Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 26 мая 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
162 Кб, 900x867
Трудностей перевода тред №1 Pony #3421926 В конец треда | Веб
Этот тред посвящён переводу первой двойной серии шестого сезона нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде.
Заходите по адресу: http://ponypad.etherpad.svimik.com/s06e0102
Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/

Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.
Pony #2 #3421930
Что мы делаем:
0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится.
1. (19:00-20:00) Смотрим трансляцию.
2. (20:05) Появляется первичный рип.
3. (20:05) Транскрипторы начинают работать в паде транскрипта: http://ponypad.etherpad.svimik.com/transcript. В непонятных местах сверяемся с http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts, когда транскрипт там появится (около 21:00).
4. (20:05) Таймеры параллельно с транскрипторами расставляют временные метки в своих редакторах. По мере появления тайминга текст вставляется в основной пад перевода.
5. (20:30) Начинается перевод.
6. (21:30) Куски тайминга объединяются в один и проверяются.
5. (22:30) Появляется FullHD рип. Тайминг правится и получившиеся англосабы публикуются в тред.
6. (24:00-утро) Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность.
7. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Релиз.
8. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.

Перевод
0. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах.
1. По всему пэдику дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом.
2. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно.
3. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+/страшный++++
4. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше.

Что мы хотим:
0. Сабы должны становиться лучше.
1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду!
2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы.
3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель.
4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим.

О дружбомагии:
0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества)
1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость.
2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования.
3. Мы с удовольствием примем любую помощь.

Запасная стратегия:
0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось.
1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли.
2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт.
3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут.
4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим.
5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.
Pony #2 #3421930
Что мы делаем:
0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится.
1. (19:00-20:00) Смотрим трансляцию.
2. (20:05) Появляется первичный рип.
3. (20:05) Транскрипторы начинают работать в паде транскрипта: http://ponypad.etherpad.svimik.com/transcript. В непонятных местах сверяемся с http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts, когда транскрипт там появится (около 21:00).
4. (20:05) Таймеры параллельно с транскрипторами расставляют временные метки в своих редакторах. По мере появления тайминга текст вставляется в основной пад перевода.
5. (20:30) Начинается перевод.
6. (21:30) Куски тайминга объединяются в один и проверяются.
5. (22:30) Появляется FullHD рип. Тайминг правится и получившиеся англосабы публикуются в тред.
6. (24:00-утро) Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность.
7. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Релиз.
8. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.

Перевод
0. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах.
1. По всему пэдику дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом.
2. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно.
3. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+/страшный++++
4. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше.

Что мы хотим:
0. Сабы должны становиться лучше.
1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду!
2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы.
3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель.
4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим.

О дружбомагии:
0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества)
1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость.
2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования.
3. Мы с удовольствием примем любую помощь.

Запасная стратегия:
0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось.
1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли.
2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт.
3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут.
4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим.
5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.
59 Кб, 677x605
Pony #3 #3421941
Алсо, да, соснём обязательно. Олдфаги выдохлись, ньюфагов мало, таймеров по пальцам пересчитать. Зато повеселимся, кто хочет к нам - двери всегда открыты, даже спрашивать ничего не надо. Приходи - бери переводи, что непонятно - спрашивай.
71 Кб, 800x536
Pony #4 #3421951
ХИАТУС ВЫДАЛСЯ НА УДИВЛЕНИЕ КОРОТКИМ ОДНАКО ПЕРЕВОДЧИКИ МЛПАЧА УЖЕ ГОТОВЫ ОТСОСАТЬ У ОФИЦИАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ РУБРОНИКОМЬЮНИТИ™ КАК НЕ СОСАЛИ НИКОГДА
>>3421995>>3422390
Pony #5 #3421995
>>3421951
Сука. каждый раз как в первый.
54 Кб, 575x416
Dickcord #6 #3422184
Долго ждать ваш перевод? Вон Доктора уже перевели!
Pony #7 #3422362
>>3422184
Какого? Кто?
Pony #8 #3422390
>>3421951
Дай, расцелую, сука. Как же мне тебя не хватало эти полгода.
Pony #9 #3422454
вещание через 10 минут
>>3422465
Dickcord #10 #3422465
>>3422454
А перевода все нет.
Pony #11 #3422639
>>3422184

>доктора


СЛАВИК, А ТЫ ЧЕ НЕ ПЕРЕВЕЛ, ВОН ДОКТОР ЕРОХИН УЖЕ ПАБЛИК ИМЕЕТ С 20К ЧЕЛОВЕК! ЧТО ЗНАЧИТ НЕКАЧЕСТВЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ? МАРШ В ПАД!
Pony #12 #3422677
он кристалит
она кристалит
они кристалят
кристалиние
Pony #13 #3422773
ХДЕ РИПЫ, ИРОДЫ? Я ВСЕ ПРОЕБАЛ. СНОВА.
Pony #14 #3422794
>>3422184

>Доктора уже перевели


БОЧКА СМЕХА
@
ПОНИСИФИЛИС

>перевели

>>3422804
Pony #15 #3422803
А вообще кто-нибудь хочет научиться таймить?
>>3422830
Pony #16 #3422804
>>3422794
Пегасифилис же
>>3422861>>3422922
Pony #17 #3422830
>>3422803
Не хочу, мне и оригинал норм. Хде рипы?
>>3422964>>3423022
Pony #18 #3422861
>>3422804
Да-да, но всё равно хуита.
Pony #19 #3422922
>>3422804
А что там в оригинале?
>>3422996
Pony #20 #3422964
>>3422830
Двачую, перенес трендж на второй монитор, чтобы пораньше получить ссылку на рип
Pony #21 #3422996
>>3422922
Pegasitis
>>3423009
Pony #22 #3423009
>>3422996
ШТА?
>>3423025
Pony #23 #3423022
>>3422830
есть сырой в падике Первичный рип без рекламы ДВЕ СЕРИИ http://mlp.svimik.com/anon2anon/s06e0102_merged.flv [206 MB]
>>3423041
Pony #24 #3423025
>>3423009
PEGASITIS
>>3423143
Pony #25 #3423035
Ребят , а если ты ебанный школьник из 11 класса, который хочет сдавать ЕГЭ по инглишу, можно к вам?
>>3423042>>3423099
Pony #26 #3423041
>>3423022
Добра тебе.
Pony #27 #3423042
>>3423035
Тут все такие.
>>3423048
Pony #28 #3423048
Pony #29 #3423099
>>3423035
Канеш, заодно инглиш подтянешь.
Pony #30 #3423143
>>3423025
Слава Ситису!
Pony #32 #3423870
Бамп
Pony #33 #3423962
мало людей
>>3424054
Pony #34 #3424054
>>3423962
Перевод не нужен.
>>3424128
Pony #35 #3424128
>>3424054
Ну не скажи, так на 100 % все понять на слух сразу, надо быть максимально сконцентрированым.
Pony #37 #3424815
>>3424799

> прошли сутки


Мда. А что будет если в следующих сериях появятся песни?
603 Кб, 798x535
Pony #38 #3424822
>>3424815
Как и всегда — соснем.
Dickcord #39 #3424832
>>3424815
Недел будут переводить
Pony #40 #3424936
>>3424815
Ну ёбана. А что, следующие серии тоже все двойные будут, раз ты сравниваешь?
Pony #41 #3424950
>>3424799
Спасибо, браток.
Pony #42 #3424980
https://youtu.be/f5yJHkxWUnA
Хардбас первой серии: http://rghost.ru/6gn2M7LrH
Pony #43 #3424982
https://youtu.be/hNSkpar6ulM
Хардбас второй серии: http://rghost.ru/7Tn54YtwG
27 Кб, 360x360
Pony #44 #3425099
Pony #45 #3425154
Аноны, вы лучшие. Да хранят вас сестры.
553 Кб, 900x506
Pony #46 #3425671

>восердцевление


>восердцевление


>восердцевление

217 Кб, 1024x992
мелкие правки Pony #47 #3425853
# iTunes Русские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_Russian.ass обновлено 27 мар 21.43
# iTunes Английские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_English.ass
# iTunes Русские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_Russian.ass обновлено 27 мар 23.40
# iTunes Английские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_English.ass
Pony #48 #3425924
>>3424799
Воткнул текст в ворд.
В первой части пара ошибок

Dialogue: 0,0:07:14.82,0:07:16.67,Twilight,,0,0,0,,Раз мы отправлямся в Кристальную Империю,

>>отправлямся



Dialogue: 0,0:14:17.97,0:14:21.36,Celestia,,0,0,0,,Быть может, ты должна обратиться к своим подданым и напомнить им об этом.

>>подданым

694 Кб, 1024x1366
Pony Applebloom #49 #3426030
>>3425671
Двачую, окристаливание/кристаллизация же!
Pony #50 #3426093
>>3425671
Тоже сильно удивился
Chrystaling - аналогия Сhristening (Крещение)
Ведь Кристаление (Кристаллизация + Крещение) лучше подходит.
Не представляю, откуда там взялось "Восердцевление"
>>3426137
Pony #51 #3426105
>>3426094
Но кристаллизация это же crystallizing а не Chrystaling
Логично так же видоизменить слово
Pony #52 #3426137
>>3426093
Сюда же,
crystaller
Светлосердечный
Я конечно понимаю, что это подходит к "Восердцевлению"
Но не лучше ли использовать "Крёстный"?
Или что нибудь подходящее под те же кристаллы.
>>3426171
Pony #53 #3426146
>>3425671
Дешилей пербит.
Pony #54 #3426171
>>3426137
За кресты и християнство, а так же за то, какое отношение они имееют к миру млп, тебе бы отдельно пояснили те, кто хотел точно передать игру слов в "Crystalling" как "Крещение" или "Крестины", разглядев там соответствующие аналогии.
>>3426285
Pony #55 #3426176
>>3425671
Окащенение
Pony #56 #3426241
>>3426172
Ыгы. Причем распятой.
Или раз шесть.
Pony #57 #3426285
>>3426171
Я слоу и тебя кажется не понял.
Почему бы не использовать "обряд Кристаления", или "Кристаллизации" (Chrystaling)?
И очкарика Кристалителя (crystaller)

>>О нет, оно смутно похоже на "крещение", а это ай-яй-яй, нельзя!


С чего бы это?
>>3426382>>3426499
Pony #58 #3426382
>>3426285

>Почему бы не использовать "обряд Кристаления", или "Кристаллизации"


Потому что дэшилей. "Кристаллизация" - это уже устоявшийся перевод от Crystallization. Надмозги из докторов так и перевели.
>>3426502
Pony #59 #3426406
"Малогабаритные лошади: плавление и кристаллизация" -Сухогривов И.А., Изд. МИСИС, 1996.
Pony #60 #3426499
>>3426285
Наоборот.

Аналогии как раз прямые с христианством.
Вот только christening и chrystalling схожи по звучанию, а Христос с кристаллом - как-то не очень.

Если бы в третьем сезоне мы начали переводить Crystal Empire как хрустальную империю, было бы попроще.
Хотя всё равно, обряд хрустения... ну как-нибудь вывернулись бы.

Здесь же пошли плясать от воцерковления, как раз чтобы избежать скатывания в химию и кристаллографию и дать нужные религиозные аллюзии.
Pony #61 #3426502
>>3426382
Нахуй пошёл, лошадь страшная.

Кристаллизация жеребёнка - это когда его погружают в насыщенный раствор соли на несколько недель.

Ещё, блядь, карамелизацию предложи, изверг.
>>3426515
Pony #62 #3426515
>>3426502
Ты совсем долбоёб? Где ты там увидел в моем посте, что вариант "кристаллизация" это что-то хорошее?
Pony #63 #3426665
Кстати, перефот - говно!
З.Ы. Защеканы из пада как всегда не знают рускага изыка и имеют словарный запас меньше Эллочки людоедки.
822 Кб, 488x525
обновлено, много исправлений Pony #64 #3427819
# iTunes Русские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_Russian.ass обновлено 28 мар 21.05
# iTunes Английские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_English.ass
# iTunes Русские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_Russian.ass обновлено 27 мар 21.25
# iTunes Английские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_English.ass
>>3427821>>3427993
Pony #65 #3427821
>>3427819
оба 28 марта
Pony #66 #3427993
>>3427819
А хардсаб исправили, дешилей?
>>3428064
Pony #67 #3428009
ВОСЕРДЦЕВЛЕНИЕ

Ну это почти как отсос онанимов дроча
233 Кб, 650x650
Pony #68 #3428063
Суперсрач в падике, мы готовы отказаться от ВОСЕРДЦЕВЛЕНИЯ, но не знаем на что менять. Приходи проголосуй, анон. 754 строчка.
Pony #69 #3428064
>>3427993
не, качай софтсабы, будь пони.
>>3428066
Pony #70 #3428066
>>3428064
Я лучше возьму и посмотрю пони. То есть хардсаб.
Pony #71 #3428091
>>3428063
Я лучше к срачу присоединюсь.
Pony #72 #3428108
>>3428063
Я даже не знаю, как падиком этим пользоваться.
>>3428173
Pony #73 #3428173
>>3428108
Срись в чатик справа. Допиливай вариантты слева.
>>3428228
Pony #74 #3428228
>>3428173

> Уважаемые пассажиры, сритесь справа, а пилите слева.

Pony #75 #3429575
>>3428063
Варианты нужно хорошенько обдумать.
И да, читая ваши сабы и слушая голос у меня был небольшой смысловой рассинхрон, потому как я слышал одно, а читал на экране совсем другое.
Кто-то говорит, мол, карусельщина это когда теряется игра слов, но со временем сами того не понимая в неё же и скатились.
>>3430210>>3430497
Pony Trixie #76 #3429601
>>3428063
Любой вариант плох.
Оставьте ВОСЕРДЦЕВЛЕНИЕ - тоже не очень, но хоть устоялось уже.
Pony #77 #3430210
>>3429575
Если ты считаешь что мы мало стараемся всегда ждём твоей помощи в падике.
Pony Twilight Sparkle #78 #3430497
>>3429575
Я про это с 4-го сезона говорю. К сожалению, жизнь такая штука,
что если хочешь нормальный перевод, то нужно либо делать его самому, либо выбирать между дэшилеем и пегасифилисом.
>>3430951>>3432571
Pony #79 #3430951
>>3430497
Ну так можно же зайти в пад и поставить плюс/минус рядом с вариантом. Работа минимальная, а помогать никто не хочет.
>>3431234
Pony Twilight Sparkle #80 #3431234
>>3430951
Захожу, ставлю, если пад не закрыт. Но

>Криста(л++++)ление+++~~


>Восердцевление-светлосердечный-------+


а в релиз и обновленные версии идет 2-й вариант.
>>3431657
Pony #81 #3431657
>>3431234
Мне лень пояснять тебе в подробностях. Скажу, то что этот вариант был принят в районе 0-4 часов по Москве, а срач возник примерно после 10 часов.
134 Кб, 1280x1038
второй релиз Pony #82 #3432246
ВОСЕРДЦЕВЛЕНИЯ больше нет
# iTunes Русские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_Russian.ass обновлено 30 мар 21.30
# iTunes Английские 1-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E01_iTunes_English.ass обновлено 30 мар 21.30
# iTunes Русские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_Russian.ass обновлено 30 мар 21.30
# iTunes Английские 2-й серии: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S06E02_iTunes_English.ass обновлено 30 мар 21.30

# iTunes: http://yp1.yayponies.no/torrents/YP-1T-06x01.mkv.torrent http://yp1.yayponies.no/torrents/YP-1T-06x02.mkv.torrent
Dickcord #83 #3432296
>>3432246
Но осадочек остался
Pony #84 #3432542
>>3432246
Ну и зря, кристальные вы мои. В кои-то веки находку проебали.
>>3432543
Pony #85 #3432543
>>3432542
Чё сказал, сам не понял. В кои-то веки находка была, и ту проебали, вот я о чём.
>>3432810
Pony #86 #3432571
>>3430497
Чем дэшилей плох? Игру слов передали имхо, звучит норм.
>>3432676>>3432679
Pony #87 #3432671
>>3432246
Вот теперь заебись, тоже хрень какая-то, но, по крайней мере, звучит похоже на английский вариант. Только "быть кристалиным", звучит как крибрежневым, или крихрущёвым. Может просто кристального оставить? И тут в контексте крестин его можно воспринимать и как крестного, или как крестителя (пони, который кладет кристал изображающий ребенка внутрь кристального сердца, тем самым совершая ритуал), т.е. кристалитель тоже подошло бы.
Pony #88 #3432676
>>3432571
Потому как в оригинале не Dashieversary, а birthdayversary. День рождения+годовщина, рожденьевщина, короче говоря, или рожденьелей, если anniversary как юбилей переводить.
>>3432773>>3432789
Pony #89 #3432679
>>3432571
Но да, Дэшилей для русского уха звучит лучше.
Pony #90 #3432773
>>3432676
Откровенная дословщина идет в хуй.
Pony #91 #3432789
>>3432676
Ладно, я думал типа в серии было написано dashiversary или типа того, а не birthdayversary, поэтому и спросил, я забыл уже
Pony #92 #3432810
>>3432543
Че же так в паде не проголосовал за так понравившийся вариант? а вообще находка уровня дешилея, со всем негативным смыслом
Pony #93 #3434397
ЁБАНЫЕ ДЭШИЛЕИ БЛЯТЬ, КАКОЕ В ПИЗДУ ОЦЕРДЦЕВЛЕНИЕ ВЫ ЕБАНУТЫЕ ВКРАЙ ТАМ ЧТО ЛИ БЛЯТЬ УЖЕ СОВСЕМ НАХУЙ?
вот соснули так соснули
>>3434430
Pony #94 #3434430
>>3434397
Да у вас КРИСТАЛЛИЗАЦИЯ.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 26 мая 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /mlp/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски