Переводы, дубляжи, озвучки /dub/ PINGAS 3837612 В конец треда | Веб
ITT обсуждаем различные озвучки к зарубежным фильмам, критикуем работы переводчиков и актёров, вспоминаем Те-Самые-Голоса ™, помогаем страждущим в поиске подходящих звуковых дорожек, делимся впечатлениями и т.д.
2 3837614

>Гоблин


>те самые голоса


Порридж, иди в хуй.
3 3837617
>>3837614
И с чего конкретно у тебя пригорел пердак, инцел?
4 3837623
>>3837617
Нахуя ты приплетаешь Гоблина к тем самым голосам?
5 3837899
>>3837623
Две хуйни не умеющие в нормальную озвучку, обожаемые соевиками.

мимо
13248317426115.jpg22 Кб, 375x352
6 3845863
>>3837623

>Гоблина


> приплетаешь Гоблина к тем самым голосам


Какая-то странная претензия. Где я его куда приплетал? Фото Пучка — пример переводчика, "те самые голоса" — пример идиомы от другого связанного с озвучками человека, кою можно использовать и в отрыве от его персоны.
7 3845868
>>3845863

> Фото Пучка — пример переводчика


И что он перевёл?
8 3845873
>>3837612 (OP)
Хорошая озвучка превращает даже плохой фильм в хороший.
9 3861050
>>3845868
Бабушку через дорогу.
Тебя в гугле забанили, раз такие вопросы задаёшь?
1735495633342.jpg99 Кб, 1037x583
10 3862060
11 3878518
>>3876373
Чего сказать-то хотел?
12 3878622
>>3878518
Хотелось написать свой топ, а потом осознал что это глупая затея. К каждому жанру кино, а то и к отдельному фильму подходит определённый типаж переводчика. Его интонации и погружённость в работу творят особую магию. Даже какой-то проходной фильм превращается в нечто большее по значимости. Ну это разумеется моё личное к этому отношение.
13 3878628
>>3878622
Согласен, но есть и универсалы типа Пучкова, которые по-всякому могут и способны любого озвучить
14 3886436
>>3878628
Пучков — не актёр дубляжа, а авто-переводчик, плюс к закадру заведомо меньшие требования, чем к дубляжу. Там у Гоблача работы тоже были — не настолько плохо, как потуги Конины, но всё равно сильно специфично, можешь послушать его за Стронга в «Рок-н-ролльщике».
Вообще не думаю, что кто-либо действительно способен озвучить всех.
Переводы 15 3887882
>>3837612 (OP)
Red Head Sound - хорошие голоса, точный перевод
TVShows - нормальные голоса, точный перевод
HDRezka Studio - нормальные голоса, точный перевод
Jaskier - плохие голоса, точный перевод
Кубик в Кубе - плохие голоса, нормальный перевод
LostFilm - хорошие голоса, ужасный перевод искажающий смысл, много отсебятины неуместной
OmskBird - нормальные голоса, ужасный перевод искажающий смысл
16 3887897
>>3887882
Разве у Lostfilm и Hdrezka не один и тот же набор голосов? Лол, там даже бывает так что они один и тот же сериал параллельно озвучивают с теми же самыми актерами, но на разных ролях (в сериале From, например, один и тот же актер озвучивает в одной студии Виктора, а в другой его батю).
1739100301236.jpeg74 Кб, 550x550
17 3889248
>>3887882

> Red Head Sound - хорошие голоса, точный перевод

18 3889256
>>3887897

>Разве у Lostfilm и Hdrezka не один и тот же набор голосов? Лол, там даже бывает так что они один и тот же сериал параллельно озвучивают с теми же самыми актерами, но на разных ролях


Может часть и одинаковая, что не исключает разное качество результата.

>>3889248
промоутер LostFilmа?
19 3889290
>>3889256

> промоутер LostFilmа?


Ценитель оригинала с субтитрами
20 3890088
>>3889256

>промоутер LostFilmа?


Так пишешь, как будто лосты хуже РХС. К ним так-то требования ниже, потому что пишут закадр, а не ПОЛНЫЙ ДУБЛЯЖ С ТЕМИ САМЫМИ ГОЛОСАМИ ЁПТАБЛЯДЬ. При этом у них качество и сведение звука уровня Дохалова, голосов не более десяти на фильм/сериал, как в дубляжах Варуса и Моста (при несоизмеримо меньшей колоритности голосов, за парой исключений вроде общих артистов с пресловутыми шарашками), а распределение актёров вызывает, мягко говоря, недоумение.
Вообще не совсем понимаю претензий к Лостфильму. То что мата нету, всё? Ну а вообще, из-за состава актёров вообще трудно бывает различать Лост, Резку, Яскьер и Тивишоус, плюс ещё Кансай, но они только аниме пишут/писали.
21 3890170
Да, кстати, вот смотрю сейчас "Мистера Робота". На выбор три дорожки, кроме оригинала — дубляж, лостфильм и кубики. Дубляж мне не нравится, так как мало голосов, от очередного важного персонажа с голосом Прозоровского начинаешь ловить вайбы "Шаман-кинга". Смотрел бы в кубиках, но у них почему-то громкость перевода не сильно выше оригинальной дорожки, так что при ускорении получается каша (а я уже тупо привык смотреть на 1,5 и выше). Остаётся лостфильм.
Ну и да, не очень нравится голос дубляжа за Эллиота. Лостовский интонативно лучше ложится.
22 3890183
>>3890088

>Вообще не совсем понимаю претензий к Лостфильму.


>>3887882

>LostFilm - ужасный перевод искажающий смысл, много отсебятины неуместной


Достаточно включить английские субтитры, чтобы увидеть какой бред они несут.

>>3890088

> Так пишешь, как будто лосты хуже РХС.


Хуже по переводу. Но по голосам и не отрицал, что LostFilm один из лучших.

>>3890170

>кубиках, но у них почему-то громкость перевода не сильно выше оригинальной дорожки


Это распространённая проблема, из-за которой дубляжи выигрывают.
23 3890198
>>3890183

>>LostFilm - ужасный перевод искажающий смысл, много отсебятины неуместной


>Достаточно включить английские субтитры, чтобы увидеть какой бред они несут.


Можно, всё же, конкретные примеры режущей слух отсебятины? Просто, если вспомнить, скажем, "Супернатуралов" и их дубляж для Рен-ТВ, то там регулярно приходилось сверяться с субтитрами / другими переводами, потому как иногда имелись ломающие логику реплики (вроде того, что в оригинале по смыслу было "у тебя кишка не тонка", а в переводе оказалась именно "тонка", ну и прочее).

>дубляжи выигрывают


Было бы у них ещё нормальное распределение голосов. Алсо, если у вас в активе пять человек, а в сюжете как минимум втрое больше регулярно появляющихся персонажей, каждый со своим колоритом — лучше, наверное, делать именно закадр. Особенно если в вашем активе актёры вроде Савенкова, которые хорошо делают один типаж, но не тянут все остальные.
24 3890246
А Гланц уже закадровые переводы не делает? Только в составе дубляжей выступает?
25 3890259
>>3890246
Да он так, баловался в 00-е. Да и его всегда зовут главную роль озвучивать, и какая тут разница, два голоса или пять в озвучке. Один голос на все мужские роли - это играть надо, меняться. А когда основную роль озвучиваешь, то и париться особо не надо.
26 3890274
>>3890246
На закадрах резки главные роли часто озвучивает.
27 3913623
>>3913621
Че за уродец рядом с Гланцем?
28 3913630
>>3913625

>webm


Ппц, раньше таких принудительно в дурке лечили галоперидолом!
29 3913832
>>3913621
В "Сосисочной вечеринке" того же года главного героя по-другому озвучил.
30 3913834
>>3913621
В "Сосисочной вечеринке" того же года главного героя по-другому озвучил.
31 3915714
>>3913834
>>3913832
По другому озвучил?
17419299398420.jpg44 Кб, 243x284
32 3916668
>>3915714
Ты умственно отсталый?
33 3916707
>>3837612 (OP)
У сербина голос такой размеренный убаюкивающий. Живов норм по уровню гнусавости и качество перевода в целом сойдёт по сравнению со старыми озвучками "на ходу", где просто фразы оставляют и в диалогах дикий сумбур. За остальных лень расписывать
34 3916716
>>3916707
А Гаврилова как опишешь?
35 3916724
>>3916716
Не слушал никогда всех этих олдовых из-за проблем с переводом, может в кайф кому-то, кто на фоне с англ слушает и понимает, мне же фильм посмотреть и не запутаться надо.
17449048219700.jpeg76 Кб, 301x402
36 3930047
Вчера минуснулся Владимир Герасимов. Если честно, никогда особо не любил его озвучку, но Кастиэль и Стэн Пайнс + Боюс Уиллис в некоторых ролях у него получились годными.
Земля пухом.
37 3930086
>>3887882

>TVShows



Эти пидоры вырезают/глушат целые звуки. Выстрелы, хлопанье дверьми, дверью машины и прочее такое. Баги озвучки или они дауны просто или тролли? Не советую. Ни одна другая студия озвучки такой хуйней не страдает и не глушит звуки.
38 3930096
>>3930086
Ну типа в дубляж так пытаются. Вместе с англоречью все к хуям тупо глушат.
39 3930103
>>3930086
Автоматика стоит, когда голос пиздит, оригинал на центре глушится к хуям. Раньше у них это было примерно на 90% и не везде, где-то делали по-нормальному, сейчас везде на все 100%. Делается либо из-за цензуры, боятся что из оригинала выскочит слово gay, либо просто хотят быть мнимым дубляжом.
40 3930255
>>3887882

>Red Head Sound


ну норм

>TVShows


смотрел в основном сериалы где не было перевода другого. было норм но сейчас это говно

>HDRezka Studio


пойдет

>Jaskier


лет 5-6 назад у них были охуенные голоса смотрел только в их переводе но сейчас это пиздец

>Кубик в Кубе


мне норм но это такой себе перевод - что-то на уровне смешных переводов где надо покривляться

>LostFilm


хер его знает, не фанат, смотрел только когда не было альтернатив

>OmskBird


как ни попадалась всегда звучало ужасно
41 3930266
>>3890088

>не совсем понимаю претензий к Лостфильму


Ну раз по-английски Месинес, то и по-русски тоже!
42 3930370
Вы слышали официальный дубляжик к квадрологии Чужого, который специально сделали к переизданию фильмов на Blu Ray в 2010 году? Послушайте, натуральный промт нахуй. Очень обидно что на отъебись сделано. Кстати, есть также озвучка от "Позитив", голоса там случайно не лостфильмовские?
220x330[1].jpg9 Кб, 208x330
43 3930563
>>3930047
Почти в один день с другим мэтром дубляжа. Рудольф Панков RIP.
44 3930580
>>3930563
Пиздос. Не могу даже приблизительно кого-то из современных актёров представить, кто мог бы настолько же хорошо, чтоб как влитой голос был, озвучить Челентано. Может, кто-нибудь бы да смог, но либо таких актёров мало слышно, либо режиссёры озвучания криворукие и не могут добиться нужного отыгрыша, либо и то и другое. И закадровый Пуаро очень хороший.
45 3930581
>>3930580

>членентано


>отыгрывать


Смешная шутка.
Gogil4SXIAE7Yr7.png249 Кб, 1110x922
46 3930693
Как вам такое?
47 3930725
>>3930693
Солидный список. Но я бы для своей коллекции не стал брать одноголоски, ну и украинскую озвучку тоже.
48 3930727
>>3930693
Пиздец. Они ещё и в прошлом году Гаврилова достали, в четвёртый раз нахуй. Извините если переводчик в четвёртый раз соглашается на то же самое, то либо он считает себя говном, либо готов на любое говно за лишние деньги.
49 3930755
>>3930693
Так из .мкв легко вырезаются лишние дороги.
50 3931015
>>3930693
Озвучкодебилизм это болезнь, многочисленные говноеды лысой залупы, пельменного ресторатора гланца и череватенко не дадут соврать.
51 3931019
>>3931015
Манюнь, если б твои сабы были настолько же популярны, их было бы не меньше.
русек.mp41,5 Мб, mp4,
1280x720, 0:20
52 3931044
>>3931018
Выучил инглиш и смотрю в оригинале без сабов. В то время как нормикал выдумывает себе оправдания и наворачивает 10 лет ленивый нахрюк гланцев и лысой залупы в микрофон и ещё эстетствуют пересираясь между собой чей озвучкокал круче.
во я какой.gif4,1 Мб, 450x360
53 3931055
>>3931044
Ну зато ты эстетствуешь, какой ты у мамы нетакусь и как смотришь в оригинале без субтитров и как неправы все те, кто не делает точно так же.
54 3931075
>>3931015

>Озвучкодебилизм


Твоего невероятно важного мнения никто не спрашивал, ман, человек просто скрин со списком дорожек, указанных на трекере, выложил. Припёрся, блять, и давай поучать, кому как кино смотреть.
55 3931079
>>3931024
А свое мнение для кого высказываешь?
56 3931091
>>3931079
Для Вселенной.
57 3931100
>>3931055
Чинись, я охуеваю от масштабов озвучкодебилизма, из-за говноежек которым лень англюсик выучить куча раздач с 228 разных озвучек которые мне нахуй не всрались. Ещё кекнул что озвучкоговноеды там скидываются чтобы у какой-нибудь говностудии пидра гланца и черевахохленко заказать говноозвучку наотъебись.
Аноним 58 3931173
>>3931100

>Чинись


Сказала она и выдала следующее:

>озвучкодебилизма


>говноежек


>лень англюсик выучить


>228 разных озвучек которые мне нахуй не всрались


>озвучкоговноеды


>говностудии


>пидра гланца


>черевахохленко


>заказать говноозвучку наотъебись



Ну да, это ж ведь не мессианство и в-интернете-кто-то-не-прав, как я мог подумать. Синдром Туретта, наверное.. Тебя никто не заставляет смотреть в ненавистных тебе озвучках, которые тебе не нужны и которые делают на отъебись — ну, хуле, предложи те, которые, на твой взгляд, сделаны не на отъебись, а на заебись. Только без твоего аглицкого юмора, будь ласка, а то боюсь животик надорвати со смеху.
А, ну и да. Если человеку хочется посмотреть не что-то англоязычное, а анимцо там, или французское кино — ему смотреть без сабов и догадываться или пиздовать учить японский, французский и далее по списку?
59 3932352
Ребят, а у меня вопросик созрел. Почему в 25 году в США нет хоть какой-то студии дубляжа, которая дублировала бы иностранщину хотя бы на полулюбительском уровне, типа нашего лостфильма и прочих.
60 3932363
>>3932352
Потому что фбр стремительно на бутылку посадит. Потому что заокеанское говно им нахуй не нужно. Они к бриташкам притрагиваются только когда важная контора проспонсировала.
61 3932442
>>3932352
Потому что у них нет такой традиции да и в основном иностранщину смотрят киноманы и критики для которых никто тратится не будет. Американцам достаточно того что у них снимают а для чего-то расхайпленого могут и ремейк снять. Максимум детские мультфильмы могут дублировать. Я уже не говорю что просто делать озвучку без прав очень очень недолго.
62 3932448
>>3932442
Олдбой на инглише официально дублировался. Аниме всякие на нетфликсе дублированные лежат.
63 3932457
>>3932448
Простите, а вы не можете уточнить, где дублировался Олдбой. Это Раз. А два а где распространялись эти дублированные на английском копии фильма? Чует мое сердечко, что не в США. А в других странах.
Так то и для Индии могли продублировать их там миллиард, а английский весьма распространен.
И да, олдбой настолько стал узнаваемым из за дубляжа, что америкосы сняли свою собственный высер-римейк.
64 3932459
>>3932448
Мультики дублировать - это само собой разумеющееся. Детишки уж точно не потянутся к субтитрам. Недавно новость была, что дубляж на ван пис кончится. 18 лет ебашили. У нас таким только Саус парк да Губка Боб могут похвастаться.
Screenshot 2025-04-15 at 21-04-10 ван дамм священник - Поиск в Google.png260 Кб, 609x393
65 3932464
>>3932352
Вообще, этот вопрос меня мучает вот уже несколько лет. Лично я думаю, что это какой то заговор среди руководства кинокомпаний и властей США- непускать иные культурные произведения для знакомства населения с ними, действует лучше чем цензура в СССР.
Формально вроде бы нет никакого закона запрещающего делать дубляж и производить прокат иностранных фильмов в дубляже.
До начала 80-х, редкие фильмы не производства США выходили в прокате. Та же контора великого и ужасного Роджера Кормана выпускала дубляжные копии для проката начиная от европейского арт-хауза типа фильмов Бергмана и заканчивая и итальянскими и даже советскими фильмами( не щадно их переозвучивая и перелапативая и даже заменя русские имена актеров и режиссеров (история с САдко или Планетой Бурь , а так же советские мультфильмы типа Снежной королевы). Конец, как говорит википедия положил дубляжный прокат Лодка от режиссера Питерсона про нацистских подводников. Фильм провалился в прокате и принес студии убытки, но есть идея, что это было сделано специально, ведь все таки полностью покупать права на дорогостоящий фильм и прокатывать фильм где симпатией показан героизм нацистких моряков не самая лучшая идея, в стране где евреев, полу-евреев и прочих поляков и потомков из Восточной Европы- пол-страны).
И да, всякие спаггети-вестерны и каратешные боевички из Гонконга насколько я знаю, уже сразу на месте дублировались из расчета ограниченного проката для рынка США. То есть эти фильмы не закупались американскими конторами и не дублировались американскими актера озвучки).
66 3932466
>>3932464
Еще добавлю, что в прокате США в 70-х шли дублированные фильмы производства Швеции, это были эротические драмы, эротические же комедии, а так же почти порнушечные фильмы. Которые, вообщем то собирали неплохую кассу и приносили прибыль. Причем они шли не в каких то особенных порнушечных кинотатрах, а в обычных. Но потом, появились кассеты и видаки, драйвины потеряли популярность и закрылись и уже в 80-х все это закончилось. Тем не менее непонятно, почему ни одна контора не желала покупать права на прокат иностранных фильмов, дублируя их и выпуская на носителях(кассетах, dvd или через интернет-кинотеатры).
67 3932472
>>3932448
То что они дублируют один фильм в год как раз и говорит что никому не нужно. А про мультики я написал
1724268298201.png307 Кб, 1365x448
68 3932503
в /tv/ никто не отвечает, мб вы знаете?
69 3932638
>>3932363
>>3932442
>>3932448
Ну окей, не нужно. Но любители-энтузиасты где? Ну должен быть хоть кто-то, кто из любви к искусству будет делать хиленький может даже войсовер
70 3932799
>>3932503
а ты откуда качал, на рутрекере 91гб это она?
71 3932807
>>3932638
А смысл? Распространить ты не сможешь, а делать для себя как-то странно. "Любители искусства" наоборот считают что дубляж вносит искажения в просмотр произведения так что они скорее будут против. Это как дублировать песни
72 3932812
>>3932807

>Это как дублировать песни


Внезапно, СССР настолько был хорош, что дублировал песни. И песни мало в чем уступали оригиналу. Взять хотя бы вступительную песню под открывающие титры в классическом вестерне с Грегори Пеком Золото Маккены, оригинал чисто по голосу слабоват.
И да, советские одноголосые гнусавые переводчики были настолько суровы, что пытались переводить своими голосами даже песни из диснеевских мультиков. Это было жестко, но зато какая любовь и преданность к профессии!
>>3932638
Энтузиасты вроде переводят аниме. Редкие энтузиасты переводили гонкогские фильмы с карате, по типу героя из пуленепробиваемый, где он держал собственный кинотеатр.
73 3932822
>>3930266
Осталось тебе в Лостфильме посмотреть. То, о чём ты пиздишь, было у НТВ.
74 3932838
>>3932799
Да, она. И третий сезон ещё 44 гб
75 3932839
>>3932838
ну нету тогда нигде) покупай подписку кинопоиска может там есть, а может и нет так-как лицензия закончилась
76 3932846
>>3932812
Я имел ввиду просто песни - не в кино.

>оригинал чисто по голосу слабоват.


Это для меня самая странная мотивация. Как перепеть блек саббат потому что вокал в оригинале слабоват. Как будто создали и те кто слушают такие "а мы ведь не знали что он слабоват". Это произведение оно таким создано оно таким задумано и оно так полюбилось людям. Но хотя в фильмах наверно это немного другое.

Но советский дубляж? Они вообще умудрялись отдельное произведение создавать. Как в фильме с Пьером Ришаром где в дубляже полностью вырезали намек на то что главный злодей пидор и это немного даже сюжет изменило и некоторые моменты сделало непонятными.

>зато какая любовь и преданность к профессии


Тогда это было нормально. Перевести все что непонятно даже если выйдет фигово. Был спрос.
77 3932847
>>3932503
На резке лежит какая-то версия с "Мобильное телевидение", может оно.
78 3932865
>>3932839

> покупай подписку кинопоиска


Спасибо. Попробовал бесплатный период. Там всё равно каловая озвучка. Пришлось ещё отключать пробный период, тк иначе с меня бы автоматом списали деньги когда он закончится, пц
>>3932847
Спасибо. Эта озвучка лучше. Некоторые голоса вроде прямо как по телеку были. Но голос главного героя другой. По тв был гораздо приятнее. Надо написать вк этому тв-каналу, но я забью скорее всего
79 3932868
>>3932865

>Надо написать вк этому тв-каналу, но я забью скорее всего


так тебе никто не выдаст эту хуйню, у них ее и нет наверное, но попытаться надо
80 3934112
>>3862060
А сегодня умерла Светлана Харлап. То есть, нет теперь русских голосов Томми и Чаки из Rugrats.
f.jpg82 Кб, 557x652
81 3981168
Поднимаю тему по хуйне, но не могу молчать.
Мало они перебивают аудио, убивая оригинальные звуки и заменяя их звуками из интернета. Теперь у них новый фетиш перебивать видео, убивая оригинальные косяки.
82 3983478
>>3981168

>убивая оригинальные звуки и заменяя их звуками из интернета


Ну, если в наличии нет разделённых оригинальных дорог (музыка-речь-шумы), то иначе никак.

> перебивать видео, убивая оригинальные косяки


Вот это не совсем понял.
83 3983484
>>3983478
Ну раз это мультик, ,то видимо дорисовывают то что автор поленился нарисовать. Что бред, конечно.
84 3993556
Забавно, что для озвучки больших суперзвёзд, берут проверенных старых дядь(если не дедов) с низкими бархатными голосами. И у меня был диссонанс когда впервые услышал какими немужественными голосами обладают на самом деле, например, Том Круз, Леонардо ди Каприо, Майкл Фассбендер и пр.
85 3993840
>>3993556
Бурунов так-то младше Дикаприо. Хотя на вид и не скажешь.
Ну не то что бы у упомянутых тобой голоса какие-то сильно диссонирующие с внешностью (особенно у Фассбендера), ну вот просто бывает так, что человек всю жизнь звучит молодо. Дедов на дубляж, кстати, по той же причине ставят — у Прозоровского с Полонским каких-нибудь вообще с годами голоса не поменялись, так что они больше на озвучке именно дедов диссонируют.
86 4007880
Запостите переводы фильмов
87 4007891
>>4007880
А что постить? Я вот решил понюхать переводы одного старого фильма, а там хоть стой, хоть падай. Одноголоски это сразу нахуй. Многоголоски почти все порой пиздели с запозданием, в одной даже заметил как актёр бубняжа тупо перекинул текст с прошлой фразы на следующую, которая была спустя 20 секунд. Единственное что было хорошим от СТС, там актёры всё ровно говорили, а перевод был ближе всех к оригиналу, хоть и с косяками. То есть явно без хорошего режиссёра не сделать хорошую озвучку. Сейчас конечно всё проще, текст дают с нормальными тайминги, сидишь на компе всё видишь и обосраться с бубняжом сложно. То есть что делали в 00-х и что делают сейчас - небо и земля.
88 4007924
>>4007891
Зато голоса сейчас не такие яркие, как раньше были; некоторые типажи вообще будто бы безвозвратно утерян.
В любом случае, есть повод посмеяться над косяками озвучек, ежели есть у кого соответствующие подборки.
89 4008002
>>3837612 (OP)
Как купил 5.1.2 бар с объемным звуком, стал смотреть только в оригинальной озвучке с сабами, земля и небо, если честно, все-таки слышишь настоящих АКТЕРОВ и не пережатый многоканальный звук, как в кинотеатре. Теперь, когда слышу одни и те же остоебенившие голоса из этого конвейерного бубняжа в каждом фильме, аж блевать тянет, олсо их надмозги еще и в переводах теряют весь юмор, игру слов и прочие приколы. А лучшими переводами считаю посонов с пикчи и ту самую гнусавую озвучку с кассет, где точнее всего передавались интонации и настрой сцены, всем бы этим лостам поучиться. Но хуже бубняжа, когда вообще не слышно оригинальную дорожку, нету ничего, любой любительский закадровый > оффициальный высер.
90 4008052
>>4008002
А английский как же?
91 4008078
>>4008052
Что ангельский?
92 4008949
>>4008002
Большое спасибо, что поделился этим важным, а главное, дюже оригинальным вбросом умозаключением.

> слышишь настоящих АКТЕРОВ


Тоньше давай.
93 4019984
>>3837612 (OP)
А какое отношение гоблядина имент к переводам? Она даже английский язык не знает и всего лишь является актером озвучки. Это даже в суде с его бывшим продюсером было доказано
17558485891150.jpeg608 Кб, 1080x1080
94 4020048
>>4019984

>Это даже в суде с его бывшим продюсером было доказано


Ага, так и есть. Вот история сей опупеи в озвучке бородатого скуфа:
https://youtube.com/watch?v=LkDCR6NzcfE-
95 4026264
Смотришь фильмы в россиянском/совковом бубляже = смотришь россиянский/совковый фильм.
Это очевидная вещь С тем же успехом смотрите минкультовую дрисню.
Какая разница? И там и там одни и те же ебальники козловского и уебана гланца, который одной и той же интонацией все роли дублирует
96 4026267
>>4026264
Ну так посмотри на себя в зеркало, уебан.
97 4026321
>>4026264

>Смотришь фильмы в россиянском/совковом бубляже = смотришь россиянский/совковый фильм.


А хорошо снимаем. Правильней было бы называть не дубляж, а специальная культурная операция. Голливуд наш!
98 4026667
Пересматриваю сейчас "Лост". Ну, мало того что сам сериал снят как комедия абсурда с серьёзным лицом, так дубляж ОРТ хахашечек только добавляет; причём такое чувство, что помимо очевидных ошибок были места, когда переводчики осознанно угарали и меняли смысл фраз на более нелепый — ну, как СМЕШНОЙ ПЕРЕВОД ГОБЛИНА, только крутилось это в прайм-тайм по основному федеральному каналу.
99 4026670
>>4026667
Переводы от федеральных каналов самое дно переводов. Хуже только володарский и то только из за голоса.
100 4026673
>>4026264

>уебана гланца


Прикол в том, что он вообще пoгpомизд по образованию, взлетевший на пиратских говнопереводах к играм. Типичный пример, как можно взлететь за счет cвязей, а потом с умным ртом рассказывать о том, какой это труд.
101 4026674
>>4026670
Володарский хотя бы переводчик, он из себя актера и не пыжил вовсе.
102 4026681
>>4008002

>любой любительский закадровый > оффициальный высер.


Не соглашусь. В 2010-е расплодилось как дерьма наихуевейших закадров, в которых оригинальная озвучка скачет в громкости. Когда бубняжатор пукает слова в микрофон, оригинал резко становится тише, слова кончились - звук опять становится громче. Особенно это заметно, когда на фоне музыка играет, это просто пытка ушей.
103 4026686
>>3932352
Как это нет? Они ж aнимцо постоянно дублируют.
104 4026688
>>4026673
Гланц в дубляжах (не в закадрах) вполне неплох, другое дело что после «Дедпула» стал везде с дедпульской интонацией звучать. Другие дело какой-нибудь Евтягин (Куба77), у которого никогда не было ни нормальной речи, ни уж тем более актёрской игры, но так как он юридически владеет их анимешной студией, то и ролей себе любимому щедро отсыпает уже и в официальных озвучках, и режиссёрит в том числе настоящих актеров. И, учитывая то, как в околодубляжахной среде любят костерить Звереву, Филимонова, Рязанцева (в последнем особо преуспел непосредственно упомянутый ранее Филимонов) , Гланца того же, Череватенку с его халтурой – удивлён, как до сих пор ни разу основательно не полили дерьмом это косноязычное дерьмо.
105 4026697
>>4026670
Ну вот хер знает, лостовский перевод очарователен своей корявостью. А вот об обоих дубляжах "Охотников за привидениями" и московских версиях "Игры престолов" и "Сверхъестественного" (не федеральные каналы, Ren-TV, но делали те же люди) что-то хорошее трудно сказать. Из закадров мне нравятся "Альф", "Пуаро" и т.д.
106 4026700
>>4026688

>вполне неплох


Он меня уже к 2007 году вымораживал, его звали повсюду - в Крутую Джорджию, в полнометражку Черепашек-ниндзя, в мультики по Никелодеону, которые повторяли по ТНТ, в рекламу каких-то сраных то ли чипсов, то ли одеколонов. И в игры (типа Turok 2008). Только если раньше ты был пиратским "актером", то сегодня твой бывший пиратский сотрудник БрокенУан возглавляет студию официального перевода и дубляжа, при каждом удобном случае тебя вылизывает, а сам принимает на работу только проф актеров с дипломами и опытом.

> после «Дедпула» стал везде с дедпульской интонацией звучать


Он таким всегда был, запусти Почтового чувака 2 и поиграй минут сорок. 2003 год блять, какие дедпулы.

> Куба77


Хуже только Анкорд (в первый раз показалось, что это Гланц смехуечечно онямешки озвучивает, он явно с него пример брал) и войсморферная "Евгения Лурье".
107 4026773
>>4026700

>Хуже только Анкорд


Не, его хоть разобрать можно даже на скорости 3x. По мне так больше не на Гланца похож, а на Мика Айсмана с MTV (забыл настоящее имя актёра, он одно время все сериалы озвучивал). Алсо, не знаю, смог бы смотреть «Хвост феи» тот же НЕ в смехуечной озвучке— там вот как раз официальный дубляж появился, пока не сравнивал, но читал в тырнетах, что там озвучивали как будто это серьёзное произведение. Но не буду лгать, когда впервые услышал, уши долго привыкали.
А, ну и с переводчиками человек не умеет работать— как при фандабе, так и при официалке. Когда в «Наруте» или «Хантере» имена, понятия, местоимения персонажей менялись при смене переводчика, очень сильно бросалось в уши. А в «Человеке-бензопиле» демона-нетопыря (летучую мышь, то бишь) упорно обзывали «неясытью»— ну вот что это, блять, словно в пику неофициальному дубляжу от Flarrow Films так делали, у них-то «нетопырь» как раз был.

>Лурье


Тут согласен. Даже удивился, когда кто-то на местных бордах к «Лексу», что ли, именно её озвучку разыскивал.
108 4026852
>>4026700
>>4026773
Вы там на Лурье не гоните, у неё отлично получается озвучивать овощей, есть в этом особый вайб. Советую так посмотреть Ганц или Технолайз, она будто создана для этого.
109 4026854
>>4026852
Мне хватило момента, когда Мисато ее голосом говорила про команду в полосатых купальниках🤢
110 4028492
>>4026852
Ну так Лурье, Юки Нацуи и прочие фандаберы первой волны просто делали нейтральный безэмоциональный войсовер для пиратов, которые потом барыжили дисками на горбушке. У них не было задач больше, чем начитка текста. Смысл им что-то предъявлять.
111 4029029
может кто сказать феномен RHS? недавно захожу на лордфилм посмотреть вторую половину уенсдей(с офф дубляжем СНГ) а там в коментах пишут побыстрее бы RHS.это их лахта? или у них правда такая лояльная фанбаза. Озвучки кстати у них всегда так себе качества звук как на колдфилми хоть и дубляж.
112 4029033
>>4029029
Ну типа дубляж с привычными российскими актерами дубляжа те самые голоса, которые должны были бы озвучивать сейчас официально, если бы не.
Btw, в СНГ дубляже второго Гладиатора неожиданно Репетур есть.
113 4029035
>>4029033
Ох уж эта известная СНГ-страна Израиль.
114 4030965
>>4029035
А ты думал!
115 4051236
>>4029033

> в СНГ дубляже второго Гладиатора неожиданно Репетур есть


> неожиданно


У него давно уже двойное гражданство, так что он в израильских дубляжах регулярно присутствует — как и актёры, которые теперь в США живут, но те, наверное, по удалёнке пишутся, хер знает.
116 4051590
>>4029029
Да нет никакого феномена. Просто люди привыкли к определённым дубляжам, а их насильно кормят левыми актёрами на официалках — и ладно ы ещё подходили персонажам и/или играли хорошо, так там зачастую имеет быть просто неслухабельный пиздец, особенно со стороны израильской студии; особенно за "Игру в кальмара" обидно, где шикарный каст озвучки первого сезона променяли на хуиту уровня фандабов. Ну и современные супергеройские фильмы, включая сугубо фансервисные говны вроде "Дедпула и Росомахи", без интересного подбора голосов смотреть вообще нет смысла, так как в этих фильмах самих по себе ничего интересного не осталось. Ну, а Череватенко, увы, косой халтурщик, у флариков дубляжи лучше получаться стали со временем, ну или у яскьера был годный весёлый матерный дубляж "Быстрее пули".

От себя скажу, что израильская озвучка "Очень странных дел" мне понравилась больше московской за предыдущие сезоны. Но это, наверное, потому, что в московской был минимум голосов, а в израильской и подобрали побольше, и из основных на московские большинство похоже и более-менее персонажам подходит (кроме Хоппера, которому дали слишком высокий и сипатый голос). Ну и сам сериал, чего уж греха таить, настолько невысокой пробы, что испортить его могло бы только соло Кубы-77 за всех героев одновременно.
117 4052139
>>4029029
Я хз в начале смотрел, потому что был не в курсе, но потом мен стало бесить что они просто гробят звук и все звучит всрато. А потом когда узнал про это хуйню что отсебятину лепят, убирают звук самовольно где-то то ну нахуй сразу. Ради каких-то голосов слушать ахинею я хз не понимаю зачем. На крайняк можно какую-то резку послушать. Это как старые фильмы где есть советский дубляж, не могу смотреть потому что даже если нормальный звук там обязательно что-то не так переведут, подозрительные слова опустят и прочее, иногда просто сюжетные линии проебываются потому там сказали не то.
118 4052279
>>4026681
Любая озвучка это сорта говна. Я щас когда после оригинала слышу озвученный фильм, то аж выворачивает, это настолько фу, что даже фу, так что батя рекомендует наслаждаться киноискусством в первоначальной форме, понравится, еще захочешь.
119 4052281
>>4052279
Но ведь у озвучеров голоса зачастую лучше оригиналов!
17607273511680.jpg298 Кб, 1024x1024
120 4054136
>>4052279

>Любая озвучка это сорта говна


Два чаю, тоже смотрю кино без звука.
121 4055520
122 4055833
>>4052281
Надмозговые васяны из мухосранской студии на копеечной зарплате, которые озвучивают по десять фильмов в день одним тоном, не могут быть лучше профессионального каста из известных голливудских актеров, которых зачастую утверждает сам автор фильма в соответствии со своим творческим видением, оригинал всегда больше колхозного вторяка для быдла.
123 4055940
>>4052281
Хуйня, вот смотрел фильм недавно где в оригинале голоса реднеков из южных штатов и звучат по-особенному, интонации, тянут звуки с акцентом. В дубляже просто изобразили какое-то кряхтение и кривляние будто из советской сказки про кащея или бабу ягу. Ну когда американский баптист звучит как герой из советского фильма это просто ужас какой-то. И голоса хорошие без вопросов но они вообще не в тему.
sage 124 4057087
>>4055520
Манда.
Золотницкий.jpeg77 Кб, 440x600
125 4058929
>>3930047 >>3930563
Теперь их стало трое. Умер Алексей Золотницкий. Последняя роль на озвучке была в 2010 году, а потом его разбил инсульт, так что пятнадцать лет он пробыл в околоовощном состоянии. В принципе, это третий и пока последний дубляжник из трёх, про кого было точно известно, что он сильно болен, и пока последний (ну здесь ещё надо понимать, что про актёров озвучки информации в сети так-то с гулькин нос, а так про некоторых вообще ничего не известно).
Жаль. Голос был хороший, из разряда "сейчас таких не делают".
126 4058937
>>4058929

> Последняя роль на озвучке была в 2010 году


То есть вообще похуй
127 4059011
Я - Тони Монтана, - рычал Павка, пытаясь подражать харизме главного героя, и в его голосе был отчетливо слышен авитаминоз.
128 4059021
>>4058937
Ну мне как человеку, года с 2015 несколько раз посмотревшему "Вавилон-5" в озвучке от ТВ-6, не похуй. Лондо и Бестера очень душевно делал, при том что это закадр.
129 4059023
>>4059021
Лучше бы несколько раз Лекс посмотрел.
130 4059025
>>4059011

>авитаминоз


таинственное слово. некоторые интерпретируют его как материнскую радость за здорового сына и принятие отца.
131 4060791
Слушайте а есть какой-то гайд по озвучкам или инфа о том где кто как озвучивает и какого качества, какая-то сравнительная инфа. А то взбесила одна ситуация, скачал фильм и как-то не глянул на дорожки, а там всего один перевод. Написано дубляж, ну я включил и охуел. Там просто взяли в моменты разговоров персонажей просто вырезали весь звук (или максимально занизили) и поверх наложили озвучку. Просто кошмар, звук плоский хуевый сам по себе, так еще смотришь как будто периодически звук выключают. И они еще блять себя дубляжом посмели назвать. Если что такой кал делает какая-то dragon studio. Честно заебало - каждый второй свой кал называть дубляжом хотя у них и близкого нет ни качества ни оборудования для этого.
132 4060793
>>4060791

>дубляж


Всегда так писали выбирая из 2 вариантов. Дубляж и оригинал. Никто не будет подстраиваться под эстетов. Ещё когда фильмы только по телевизору смотрели был закадр и никто не жаловался и считали это дубляжем. Вслушайся только в это слово, от слово, дубль, дабл, двойной!

>периодически звук выключают


Очевидно вырезали скам рекламу, скажи спасибо трекерам.
133 4060796
>>4060793

>Всегда так писали выбирая из 2 вариантов. Дубляж и оригинал.


Не выдумывай. Всегда было либо просто язык озвучки без уточнения, либо конкретный тип озвучки.
134 4060802
>>4060791

>хотя у них и близкого нет ни качества ни оборудования для этого.


А при чем тут качество? Дубляж это не про качество, это просто озвучка методом замены оригинальных голосов, а не наложения поверх всего, как в закадре.
135 4060819
>>4060793

>Всегда так писали выбирая из 2 вариантов. Дубляж и оригинал


Хуйню пишешь, писали всегда тип озвучки никто никогда не пишет что это обязательно дубляж

>Никто не будет подстраиваться под эстетов.


Ты ебанутый? Они выложили говно и не упомянули об этом, какое нахуй эстетство.

>Ещё когда фильмы только по телевизору смотрели был закадр и никто не жаловался и считали это дубляжем. Вслушайся только в это слово, от слово, дубль, дабл, двойной!


Ты вообще понял что я спрашиваю? Очевидно нет, прочитай внимательно. При чем тут закадр про него никто не говорил. Профессиональный дубляж и самопал всегда по-разному в описании указывали.

>Очевидно вырезали скам рекламу, скажи спасибо трекерам.


Ну так нахуй скам выкладывать, какое спасибо.

>А при чем тут качество? Дубляж это не про качество, это просто озвучка методом замены оригинальных голосов, а не наложения поверх всего, как в закадре.


Раньше всегда указывали это проф дубляж или самопал. Даже на рутрекере вроде долго не хотели ред хед саунд дубляжом называть, потому они неправильно делают. А сейчас любое говно научившееся монтировать аудио стало себя называть проф озвучкой.
136 4066189
>>3837612 (OP)
Бубняжебыдло, вы музыку тоже в русской озвучке слушаете? Ну там Aerosmith в переводе Гоблина и озвучке Киркорова и Mylene Farmer с Глюкозой? Или это только с кино так работает, но почему?
137 4066237
>>4066189
Бубняж не только в cтране Киркоровых существует, быдло.

https://imdb.com/title/tt0994314/fullcredits/
138 4066256
>>4066237

>аниме


И почему я не удивлён. А как это отвечает на вопрос? Американцы слушают Momoiro clover Z в перепевке Тимберлейка? Аниме кстати тоже часть кино и его в основном смотрят в субтитрах. Ещё раз подумай.
139 4066269
>>4066189
Кто кстати хочет словить кринжа, могут посмотреть данное произведение, поймёте почему переводить песни - плохо. Дора и Федук бля.
140 4066325
>>4066256

> в основном


Как и у нас.
свинарник.jpeg239 Кб, 570x915
sage 141 4066415
>>4066189
Тебе настолько не с кем попиздеть, что ты уже стал тупо бампать тред на якобы ненавистную тебе темы шаблонными вбросами?
142 4067921
>>4066189
В кино голос мало влияет влияет на художественный аспект всего произведения, кино даже не театр, в то время как в песне он является ключевым. покормил
143 4067939
>>4067921
Двощую, раньше фильмы вообще немыми смотрели как-то и не бухтели.
144 4067945
>>4066189
Ну вообще да, мимо cлушаю иностранные песни в переводе и озвучке РадиоТапка.
145 4067973
>>4066189

> Aerosmith в переводе Гоблина и озвучке Киркорова


Мой говнометр не показывает статистически значимых различий между всеми тремя.
146 4068023
>>4067973
Он перегорел у тебя от подачи слишком большого говна еще 10 лет назад. Сейчас на чем угодно говно показывает.
147 4070949
Как страшно жить в мире, в котором существуют безумцы, предпочитающие\хвалящие озвучку Лостфильм.
Ведь лучше вообще не смотреть, чем в их озвучке. Они принципиальные, умопомрачительные говноделы.
Дело даже не в том, что самые ядрёный мат они заменят на чёрт возьми!.
Не в том, что часто молодых парней у них озвучивает своим старческим голосом Валерий Соловьев, голос Сиси Кэпвэлла, мать вашу.
А в том, что им просто похуй.
Похуй, что голос персонажу не подходит, похуй на перевод, искажающий смысл, похуй на акценты и игру слов. Им на всё поебать.
Даже я, знающий по-аглицки всего пару-тройку сотен слов, охреневал с их наплевательского отношения к своей работе.

Вот есть чудесный, предельно смешной сериал Modern Family.
Лостовцы его просто уничтожили. Убили, выкорчевали весь юмор подчистую. Кстати, дубляж сделал то же самое.
Не фанат Кубиков, но вот они постарались на славу.

Но дело не в этом. В комментариях люди хвалят Лост. Людям просто лень сравнить, они привыкли к Лосту и без задней мысли жрут говно. Пиздец.

Я все озвучки всегда сравниваю, ищу идеал. Тенденция всегда одинакова - Лост хуже всех.

Ещё добавлю. Есть средненький фильм Без обид с Дженифер Лоуренс. Редкий случай, когда к фильму имеется аж два дубляжа. Очень рекомендую к сравнению: насколько по-разному можно перевести один текст, как сильно влияет голос актёров, насколько всё это смещает акценты.

Да, как же бесят уебаны, советующие смотреть в оригинале! Советующие выучить язык, как будто это не язык, а стихотворение средних размеров.
148 4070967
>>4070949
Что плохого в озвучке людей х 97, если роль Росомахи и Гамниты озвучивает тот же чел, что на рен тв в нулевых?
149 4071003
>>4070967
Вот это, кстати, уберсмешно было, когда Концевича на Росомаху записали и у лостов, и у резки. Вот уж тотсамыйголос всем темсамымголосам тотсамыйголос.
150 4072116
>>3916707

> У сербина голос такой размеренный убаюкивающий.


Пока он не пытался в актёрскую игру и кривляния (года до 2009го) - был лучше. Сейчас и качество текстов у него сильно просело, ну хули, там стахановец пиздец.
151 4072118
>>4070949

>Лост хуже всех


Так жри ультрачмоксы с калфильмами.
И да, в сер, быдло.
152 4072172
>>4060791

>кал делает какая-то dragon studio



а что ты ожидал от казиношной озвучки, это ты ещё всякие синема ус или музабоз не слушал, где звук настолько извращён, что нарочно так не сделаешь, а это ещё и единственный перевод
153 4072309
>>4072172
Да к озвучке у меня вопросов нет. У меня больше вопрос к описанию - раньше любою не оф. дубляж помечали что он либо любительский либо непрофесиональный. Ты видишь это и не качаешь, если есть альтернатива, потому что знаешь что там какая-то параша. А сейчас просто стали указывать - дубляж. Вот я про это
154 4072677
>>4072309
так пишут неофициальный, тут уже понятно должно быть, на рутракере пишут псевдодубляж.
Но опять же, есть неплохие "дубляж" неофициальные, hate voice или там echo voice и перевод приятный и звук не то чтоб косоёбныйно это из того что сам смотрел, косяки вероятны везде
155 4073187
>>4072677
Так я о чем начал-то изначально? Что не было написано в описании раздачи что неофициальный. Написали бы - вопросов не было
dub.mp417,6 Мб, mp4,
1280x720, 1:42
156 4077445
Бампану тему редким экземпляром двухголосого дубляжа. Нигде больше не встречал такого. Фильм "Встречное расследование" (2007).
157 4078359
>>4077445
Самый ебанутый дубляж на свете - дубляж мультсериала про человека-паука 90-х, там штук сорок мужских персонажей и их всех озвучивало полтора актёра. В детстве с этого хуел.
158 4078723
>>4077445
Что это за говно? захуй они обнимаются как гомики так долго? они упороты?
159 4078726
>>3890170

>а я уже тупо привык смотреть на 1,5 и выше


Ты больной?
160 4080824
>>3932812

>дублировал песни


За такое в приличном обществе канделябром по голове бьют.
Нет ни чего отвратительнее чем перепевание песни на другом языке.
161 4080859
>>3932812
В ссср фильмы месяцами дублировали, сейчас такое невозможно.
162 4080929
>>4080859
B cccp вообще весь кинематограф действовал не торопясь, сценаристы могли по 1 сценарию в десятилетку выдать, потому что и так дeньгa текла. Зачем делать что-то сегодня, если это можно отложить на послезавтра?
163 4081029
>>4078726
Он базовик
164 4082282
>>4080929
Это правда, чилишь в квартирке на чистых прудах или в санатории в ялте.
belozorovic.mp43,6 Мб, mp4,
360x640, 0:51
165 4090052
Тут в шебм-треде как-то висела коротышка с Белозоровичем (припиклейтед). Тут у Череватенки вышло видно с другой стороны конфликта:

https://youtube.com/watch?v=GS7KKezFGso
17662563430778849835411594867852.jpg82 Кб, 736x734
166 4093687
>>4090052
Кстати о срачах – во какую (не очень свежую уже) няму нашёл совершенно случайно:

https://youtube.com/watch?v=6Q5IoUceRks

По какой-то причине люди из индустрии озвучки не менее токсичны, чем местные адепты оригинальной звуковой дорожки. Хотя вот казалось бы, многие уже взрослые люди, тот же белозерович вообще дед, а до сих пор дискутируют в стиле "детский сад штаны на лямках" и "тваю мамку ибал".
image.png144 Кб, 462x377
167 4095262
Лучшие переводы, подбор актёров дубляжа, мастеринг. Всегда смотрю с удовольствием озвученные ими фильмы.
168 4098935
>>4095262
Это у Невафильма годнота, а не у Пифагоров всяких.
169 4099016
>>4098935
ну ты сравнил конечно, всё равно Мосфильм-мастер лучше всех !
170 4099077
>>4099016
Толсто.
171 4103391
>>4095262
>>4098935
>>4099016
А в чем отличия? Недавно пересматривал "Смертельную гонку" со Стетхемом и понравилось когда в дубляже (от Пифагора кажись) была даже имитация эха в обычной жилой комнате, прям сто очков к погружению.
173 4114865
>>4103391
Отличия в качестве–у Пифагора часто забивают на укладку и приглашают всяких горе-актёров и горе-актрис, вроде Тихонова и Зубковой, у Мосфильма то же самое, но при это ещо и бывают нелепости в переводе(в Картах,деньгах и двух стволах "Jesus" переведено как "шизик", например). У Невафильма такого позора не встречал.
174 4115143
>>3837612 (OP)
Профессиональный одноголосый перевод, авторский (и пять гнусавых одинаковых дорожек размером с видеоряд).
175 4115191
Можно ли удалять программой дорожки из видеофайлов, без конвертации? Чтобы не побились, не хочу потом обнаружить что не проигрываются.
176 4115316
>>4115191
mkvtoolnix
убираешь галочки с лишних дорог
Там ещё можно обрезать, если есть желание удалить титры. Особенно нетфликс и амазон, где дополнительные две минуты карточек с дубляжами.
i.webp8 Кб, 480x288
177 4118029
>>3837612 (OP)
Почему в "Очень страшном кино" 2000-го года, в оригинале, речь актёров звучит лучше, разборчивее, чем во многих современных американских фильмах?

И посоветуйте фильмов, где норм английская речь. Мне для учёбы надо.
178 4127904
https://youtube.com/watch?v=dGSfv6hkcl0

Солик опять что-то на тему рубляжа накатал почти на час хронометража. Пока не смотрел и не читал описание, но, учитывая недавние инфоповоды, примерно догадываюсь, о чём там может идти речь.
179 4127918
>>4118029
1917
28 лет спустя
Просто замечательная речь, это фильмы, где не так давно, именно на это, я обратил внимание.
А так, полно же их.
180 4128284
>>4128204
Бля, не туда.
flarrow.jpg72 Кб, 555x269
181 4134425
Как же греют... Мы пять лет назад озвучили неправильно, но в этот раз мы озвучим правильнее правильного. Скиньте монетку.
182 4134465
>>4070949

>Редкий случай, когда к фильму имеется аж два дубляжа


Да уже нихуя не редкий, после 2022 года то. СНГшный + RHS обычное дело. Еще какие-нибудь Jaskier могут свой заебенить, помимо собственной же многоголоски. К старым фильма не раз видел пары типа "Мост Видео" + "Варус Видео".
Screenshot2026-03-01-11-11-09-8440deb401b9ffe8e1df2f1cc5ba480b12.jpg980 Кб, 1439x2669
183 4134533
>>4134465
Да и три бывает
184 4134547
>>4134425
>>4134465
Не знаешь, новую Клинику кто будет делать?
185 4134562
>>4134465
>>4134533

Всех уделала Барби с пятью(!) дубляжами.
Охуеть можно, на такую ебалыгу столько сил тратить. А дубляжа Криминального чтива я пятнадцать лет ждал, сука.
redheadsound.mp41,9 Мб, mp4,
1280x720, 0:10
186 4134702
187 4134732
>>4134702
А что вот, довольно хорошо. Уже есть серии полные?
189 4134800
>>4134787
Спасибо тебе большое, дорогой ты анончик.
190 4138319
>>4134533
Что-то не нашёл третий дубляж на торрентах. Есть какая-то информация, для чего он делался? Повторный прокат был, или для стриминга какого-то?
Для Зорга выбор голоса смотрится странно, а Корбену и Корнелиусу слишком попсовые подобрали. Но, мало ли.
191 4138325
Занятно, кстати, что раньше по ТВ "Пятый элемент" всегда по всем каналам, включая СТС, шёл во втором дубляже, но последние года три всё так же повсеместно его начали крутить в закадре, который писали специально для СТС. Зато мульты Миядзаки ("Унесённые призраками" и "Ходячий замок") за всё те же последние годы прокрутили во всех имеющихся дубляжах + старых закадрах с Комлевым и Чебатуркиной.
192 4138393
>>4138325
Озвучка для СТС всегда было детской. Может из этого, может в дубляже пара взрослых слов нынешнему опоаевшему начальству не понравилось.
А вообще, можно распрощаться с пятым элементом , он по нынешним временам пропагандирует НКВД. Не зря я так боюсь за фильмы с жопой Ван Дамма, ой не зря.
1772820158222.jpg83 Кб, 1280x774
193 4138395
Внезапно покажут по ОРТ 20 числа
194 4138651
Охуел, когда по тв случайно зацепил кусок Бойцовского клуба в закадровом. Ну и говнина. Всё очарование фильма убивает.
И есть же дебилы, языка не знающие, но дрочащие на оригинальные голоса, посему признающие только закадр.

Дубляж, конечно, не без огрех, и немалых, но голоса-то всё одно пиздато подобраны.
Про огрехи: в сцене, где Тайлер гворит: это же мы! на самом деле звучало: мы же друзья!
Нахер перевели неправильно, непонятно.
195 4138782
>>4138651
Сейчас вдруг понял, что после двух или трёх просмотров в 2007 году я ни разу не пересматривал "Бойцовский клуб"; не помню, кстати, он у меня тогда был в закадровом или дублированном варианте, "Большой Лебовски" и "Быть Джоном Малковичем" точно в закадровых. А упоминаемый выше "Пятый элемент" такое чувство что вообще никогда не смотрел от начала и до конца.
196 4138941
>>4138651
Смотрит авторский высокобюджетный блокбастер с лучшими актерами с мировой известностью и миллионными гонорарами, профессионально отобранными на роли и отрабатывающими каждый цент. Ряя нет шарма.

Слышит знакомые голоса бубняжа тети сраки и петровича, бубнящие одним тоном в каждом фильме, которые они озвучивают по 10 штук в день за бутылку водки. Омном вкуснятина, все как в родном болоте. Эталонной говноед.
197 4138948
>>4138941

> высокобюджетный блокбастер с лучшими актерами с мировой известностью и миллионными гонорарами


> знакомые голоса бубняжа тети сраки и петровича, бубнящие одним тоном в каждом фильме, которые они озвучивают по 10 штук в день


Implying отечественные актёры без миллионных гонораров хуй-знает-за-что не могут хорошо справиться с озвучкой, верiм. Ну у БК конкретно ни разу не попсовые голоса отобраны как минимум на основную тройку персонажей, это-то вполне мог загуглить.

Не жирни так больше.
198 4138952
>>4138948
Ты сравниваешь шедевральный оригинал, снятый на языке исходника и соответствующий видению автора с вторичным васянским бубняжом на кривом переводе со второсортными местечковым актерами озвучки, которые даже фильм не смотрели.
199 4138987
>>4138952
Я не знаю языка исходника, прикинь.
200 4139394
Пару шажков в ии сделать и нахуй будут не нужны все эти бубняжисты. Будем собирать пару косарей переводчику, чтобы грамотно перевёл текст и вогнал его в программку, которая заменяет оригинальный голос. А те дармоеды с пятизначными ценниками будут доедать хуй без соли.
201 4139849
>>4139394
Была же помню это ии которая переводила и делала это голосом актера. Куда пропала. Я думал уже скоро будут раздачи с дорожкой типо AI-translated Original или типа того. Почему сейчас стало хуже - вместо 1 нормального перевода 10 каких-то каличных псевдодубляжей которые просто гробят звук в фильме.
202 4140749
>>4138987
Для таких есть субтитры, или читать тоже не умеешь?
203 4141001
>>4140749
Читать умею. Но я смотреть хочу, врубаешься?

Вот фильм есть вудиалленовский "Whatever Works". Его пиздец как хуёво перевели. Даже с названием облажались - "Будь что будет", охренеть. И много ошибок там по ходу фильма было.
Это я всё узнал после просмотра, на форуме каком-то киноманском прочитал. А фильм-то мне вполне понравился. И я решил его через пару лет пересмотреть, с этими вашими субтитрами. И хуле? Смотрел\читал и в итоге даже десятой доли удовольствия не получил.
photo2026-04-0122-47-08-pic4zoom-1500x1500-77201.jpg139 Кб, 1000x1500
204 4156806
Не стало Сергея Быстрицкого
f.jpg10 Кб, 394x71
205 4156911
206 4161373
Давайте заценим свежий псевдодубляж Фларроу-говноу на Американского Психопата. Буквально просмотрел пару мемных моментов. В первом куда-то проебался звук вдоха Бейла. Во-втором, куда-то проебался звук шуршания, когда он отходит от плеера, но зато допихали ему вздохи, когда в оригинале с трудом один только слышно. Ну и выбрали опен-матте с дырявой картинкой, где царапины на протяжении фильма. Но тут уже на любителей. Вот так какого-то лоха за 100 тысяч (а может и больше) накормили.
207 4161378
>>4161373
Ну, кстати, по этим двум фрагментам дубляж довольно неплохой.
208 4161385
>>4161373
Голос Бейла в дубляже приятнее чем оригинальный
209 4161411
>>4161385
Староватый голос. Как в Максе Пейне(игре) героя дублировал какой-то пенсионер.
210 4161413
>>4161411
В БК тоже кто-то жаловался что голос у Тайлера Дердена староват, а мне норм.. Но в игре реально какой-то дремучий дед у микрофона, тут уже совсем не бьется картинка со звуком.
211 4161414
>>4161411

>Староват


Не заметил такого. Вообще этот актер часто Кавилла дублирует. Но психопату имхо он вообще не подходит.
212 4161887
>>4161413
Я в начале думал, что Тайлера Хабенский озвучивает, лол.
Тембрально похожи голоса.
213 4161896
>>4161413

>В БК тоже кто-то жаловался что голос у Тайлера Дердена староват


Блядь кажется понял почему так и не полюбил это фильм.
У нас в классе была девочка самая пожалуй красивая, но голос...
В итогде это снижало ей рейтинг конечно.
214 4164111
>>4161373
Прошлый псевдо от Condor Films Studio/Hate Studio, как? Лучше?
215 4176763
Интересные срачи раньше в pунeте были.

https://stabrk.livejournal.com/245875.html

Переводчика Михаила Иванова гнобили за то, что ему понравился голландский артхаус "Платье" (1996) и за то, что он рассмотрел в нем комедию, хотя фильм как раз собрал неплохую прессу зa бугpoм и считается там черной комедией. А Петр Карцев, оказывается, ненавидел фильмы, продюсируемые Пьером Дэвидом (продюсер фильмов Кроненберга) за то, что они дешевые, снятые прямиком на видео, а cлeдoвательно, "некачественные".
golosa.png172 Кб, 709x588
216 4177049
По теме треда - каталог VHS переводчиков с примерами голосов родом из 2006 года.
https://disk.yandex.ru/d/NaxXikOmuWq-4w
217 4177173
>>4177049
Haйc байт на мaйнep
Раньше был просто набор аудиофайлов, подписанных именами, но не помню где
218 4177181
>>4177173
Слушай, ну если ты такой параноик у тебя по любому должна быть виртуалка, на которой можешь запустить и проверить. Да и смысл майнер маскировать под тему которой интересуются 2.5 аутиста? Чтобы что?
219 4177183
>>4177173

>Haйc байт на мaйнep


байт найс на сламер
220 4177271
>>4177181
Ну вот есть сайтец, например
https://widescreen.boxmail.biz/cgi-bin/guide.pl?id_razdel=167360&action=article
Правда, там не все, точно помню, что где-то были сэмплы Гранкина
221 4177565
>>4177049
Гланц - псевдоним. Иващенко он.
222 4177727
>>4138651
Есть для Бойцовского клуба озвучка от Завгороднего, её я считаю лучшей из имеющихся. Мб это синдром утёнка, т.к. впервые я фильм увидел в его озвучке, но я с тех пор этот фильм другим голосом даже смотреть не могу.
223 4177769
>>4138782

>Пятый элемeнт


Ух бля, вспоминаю эту плеяду тв-переводов...

Я ШАШЛЫК
@
Я ЭСКИМО
@
Я ДЕРЬМО НА ПАЛОЧКЕ
224 4178063
Видел в интернетах, что ДимЮрич как то переводил Темного рыцаря, но дорожки с его голосом нигде нет. Интересно было бы послушать.
225 4178260
>>4178063
- Я вас категорически приветствую господин Уэйн.
- Слышь, Альфред, чифирку мне завари.
226 4178262
>>4178063
Это было только в кино, где он читал бумажку в микрофон.
227 4179118
спасаем
228 4189235
Великий россиянский перевод
229 4189242
>>4189235
А, там еще было "ОТВЕЛ ДЕТЕЙ В ПЛЕЙСТЕЙШН", вместо дал поиграть в плейстейшн. Лень искать
neuroslopvideo.mp45,1 Мб, mp4,
464x848, 0:25
230 4189278
>>4189235
И что не так? Могло быть две версии фильма - для иксоебов и геймбойёбов.
231 4190445
>>4176763

> Петр Карцев, оказывается, ненавидел фильмы


Вот так правильно. Листал не так давно его жж, как переводчик он, конечно, очень крут, но вкусы у него, как у эстетствующего педрилы - сплошная франция и 40е годы, к новинкам почти не притрагивается и терпеть не может, хтьфу
232 4190474
>>4190445

>Листал не так давно его жж


А как он щас у него называется?
233 4190635
>>4189278
Вы просто представьте каждый день видеть эту рожу с вебм. И она всюду лезет. Даже в постель. Мужик бедный в аду живёт и скоро выпилится. Или дуре этой по лбу молотком пизданёт, как в сериале Фарго1
Обновить тред
« /mov/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски

Скачать тред только с превьюс превью и прикрепленными файлами

Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах.Подробнее