
Украинский языковой стандарт, напротив, создавался как инструмент нарушения коммуникации: выбираем наиболее нажористые диалектизмы, полонизмы, в крайнем случае выдуманные слова, лишь бы чтобы как у москалей.
В результате, для деревенского паренька из киевской области литературный украинский так же далёк от речи его бабушек-дедушек, как и литературный русский. Но на русском уже свободно говорит 250 миллионов, есть контент почти по любой теме. А у украинского всё грустно с этим. Носителей мало (и те в разной степени говорят на суржике), переводится мало, изначально на украинском пишется и снимается ещё меньше (и хуже).
Соответственно, заставить людей говорить на таком языке можно только из-под палки. Отсюда все эти постоянные конфликты с "ЧОМУ НЕ ДЕРЖАВНОЮ", отсюда русофоб-Григорович, просящий интервьюера перейти на русский язык. Потому что языковой стандарт НЕОРГАНИЧНЫЙ.
Про русский - бред, никто никакого среднего арифметического диалектов не считал. Русская литнорма сложилась на основе языка московских мещан и дворян, она никак не учитывает диалекты, просто исторически это почти серединный диалект на континууме от Архангельска до Брянска.
Заменили исконно славянское "граница" на заимствованный "кордон", о да, это ж так логично
Нет, это ты бред рассказываешь. Например, москвичи акали, шекали как белорусы (булашная). В стандартном языке это не отражено.
А причём тут исконнослэйвянство? Если слово кордон было широко использованно на территории Украины.
Зачем вы исконнослэйвянское "око" заменили на заимствованный "глаз" ?
А почему и как оно должно было быть отражено? Орфография русского языка по сути наследовала орфографию старославянского и древнерусского без существенных изменений до 1918 года. Я соглашусь уточнить, что норма орфоэпии сложилась скорее в СПб, чем в Москве, потому что столица туда переехала. Но повторюсь, никто никогда не занимался тем, чтоб взять все диалекты русского, посмотреть на них и выработать какое-то среднее. Российскоу государству на диалекты всегда было срать с высокой колокольни.
Значит, объясняю по полочкам.
> Заменялись заимствования, синоним которым есть в своих диалектах
Слово "кордон" есть заимствование. Из польского. Значит, его надо заменить. Из какого языка заимствовано слово "граница"?
> Зачем вы исконнослэйвянское "око" заменили на заимствованный "глаз" ?
В русском языке никогда не занимались искусственным и насильственным вычищением заимствованных слов.
Значит объясняю по полочкам.
Слово "кордон" есть заимствование. Из французского. Его используют для обозначения линий раздела государственных границ, слово "границя" также используется в украинском языке в иных случаях.
> искусственным и насильственным вычищением
Ляяяя, шо прямо таки насильственным? И много тебя насиловали?
В русском языке кстати просто помечали их как устаревшие, а всех начинали учить новой форме и всё. именно поэтому диалекты вымерли.
>Госдума в первом чтении одобрила закон об ограничении англицизмов
>Должно стать невозможным использование на вывесках и витринах таких надписей, как coffee, fresh, sale, shop, open, указывали авторы законопроекта в пояснительной записке.
Вот тут вполне органически англицизмы заимствуются людьми, но чиновники хотят ограничитть их использование.
> В русском языке никогда не занимались искусственным и насильственным вычищением заимствованных слов.
Хах, а куда делись все эти реляции, рекогносцировки и пресуппозиции 18-19 веков?
> Из какого языка заимствовано слово "граница"?
Межи да грани, ссоры да брани. Рубеж (рубить) и грань (гранить) встарь означали межу и межевые знаки, которые нередко нарубались на деревьях. А на березе рубежи и грани ·т.е. знаки, резы. С каменя на вяз, а на вязе граница крестьян. В этом ·знач. грановитый, граничный знак: Да со леху долом прямо через поперек бору к грановитой сосне. При изломе плоскости, самый гребень ·наз. гранью; но в мелких вещах, напр. у граненых камней, гранью же зовут и самую площадку (фасетку), а затем и самый способ гранения или род огранки камней: мелкая, крупная грань; бриллиантовая, розетовая грань и пр.
Они исчезли сами собой за отсутствием необходимости. Никто не обзывал их "германизмами" или "латинизмами" и не преследовал за их использование. Русский язык прекрасно сам справляется с очищением себя от ненужных и устаревших слов. Есть довольно небезосновательное мнение, что все эти кринжи, пикми, луки, вайбы - через 10-20 лет могут из языка в будущем уйти сами собой, потому что молодёжи нового поколения потребуются новые, свежие, более выразительные слова, непохожие на то, как говорят их родители (т.е. мы).

> Слово "кордон" есть заимствование. Из французского.
Всё. Что и требовалось доказать. Как было написано выше,
> Заменялись заимствования, синоним которым есть в своих диалектах
Открываем упомянутую выше конституцию Филипа Орлика.
Яко всякоε Панство цѣлостію границъ нεнарушимою состоится и үтвεржаεтся, так и Малая Россія, ωтчизна n[а]ша, жεбы в своих границях, пактами ωт Рѣчи Посполитой Полской, от Nаяснѣйшой Порты и от Г[осу]д[а]рства Московского ствεржεнных,
Как мы видим, слово "граница" раньше употреблялось именно в том значении, в котором после стали употреблять "кордон". Так зачем надо было выкидывать слово "граница" и навязывать заимствованное "кордон"? Это противоречит концепции, изложенной тут:
> Заменялись заимствования, синоним которым есть в своих диалектах
В русском языке не было никогда идеи заменить заимствованные слова на используемые в русских диалектах исконные.
> Ляяяя, шо прямо таки насильственным? И много тебя насиловали?
Вот это хуцпа. Ты правда думаешь, что мы не знаем про ваши мовные законы? И про постоянные скандалы между мовными активистами и нормисами?
>Всё. Что и требовалось доказать. Как было написано выше
Глупец, ты бы ещё на какой - нибудь текст сослался трёхсотлетней давности. Про семантический сдвиг тебе не знакомо?
Ну раз такой умный, то ты лучше расскажи зачем нужно было выкидывать слово "око" и навязывать заимствовваное "глаз". Или расскажи зачем нужно было викидывать слово "прапор или стяг" и навязывать заимствование "флаг".
>Это противоречит концепции, изложенной тут:
> Заменялись заимствования, синоним которым есть в своих диалектах
Ничего не противоречит, потому как слово кордон укоренилось в значении именно военных границ с расположенными войсками. Слово не заменено, оба слова есть в украинском языке и употребляются согласно семантического значения.
Что ты знаешь, дурачёк? Ты ещё скажи, что кому-то насильственно запрещали употреблять определённое слово в украиснком языке.
> Открываем упомянутую выше конституцию Филипа Орлика.
Обожаю это передергивание фактов. Это не конституция в единственном числе современного значения, это конституции во множественном числе: указы, положения.
Зачем ты пруфаешь употребление слова "кордон" в украинском языке цитатами из русских писателей? Совсем шизанулся?
В каком, украинском? Я привожу для примера употребление этого слова и в русском, где оно также есть и широко употрелялось уже давно и в том числе стакже как сейчас употребляется в украинком. Чего ты так туго соображаешь?
Тем более там есть вот такой пример:
"Молчи. - шепчет проводник, - это самый кордон и есть, здесь вот Россия, за канавой Неметчина"
Так никто и не спорил, что в русском оно употреблялось. Выше речь шла про языковую политику в украинском языке, где:
> Заменялись заимствования, синоним которым есть в своих диалектах
В русском языке такой политики нет.
Что касается русско-украиснкого вопроса, то ввиду того что украинский долгое время был под влиянием русского, то частично проводится такая политика.
>В русском языке такой политики нет.
Была в РИ когда русский язык подвергался влиянию французского. Екатерина 2 даже вводила штрафы.
И сейчас снова повляется, когда русский язык под большим влиянием английского, депутаты уже начинают принимать законы которые всячески ограничивали бы чужо влияние на русский язык и вообще использование английского в рекламе и вывесках.
> частично проводится такая политика.
Поэтому прими частичную справедливость троллинга на тему, что украинская литературная норма - это отчасти конланг.
> использование английского в рекламе и вывесках.
Это не относится к языковой норме никаким образом. Слова английского языка не являются частью русского языка. Речь идёт только о практической проблеме того, что далеко не все граждане РФ свободно владеют английским языком, и у них могут возникнуть проблемы при чтении вывесок на английском языке. При этом никакие депутаты ни в каком страшном сне не будут пытаться изъять из литературной нормы какие бы то ни было заимствования из английского языка или любого другого языка. Цитируемый закон не относится к литературному русскому языку, понимаете?
Это не так работает, уймись. Классификация славянских - вещь весьма условная.
Главная проблема даже не в конланге (те же чешский и иврит конланги в не меньше степени), а в том, что это мёртворождённый конланг.
>Сидит усатый мужик в кабинете с бумагами и думает
Ну да, но только не один, а куча и они обсуждают какие слова добавить. Типа в советском союзе это литерали так и было
>Никто не обзывал
Всегда были люди которые обзывали. Как тот же Шишков и Архаисты. Да и ихние эстетические соперники типа Карамзина и Ко тоже считали подобное калом
> насильственно запрещали употреблять определённое слово в украиснком языке.
Так запрещали. Типа любой литературный язык занимается подавление нелитературных слов и произношений. Даже можно вспомнить историю про хохловские поговорки типа укрзализниця или паляниця. А подавление суржика это вообще старая темка.
Кем забыты? Я сказал, что исследовали мало. Я ж не сказал, что не исследовали вообще?
Они что-то смогли сделать? Нет. В том и суть. Мало ли что кто хотел...
Не вижу разницы между корнями -руч- и -кринж-, там ручной, тут кринжовый, всё в рамках морфологии.
Плюс выше анончик верно подметил, что пока ты борешься с одними заимствованиями, молодёжь их забывает и переходит к новым.
У нас есть хуёвые зависимости, типа пальто или метро, которые не вписываются в нашу морфологию.
Вот с ними можно побороться, но не удалением, а прикручиванием морфем. С самим же корнем -морф- мы не боремся?
Пальтошка.
Метронция.
>Так запрещали.
Сошлись на какой нибудь законодательный акт, который запрещал бы использование определённых слов.
> А подавление суржика
Хуявление. Половина Украины так говорит. Зато там где никогда ничего не подавляли, тоесть у вас, все говорят на литературном. СТРАННО.
Потому что люди не любят, когда им что-то навязывают. В тех странах, где государственный язык навязывается силой, там на нем и неохотно говорят. В России никто силой русский язык не навязывал, а граждане сами сочли, что его учить престижно и полезно.
> В тех странах, где государственный язык навязывается силой, там на нем и неохотно говорят
> В России никто силой русский язык не навязывал
Аминистративно создают такие условия, что ты сам "сочли, что его учить престижно и полезно."
На скринах речь о "школе", о цельной общественной образовательно-воспитательной системе, в которую так же кроме прочего и язык входит.
Это что же получается, в попытке доказать свою точку зрения, ты перешёл на подмену смыслов и подтасовку фактов?
Подло как-то, подло.
Зачем ты такой подлец?
>Речь идёт только о практической проблеме того, что далеко не все граждане РФ свободно владеют английским языком, и у них могут возникнуть проблемы при чтении вывесок на английском языке
Нет такой проблемы, десятки лет так жили и никому не мешало, а вот иностранцам, кстати, тяжело кириллицу читать. Это позорище, что такое принимают, стимулирует только учить английский и минимизировать потребление русского. Никогда запретами подобными ничего не добивались, только обратного. "нас так должно учили любить твои запретные плоды".
Если ты хочешь развивать свой язык, там русский, украинский, то это не делается через запреты других языков, тебе нужно именно развивать свой, контент на нём качественный делать, переводы и т.п. Когда есть качественные материалы на своём языке, будут пользоваться ими.
В современном мире тяжело, потому что качество текста упало, слишком легко публиковать что-то. Раньше чтобы что-то опубликовать, надо было этапы коррекции пройти, косячный язык правили, работа была над языком, а сейчас хуяк-хуяк и готово. В результате переводы говно, озвучка в кино говно, желания потреблять такое нет, только из-за того, что твоё незнание языке не позволяет тебе оригинал потребить. Язык же теряет свою привлекательность и уважение.
В 19 веке говнопереводы с европейских языков на русский залетали на ура. Пипл хавал и просил ещё. Просто альтернативы не было - языков не знали, а читать умели.
Какую подмену смыслом, маня?
Ты хрюкаешь, что язык никто силой не навязывал, но я тебе привёл примеры, что создавались такие условия административно, что ты будешь учить только тот язык, который тебе прикажет администрация, что насаждение языка это была государственная задача и прежде всего в политических целях. А если бы ты не был дураком, что понимал, что школа это то что формирует человека. Такой железный довод тебе нечем парировать и поэтому ты закрикал в псевдоинтеллектуальном стиле с оскорблениями.
Хрюкни, булкохрустный псевдоителлигентишка в штанах с дыркой на жопе😁
Я прямо не уверен, что такие ужасные переводы были в 19 веке. Тут вопрос даже не точности, с этим да, печально, а качество русского языка на выходе. В любом случае это было давно, другая эпоха во всём.
Сужу по современной технической литературе. Ещё в 90е годы выпускали массу хороших книг переводных, там просто люди реально думали, как хорошо по-русски что-то выразить, точно смысл передать. Слова как-то придумывали, обороты речевые. Сейчас же качество перевода ужасное, там чтобы что-то понять, надо попробовать понять, что было в оригинале на английском, всё жутко коряво. Вот это и портит язык.
С фильмами что-то похожая, озвучка тяп-ляп, и по смыслу, и по интонациям. Так формируется отношение, что переводы это для неграмотного быдла, для тех, кто не может в оригинал.
>насаждение языка это была государственная задача и прежде всего в политических целях
Насаждение было, но цели спорны. Намного удобнее, когда язык один общий, зачем держать зоопарк похожих языков? Коммуникация, распространение знаний и много другого. Если чел вырос в провинции, говорит на непонятном языке, он не сможет поехать в метрополию, там работать, учиться. Под каждый диалект свой учебник издавать, на каждый диалект переводить книги?
Это очень разумная политика на самом деле.
>насаждение языка это была государственная задача и прежде всего в политических целях
Насаждение было, но цели спорны. Намного удобнее, когда язык один общий, зачем держать зоопарк похожих языков? Коммуникация, распространение знаний и много другого. Если чел вырос в провинции, говорит на непонятном языке, он не сможет поехать в метрополию, там работать, учиться. Под каждый диалект свой учебник издавать, на каждый диалект переводить книги?
Это очень разумная политика на самом деле.
Если не навязывать, то мову будут любить больше, но говорить меньше. Забудут за полгода. А так хотя бы на суржике умеют говорить, хоть и скрипя зубами.
Тут просто куда не кинь, всюду клин. Ну невозможно в конце 19 века придумать языковой стандарт, близкий к очень распространённому соседу, и ожидать, что взлетит. Подойди к бельгийцу, скажи, что ему французский не нужен, а нужен новопридуманный бельгийский, на котором ничего не написано и никто не говорит.
В то же время когда есть подходящие обстоятельства, государственное принуждение помогает. Вот, например, иврит. Во-первых, почти всё население Израиля это сионисты, которые приехали на Святую Землю и готовы учить язык своих дальних-дальних предков. Во-вторых, часть людей говорит на идише, часть на ладино, часть на русском-польском-арабском. А тут язык межгруппового общения -- удобно.
Это, конечно, наиболее радикальный пример. Но и в обычной ситуации можно централизованно направлять развитие языка, как делают Académie Française и аналогичные структуры в других странах. Разумеется, это надо делать аккуратно и не ломая людей через колено (что и не выйдет).

> А так хотя бы на суржике умеют говорить, хоть и скрипя зубами.
Суржик это когда на украинский накладывается русский, а не наоборот.
>Ну невозможно в конце 19 века придумать языковой стандарт, близкий к очень распространённому соседу, и ожидать, что взлетит.
В то время всё решали школы. Преподавай на том языке на котором говорит население и не нужно придумывать велосипед с "обрусением". Но обрусение было необходимо для политических целей. В РИ даже еврейские богослужения хотели русифицировать.
>Если не навязывать, то мову будут любить больше, но говорить меньше
Навязывание бесполезно, если язык бесполезен. Чтобы язык продвигать, тебе надо сделать так, чтобы им реально можно было пользоваться. Чтобы ты мог потреблять материал материал на этом языке. Для этого надо, чтобы этот материал был, чтобы на него книги перевели, напечатали, распространили. В 19 веке это совсем сложно было.
Зоопарк языков это сильнейший тормоз, поэтому навязывали общий язык. Язык это возможности, чем больше и сильнее язык, тем больше у тебя возможностей.
Сейчас схожая история с английским языком, что давит все остальные. Но английский при этом очень сильно от славянских отличается.
>В то время всё решали школы. Преподавай на том языке на котором говорит население и не нужно придумывать велосипед с "обрусением"
Преподавай на локальном языке и ты получишь человека у которого нет перспектив, кроме как жить в своём регионе.
Политика насаждения русского языка была, в ущерб тому же украинскому. Но так ли это плохо?
> Суржик это когда на украинский накладывается русский, а не наоборот.
Я под суржиком имею ввиду речь, являющуюся средним между украинским и русским языковыми стандартами.
> В то время всё решали школы
Уже нет. Есть много неграмотных крестьян, которых можно научить хоть чешскому, хоть клингонскому. Но есть и городское образованное население, уже говорящее на русском, так что клингонскому крестьян нет смысла учить.
> Преподавай на том языке на котором говорит население
А на каком языке говорит местное население? Средний и высший класс говорят на русском (в Галиции на немецком, польском). А крестьяне говорят на континууме разнообразных диалектов, на которых обычно нет терминологии для всего, что не касается крестьянской жизни. И от которых украинский стандарт отстоит настолько же, как и русский. То есть у тебя выбор между обрусением и ополячиванием (огаличиванием). При этом русский ближе польского, да и носителей больше.
> Но обрусение было необходимо для политических целей
Это просто неизбежное следствие модернизации и глобализации.
Вот в Британии в 17 веке современного государства с массовым образованием не было, и всё равно диалекты вымирали просто из-за смешения с соседями:
https://en.wikipedia.org/wiki/Scots_language
Полезно.
Во-первых, не стоит относится к мове как к обычному языку. Теоретически возможно представить её как язык страны, типа латвийского или венгерского. Но она используется скорее как субкультурный жаргон, вроде эльфийского в сообществе ролевиков-толкиенистов. Или блатной фени у уголовников. Зачем нужны жаргоны, известно.
Во-вторых, для русскоязычного человека мова это как лайт-версия польского. Зробитчанину будет гораздо проще ассимилироваться в Польше, если все польские слова ты уже выучил через украинский.
У тебя в любом случае должен быть какой-то большой язык, на котором основное обучение ведётся. Когда Украина, её части, была под Польшей, поляки открывали университеты и всё такое, они навязывали польский язык
>Теоретически возможно представить её как язык страны, типа латвийского или венгерского
В таких странах лучшее образование идёт на иностранном языке, в первую очередь на английском. В школах учат, иногда даже предметы какие-то на английском, а в университетах это вообще норма. Потому что выбор, или ты держишься за свой язык, или развиваешься
Примерно схожая ситуация сейчас с английским языком. Но всё-таки английский очень далёк от славянских, плюс тот же русский очень большой язык, на него можно всё перевести. Но во многих сферах, если не хочешь быть на обочине, то английский тебе нужен.
Тут мы скатываемся в политоту, так что я только скажу, что у украинского государства цели несколько иные чем у обычного государства. Университеты и развитие в них не входят.
Соответственно и языковая политика необычная. Но по-своему логичная и осмысленная.
Пиздабол лахтодырый.
Надо не смешивать всё в одну кучу, просто тут 19 и 21 век одновременно обсуждают, а это совершенно разные исторические эпохи во всём
Тогда был зоопарк диалектов, низкая грамотность, низкая мобильность, дорогая печать и книги. Сейчас уровень грамотности очень высокий, развитые средства коммуникации, печать дешёвая, при этом не нужна, поскольку все материалы электронные.
Я же хочу сказать, что если ты хочешь продвигать свой язык, то самое главное это готовить массу качественных материалов на языке, нужна какая-то госпрограмма по тому, чтобы переводить на язык иностранную литературу и т.п. Чтобы знание языка было полезным, а не эльфийское хобби. А от обычных запретов эффект будет обратным. Язык будет восприниматься как насаждаемый и отторгаться в пользу других языков.
нормально вписываются в морфологию любого славянского кроме русского, это тебе не кенгуру (хотя чехи и такое склоняют). А все потому что офранцуженные дворяне 19-го века такие слова не склоняли, а потом их престижный нахрюк был взят за норму всякими Розенталями, и теперь носитель уже не может склонять, хотя вот пОльта имеют место быть.
Это идиолект этой конкретной живущей в Америке женщины. Ей эти заимствования вполне себе нужны, т.к. русский в ее профессиональной деятельности используется крайне ограниченно. Тебе это, возможно, сложно представить, но не для всех носителей русского он является единственным или основным языком.
Блядь, да тут узбеки на базаре говорят по–русски в разы чище, чем эта женщина.