Вы видите копию треда, сохраненную 6 марта 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
По-моему, звучание просто супер. Как будто заклинание читаешь, лол. Соединение традиций Востока и Запада, Латыни и славянства.
întreabă-ți răspunsurile
Interpals?
>носителей мегленорумынского (код ruq) и истрорумынского (код ruo)
Мсье знает толк.
>истрорумынского (код ruo)
Так он же вымер?
В общем, хуй ты таких носителей найдешь. Арумынский не сойдет? Найти его носителей в интернетах тоже будет непросто, но по крайней мере не невозможно. Алсо, на арумынском есть медиа контент.
В /em/.
Действует.
Уже нет, ЕМНИП. Да и даже когда время пребывания в некоторых странах(Великобритания, например) было ограниченным, все на это ограничение клали болт.
Не только не ограничено, но с 2014 года можно ещё и работать в ЕС без ограничений.
Ты не один. Ты наверное подумал "ололо, славянизмы! это ж считай треть лексики я буду интуитивно понимать!". А вот хуй там. Славянизмы либо пришли из южно-славянских, либо из старославянского, плюс ко всему они фонетически видоизменились, так что черт ногу сломает. Например, „a se răzvrăti” славянизм, но означает он не "развращать", а "восставать". "iubire" тоже славянизм, и произошел он от "любовь", вот только на первый взгляд это хуй проссышь.
Вообще, выучить румынский "в качестве бонуса", по типу "выучил польский, дай заодно и чешский выучу, хули там" не получится. А жопу рвать не очень-то и хочется, ведь, как известно, румынский нинужон!
https://www.youtube.com/watch?v=ZL7iIlJs8x8
Текст нашел только в сербской транскрипции без диакритики
Ej dadmale magaretu en torce te
Ej dadmale magaretu en torce te
Entorcete asa la minje
Amnadoj sel fridjem binje
Entorcete asa la minje
Amnadoj sel fridjem binje
Dum daga duma daga daj duma la la...
Balaleu mandatare la interkontinentale
Fridje karne fere uase la gadjicilji frumoase
Aj dumba, dumba, dumba
So vindi ku trile cinga
Aj dumba, dumba, dumba
So vindi ku trile cinga
В Сербии есть две группы “влахов“, т.е. румын, одна из них говорить на диалектах, близких к олтенорумынском, другая - на банатском румынском. Так что это полюбому один из этих двух диалектах, а вот какой точно, не могу сказать, так как сам ничего не смыслю в румынском.
Похоже на влашкий диалект из Воеводины. Если я правильно предположил, что
magaret < măgar = осёл
а
fridje < frige = жарить
то в песне чувак зовет к себе осла, чтобы зажарить его, а мясо продавать девушкам, а в конце поёт, что его бизнес по продаже ослиного мяса неплохо идет.
>>128922
Всё правильно пояснил.
Носитель языка в трэде , понял процентов 50 песни, точно какой-то диалект или ебанутое произношение.
Методом проб и ошибок я обнаружил, что у абу диакритические знаки в спам листе. В общем, я не заметил твоё сообщение, т.к. отвечал с мобильного клиента. Надо будет как-то съездить в Воеводину для общего развития.
Ты не в курсе, что вариант с седилью это ересь, а в румынском нижняя диакритика это "запятые"?
Как же мне бомбит, когда вижу ц и ш с седилью на плакатах у себя в Кишиневе.
работал-год-в-типографии-кун
ăîâșț
Посоветуй материальчик, литературку, курсы или видео.
В общем годноту по сабжу.
Собираюсь понаехать.
Лингвач, это охуенно. Когда я слышу как в барах ругается пьяное молдавское быдло, я не верчу носом мырча "Кел муве тон", а сладостно надрачиваю, думая о том что этим матам тысяч две с половиной лет! И что Цезарь наверное сказал Бруту, используя эти самые слова, нечто вроде "Сосать тебе вечно хуй в царстве Хадеса, предатель.", а цензура потому урезала до "И ты, Брутус?". А римские легионеры, идя в поход, этими самыми словами переговаривались между собой "Ибать бы мне не переебать мать всех пиктов, Луций". А потом, насилуя и убивая, через пьяный смех орали "Ибануться бы мне здесь на месте, Маркус, как же раздолбана пизда этой кельтской шлюхи!"
Лингвач, это охуенно ругаться матом легионеров, чтоб я здох.
De mic copil, întotdeauna imi plăcea să mă joc în căcat. Câteodată, mă țineam cu zilele, ca apoi să fac un căcat mare si vârtos cu care să mă joc. Îmi plăcea foarte tare să îi folosesc pe post de cretă maro. Era atât de veselă copilăria. Odată m-am căcat într-o pungă. Apoi am desenat cu markeru niște ochi pe ea și am numit-o Cristina. Cristina a fost cea mai bună prietenă a meu. Primul meu sărut a fost cu ea. Împlinisem 16 ani. Eram pregătit pentru mai multe, dar ea nu m-a lăsat.
Еще маленьким ребенком мне всегда нравилось играть в говне. Иногда, я сдерживал себя днями, чтобы потом вышла большая и твердая какашка, с которой я мог бы играть. Мне очень нравилось использовать её в качестве коричневого мела. Моё детство было таким веселым. Однажды я насрал в кулек. Я нарисовал на ней маркером пару глаз и назвал её Кристина. Кристина была моим самой лучшей подругой sic!. Мой первый поцелуй был с ней. Мне было 16. Я был готов к большему, но она не разрешила.
На самом деле нет, не собираюсь.
Приеду только на присягу, не знаю ещё точно, может в москве буду документы подавать, но язык всё равно надо учить.
Нет, в процессе. Просто я ленивая тварь и ненавижу собирать бумажки и ходить по кабинетам. Вот.
>Румынского языка
>Кто увлекается?
Сука, это пиздец. Вот живет себе русскоговорящий человек и тут - хуяк! - и увлекся (!)РУМЫНСКИМ(!), нахуй! Ебануться. Зачем он нужен-то, блять?
Пидор, некоторым людям просто нравится учить языки.
У нас вся страна такая. Даже у русскоязычных, украинцев и гагауз нет-нет да и завалялось два деда с румынским свидетельством о рождении.
>>142955
Ну чтоб понимать о чем поет капитан мажор))))
Я тоже потомок, лол.
Вот собираюсь получать гражданство, доки почти все собрал. Честно говоря, язык лень учить, но надо, а то нахуй пошлют.
Цыганского языка тред?
Ну я не знат, когда советы отжали северную буковину у румынии, деду было всего 4 года.
Потом они скитались по рашке, пока не очутились за уралом. Такие дела.
>Сука, это пиздец. Вот живет себе русскоговорящий человек и тут - хуяк! - и увлекся (!)РУМЫНСКИМ(!), нахуй! Ебануться. Зачем он нужен-то, блять?
Я влюбился в румынку, например.
Тут люди дирбал учат напару с къхонгом, а ты не можешь выдержать бесполезности румынского. Слабак.
Рекомендую литературу. В стиле "румынский за неделю", которая реально работает.
Ftuț chizda...
Stiu, doar ultimu timp nui practica
Ебать, где ты это откопал? У нас это зовется "легкой музыкой", т.е. то, что старики слушают, по типу Ларисы Долиной.
В песне поется про любовь двух цыган. "Замфира" стереотипное цыганское женское имя. Песня навывается "Песнь Замфиры"
Ну на держи короч:
Любила я когда-то красивого цыгана
Придорожный цветок
Любила его когда-то под звездным небом
И сейчас люблю
Но у него была другая
У него была скрипка, и он любил её
Припев:
Пой, цыган, на своей скрипке
Пой, сердце мое молодо
Пой, цыган, на своей скрипке
Пой, любовь моя молода
Давай, цыган, пой на скрипке
Пой, сердце мое молодо
Пой, цыган, на своей скрипке
Пой, любовь моя молода
Только пожалуйста на забывай
Что придет день
Когда и я и ты и скрипка твоя
Все состаримся
Теперь и я как скрипка
Которая поет лишь на твоей груди
Припев.
Ебать, где ты это откопал? У нас это зовется "легкой музыкой", т.е. то, что старики слушают, по типу Ларисы Долиной.
В песне поется про любовь двух цыган. "Замфира" стереотипное цыганское женское имя. Песня навывается "Песнь Замфиры"
Ну на держи короч:
Любила я когда-то красивого цыгана
Придорожный цветок
Любила его когда-то под звездным небом
И сейчас люблю
Но у него была другая
У него была скрипка, и он любил её
Припев:
Пой, цыган, на своей скрипке
Пой, сердце мое молодо
Пой, цыган, на своей скрипке
Пой, любовь моя молода
Давай, цыган, пой на скрипке
Пой, сердце мое молодо
Пой, цыган, на своей скрипке
Пой, любовь моя молода
Только пожалуйста на забывай
Что придет день
Когда и я и ты и скрипка твоя
Все состаримся
Теперь и я как скрипка
Которая поет лишь на твоей груди
Припев.
Румынский текст не разрешает запостить, грит "слово из спам листа". Обезьянище бесноватое.
Держи так.
Не пропускает либо буквы с седилем, либо с чертой сверху. У меня такая проблема была, когда я рецензию в /mov/ писал на румынский фильм больше полугода назад. Я после этого и Абу жаловался, но безрезультатно.
>Я после этого и Абу жаловался, но безрезультатно.
Видать он слишком занят отсосом роскомнадзору и Ольгино.
>Ебать, где ты это откопал?
Да так, на ютубе как-то искал музыку и по неизвестной причине мне стало высвечивать именно эту песню. Ну я ради любопытства послушал и мотив немного понравился. Неделю назад, когда раскапывал закладки, наткнулся на эту песенку. В любом случае, спасибо.
Выход очевиден, общайтесь скриншотами.
Cetățenia română nu fiecare are/
Неа. Нормально учусь в своём городе, все же поняли что Приднестровью осталось только бомжевать. Всё также - 3 года тут, 4 в Румынии, дальше куда глаза глядят.
дурак чтоли, это цыганка, вот смотри
https://www.youtube.com/watch?v=Vy4qLcifrGc
https://www.youtube.com/watch?v=TwadpGdskCM
Румын-кун, можешь литературно перевести на русский эту песню?
Ну это можно:
На пути тяжелых искушений
Мы разделили одну судьбу
Лишь ты всегда мне верил
Тебе одному я поклоняюсь
Я думала, что люди будут осыпать меня цветами
Но они часто ранили
Но не остановили меня
Я никогда, никогда не переставала петь
Мне дано жить
лишь твоей любовью
и за это тебя благодарю
Люблю тебя как никогда до этого
И вечно буду любить
Лишь ты был со мною
И в щастье, и в горе
Люблю тебя как никогда до этого
Дорогой, подай мне свою руку
Когда все обо мне позабудут
Лишь ты принесешь мне покой
Я никогда не брала от жизни
Больше, чем заслуживала
Иногда я ошибалась, и начинала все вновь.
Вновь и вновь я пела
Мне дано жить
лишь твоей любовью
и за это тебя благодарю
Люблю тебя как никогда до этого
И вечно буду любить
Лишь ты был со мною
И в щастье, и в горе
Люблю тебя как никогда до этого
Дорогой, подай мне свою руку
Когда все обо мне позабудут
Лишь ты принесешь мне покой
Когда все обо мне позабудут
Лишь ты принесешь мне покой
În calea ispitelor grele
Noi doi am avut un destin
Doar tu m-ai crezut oricând
Doar ție mă închin
Credeam că o să am de la oameni
O floare la orice pas
Dar ades m-au rănit
Însă nu m-am oprit
Mereu, mereu am cântat
Mi-a fost dat să trăiesc
Doar prin dragostea ta
și de aceea îi mulțumesc
Te iubesc ca niciodata
și te voi iubi mereu
numai tu ai fost cu mine
și la bine la greu
Te iubesc ca niciodata
dragul meu dă-mi mâna ta
când voi fi de toți uitată
numai tu îmi vei da liniștea
nicicând n-am luat de la viață
mai mult decât meritam
uneori când greșeam
de la capăt porneam
și iarăși, și iară cântam
Mi-a fost dat să trăiesc
Doar prin dragostea ta
și de aceea îi mulțumesc
Te iubesc ca niciodata
și te voi iubi mereu
numai tu ai fost cu mine
și la bine la greu
Te iubesc ca niciodata
dragul meu dă-mi mâna ta
când voi fi de toți uitată
numai tu îmi vei da liniștea
când voi fi de toți uitată
numai tu îmi vei da liniștea
Ну это можно:
На пути тяжелых искушений
Мы разделили одну судьбу
Лишь ты всегда мне верил
Тебе одному я поклоняюсь
Я думала, что люди будут осыпать меня цветами
Но они часто ранили
Но не остановили меня
Я никогда, никогда не переставала петь
Мне дано жить
лишь твоей любовью
и за это тебя благодарю
Люблю тебя как никогда до этого
И вечно буду любить
Лишь ты был со мною
И в щастье, и в горе
Люблю тебя как никогда до этого
Дорогой, подай мне свою руку
Когда все обо мне позабудут
Лишь ты принесешь мне покой
Я никогда не брала от жизни
Больше, чем заслуживала
Иногда я ошибалась, и начинала все вновь.
Вновь и вновь я пела
Мне дано жить
лишь твоей любовью
и за это тебя благодарю
Люблю тебя как никогда до этого
И вечно буду любить
Лишь ты был со мною
И в щастье, и в горе
Люблю тебя как никогда до этого
Дорогой, подай мне свою руку
Когда все обо мне позабудут
Лишь ты принесешь мне покой
Когда все обо мне позабудут
Лишь ты принесешь мне покой
În calea ispitelor grele
Noi doi am avut un destin
Doar tu m-ai crezut oricând
Doar ție mă închin
Credeam că o să am de la oameni
O floare la orice pas
Dar ades m-au rănit
Însă nu m-am oprit
Mereu, mereu am cântat
Mi-a fost dat să trăiesc
Doar prin dragostea ta
și de aceea îi mulțumesc
Te iubesc ca niciodata
și te voi iubi mereu
numai tu ai fost cu mine
și la bine la greu
Te iubesc ca niciodata
dragul meu dă-mi mâna ta
când voi fi de toți uitată
numai tu îmi vei da liniștea
nicicând n-am luat de la viață
mai mult decât meritam
uneori când greșeam
de la capăt porneam
și iarăși, și iară cântam
Mi-a fost dat să trăiesc
Doar prin dragostea ta
și de aceea îi mulțumesc
Te iubesc ca niciodata
și te voi iubi mereu
numai tu ai fost cu mine
și la bine la greu
Te iubesc ca niciodata
dragul meu dă-mi mâna ta
când voi fi de toți uitată
numai tu îmi vei da liniștea
când voi fi de toți uitată
numai tu îmi vei da liniștea
Благодарю ещё раз. И если ты в состоянии, переведи ещё и это:
http://www.youtube.com/watch?v=FecnHx9yCJM
>156756
Чувак, хочешь я тебе нормальной румынской/молдавской музыки накидаю? Что ты любишь? Рэпчик? Митол? Драм'н'басс?
Не, ну правда, это уже шизофазия какая-то:
Ты моя первая любовь
Ты мой первый праздник[дословно: воскресение]
Ты моя первая смерть
И гнездо из слез
На столе, грустно, в ожидании тебя
Горит свеча
Верни мне щастье
Веры в людей и песни
Прошу приди, прошу приди
Хотя бы на мой день рождения
Вместо роз принеси мне свои глаза
Твои глаза как васильки
Дальше все повторяется.
Его очень сильно разнесло, вплоть до того. что `да` - это da.
> Насколько сильно отличается румынский от латинского?
Сильно. Романские языки вообще на латынь не очень-то похожи.
> в нём сохранились падежи
Аблатив проебали, остальные сохранились
>средний род
Сохранился.
>Аблатив проебали, остальные сохранились
Реально-то там три падежа — номинатив-аккузатив, генитив-датив и вокатив.
Этот дело говорит. На всякий случай поясню:
аккузатив это предлог + номинатив
генетив это предлого + датив
По-русски это "притяжательный".
Вообще без понятия, схоронил из румынотреда в /pol/. Пузатый мужик моя копия, такой же волосатый, такое же пузо, только меньше, и меня волосы русые на голове и бороде.
В центре патриарх Даниэль (Baniel), мужик в очках — недавний премьер-министр Виктор Понта, вверху рядом с иконой — певец Флорин Салам. А пузатый мужик — это Арсение Бока, румынский святой, точнее, голова от него. См. Arsenie Loca. Остальных не знаю... Nu sunt Român.
Какой-то румынский великомученик/монах/хуй пойми кто. Румынобабки с ПГМ обвешивают свои жилища его иконами. Что-то по типу Матроны.
Во гляди чего нашел:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Арсений_(Бока)
> Румынобабки с ПГМ обвешивают свои жилища его иконами
Ничего удивительного, бабки тоже женщины.
Этот хуй похож на чувака из ролика ИГИЛ, где головы режут нескольким людям, где они ещё сначала ножи берут и там в центре джихади Джон что-то Обаме говорит.
То есть по-твоему они шликают на него? Ах ты ж ебаный ты ж нахуй! Теперь мне все ясно!
Да это же Гарри Поттер с бородой!
> То есть по-твоему они шликают на него?
Не совсем, просто женская религиозность ("бабье благочестие") явялется несколько своеобразной.
По-моему очень похожъ.
Просто время от времени вставляй слова типа А ЛЕЙ ЛЕЙ ЛЕЙ ЛА и ЧИКА ЧИКА БОМБА ДИБИДАЛИ БОМБА.
Я уж отправил стандартное С днем рождения, красавица.
Советую попробовать дял начала учить румынский в кириллице — есть несколько хороших советских учебников "молдавского".
Молдавского языка уже, наверное не существует, но почему ты думаешь, что если я начну учить молдавский, то мне перехочется?
Никакой ощутимой разницы между молдавским и румынским нет. Я имел в виду вот эту книгу — мне понравилось.
Удивительное чувство будто читаю испанский на кириллице, понимая, что до 1800-там какого-то года все так и писали
>палатализованные варіанты у каждой согласной
>полный спектръ "нелатинскихъ" шипящихъ
>[ы]-подобный звукъ
>[ц]
>считаетъ, что кириллица не подходитъ
>полный спектръ "нелатинскихъ" шипящихъ
португальский, южноиталические языкиб частично сам итальянский
>[ы]-подобный звукъ
португальский, южная Италия
>[ц]
итальянский
Им что, тоже на кириллицу переходить?
португальский
В португальском и итальянском почти все эти звуки встречаются только в конкретных позициях, а в румынском — где угодно, вот где камень преткновения.
Поэтому румынский в латинской записи разбухает диакритикой, а остальные крупные романские — не очень.
Условная [ы] в португальском — это просто реализация гласной в слабой позиции, а в румынском — отдельная единица языка.
Да и вообще инструментарий румынского шире.
Французский: ш ж
Португальский: ш ж
Испанский: ч
Итальянский: ч ш ц дж
Румынский: ш щ чъ ч ж ц ць жь дьжь
Всю диакритику можно убрать. В интернетах румыны общаются без диакритики, для нейтива не составляет труда опредилить где a, i, s, и т читаются как э, ы, ш или ц.
Алсо, кириллица не умеет в дж без диакритики.
Алсо, кириллица из-за фонетичности не умеет передавать логику переходящего и при именении числа/определенном артикле: ь > й > и, например
>ochi, ochii
>copii, copiii
Алсо, кириллица не умеет передавать логику смягчения г и к при множественном числе:
>geolog, geolologi
>copac, copaci
А также логику э > a при определенных артиклях женского рода
>casă, casa
>mamă, mama
Кириллица не умеет в слияние гласных. Как писать
>ne-a, ne-am, ne-ai, mi-ai, mi-au, mi-a, ți-ai
?
и т.д. и т.п. да блядь я так до утра могу.
>... можно убрать. В интернетах румыны общаются без диакритики, для нейтива не составляет труда опредилить где a, i, s, и т читаются..
Это да. Но можно — не значит нужно. Зачем убирать часть информации из текста на латнице, когда можно передать такую же информацию без потерь (и гораздо легче) средствами кириллицы?
>Алсо, кириллица не умеет в дж без диакритики.
Куда загнул. Мы же оба знаем, что латиница не умеет в ț, ă, â, î, ș, ț без диакритики — целых шесть букв, так что о всего лишь одной пробоине в корпусе кириллической азбуки говорить не приходиться.
>Алсо, кириллица не умеет передавать логику смягчения г и к при множественном числе
Могла бы — можно сделать точное соответствие между латинской и кирилической записью ("геолог" — "геологик"). Но зачем это нужно практически? Мы ведь спокойно понимаем логику перехода косить — кошу в русском языке без всяких выкрутасов с буковками.
>>172559
>Кириллица не умеет в слияние гласных. Как писать
>>ne-a, ne-am, ne-ai, mi-ai, mi-au, mi-a, ți-ai
А какие проблемы? В Думенюк-Маткаше (и, похоже, в советской Молдавии, не в курсе, может, и в старом кириллическом написании) "те-ам, ши-ам, н-ой" и т. п.
Лол, в Румынии писали на кириллице вплоть до 1860-х, а в Молдавии вплоть до 1990-х(при этом в Приднестровье до сих пор). Правда, молдавская кириллица, введённая советами, представляла собой срисовку с русской, а не обращение к корням.
Кириллица у них исконная письменность, а ушли от неё из-за политических причин.
В Валахии и Молдавии писали на латинице до 14-го века, потом перешли на кириллицу во славу копрославия, потому что латиница ассоциировалась с католицизмом.
В Трансильвании же румыны всегда писали на латинице.
Да и та кириллица на которой писали в Валахии и Молдавии была ощутимо модифицированной.
>Алсо, кириллица не умеет в дж без диакритики.
То, что создатели молдавской кириллицы не знали про Џ, - это проблемы самих создателей.
Первая найденная надпись на валашском(румынском) языке - это письмо Някшу, и оно на кириллице.
Латинская письменность, занесённая римлянами, потеряна дако-римлянами ещё в начале Тёмных веков, так же как городской образ жизни и ещё целый ряд плюшек.
В Трансильвании возможно и писали, там ведь венгры, секеи и саксы правили, а румыны на положении холопов были.
Про всяких истрорумынов, арумынов и мегленорумынов я не говорю.
>истрорумынов, арумынов и мегленорумынов
Те прям греческим алфавитом писали, если ничего не путаю.
>Но между тем что-то меня в нем привлекает, даже помимо музыки, хотя опять же это стоящий рядом с эсперанто пример, который показывает что именно с чем именно смешивать противопоказано.
Попробуй венгерский - еще захочешь.
Зато фонетика как из Мордора
Падежи падежам рознь. В случае алтайских языков падежи — это такие предлоги в роли суффиксов, адаптирующиеся под гласную структуру корня.
Да, именно из за суффиков я бросил японский, не могу я так мыслить в таком порядке, так в японском их 10-11 вроде, а тут больше 30 - это же пиздец
а твоему нормально, да?
Я -ва институт-ни декану-го бабло-о заносить иду?
Охуенный язык(за прявильность падежей не ручаюсь)
Начав изучать финский, я начал мыслить именно такими категориями и в именно таком порядке. Ничего сложного не вижу, тому що падеж - по сути тот же послелог, сцеплённый со словом. Хотя в таком случае становится не очень понятно, что есть падеж и чем он отличается от послелога, но это уже вопросы терминологии.
И что такого-то, ёбт?
Вместо того, чтоб у существительного окончание менять, тупо две буквы к нему добавляешь. Ну просто охуеть как сложно.
сложно. Просто если простое предложение. Например: ваташи-ни хуита. Но когда их дохуя и если еще речь быстрая, реальная, то я тупо теряюсь. Прям сразу
А с английским ты бы прям Эминема без проблем уже через месяц обучения начал слушать?
с английским проще, там выцепляешь коючевые глалогы и падежи не нужны, в испанском та же хуита, только произношение еще четче. И не месяц конечно, я месяцами сижу случаю одну и ту же хуету часами
https://www.facebook.com/nikita.alexeev.9/posts/1027029394024070
Оказывается, есть такой язык, истро-романский. На нем говорит сейчас не больше тысячи человек, и нескольких я видел возле гостиницы "Одиссей" рядом с "Мега-Маркет" в Язе, в Монтенегро. Внешне они похожи даже не на цыган, а жителей юга Индии, и являются потомками римлян, вконец одичавших на Балканах.
Вот как "Отче наш" на истро-романском:
"Чяче ностру, кар ле шти ин чер, нека се света номелу теу. Нека венире кралество то. Нека фие воля та, кум ин чер, аша ши при пемэнт. Пере ностре сака зи де нам астез. Одпросте наш дутцан, кай ши нои одпростим а лу душници ностри. Нека нэ на ту вези эн напастоване, нека на збэвеште де звака слаба. Амен!".
Так о том и речь. Румынский язык - то же самое.
Tatăl nostru care ești în ceruri,
sfinţească-se numele Tău,
vie împărăţia Ta, facă-se voia ta,
precum în cer așa și pe pământ.
Pâinea noastră cea de toate zilele,
dă-ne-o nouă astăzi
și ne iartă nouă greșelile noastre
precum și noi iertăm greșiţilor noștri
și nu ne duce pe noi în ispită
ci ne izbăvește de cel rău.
Că a Ta este împărăţia și puterea și slava,
Acum și pururea și în vecii vecilor.
Proșu proșeniia za sedili vmesto zapiatoi
Tată и pământ — исконно румынские слова, не славянизмы. Первое из лат. tata, второе — лат. pavimentum.
Прошу прощения.
%%Ну видите, даже латинские слова в румынском так трансформируются, что принимаются за славянские!
Так что сказать-то хотел? Процент славянизмов в румынском "Отче наш" примерно равен проценту тюркизмов в русском.
Тащем-то, никто и не отрицал что в румынском есть пласт славянской лексики, этим-то он и интересен.
Я ответил анону, который явился в тред с истро-румынским (как с примером романо-славянской смеси) с таким лицом, будто бы мы не говорим о том же самом.
>Și îngerii au fraierii lor
>И у ангелов есть фраера
или
>Даже у ангелов есть фраера
>Зачем предлог И в начале
В этой позиции он передает смысл "даже", например:
>Și pietrele plângeau
Даже камни плакали
Наверное, получился из укорачивания „până și” и/или „chiar și”
>что такое фраер
Жаргонизм. Из идиша, если не ошибаюсь. Означает то же, что и русский аналог, но в Румынии его используют куда чаще чем в России, за неимением слов вроде "лох", "чмо" и т.д.
> А "лор" видимо можно ставить даже только после конца списка.
ШТО
lor это просто "ихний/ихние"
>or это просто "ихний/ихние"
А еще свой, свои
То есть если переводить дословно:
>И у ангелов есть свои фраера
А я почему-то подумал что это артикль множественного числа. Просто я еще не могу определиться браться за изучение или нет. Каждый вечер отказываюсь, но на следующий день передумываю.
Да, есть такой определенный артикль множественного числа генитива/датива, но он пишеться слитно:
>cântecul fetelor
песня девушек
>dă-l soldaților
отдай солдатом
А, еще некоторые множественные вокативы совпадают с этой формой:
>Fraților!
Братья!
>"советским" произношением
Это как? Единственные особенности советского произношения, что мне известны — это грузинский акцент.
Ну пусть русский. Не буду ли я звучать как сельское быдло?(я понимаю что так и так буду, но все же.) И вообще откуда ты знаешь румынский и зачем?
Наверное, как-то так https://www.youtube.com/watch?v=Vqokufyf-DM
или так https://www.youtube.com/watch?v=_HsXAzU-Lws
>>178728
В румыской Молдове(той, что между Карпатами и Прутом) у населения точно такой же акцент, но без русизмов. Хотя молодежь уже пару поколений говорит с "мягким" дымбовицанским акцентом.
По эту сторону Прута такой же акцент, но в неофициальных регистрах используются русизмы.
В Приднестровии же просто дохуищща русизмов, так много, что охуеть, будто это румыно-русский пиджин какой-то.
Молдавские. Эдакий попсовый пацанский рэпчик, по типу... хм... Сереги, что ли, Ак-47, вот это вот.
Смотря в каком исполнении. Тут с румынской певицей.
Певица Inna румынская зато.
https://www.youtube.com/watch?v=d3GgFvm29Ig
https://www.youtube.com/watch?v=o40JVK7ykB8
>Вот интересно как звучит для румын речь молдован и приднестровья.
Да по разному. Зависит от собственного диалекта румына, если таковой у него есть, для кого-то звучит по деревенски, для кого-то брутально, для каго-то кавайно.
В больших городах вроде Бухареста вообще всем похуй, там такое столпотворение акцентов понаехавших что на это уже внимания не обращают.
а можете еще накидать пиздатого румынского музона, только не фолк и не сопливые завывания. Попсу можно динамичную или легкий рок там, и т.д.?
Я не румын ни разу, и румынского языка не понимаю. Но румынскую попсу люблю, если она не англоязычна, а труъ-румынская:
https://www.youtube.com/watch?v=nLII-v2i_jI
Дальше ориентируйся в Youtube по подсказкам.
https://www.youtube.com/watch?v=_gKnJiQ1AKc
Со словами на экране.
https://www.youtube.com/watch?v=1H73kS-hyOo
https://www.youtube.com/watch?v=5wqJ1E5cXLw
http://vk.com/video99382021_159407634
прекрасно. А откуда вообще взялось Ы в румынском? Неужели дакийское наследие? Не могло же от славян придти.
Да ну, не гони. Не может a fi.
http://artists.letssingit.com/inna-lyrics-spre-mare-6ssk3j3#axzz3yHkTiUZI
Переводы для анонов не могущих в румынский:
English http://lyricstranslate.com/fr/spre-mare-sea.html
polski https://www.youtube.com/watch?v=5wqJ1E5cXLw (несколько кривовато)
čeština http://www.karaoketexty.cz/texty-pisni/inna/spre-mare-490784
А само развилось. Независимо от даков и славян.
ВР'Я СА ПЛЕЧ ДАР НУ МА НУ МА ЕЙ
НУ МА НУ МА ЕЙ
НУ МА НУ МА НУ МА ЕЙ
КИПУЛЬ ТЭУ ЩИ ДРАГОСТЯ ДИН ТЭЙ
ИМЬ АМИНТЕСК ДЕ ОКИ ТЭИ
Кстати, я в своё время начинал учить лимбу ромыну как раз на волне популярности O-Zone и вообще сколь-нибудь серьёзно познакомился с румынским именно благодаря им. Вообще, у румынов много годной музыки.
>Вообще, у румынов много годной музыки.
Есть такое дело. Я фанат румынской попсы.
Жаль, что часто в англоязычное поле вылазят, а не поют по-румынски.
https://www.youtube.com/watch?v=p-Z3YrHJ1sU
https://ro.wikipedia.org/wiki/Vika_Jigulina
Тянки — это такие няшные, ламповые аниме-девочки. Как в молдавской глуши монут быть "тянки"?
мне сказали писать "тянки" - я и пишу. мне еще пол плана сдавать, а ты выебываешься (нелюди сами себя на органы не сдадут).
как говорится у нас в молдове - я парень простой, вижу живого человека - расчленяю его
Ты язык по-любому не забывай. Отписывайся тут.
Личные подробности твоей жизни вряд ли кому тут интересны, а про румынский язык интересно.
Блин, еду. У вас веселее, у нас пока только детей похищают днем при свидетелях и везут на органы.
>на органы
Откуда вы, блядь, этот бред берете? Про совместимость органов слыхали, не? Да даже если ты добровольно захочишь родне почку или дольку печени задонатить, и то не факт что подойдешь по анализам/здоровью, а тут рандомного чувака с улицы хватают без всяких анализов и берут органы, тьфу блядь.
Я сам не знаю, кто-то пизданул и разлетелось. Я лично сам с похитителями не общался.
Это смишнявка жи есть, прикол короч, не настоящая песня
Закрой глаза
Хочу, что ты был глубоко внутри моего кармана
Оставь хоть миллион(в старых деньгах, примерно $.25)
Если хочешь чтобы я взглянул на твою историю болезни
И не останавливайся
Зосовывай так, чтобы никто не видел
Не кидайся ими, как кидаешься в Салама
Ты думаешь у меня просто так
эта профессия
В Румынии
ничего у тебя не выйдет
если не оставишь
пару бумажек в конверте
И среди докторов есть свои мудаки
Чтобы жить надо платить
И среди попов есть свои мудаки
Хитрожопее не найти
Среди судей есть свои мудаки
[Если ты им] не родня---пиздуй на нары
Среди полицейских есть свои мудаки
Дашь денег---свободен
Хочешь разрешения
Консультации или моей помощи
Дашь на лапу---решим
Такие дела, что ты так на меня смотришь?
Двигай своей рукой
Не хочу попасть в завтрашние газеты
Или попасть в тюрьму
И мне нужен кэш
А не баковский перевод
В Румынии
Это ествественные действия
Если не дашь[взятки]
ничего у тебя не выйдет
И среди докторов есть свои мудаки
Чтобы жить надо платить
И среди попов есть свои мудаки
Хитрожопее не найти
Среди судей есть свои мудаки
[Если ты им] не родня---пиздуй на нары
Среди полицейских есть свои мудаки
Дашь денег---свободен
И среди докторов есть свои мудаки
Чтобы жить надо платить
И среди попов есть свои мудаки
Хитрожопее не найти
Среди судей есть свои мудаки
[Если ты им] не родня---пиздуй на нары
Среди политиков свои мудаки
Как не голосуй---получишь хуй
Это смишнявка жи есть, прикол короч, не настоящая песня
Закрой глаза
Хочу, что ты был глубоко внутри моего кармана
Оставь хоть миллион(в старых деньгах, примерно $.25)
Если хочешь чтобы я взглянул на твою историю болезни
И не останавливайся
Зосовывай так, чтобы никто не видел
Не кидайся ими, как кидаешься в Салама
Ты думаешь у меня просто так
эта профессия
В Румынии
ничего у тебя не выйдет
если не оставишь
пару бумажек в конверте
И среди докторов есть свои мудаки
Чтобы жить надо платить
И среди попов есть свои мудаки
Хитрожопее не найти
Среди судей есть свои мудаки
[Если ты им] не родня---пиздуй на нары
Среди полицейских есть свои мудаки
Дашь денег---свободен
Хочешь разрешения
Консультации или моей помощи
Дашь на лапу---решим
Такие дела, что ты так на меня смотришь?
Двигай своей рукой
Не хочу попасть в завтрашние газеты
Или попасть в тюрьму
И мне нужен кэш
А не баковский перевод
В Румынии
Это ествественные действия
Если не дашь[взятки]
ничего у тебя не выйдет
И среди докторов есть свои мудаки
Чтобы жить надо платить
И среди попов есть свои мудаки
Хитрожопее не найти
Среди судей есть свои мудаки
[Если ты им] не родня---пиздуй на нары
Среди полицейских есть свои мудаки
Дашь денег---свободен
И среди докторов есть свои мудаки
Чтобы жить надо платить
И среди попов есть свои мудаки
Хитрожопее не найти
Среди судей есть свои мудаки
[Если ты им] не родня---пиздуй на нары
Среди политиков свои мудаки
Как не голосуй---получишь хуй
Спасибо, амиго, а то я бы заебался сам. Я знаю, что это пародия на Биттмана, но это охуенная пародия. А вообще учить по песням(не произношение, а слова и обороты) довольно таки продуктивно. Я всегда когда увлекаюсь языком(и бросаю на полдороге) начинаю сразу с музыки.
Респект переводчик-куну!
Я вот фолк нашёл случайно: https://www.youtube.com/watch?v=Scr11hqmecc
И тут чего-то https://music.yandex.ru/album/2018193
Мимо-нерумынский-переводчик
Сейм щит бро. Я так случайно польский выучил, а началось все с польской песни про хикку.
It's moderately rare shit
А я болгарский. А румынский мне казался тогда каким-то пидорским, а потом увлекся испанским, проснулась страсть к романским языкам, начал вслушиваться в румынский и поменял мнение. Очень жаль, конечно, что так мало обучающего аудиоматериала на румынском. Взять тот же испанский, итальянский французский - куча аудиокурсов, подкастов и т.д.; а на румынском, кроме "фамилие мя" ничего толком-то и нет, остальное только таблицы неправильных глаголов, а учить язык по таблицам как-то неинтересно и непродуктивно.
Понимаю тебя.
Хотел одно время выучить арумынский, да вот хуй, материалов в интернетах нету.
А ты попробуй вот это вот http://www.beltsy.org/limbaromana/
Если что, еще нагуглю
Отклеилось: https://www.youtube.com/watch?v=JCeAVCV_13Q
Арумынский меня просто прет, хоть и селюкский какой-то, но все равно.
русалка на румынском?
Нет, это универсальное произношение, молдавский говор в этом не отличается от стандартного и прочих.
>lor, ul и lui
лор, ул, луй
а я слышу л'oр а не лор
А наезжи - иметь притензии.
А обижуи - обижать.
А умбла ку тёлка - гулять с девушкой.
Ай абищит - ты обещал (а).
Ай ахуит - ты нарушил рамки приличия.
Ай заболит - заболел.
Ай заибит попорул - ты надоел, достал.
Ай заибит популация - уже порядком надоел.
Ай паступит жестоко ку ащела - ты поступил с тем (с ним) жестоко.
Ам пьердут оринтеровкэ - ошибся адресом.
Ам трахнуит-о - я занялся с ней сексом.
Амуш ыць дау пиздялэ ла бот! - сейчас ударю тебя по лицу.
Анекдоате - анекдоты.
Аншланг - передача "Аншлаг".
Атстыло - остыло.
Аузь фа (мэй)? - прошу прощения, ты меня слушаешь?
Базар сэ ну щие - без разговоров!
Базару-й морт! - разговор окончен!
Базарурь - разговоры.
Бармэний - бармены.
Батоане - батоны (хлеб).
Бизнэсмэний - бизнесмены.
Бля! - непереводимое выражение.
Бля, персоанеле, ку каре еу конлукрез - м-о заибит, бля! - мне надоели мои сослуживцы.
Бэй, врей ла опоркэ? - (обращение стража порядка) ты что, захотел в участок?
Бэй, ту н-ай совисти 'н кап! - у тебя нет совести.
Бэй, ту требу сы щий миниатюрная баба - тебе надо бы похудеть.
Бэ, дуракуле - ну ты, необразованный!
Вахтэ - вахта.
Возможностя - возможность.
Вряу сэ поздравлеск шы сы передау привет... - хочу поздравить и передать привет.
Гороскопул - гороскоп.
Грэешть ла молдавский лимба? - говоришь по молдавски?
Да щи, ешть горячий парень? - ты что, такой серьезный?
Дапу ка-а-анешна - мда, как же... (отрицание).
Девчонжиле - девчонки.
Деньди - деньги.
Дэ ние каструля щея - дай мне ту кастрюлю.
Ел мэ кумареште - он мне надоел.
Еу дяму психуеск ын кизда мэсый - я уже очень нервничаю.
Еу на постой кыштиг - я всегда выигрываю.
Еу пот сэ атвическ, кэ ту ну ешть пацанкэ чоткоасэ - честное слово, ты не порядочная девушка.
Еу ыс бронитанкин - я самый крутой.
Ешть ун мужык бун - ты хороший мужик.
Железный динць - железные зубы.
Закуреск - закурил.
Зашнуруй шнуроащь ла ботинка - завяжи шнурки.
Значок де октомбрел - октябренский значок.
Зубилеле - зубы.
Ибунэ идея - хорошая идея.
Изюминкэ с-о стрекат - потерялась главная мысль.
Й-ам пасфитит ун кынтек - я посветил ей песню.
Капика - деньги.
Киздец - финиш.
Кирожки ку нясэ - пирожки с мясом.
Котлетчь ку горчицэ - котлеты с горчицей.
Крез кэ еу мэ жмотеск? - ты думаешь, что я жадничаю?
Крышэ - крыша.
Кум житуха? - как жизнь?
Кыкат мурат шы путурос - нехороший человек.
Кыкэщиос - нехороший человек.
Ла мине ну се открывеште - у меня не открывается.
Ласэ кэ ну-й ла север - не так уж и холодно, как ты утверждаешь.
Лынгэ ключатель - возле включателя/выключателя.
М-ай убедит - (ты меня) убедил (а).
М-ам влюбит - я влюбился (влюбилась).
М-ам удивит фоарте мулт - ты меня сильно удивил (а).
Мутить юбирю - завязывать любовные отношения; флиртовать.
Мэ дук сэ-мь фак кастрацие ла пэр - иду стричься (в парикмахерскую).
Мэ прицыпеск - прицепился.
Мэ сохнеск дупэ тине - я сохну по тебе.
Мэ, ши, ешть свободный художник? - Ты думаешь, что можешь делать все, что тебе вздумается? (обычно при обращении к более культурному человеку)
Мэй, Жан, ешть пулан шы делеман - псих, дилетант!
Мэй, уэй, бэй - обращение к мужскому полу.
Мэй, фильтруеште базарул - думай, что говоришь.
Мэй, фа - обращение к женскому полу.
Накотеште няч - накоти мяч.
Нам возможнасти - нет возможности.
Н-ам светэ - нет электричества.
Не имеет назначения - не имеет значения.
Не ломай постеля! - не мни постель!
Ну пуне мынэ ла грудь - не лапай (девушка парню).
Ну-нь фэ пневмоние ла кап - не долби мне мозги.
Ну фащь нишь о движение - не делаешь ни каких движений.
Ну футе комиссия - не ври, говори честно.
Ну штю щи с-о случит - не знаю что случилось.
Нь-о атключит свету - мне выключили свет.
Ня-й пус фуста ын кап ши м-ай амэжит - я отдалась тебе по любви, а ты меня обманул!
Ням пазнакомлит - мы познакомились.
О порнит ун пацан, шы кум вдарил огин раз, ши еу потерял сознательностя - ударил меня парень, я сознание потерял.
Окнэ - окно.
Падружь - девушки.
Пасеште - 1. Дай пас (футбольное); 2. Следи. Следит (шпионское).
Пацан киздос - козырный мальчик.
Пацан, бикса чоткие - парень, девушка (нормальные, порядочные).
Перезарежеште - перезаряди.
Пидарас щи ешть ту - какой ты негодяй!
Пиздюку дракулуй! - нехороший человек!
Писнюхэ - песня.
Признаеск падружь ка тине - мне нравятся такие девушки, как ты.
Призул - приз.
Принешть пиздялэ мгновенна - сейчас побью.
Прагон - ошибка, конфуз.
Пупэ-л суб мышкэ - это безнадежно.
Сабиреште - собери.
Секонхэнд - скинхэд.
Следеште базарул тэу - следи за своими словами.
С-о спарт о трубэ - прорвала труба.
Спермазодоидэ тымпитэ щи ешть ту - сперматозоид ты этакий (оскорбление).
Старищь - старики.
Супэрат канкретно - сильно обижен.
Сфитильнику сфитеште - горит лампа.
Сы грэгеште - торопится.
Сэ-й передаешть ун привет - передай, пожалуйста, ему привет.
Сэ кормешть кынеле - накормишь собаку.
Тормозиць ла остановкэ - будте добры, остановите на остановке.
Требуе сэ те здаровешть ку пацаний - с пацанами нужно здороваться.
Ту ай кликухэ? - у тебя есть кличка?
Ту ай сфетэ акасэ? - Ну, сфетэ с-о дус... - у тебя есть в доме свет? - Нет, в доме нет света...
Ту ауз, щи-ц базареск еу цые? - ты слышишь, что я тебе говорю?
Ту ганешть - ты преувеличиваешь.
Ту ешть путёвый - ты везучий.
Ту ешть соседу меу? - ты мой сосед?
Туфтауа - туфта.
Тырые огял - малообеспеченный человек.
Тэт о сэ щие классна - всё будет хорошо.
Ун пацан таре-таре крутой - классный мальчик (выражение девушек).
Уэй, аиста ый свой пацан - свой человек.
Уэй, Гицэ, дэ ние ту путылка щея ку апа минералная - Гицэ, дай мне, пожалуйста, ту бутылку с минеральной водой.
Уэй, да щи, ай паспорт? - у тебя что, даже паспорт имеется?!
Уэй, пацань, хай сэ не померим тэц ку пол-литрэ - без пол литра нам не обойтись.
Уэй, ту штий базару? - ты знаешь о чём речь?
Уэй, щи, ай сомнений?! - у тебя сомнения?
Фа, врей мороженое? - любимая, хочешь мороженного?
Фа, еу мэ киш кипяток дупэ Сергей - подруга, я очень люблю Сергея.
Фоарте хороший - очень хороший.
Футе вынтул - бездельник.
Фэрэ слежкэ - не следи за мной.
Хай ла озерэ - пошли к озеру.
Хай ш-ньом разбери - давай разберёмся.
Хуйняуа - 1) неизвестный науке предмет или явление. 2) нечто неважное, незначительное.
Цине о паздравление шы дин партя мя - прими поздравления и от меня.
Ши ешть аша де зверский? - не прикидывайся "крутым".
Штий щи де красиво?! Ам афигит. - знаешь как красиво?! Я обалдел.
Щас возьму кулак в руку - угроза.
Щи-й ку тине, паркэ ай кикат дин зарзэре - у тебя не всё в порядке с психикой?
Щи-й ку хуйняуа аста? - что здесть происходит?
Щи, ай здвигурь? - ты не в своем уме?
Щи буксуешть? - чего тормозишь?
Щи, бэете? Врей киздяла? - хочешь нарваться на неприятности?
Щи, врей базар ку стрелкэ? - хочешь нарваться на неприятности?
Щи, ешть пуп земли? - что, самый важный, да?
Щи жук май ешть! - какой скользкий тип!
Щи класный причёскэ - какая прикольная стрижка (причёска).
Щи мэ позорэшть ту пе мине? - почему ты меня позоришь?
Щи пула ме? - что происходит?
Щи с-о случит ку тине? - что с тобой случилось?
Щи с ку джыншый тэй, щи, ай течкы? - что с твоими джинсами, у тебя критические дни?
Щи ти придерешть? - чего придираешься?
Щи тормозэшть? - почему смущаешься?
Щи шифрованная май ешть - какая ты скрытная.
Щи, н-ай никэ настраение? - что, нет настроения?
Щини-й начальник пи здания аста? - Кто главный в этом доме?
Щини н-о передат ун леу? - Еу ам передат! - Кто не передал лей? - Я передал (а) (в маршрутке).
Эй да! - я сомневаюсь в правдивости Ваших слов!
А наезжи - иметь притензии.
А обижуи - обижать.
А умбла ку тёлка - гулять с девушкой.
Ай абищит - ты обещал (а).
Ай ахуит - ты нарушил рамки приличия.
Ай заболит - заболел.
Ай заибит попорул - ты надоел, достал.
Ай заибит популация - уже порядком надоел.
Ай паступит жестоко ку ащела - ты поступил с тем (с ним) жестоко.
Ам пьердут оринтеровкэ - ошибся адресом.
Ам трахнуит-о - я занялся с ней сексом.
Амуш ыць дау пиздялэ ла бот! - сейчас ударю тебя по лицу.
Анекдоате - анекдоты.
Аншланг - передача "Аншлаг".
Атстыло - остыло.
Аузь фа (мэй)? - прошу прощения, ты меня слушаешь?
Базар сэ ну щие - без разговоров!
Базару-й морт! - разговор окончен!
Базарурь - разговоры.
Бармэний - бармены.
Батоане - батоны (хлеб).
Бизнэсмэний - бизнесмены.
Бля! - непереводимое выражение.
Бля, персоанеле, ку каре еу конлукрез - м-о заибит, бля! - мне надоели мои сослуживцы.
Бэй, врей ла опоркэ? - (обращение стража порядка) ты что, захотел в участок?
Бэй, ту н-ай совисти 'н кап! - у тебя нет совести.
Бэй, ту требу сы щий миниатюрная баба - тебе надо бы похудеть.
Бэ, дуракуле - ну ты, необразованный!
Вахтэ - вахта.
Возможностя - возможность.
Вряу сэ поздравлеск шы сы передау привет... - хочу поздравить и передать привет.
Гороскопул - гороскоп.
Грэешть ла молдавский лимба? - говоришь по молдавски?
Да щи, ешть горячий парень? - ты что, такой серьезный?
Дапу ка-а-анешна - мда, как же... (отрицание).
Девчонжиле - девчонки.
Деньди - деньги.
Дэ ние каструля щея - дай мне ту кастрюлю.
Ел мэ кумареште - он мне надоел.
Еу дяму психуеск ын кизда мэсый - я уже очень нервничаю.
Еу на постой кыштиг - я всегда выигрываю.
Еу пот сэ атвическ, кэ ту ну ешть пацанкэ чоткоасэ - честное слово, ты не порядочная девушка.
Еу ыс бронитанкин - я самый крутой.
Ешть ун мужык бун - ты хороший мужик.
Железный динць - железные зубы.
Закуреск - закурил.
Зашнуруй шнуроащь ла ботинка - завяжи шнурки.
Значок де октомбрел - октябренский значок.
Зубилеле - зубы.
Ибунэ идея - хорошая идея.
Изюминкэ с-о стрекат - потерялась главная мысль.
Й-ам пасфитит ун кынтек - я посветил ей песню.
Капика - деньги.
Киздец - финиш.
Кирожки ку нясэ - пирожки с мясом.
Котлетчь ку горчицэ - котлеты с горчицей.
Крез кэ еу мэ жмотеск? - ты думаешь, что я жадничаю?
Крышэ - крыша.
Кум житуха? - как жизнь?
Кыкат мурат шы путурос - нехороший человек.
Кыкэщиос - нехороший человек.
Ла мине ну се открывеште - у меня не открывается.
Ласэ кэ ну-й ла север - не так уж и холодно, как ты утверждаешь.
Лынгэ ключатель - возле включателя/выключателя.
М-ай убедит - (ты меня) убедил (а).
М-ам влюбит - я влюбился (влюбилась).
М-ам удивит фоарте мулт - ты меня сильно удивил (а).
Мутить юбирю - завязывать любовные отношения; флиртовать.
Мэ дук сэ-мь фак кастрацие ла пэр - иду стричься (в парикмахерскую).
Мэ прицыпеск - прицепился.
Мэ сохнеск дупэ тине - я сохну по тебе.
Мэ, ши, ешть свободный художник? - Ты думаешь, что можешь делать все, что тебе вздумается? (обычно при обращении к более культурному человеку)
Мэй, Жан, ешть пулан шы делеман - псих, дилетант!
Мэй, уэй, бэй - обращение к мужскому полу.
Мэй, фильтруеште базарул - думай, что говоришь.
Мэй, фа - обращение к женскому полу.
Накотеште няч - накоти мяч.
Нам возможнасти - нет возможности.
Н-ам светэ - нет электричества.
Не имеет назначения - не имеет значения.
Не ломай постеля! - не мни постель!
Ну пуне мынэ ла грудь - не лапай (девушка парню).
Ну-нь фэ пневмоние ла кап - не долби мне мозги.
Ну фащь нишь о движение - не делаешь ни каких движений.
Ну футе комиссия - не ври, говори честно.
Ну штю щи с-о случит - не знаю что случилось.
Нь-о атключит свету - мне выключили свет.
Ня-й пус фуста ын кап ши м-ай амэжит - я отдалась тебе по любви, а ты меня обманул!
Ням пазнакомлит - мы познакомились.
О порнит ун пацан, шы кум вдарил огин раз, ши еу потерял сознательностя - ударил меня парень, я сознание потерял.
Окнэ - окно.
Падружь - девушки.
Пасеште - 1. Дай пас (футбольное); 2. Следи. Следит (шпионское).
Пацан киздос - козырный мальчик.
Пацан, бикса чоткие - парень, девушка (нормальные, порядочные).
Перезарежеште - перезаряди.
Пидарас щи ешть ту - какой ты негодяй!
Пиздюку дракулуй! - нехороший человек!
Писнюхэ - песня.
Признаеск падружь ка тине - мне нравятся такие девушки, как ты.
Призул - приз.
Принешть пиздялэ мгновенна - сейчас побью.
Прагон - ошибка, конфуз.
Пупэ-л суб мышкэ - это безнадежно.
Сабиреште - собери.
Секонхэнд - скинхэд.
Следеште базарул тэу - следи за своими словами.
С-о спарт о трубэ - прорвала труба.
Спермазодоидэ тымпитэ щи ешть ту - сперматозоид ты этакий (оскорбление).
Старищь - старики.
Супэрат канкретно - сильно обижен.
Сфитильнику сфитеште - горит лампа.
Сы грэгеште - торопится.
Сэ-й передаешть ун привет - передай, пожалуйста, ему привет.
Сэ кормешть кынеле - накормишь собаку.
Тормозиць ла остановкэ - будте добры, остановите на остановке.
Требуе сэ те здаровешть ку пацаний - с пацанами нужно здороваться.
Ту ай кликухэ? - у тебя есть кличка?
Ту ай сфетэ акасэ? - Ну, сфетэ с-о дус... - у тебя есть в доме свет? - Нет, в доме нет света...
Ту ауз, щи-ц базареск еу цые? - ты слышишь, что я тебе говорю?
Ту ганешть - ты преувеличиваешь.
Ту ешть путёвый - ты везучий.
Ту ешть соседу меу? - ты мой сосед?
Туфтауа - туфта.
Тырые огял - малообеспеченный человек.
Тэт о сэ щие классна - всё будет хорошо.
Ун пацан таре-таре крутой - классный мальчик (выражение девушек).
Уэй, аиста ый свой пацан - свой человек.
Уэй, Гицэ, дэ ние ту путылка щея ку апа минералная - Гицэ, дай мне, пожалуйста, ту бутылку с минеральной водой.
Уэй, да щи, ай паспорт? - у тебя что, даже паспорт имеется?!
Уэй, пацань, хай сэ не померим тэц ку пол-литрэ - без пол литра нам не обойтись.
Уэй, ту штий базару? - ты знаешь о чём речь?
Уэй, щи, ай сомнений?! - у тебя сомнения?
Фа, врей мороженое? - любимая, хочешь мороженного?
Фа, еу мэ киш кипяток дупэ Сергей - подруга, я очень люблю Сергея.
Фоарте хороший - очень хороший.
Футе вынтул - бездельник.
Фэрэ слежкэ - не следи за мной.
Хай ла озерэ - пошли к озеру.
Хай ш-ньом разбери - давай разберёмся.
Хуйняуа - 1) неизвестный науке предмет или явление. 2) нечто неважное, незначительное.
Цине о паздравление шы дин партя мя - прими поздравления и от меня.
Ши ешть аша де зверский? - не прикидывайся "крутым".
Штий щи де красиво?! Ам афигит. - знаешь как красиво?! Я обалдел.
Щас возьму кулак в руку - угроза.
Щи-й ку тине, паркэ ай кикат дин зарзэре - у тебя не всё в порядке с психикой?
Щи-й ку хуйняуа аста? - что здесть происходит?
Щи, ай здвигурь? - ты не в своем уме?
Щи буксуешть? - чего тормозишь?
Щи, бэете? Врей киздяла? - хочешь нарваться на неприятности?
Щи, врей базар ку стрелкэ? - хочешь нарваться на неприятности?
Щи, ешть пуп земли? - что, самый важный, да?
Щи жук май ешть! - какой скользкий тип!
Щи класный причёскэ - какая прикольная стрижка (причёска).
Щи мэ позорэшть ту пе мине? - почему ты меня позоришь?
Щи пула ме? - что происходит?
Щи с-о случит ку тине? - что с тобой случилось?
Щи с ку джыншый тэй, щи, ай течкы? - что с твоими джинсами, у тебя критические дни?
Щи ти придерешть? - чего придираешься?
Щи тормозэшть? - почему смущаешься?
Щи шифрованная май ешть - какая ты скрытная.
Щи, н-ай никэ настраение? - что, нет настроения?
Щини-й начальник пи здания аста? - Кто главный в этом доме?
Щини н-о передат ун леу? - Еу ам передат! - Кто не передал лей? - Я передал (а) (в маршрутке).
Эй да! - я сомневаюсь в правдивости Ваших слов!
А где еу сынт капитан мажор?
Запиши себя, читающего текст на Румынском, на Вокару. Очень хочу послушать анона.
Căile Ferate Române
http://www.cfrcalatori.ro/
Căile - https://ru.wiktionary.org/wiki/ceļš LV: https://lv.wiktionary.org/wiki/ceļš https://lt.wiktionary.org/wiki/kelias https://pl.wiktionary.org/wiki/kelias https://en.wiktionary.org/wiki/kelias
Боюсь писать румынскими буквами из-за спам-фильтра.
Эти русизмы высосаны из жопы и их главное назначение вызывать бугагешечки у самих носителей. Русизмы-то есть, а жаргонизмов русского происхождения и того больше, но они немножко не такие.
Я против. Анон ещё не освоил румынского языка. Зачем же его слушать на вокару?
http://www.radioromania.ro/
Вот этим люто доставил, такой-то романско-славянский пиджмн.
Итак, германско-славянский пиджин у нас есть. Это "по-нашему", с натяжкой пражский "гантец", ещё условнее — идиш на славянских землях.
Романско-славянский тоже — молдавский бытовой язык. Может, ещё славянские языки под Горицией типа резьянского и в Кампобассо молизско-хорватский.
А романско-германский?.. Ах, точно, АНГЛИЙСКИЙ!
Но я когда был в Кишинёве, дохуя подобного слышал в троллейбусах и маршрутках, прям вот чёткие мужики в кожанках по мобилам базарят, одно слово русское, другое молдавское.
Я нейтив же.
>>184731
Ну так да, я говорю, именно тот словарик немного не отвечает действительности.
ну это информация на 2007 год, щас может и не отвечает, да и я это не сам придумал
Желательнохип-хоп
Это не то?
http://m.youtube.com/?#/watch?v=MYPor93WvVs
Вроде припев агрессивный, но о чём я не понимаю.
Лол, не знаю таких. Разве что есть какое заунывное говно Алдя Теодоровичей, но это же не то, тебе же хочется чего-нибудь балканского по типу "Remove kebab"?
"Война" была короткой и в коллективном бессознательном не очень отпечаталась.
Carla's Dreams это что-то уровня Гуфа или даже ниже. Я у мамы хипстор и такое слушать мне религия не позволяет.
Но эта песня ни разу не про Приднестровье.
припев звучит просто супер
а перевод я уже прочитал, на английский.
запости то, что считаешь годнотой
А ты нэйтив? Расскажи, какого это быть нэйтивом романского языка. Ты можешь легко выучить тот же френч?
Алсо понимаешь ли ты другие славянские языки?
Алсо вы всё правильно сделали с латиницей. Мечтаю, чтобы для русского тоже было
>
>Алсо вы всё правильно сделали с латиницей. Мечтаю, чтобы для русского тоже было
Умник, как можно переходить на латиницу с таким-то обилием нелатинских звуков? Что у румын, что у русских. А тем более у чеченцев!
Я уже в теме латинизации написал, ищи пост "все правила русской латиницы в одном посте". Имхо лучше, чем на кириллице.
В польском и словацком звуков не меньше, чем в русском
>запости то, что считаешь годнотой
Рэпчика?
Вот эти ребята лучшее, что когда-нибудь случалось с румынским рэпом.
https://www.youtube.com/watch?v=B33RZVPvcfA
Демократия это контролируемый хаос, вбей себе голову
Деньги правят партией, тебя контролируют
Свободу ты крадешь в те многовения, когда ты счастлив
И позволяешь себе на минутку расслабиться
Умереть за родину, это все сказки
Надо найти что-то ради чего стоит жить
Дураки мрут за идеи богатых
И нет людей правых на все сто
Богатые игнорируют босых, учись слушать
Не презирай бедных, но мудрых людей
Если у тебя все получится, на тебя будут смотреть с восхищением и ненавистью
Будут завидовать твоей ебабельной телке
Законы для нас, простых смертных
Это скоро не поменяется
Попробуй поверить мне на слово
Нельзя заставить человека тебя любить
Все зло надо переждать
Если люди это псы, когда дело доходит до их родни
Будь крайне осторожен не оказаться в долгах
Тебя может прокатать на хую самый близкий человек
Тебя может обмануть шлюха с которой ты делишь кровать
Искать подержки у тех, кто шатается в унисон
Все равно что искать признания в платиновых дисках
Припев:
Будь готов ошибаться, будь готов ненавидеть
Надо смотреть беспристрастно, быть умственно сильным
Будь готов оскорблять, готов обманывать
Правда относительно, её плюют сквозь зубы
Будь готов ошибаться, будь готов ненавидеть
Надо смотреть беспристрастно, быть умственно сильным
Будь готов оскорблять, готов обманывать
Правда относительно, её плюют сквозь зубы
Готов умирать, иметь будучи бедным, падать, не иметь, не мочь взять и отдать
Когда-то. Вот таким ты всем нравишься
Будь готов побеждать горы ненависти
Иметь в себе силу улыбнуться
Глядя на своих седых родителей
Когда ничего не выходит, или выходит плохо
Учись без слов идти вперед большими шагами
Чти ближнего своего, ну, или нет
Будь собой, не тем, кем тебя хотят другие
Уважай законы, ну, или нет
Готов к тому, что жизнь тебя ошеломит когда не ждешь
Готов потерять детей и жену, да ну её впизду
Так говорят и друзья, судят тебя в твоем отсутствии
И поворячиваются спиной, когда ты с протянутой рукой
Будь готов к взгядам ненависти и презрения
Когда у тебя будут силы сделать что-то вправду великое
Не позволяй собой управлять, у тебе нет причин соглашаться
У тебя свего один шанс в жизнь, прямо перед тобой, учись получать прибыль
Не чуствуй боли, не чуствую любви и признания
Ведь все в этом мире сводится к имуществу
Я жду когда меня ударят, жду улыбаюсь
К всему, что я видел до этого, я готов
Припев.
https://www.youtube.com/watch?v=ECwP2UcY8LY
(Позвольте снова связаться со студией)
(чтобы сообщить вам, что Ион здесь, он жив)
(были слухи об его аресте)
(и даже более плохие слухи о его судьбе)
(он жив, он здесь возле нас, давайте его послушаем)
Я собираю мысли в рядки из рифм
Я не пример для никого, даже для меня
Иногда по приколу ничего не слышу, ничего не преувеличиваю
Когда я говорю о румынах, я делаю комедию из трагедии
Вот все, что нам осталось, отсутствие денег, руины, мифы и ямы
Будь осторожным как ты проходишь сквозь жизнь, ты либо будешь бороться, либо сломаешься
Не буду я привыкать к таким временам
Когда сидишь опустощенным дома, глотаешь слюну и дрожишь
Через музыку я всего-лишь хочу попасть в твой разум
мои идеи и этот способ нравится остальным
Я сыт по горло, когда медленно, медленно, медленно подрываюсь уйти
Как можно дальше от всего и может я пойму
Как так вышло, что мне больше не нравится Румыния
И лишь зеленому граму удается угомонить мою манию
Опять смешиваешь галлюценогены, я в вены не колюсь
Но ты свободен выбирать, что хочешь, я ретируюсь
(из... из... подземок Бухареста)
(Передаем сообщение... крайней важности для страны)
(из... из... подземок Бухареста)
(Передаем сообщение... крайней важности для страны)
Когда заходит речь о прошлом, я думаю
Что Бэсеску[бывший примар(мэр) Бухареста и президент) эвтаназировал бы DMX-а, будь он мэром в Штатах
Я в остальном, я двигаюсь слишком быстро в медленном мире
То ли я употребляю слишком много порошков, то ли вы хуйнёй страдаете
Вообще, Уголовный Кодекс перегибает
Гвардия хватает тебя быстрее травы
Что о нас говорят американцы, хотите ответ?
"Говяная группа из говеной страны", вот видите, мы не опозорили страну
К тому, что у вас в головах?
Многие уже думают, что до Революции было лучше
Толкаемые ненавистью румыны нашли оптимальный ответ
И нашли бегство не в бегстве а в выпивке
У действий CNA(цензура) политический оттенок
Слишком много депутатов для такой маленькой страны
Знайте, я ненавижу вас всех, не только я
У меня за спиной родня, которая еле сводит концы с концами
(у меня для вас трагические вести!)
(в людей все еще стреляют!)
(братья, остановитесь!)
https://www.youtube.com/watch?v=bnS4Q_YaGmA
У тебя широкие горизонты но есть маленькая проблема:
Из окна твоей комнаты вид на свалку
Лежись глазами в потолок, приклееный к кровати
Думаешь по пьяни какого ниибацо великого говна ты бы добился
Тебе лень двигаться, понимаешь, что ты воняешь
И в голове у тебя ни мысли, а хотелось бы нормально поебаться
Соседям ты нравишься, ты притворяешься что их уважаешь
Но ты сыт по горло их собакими и ебаными детьми
Ссышь на стены думая о любимой еде
Как же хорошо было в лицее с водной и сигаретами по-штучно
Ночами, когда не можешь сомкнуть глаз
Сидишь верхом на бутылке с дрожащей рукой на стакане
Думаю, как бы пронести килограм товара через таможню
Ты бы ограбил банк, но ты знаешь, что ты слишком туп
И не можешь найти для себя смысл хотя бы до завтра
Переключаешь каналы на ТВ но не меняешь носки днями
Мать дает тебе деньги на сигареты, пьешь колу литрами
Из календаря зря слетают дни
Припев:
Это хроника раннего маразма
Опоздалая реакция неокрепшего ума
Слишком болен, чтобы работать, слишком труслив, чтобы украсть
Слишком горд, чтобы просить, согласен терпеть
Когда нечего терять
Чуствуешь что можешь сдвинуть горы
Но ты ничего не сделал, тебе нечем нас удивить
Ты живешь как трусливый самоубийца мыслью о веревке
Как жиртрест после пищевого отравления
Знай, что те у когда незавидное психическое здоровье
Могут умереть нахуй если все ждут смерти
Когда ты молод у тебя нет денег, после, может и будут
И тебе срать на них, ты начинаешь радоваться слишком поздно и слишком мало
Ведь сейчас тебе хочется сидеть одному, а не с родителями за столом
А может просто ходить с голым хуем по дому
Не давать никому отчет, поел ли ты, куда ты идешь
Проснуться утром в своей кровати пьяным в говно
Улыбнитесь пожалуйста чуток, прошел еще год
Разум в лесах без плана
Как сказал, когда сказал, что сказал?
А между тем я забыл о чем говорил
>запости то, что считаешь годнотой
Рэпчика?
Вот эти ребята лучшее, что когда-нибудь случалось с румынским рэпом.
https://www.youtube.com/watch?v=B33RZVPvcfA
Демократия это контролируемый хаос, вбей себе голову
Деньги правят партией, тебя контролируют
Свободу ты крадешь в те многовения, когда ты счастлив
И позволяешь себе на минутку расслабиться
Умереть за родину, это все сказки
Надо найти что-то ради чего стоит жить
Дураки мрут за идеи богатых
И нет людей правых на все сто
Богатые игнорируют босых, учись слушать
Не презирай бедных, но мудрых людей
Если у тебя все получится, на тебя будут смотреть с восхищением и ненавистью
Будут завидовать твоей ебабельной телке
Законы для нас, простых смертных
Это скоро не поменяется
Попробуй поверить мне на слово
Нельзя заставить человека тебя любить
Все зло надо переждать
Если люди это псы, когда дело доходит до их родни
Будь крайне осторожен не оказаться в долгах
Тебя может прокатать на хую самый близкий человек
Тебя может обмануть шлюха с которой ты делишь кровать
Искать подержки у тех, кто шатается в унисон
Все равно что искать признания в платиновых дисках
Припев:
Будь готов ошибаться, будь готов ненавидеть
Надо смотреть беспристрастно, быть умственно сильным
Будь готов оскорблять, готов обманывать
Правда относительно, её плюют сквозь зубы
Будь готов ошибаться, будь готов ненавидеть
Надо смотреть беспристрастно, быть умственно сильным
Будь готов оскорблять, готов обманывать
Правда относительно, её плюют сквозь зубы
Готов умирать, иметь будучи бедным, падать, не иметь, не мочь взять и отдать
Когда-то. Вот таким ты всем нравишься
Будь готов побеждать горы ненависти
Иметь в себе силу улыбнуться
Глядя на своих седых родителей
Когда ничего не выходит, или выходит плохо
Учись без слов идти вперед большими шагами
Чти ближнего своего, ну, или нет
Будь собой, не тем, кем тебя хотят другие
Уважай законы, ну, или нет
Готов к тому, что жизнь тебя ошеломит когда не ждешь
Готов потерять детей и жену, да ну её впизду
Так говорят и друзья, судят тебя в твоем отсутствии
И поворячиваются спиной, когда ты с протянутой рукой
Будь готов к взгядам ненависти и презрения
Когда у тебя будут силы сделать что-то вправду великое
Не позволяй собой управлять, у тебе нет причин соглашаться
У тебя свего один шанс в жизнь, прямо перед тобой, учись получать прибыль
Не чуствуй боли, не чуствую любви и признания
Ведь все в этом мире сводится к имуществу
Я жду когда меня ударят, жду улыбаюсь
К всему, что я видел до этого, я готов
Припев.
https://www.youtube.com/watch?v=ECwP2UcY8LY
(Позвольте снова связаться со студией)
(чтобы сообщить вам, что Ион здесь, он жив)
(были слухи об его аресте)
(и даже более плохие слухи о его судьбе)
(он жив, он здесь возле нас, давайте его послушаем)
Я собираю мысли в рядки из рифм
Я не пример для никого, даже для меня
Иногда по приколу ничего не слышу, ничего не преувеличиваю
Когда я говорю о румынах, я делаю комедию из трагедии
Вот все, что нам осталось, отсутствие денег, руины, мифы и ямы
Будь осторожным как ты проходишь сквозь жизнь, ты либо будешь бороться, либо сломаешься
Не буду я привыкать к таким временам
Когда сидишь опустощенным дома, глотаешь слюну и дрожишь
Через музыку я всего-лишь хочу попасть в твой разум
мои идеи и этот способ нравится остальным
Я сыт по горло, когда медленно, медленно, медленно подрываюсь уйти
Как можно дальше от всего и может я пойму
Как так вышло, что мне больше не нравится Румыния
И лишь зеленому граму удается угомонить мою манию
Опять смешиваешь галлюценогены, я в вены не колюсь
Но ты свободен выбирать, что хочешь, я ретируюсь
(из... из... подземок Бухареста)
(Передаем сообщение... крайней важности для страны)
(из... из... подземок Бухареста)
(Передаем сообщение... крайней важности для страны)
Когда заходит речь о прошлом, я думаю
Что Бэсеску[бывший примар(мэр) Бухареста и президент) эвтаназировал бы DMX-а, будь он мэром в Штатах
Я в остальном, я двигаюсь слишком быстро в медленном мире
То ли я употребляю слишком много порошков, то ли вы хуйнёй страдаете
Вообще, Уголовный Кодекс перегибает
Гвардия хватает тебя быстрее травы
Что о нас говорят американцы, хотите ответ?
"Говяная группа из говеной страны", вот видите, мы не опозорили страну
К тому, что у вас в головах?
Многие уже думают, что до Революции было лучше
Толкаемые ненавистью румыны нашли оптимальный ответ
И нашли бегство не в бегстве а в выпивке
У действий CNA(цензура) политический оттенок
Слишком много депутатов для такой маленькой страны
Знайте, я ненавижу вас всех, не только я
У меня за спиной родня, которая еле сводит концы с концами
(у меня для вас трагические вести!)
(в людей все еще стреляют!)
(братья, остановитесь!)
https://www.youtube.com/watch?v=bnS4Q_YaGmA
У тебя широкие горизонты но есть маленькая проблема:
Из окна твоей комнаты вид на свалку
Лежись глазами в потолок, приклееный к кровати
Думаешь по пьяни какого ниибацо великого говна ты бы добился
Тебе лень двигаться, понимаешь, что ты воняешь
И в голове у тебя ни мысли, а хотелось бы нормально поебаться
Соседям ты нравишься, ты притворяешься что их уважаешь
Но ты сыт по горло их собакими и ебаными детьми
Ссышь на стены думая о любимой еде
Как же хорошо было в лицее с водной и сигаретами по-штучно
Ночами, когда не можешь сомкнуть глаз
Сидишь верхом на бутылке с дрожащей рукой на стакане
Думаю, как бы пронести килограм товара через таможню
Ты бы ограбил банк, но ты знаешь, что ты слишком туп
И не можешь найти для себя смысл хотя бы до завтра
Переключаешь каналы на ТВ но не меняешь носки днями
Мать дает тебе деньги на сигареты, пьешь колу литрами
Из календаря зря слетают дни
Припев:
Это хроника раннего маразма
Опоздалая реакция неокрепшего ума
Слишком болен, чтобы работать, слишком труслив, чтобы украсть
Слишком горд, чтобы просить, согласен терпеть
Когда нечего терять
Чуствуешь что можешь сдвинуть горы
Но ты ничего не сделал, тебе нечем нас удивить
Ты живешь как трусливый самоубийца мыслью о веревке
Как жиртрест после пищевого отравления
Знай, что те у когда незавидное психическое здоровье
Могут умереть нахуй если все ждут смерти
Когда ты молод у тебя нет денег, после, может и будут
И тебе срать на них, ты начинаешь радоваться слишком поздно и слишком мало
Ведь сейчас тебе хочется сидеть одному, а не с родителями за столом
А может просто ходить с голым хуем по дому
Не давать никому отчет, поел ли ты, куда ты идешь
Проснуться утром в своей кровати пьяным в говно
Улыбнитесь пожалуйста чуток, прошел еще год
Разум в лесах без плана
Как сказал, когда сказал, что сказал?
А между тем я забыл о чем говорил
>ș ț ă î â
У кирилецеебов какая-то непонятная ненависть к диакритике и ди/триграфах, никогда этого не понимал.
>А ты нэйтив?
Да.
>Расскажи, какого это быть нэйтивом романского языка.
Да хуй знает, вроде ничего необычного.
>Ты можешь легко выучить тот же френч?
Могу, но зачем? Нам им со второго класса мозги ебут, вот только училки уровня „Паrи е лё капиталь дё Франс” и французкий банально не нужен. Был отличником по французкому в школе, и ни разу он в реальной жизни не пригодился, сейчас уже почти забыл. Зато от английского пользы выше крыше, не знаю, где бы я сейчас был, не угорев я в свое время по английскому, наверное плитку бы в Москве клал, лол.
Вообще, французкий не так уж и легок для румына, и тут дело даже не в германизмах или граматике(что сложнее чем румынская), а в том, что он, как и португальский, банально не улавливается на слух, в отличии от испанского или итальянского. Вот разговорный итальянский румыны интуитивно понимают ни разу его не учив, испанский понимают чуть меньше, но тоже понимают. Поэтому румыны и едут подтирать жопы пенсионерам в Испанию и Италию, языкового барьера почти нет.
>Алсо понимаешь ли ты другие славянские языки?
Т.е. романские? Смотри выше.
Из славянских знаю русский, украинский(я полухохол) и польский, когда-то знал белорусский, но потом забыл.
А если ты о том, понимают ли румыны славянские языки за счет славянского пласта лексики в румынском, то да, наверное. Знакомая, что учится в Софии, говорила, что у болгарского много общей лексики с румынским, но мне некак судить, болгарского я не знаю.
Линвач, такой лингвач.
Лучи добра тебе, анон, за внятное компаративистическое описание. Меня всегда занимал вопрос о том, как румыны понимают французский.
Хотел бы я знать. С одной стороны, тут пиздец достиг таких оборотов что "аннексируй-не хочу", с другой, тут сформировались свои кланы которых в случае объядинения пидорнут на мороз, а то вообще в тюрьму, есть за что, поэтому они проводить референдум ну никак не заинтересованы.
Население?
Ну есть процентов 10% оголтелой вышиваты для которых Униря это просто смысл жизнь, есть чуть больше совков которых любимая Партия надрочила люто, бешенно ненавидеть румын, а есть инертное большинство, бюджетники и старперы, которомые хоть с Зимбабве объединятся, лишь бы пенсии/зарплаты нормальные платили.
Но все на самом деле намного проще, где-то в конце двухтысячных тогдашних президент Румынии Бэсеску протолкнул закон, по которому те, у кого деды имели гражданство Румынии(т.е. в период 1918-1945) имеют право получить румынское гражданство, а это гражданство страны ЕС, а не хуй собачий. Он это сделал чтобы добыть для себя голоса этих новых граждан, и ему это таки удалось, вот только теперь все ходят с Румынскими паспортами, во время выборов у румынские посольств огромные очереди и молдавский голос таки имеет нехилое влияние на результаты. Т.е. очень скоро окажеться, что у каждого первого молдаванина и так есть румынское гражданство, и вопрос об объядинении решиться сам собой.
Ну, говорят на местном наречии с русизмами, но школы, ТВ, книги и т.д. на литературном румынском. Говорят на литературном очень мало людей, дымбовицанский(Бухарестский, официальный) акцент для молдован звучит по-пидорски и пижонски. Да и вообще непривычно, это как американцу, родившемся в Америке вдруг взять и заговорить с британским акцентом и британскими регионализмами и жаргоном.
Когда бываю в Румынии, акцент не меняю, говорю как всегда, меня понимают, правда иногда недумая использую регионализм или русизм, или жаргонизм, которого нет в румыском, и приходится объяснять, но это редко. К тому же молдавский акцент для румын звучит брутально.
Но вот уже несколько лет замечаю, что родители учат детей говорить на литературном, то есть с людимь своего поколения говорят на "молдавском", но при детях и с детьми говорят с дымбовицанским акцентом и запрутскими жаргонизмами.
Русский удерживается на севере, где много хохлов, и в маленькой, но гордой Гагаузии, которая принципиально не хочет учить румынский.
Но он постепенно сдает позиции, если, когда я учился в школе, встретить человека, который не знает русский было просто невозможно, то сейчас полно молодых людей который русский просто не знают, от слова совсем.
В Кишиневе большинство русских двуязычно, но в Бельцах русские румынского не знают.
Еще на юге есть 3.5 болгар.
Т.е. где-то для 60% населения румынский - родной, а ещё где-то 20% знают его как второй?
Скорее 80/20. Румыноязычных без Приднестровья 79 с хуем %.
А приднестровцы к нам мало ездят, они так окуклились и пытаються убедить себя, что до сих пор живут в СССР.
Я в 2011 году был в Бухаресте и Кишинёве, и мне бросилась в уши разница в объявлениях в транспорте:
Бухарест: Atenţie, s'închid uşile
Кишинёв: Atenţie, uşile s'închid
Что из этого является нормой, а что звучит коряво,или оба варианта одинаково нормативны и допустимы? Возможно, второй является калькой с русского?
Ну так и в русском можно сказать "Осторожно, закрываются двери", это грамматически 100% правильно, но звучит тупо и выебано.
Как раз таки бухарестский вариант звучит коряво. Ușile это подлежащее, должно стоять в начале предложения.
Разве они не на итальянском это делали?
ты даже не представляешь, как ты не прав
в польском спектр шипящих куда шире, есть и звук между ш и щ
но на кириллице польский был бы с кучей костылей или же с архаичной орфографией, не соответсвующей произношению, как в русском
к примеру писалось бы "сьвят" а читалось бы "щвят"
Иди нахуй, дебил, речь идёт о романских. Там, понятно, что можно откопать какой-нибудь сиуанский язык, где шипящих будет ещё больше.
Да, я не люблю, когда на доску приходят левые люди и даже не прочитав моего тезиса смеют утверждать, что я не прав. Каждый раз превращаю таких в пепель в своём манямирке. В реальном обидчику тоже перепадает (чаще всего).
Люто ненавидел Еминеску(да и сейчас не люблю, имхо лучший румынский поет это символист Мачедонски) и в особенности Лучафэрул, мне им в школе все мозги выебли.
И лишь сейчас до меня дошло, что Еминеску-то был титаном, хиккой и ТННщиком.
У него была Енотовна, Вероникой Микле звали, её ебал весь Бухарест, кроме самого Михая.
У него был антипод-ерохин, Караджиале, который тоже ебал Микле и стебался над этим фактом и хикканством Михая ИРЛ и в своих работах. Даже сохранилась коллективная фотка, на которой Михай злой и с фингалом, а Караджиале доволен, как блинокот.
Кстати, по всей видимости Кэтэлина из Лучафэра это как раз таки Микле. Вот.
Посоветую годных ютуб-каналов по изучению лимбы, вэ рог
посоветуй
Латынь учится трудновато, если просто так взять и попробовать читать текст на латыни(а я пробовал), то большинство отдельных слов понятны, а вот смысл фразы непонятем. Хотя нет, это я про античную латынь, средневековая латынь чуть легче для понимания.
Итальянский учится очень легко, румыны простой итальянский понимают сходу, без подготовки.
Те, кто завел трактора в Италию вроде как за пару месяцев до полгода овладевают итальянским на уровне нейтива.
>мат легионеров
Это за счет того, что части тела в румынском в большинстве имеют латинскую этимологию. Ну, например:
жопа: рум. cur, фр. cul, ит., исп. culo
хуй: рум. pulă, исп. polla
ебаться: рум. a fute, фр. fouttre, ит. fottere
говно: рум. căcat, лат. cacatus
клитор: рум. lindic, лат. landīca
И т.д. Но есть и славянский мат: pizdă, curvă
Так ты и есть тот ОП? Помню тред твой. Как дела, что с тех пор произошло с тобой?
Да много чего, столько-то времени. Шел к успеху, потом пошла черная полоса, от чего впал в апатию, забросил все увлечения, разжирел, влез в долги, начал бухать, не вылезать из дома, задрачивать игоры и сидеть на имиджобрдах 24/24. Потом где-то полгода назад взглянул на себя со стороны, охуел, до чего я докатился и начал вылезаторствовать. Сейчас у меня вроде все норм, только похудеть надо.
Такие дела.
Трэшолюбитель-коллекционер, опять ты?
E vremea să spun ce simt
Te plac, nu, nu te mint
Și doar cu tine aș vrea
Să fiu azi undeva
În fața ta mă pierd și roșesc
Eu cred că iubesc
Dacă ochii tăi spun ce gândești
Aș fugi doar cu tine departe
Lumea ar fi ca în povești
Soarele ar străluci mai aproape
Dacă ochii tăi spun ce gândești
Aș fugi doar cu tine departe
Lumea ar fi ca în povești
Soarele ar străluci mai aproape
Îmi dai curaj când zâmbești
Aș vrea să-mi dăruiești
Doar un sărut și o stea
Să aprinzi în calea mea
În fața ta mă pierd și roșesc
Eu cred că iubesc
Dacă ochii tăi spun ce gândești
Aș fugi doar cu tine departe
Lumea ar fi ca în povești
Soarele ar străluci mai aproape
Dacă ochii tăi spun ce gândești
Aș fugi doar cu tine departe
Lumea ar fi ca în povești
Soarele ar străluci mai aproape
Трэшолюбитель-коллекционер, опять ты?
E vremea să spun ce simt
Te plac, nu, nu te mint
Și doar cu tine aș vrea
Să fiu azi undeva
În fața ta mă pierd și roșesc
Eu cred că iubesc
Dacă ochii tăi spun ce gândești
Aș fugi doar cu tine departe
Lumea ar fi ca în povești
Soarele ar străluci mai aproape
Dacă ochii tăi spun ce gândești
Aș fugi doar cu tine departe
Lumea ar fi ca în povești
Soarele ar străluci mai aproape
Îmi dai curaj când zâmbești
Aș vrea să-mi dăruiești
Doar un sărut și o stea
Să aprinzi în calea mea
În fața ta mă pierd și roșesc
Eu cred că iubesc
Dacă ochii tăi spun ce gândești
Aș fugi doar cu tine departe
Lumea ar fi ca în povești
Soarele ar străluci mai aproape
Dacă ochii tăi spun ce gândești
Aș fugi doar cu tine departe
Lumea ar fi ca în povești
Soarele ar străluci mai aproape
https://www.youtube.com/watch?v=ZSpbcCSY0is
http://lyrics.wikia.com/wiki/Activ:Doar_Cu_Tine
polski http://www.tekstowo.pl/piosenka,activ,doar_cu_tine.html English http://lyrics.wikia.com/wiki/Activ:Doar_Cu_Tine/en
годная тема, анон
Ну, во-первых, не мешало бы определится с термином "душевный".
Что-то типа такого?
https://www.youtube.com/watch?v=-XI8loPrznE
https://www.youtube.com/watch?v=PSqILPaz1KU
https://www.youtube.com/watch?v=psZFoUv7Ipc
https://www.youtube.com/watch?v=vMKicBqBNBs
https://www.youtube.com/watch?v=N7pxo4GDG6s
https://www.youtube.com/watch?v=CfQ2MbnkbYA
https://www.youtube.com/watch?v=BYllPg8_Jpg
Хотя, этсамое, лучше научить рыбачить чем дать рыбу или как там.
В общем, держи радио с попсой:
http://www.kissfm.md/live
http://freshfm.md/freshfm.m3u
http://www.radio21.ro/live/
http://radiozu.ro/live
И рыбу, и удочку, и оплаченный абонемент на ловлю рыбы на полугодие - всё доставляй в румынский тред, анон разберётся.
http://radiozu.ro/morningzu/„mi-e-pohui”-poezie-pentru-ziua-ta-de-lene-1024
https://www.youtube.com/watch?v=b-JOabJi0Ss
>
>Luciafărul в переводе Бродского
Какого Бродского? Иосифа? Он знал румынский?
Кстати, давно зрел вопрос: обязательно ли знать язык, понимать на слух, схватывать на лету, чтобы прослыть хорошим литературным переводчиком?
>чтобы прослыть хорошим литературным переводчиком?
Чтобы прослыть, нужно прослыть. Можно вообще ничего не переводить.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Подстрочный_перевод
Сходи спроси об этом в заблуждений треде.
>Все ли переводчики худ.литературы знают язык оригинала на высочайшем уровне?
Ну нет, конечно же. Серьёзно. Есть даже варианты, что совсем не знают нихуя. Многие переводы зарубежной на узбекский, латышский и подобные языки выполнены вообще с перевода на русский. У переводчиков есть понятия Source language и Target language - главное, хорошо знать Target language. Однако, для хорошего литературного перевода нужно не только знать язык оригинала (Source), но и историю вообще общий контекст, чтобы не напереводить глупостей. Где какая еда была в какое время, как эту еду перевести адекватно. При этом переводчик может говорить на Source языке с акцентом и делать ошибки на письме. Да и на Target тоже может. Редактор-корректор подправит. А вот художественно перевести редактор-корректо не сможет. Александр Блок переводил финских, латышских и армянских поэтов. Поэтический перевод выполнял.
>Александр Блок переводил финских, латышских и армянских поэтов. Поэтический перевод выполнял.
Естественно, он не говорил на всех этих языках?
Естественно. Перевод часто выполняют с подстрочника.
Например, чувак, который знает армянский, тупо переводит стихотворение на русский. Возможно даже пословно. А Блок потом делает литературную обработку. Как-то так.
Впрочем, финский Блок, возможно и знал, и говорил на нём.
>Естественно, он не говорил на всех этих языках?
Латышского точно не знал. Финский может быть и знал. За армянский, не знаю. Но такой перевод нельзя считать какой-то халтурой. Поэт очень вникал в оригинал и какие-то слова, разумеется, узнал.
Однако, харэ оффтопить в гостеприимном румынотреде.
https://www.youtube.com/watch?v=2CPBg-bDego
Текст с переводом, но без диакритики:
http://lyricstranslate.com/en/Visez-Dreaming.html
Текст с диакритическими знаками http://www.tekstowo.pl/piosenka,activ,visez.html и переводом на polski.
Каракока на экране со словами: https://www.youtube.com/watch?v=5k5GkWPsUPE
Таж фигня
Этому треду не хватает кинца. Например, вот этого https://www.youtube.com/watch?v=nkIO8tHfAbU
Только что посмотрел. Хороший фильм. Вот только о чем он, я понял лишь к концу, и то я неуверен, что понял правильно.
https://www.youtube.com/watch?v=Wqeqw-KPfW4
да и к румынскому языку интерес появился
http://vk.com/folclor
"Фанфаре" (fanfare, fanfara) хорошее слово, вопроса релевантнее не найдёшь. Можешь ещё вводить имена конкретных танцев: hora, sârba, doină, haţegana, geamparalele.
https://www.youtube.com/watch?v=f9UJquxha9g
Вот весь альбом: magnet:?xt=urn:btih:6e55a53b8b6237a2944d875aede67616817704b6&dn=Ovidiu%20Lipan%20Tandarica%20-%20Renasterea-2013-GSP.torrent&tr=http%3A%2F%2Fannounce.torrentsmd.eu%3A6969%2Fannounce.php%3Fpasskey%3Dee8a74fb586627b37ae75e0d3ac6ce9d&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.publicbt.com%3A80%2Fannounce&tr=udp%3A%2F%2Ftracker.openbittorrent.com%3A80%2Fannounce&tr=http%3A%2F%2Fannounce.torrentsmd.me%3A8080%2Fannounce.php%3Fpasskey%3Dee8a74fb586627b37ae75e0d3ac6ce9d
>>203693
>>203695
Спасибо! А где можно услышать непосредственно живьём таких дядек? На сельских праздниках или на каждом углу Румынии и Молдовы звучат медные духовые лол?
>На сельских праздниках или на каждом углу Румынии и Молдовы звучат медные духовые лол?
Да. Особенно на свадьбах. Городские же обычно делают свадьбы на западный манер, в ресторане и без народной музыки.
Алсо, есть рестораны с, хм, "фольклорным стилем". Там подают блюда националой кухни и музыка соответственная. В Молдове и Румынии их хоть жопой жуй.
В Молдавии есть Noroc TV/FM, которые специализируються на этой теме. Держи:
http://www.noroc.tv/live/index.htm
http://www.radionoroc.md/online
https://www.youtube.com/watch?v=YBTGDLhNRV4&list=PL1A000E1F821A8218
В Румынии есть телеканал Favorit
https://www.youtube.com/channel/UCc65VgMvY_4tJNIdOpZoYpQ
Онлайн, вроде, не вещает. То есть, вещает, но походу за деньги.
Спасибо, бро. Но со скрипками-шмипками и тем более с вокалом это уже не то. Интересует ваша фольклорная музыка чисто на медных духовых, именно fanfara.
Я всё больше хочу в Румынию и Молдову.
Ну извиняй, бро, не интересуюсь народной музыкой. Точнее интересуюсь, но больше заунывным вокалом, типо этого https://www.youtube.com/watch?v=w-wJiTG3LTs
Вот, на всякий случай, молдавский торрент трекер, крупнейший в румыноязычном пространстве, есть русский интерфейс https://www.torrentsmd.com/signup.php
Регистрация открыта по субботам. Мог бы кинуть инвайт, у меня есть один, да что-то очко жим-жим от диванона.
После регистрации ищи здесь, что по вкусу https://torrentsmd.com/browse.php?categtags=90,400#torrents
>Я всё больше хочу в Румынию и Молдову.
В Румынию лучше, хотя сложнее. Молдова катиться в сраное говно, сам думаю съебать на ПМЖ куда подальше, а вот Румыния стабильно развивается, 4.4% роста ВВП в год, евроинвестиции, все дела. Но в Румынии ебаные цыгане, если в Молдове по стастистике их даже больше, чем в Румынии, они сконцентрированы в определенных местах, а в Румынии просто блядь везде. Жутко бесит.
В Кишинев можешь съездить на пару деньков, хату найдешь здесь https://999.md/ru/list/real-estate/apartments-and-rooms?o_33_1=903
Туристы обычно котируют экскурсии в Крикова или Старый Оргеев, хотя, по-моему, лучше дикарем съездить на Север или Днестр на природу.
Алсо, знаю дохуя хипстеров-коучсерферов, можешь зарегаться и поискать чо есть по Молдове.
Добра.
Ого! Вот это крутой мужик, спасибо!
Спасибо, действительно на кириллице куда проще.
http://www.hoaraarmaneasca.info/ - слева выберите секцию muzica/radio/video - radio - там ссылки на подкасты.
Различаю. На слух, кстати, я арумынский не воспринимаю. А в письменном виде заебок идет.
Румыны, советую вам заценить этот фильм. Очень даже доставляет. Вчера смотрел с анлийскими сабами, а оказалось, что уже как месяц назад появились и русские ибо скачал давно, только сейчас руки дошли. В общем, приятного просмотра.
>а вот Румыния стабильно развивается
по этой причине половина румын сейчас благополучно проживает в бельгиях и прочих италиях
>Молдова катиться в сраное говно
а она оттуда выкатывалась?
в любом случае ноапте бунэ ши мэ дук ла кулкаре
Édesányam sok szép szava
Не корми, пусть на /po/рашу идет.
Тащем-то, тут секрета никакого нет, просто берешь и без задней мысли учишь.
В принципе неплохо, 7 из 10. Посоветуйте еще годного румынского кинематографа.
Мультумеск.
>Written in 1980, it is an intricate fresco of Communist Romania and the horrors of the Stalinist era.
Ебать-колотить, это четвертый румынский фильм подряд про всякий-разный ад. До этого были "4 мeсяца, 3 недели и 2 дня" и "Смерть господина Лазареску". Совпадение? Или они реально ближе к нам, русским, своим самокопанием и депрессивностью, чем к гедонистической западной культуре?
Православие сыграло наверное. Ну и Чаушеску. Даже румынские комедии почти всегда с приставкой траги-
https://www.youtube.com/watch?v=aoqFLas1vnc
Ну очевидный хуи сосешь? Шутка.
Раскажи как выучил, какие учебники, есть ли что в онлайне, кидай все сюда, анон разберетяс.
Я тоже не рекомендовал бы. Как по мне так заунывное фестивальное говно, хотя, может некоторым нравится.
Кстати если кому такое нравится, то попробуйте După dealuri того же режиссера.
А вот "Смерть господина Лазареску" дичайше понравился, хотя его тоже, пожалуй, можно назвать заунывным.
Странно. Худо-бедно знаю французский, и пока вижу исчезающе мало общего с румынским, который хотел бы выучить. В то время как приличную часть слов из французского понимал благодаря знанию английского.
Ну толсто же. Общая романская лексика + французизмы которые добавили в румынский в 19-ом веке на волне галлофилии.
А граматика разная, да.
В догонку, по легенде в Яссах на филфаке университета "Александру Иоан Куза" есть препод, который первую лекцию начинает со слов "никакого румынского языка нет", а затем в доказательство зачитывает новость из газеты на румынском, а затем ту же новость на французком.
Верю, верю. Мне так не показалось, только и всего. Нет, может сходство очевидно когда уже знаешь оба языка, а так мне пока румынский непонятен совершенно.
>В догонку, по легенде в Яссах на филфаке университета "Александру Иоан Куза" есть препод, который первую лекцию начинает со слов "никакого румынского языка нет"
Пиздец восточноевропеейские варвары. Почему бы не сделать вывод, что никакого французского языка нет?
Потому что это мы пиздили неологизмы из французкого, а не наоборот.
румынский румынии и румынский молдовы все-таки отличается, даже если не брать в счет омерзительное произношение и русские слова
Это вопрос что ли был? Если не брать в расчет акцент(омерзительное произношение) и русизмы, то разницы как-раз таки ноль.
http://www.moldovenii.md/ru/lexicon
>Русско - Молдо/Румынский словарь
>- Выделенные слова являются молдавскими.
>- Выделенные слова являются румынскими.
>- Выделенные слова являются общими
У меня сложилось впечатление, что вся эта канитель с румынскими и молдавскими словами притянута за уши молдаванами. Например пробуем перевести слово "окно". Предлагаются два варианта:
1) fereastră - слово выделено красным, соответственно, по мнению словаря, является молдавским.
2) geam - выделено синим и является румынским.
Но ведь ӂям, это не окно, а оконное стекло, разве нет? То есть это же просто разные слова, имеющие разные значения по сути, а словарь преподносит их как перевод одного и того же слова на два разных языка. Или я не прав в своих суждениях? Алсо в румынском ньюфаг.
Ой, не обращай внимания. Это сайт поехавших клоунов молдовенистов. Политика грязное дело.
>абандон м.părăsire, lepădare, abandonare, renunţare
В руском есть слово "абандон"? Хуясе.
Пример "молдавских" слов в "румынском":
https://www.google.com/search?q=părăsire+site:.ro&oq=părăsire+site:.ro&aqs=chrome..69i57.2943j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8
https://www.google.com/search?q=părăsire+site:.ro&oq=părăsire+site:.ro&aqs=chrome..69i57.2943j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8#q=lepădare+site:.ro
пример "румынских" слов в "молдавском":
https://www.google.com/search?q=părăsire+site:.ro&oq=părăsire+site:.ro&aqs=chrome..69i57.2943j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8#q=abandonare+site:.md
https://www.google.com/search?q=părăsire+site:.ro&oq=părăsire+site:.ro&aqs=chrome..69i57.2943j0j4&sourceid=chrome&ie=UTF-8#q=renunţare+site:.md
>arvonă
Прям месяц назад на новую хату переехал, хозяйка родом из Оргеева использовала слово „arvonă”.
Ну и так далее, даже лень разбирать.
Помню, эти ребята еще жутко ржачный молдавско-румынский словарь издали, состоявший из регионализмов, русизмов и просто высосаных из жопы слов. Не удивлюсь есть твой линк оттуда и взят. Например там было такое слово как „pașolvon”, переводилось как полуругательное слово. Или вот "mânăștergură", эпичный неологизм авторов, дословно "руковытиралка", т.е. полотенце.
Лол. Пиздец.
Нет, линк взял из гугла.
>хозяйка родом из Оргеева использовала слово „arvonă”.
А как правильно?
И вот наткнёшься таки на подобные словари и в итоге язык выучишь деревенский/клоунский какой-то. И как вообще его выучить, живя в центральной Рашке?
И так и так
https://dexonline.ro/definitie/avans
https://dexonline.ro/definitie/arvonă
>И вот наткнёшься таки на подобные словари
Я так тарашкевицу выучил, лол. Не в обиду тарашкевице сказано, просто неплохо было бы знать сначала, что сушествуют два стандарта языка
>И как вообще его выучить, живя в центральной Рашке?
Я вот хуй знает, на кой он тебе в центральной то Рашке. Хотя чего я спрашиваю, сам так выучил польский, хоть ИРЛ не с кем на нем говорить, лол.
Почитай тред, я там вбрасывал торрент трекер, там и книги на румынском, и кинцо, и музон и т.д.
Кстати, раз все равно вспомнил про польский, то я в онлайн дрочильнях пару раз им блеснул, и так зафрендился с дюженой поляков, во время игр и по скайпу практивали язык. Попробуй может тоже найти какого-нибудь носителя в игорях.
>Я вот хуй знает, на кой он тебе в центральной то Рашке. Просто нравится, появилось желание учить его. Ну и конечно побывать в Румынии и Молдове очень хочется, может быть и трактор туда погнал бы. Алсо я тот анон, что угарает по фанфарам. На трекере я зарегистрировался, скачал немного музыки. Вообще хочу найти хоть какой-нибудь русскоязычный учебник в печатном виде, но в моём городе нет нихуя такого видимо.
В игры я почти не играю (ну разве что там фолл второй), а в онлайн не играю вообще. Такие дела.
https://www.youtube.com/watch?v=Wqeqw-KPfW4
Косячнул с разметкой на сон грядущий.
Неразборчиво, но сначала она зовет боженьку, говорит мужику с сигаретами оставаться в магазине, тот спрашивает звонить ли в полицию, а потом она звоним какому-то Диме(по ходу её сын) и спрашивает его что случилось, и почему он звонит на камеру и орет. Спрашивает его где он и что с ним.
И это определенно Молдова, очень явный акцент.
Благодарю.
>>217732
Я как-то нашёл камеру в кишинёвском магазине и врубил вопль через динамики камеры.
Бля, видео приклеилось.
Помогите с переводом, пожалуйста.
1.Dacă există-n lume fericire
Eu ți-o doresc azi însutit
La fel cum îți doresc multă iubire
Noroc și un trai împlinit.
2. De zîmbet îți doresc să-ți fie fața plină,
În drumul tău să ai mereu lumină
În inimă să porți sămînță de iubire
Mulți Ani și multă multă fericire!
3. Cîți oameni ai să întîlnești în viață
Atîtea forțe și răbdare să găsești la greu
Atîți prieteni dragi să-ți dăruiască Dumnezeu
Atîta sănătate să păstrezi în tine
Să-ți fie zi de zi pe suflet cald și bine
Și să te știu așa și peste ani
Iubito, scumpo, La Mulți Ani!
1. Если есть в мире счастье
Я желаю тебе его стократ
Так же как желаю много любви
Удачи и свершившейся судьбы
2. Желаю тебе, что твое лицо наполнилось улыбкой
На твоем пути пусть свегда тебе будет светло
Носи в сердце семя любви
Многая лета и много много счастья!
3. Сколько людей ты встретишь в этой жизни
Столько пусть у тебя в трудную минуту будет сил и терпения
Столько дорогих друзей пусть тебе подарит бог
Столько здоровья храни в себе
День ото дня пусть тепло и хорошо будет у тебя на душе
Оставайся таким/такой через года
Любимая, дорогая, многая лета!
Хорошо что спросил совета у сосачей, потому что последняя строчка в женском роде.
Можно переделать под мужской, вот так:
Iubitule, scumpule, La Mulți Ani!
но „iubitule, scumpule” обращенное к мужчине будет звучать слишком фамильярно. Родня еще могда бы ему так сказать, но от коллег по работе скорее всего будет звучать коряво, а то и вовсе по пидорски, хотя если у вас ну очень дружный коллектив, или он у вас манерный, то можно.
Если же нет, замените, например, на более нейтральный вариант слова "дорогой" + "уважаемый":
Dragule, stimatule, la mulți ani!
>>217695
Мне показалось, или она на 1:28 сказала "да ты где"? Это она на русский перешла, или в румынском эта фраза так похоже на русскую звучит? Или так только в Молдове говорят?
Показалось. Она сказала "Da ce-i cu tine?”, "Да что с тобой?"
Но есть люди которые переходят рандомно с румынского на русский или наоборот, причем даже по середине фразы("Слушай, soțioară, а купи-ка хлеба când vii de la lucru"), например люди у которых один родитель молдаванин а другой русский, или те кто дома общался на одном языке, а с окружением на другом, или женатые люди разной нацоинальности.
Но это редко, обычно такие люди общаются любо на русифицированом румыском либо на русском с вкраплениями румынизмов/местных жаргонизмов. Тех, кто прямо посреди предложения переходит с одного литературного языка на другой крайне мало.
Спасибо, анон. Всех благ.
Посмотрел, мне понравилось. Реквестирую еще модного румынского кино и, неплохо бы, книг.
Moartea domnului Lazarescu, 4 luni, 3 saptamani si 2 zile, Dupa Dealuri, Aferim - короче почти все, что здесь уже упоминали.
Блин, тебе нравятся как раз те фильмы, которые я считаю скучной фестивальной хуитой, поэтому не могу посоветовать из личного опыта. Давай так:
google://filme românești imdb
Например http://www.imdb.com/list/ls005110509/
И книжки:
https://www.goodreads.com/list/show/23101.Best_Romanian_Books
https://www.goodreads.com/list/show/7918.Best_Romanian_Literature
Попробуй
Ultima noapte de dragoste, întâia noapte de război и Patul lui Procust автора Camil Petrescu(есть кинцо по обеми книгам)
Pădurea spânzuraților и Ion автора Liviu Rebreanu(есть кинцо)
Mara автора Ioan Slavici(кинцо)
Cel mai iubit dintre pământeni автора Marin Preda(есть кинцо, было в треде)
Maitreyi автора Mircea Eliade
Спасибо. Кино фестивальное, да, но, во-первых, мне не привыкать, сам снимал короткий метр для днищефестивалей, лол, а во-вторых, другого-то я не знаю.
Как пик может быть годным курсом, если это всего лишь пик?
mersi frate
Жду курс на дуолинго, только ленивые румыны уже хуй знает сколько месяцев зависли на 89% готовности.
Мимо долбоеб жил до 17 в Молдове и язык не выучил, ибо не круто
трудно со знанием буряцкого вкатитьса в румынский язык?
Да ты ахуел, перекатился с украхи в молдову, живу уже седьмой год, кроме молока, хлеба и как послать нахуй ничего не знаю. Ебал в рот этот цыганский лай.
Зачем учить какой-то местный язык, если все вокруг отлично знают русский?
мимо шовинист-москаль
>чёрбы переслушали
Блядь, в голос. Представил как аноны наклоняются ухом к тарелке с чорбой, а она им что-то говорит такое демоническое, от чего они безвовратно румынизируются.
Молдоване такие пидоры, тем более в последнее евро-время, что понимать тебя будут, но хуй ответят или сделают вид что не поняли.
а че ты ленивый типо?)
романеск легкий же, единственое заморочки с родами, а так озвоить за неделю можно
Nu se zice „nimic de a face”, se zice „n-ai ce-i face”, în sens de „что поделать”, „ничего не поделаешь”
Nu, Chișinău.
Сначала в румынском была традиционная орфография, то есть слова писались как можно более по-латински, например
вынт = vent, потому что vânt < ventum
попор = popol, потому что popor < populus
зиче = dice, потому что a zice < dicere
ну и т.д. Ясен хуй это было ужасно неудобно и тупо, гуманитарии на фоне своего дроча на романскость совсем ибанулись, тогда начали добавлять диакритику, шапочка над гласными превращала гласную(любую) в "э", "домик" над гласными передавал "ы", точечка под "d" предавала "з" ну и так далее.
Но это опять же было тупо и неудобно, где-то в 18-м году король поинтересовался а нахуя нам столько буков, передающих тот же звук? И орфографию опять упростили, сделали её почти фонетичной, с одним исключением: в начале и конце слов звук "ы" передавали буквой „î”, а внутри слов буквой "â", эдакий компромисс, дескать и фонетичности добавили, но и чуток этимологии оставили. Что, в случае слов вроде
сântec или mână имело смысл, ибо
cântec < cantare
mână < manum
но не имело смысл в случае того же vânt, т.к.
vânt < ventum.
Кроме того, в составных словах, если слова начиналось на î, то оно на „â” не менялось, например:
întregire => reîntregire
înțelegere => preînțelegere
И называется это все „ortografia interbelică”, межвоенное правописание.
Потом в Румынии пришли к власти коммунисты и убрали к хуям букву "â", даже romîn писали через "î". Но коммунисты хоть были космополитами и интернационалистами, вздрочнуть на романскость тоже любили, поэтому для слова român букву â все-таки вернули, шоб ясно было буржуинам с первого взгляда, что
român < romanus.
Когда в '89 РССМ решила перейти с кириллицы на латиницу, то просто взяли стандарт из-за Прута. Но очень скоро в Румынии решили перейти обратно на „otrografia interbelică”, а в Молдавии как-то не перешли.
С тех пор существуют две орфографии румынского языка: в официальной молдавской буква „â” пишется только в слове român и его прозводных(România, românește, românime etc). Кроме того глагол "a fi" склоняется с корнем „sînt”, т.е. „eu sînt, tu ești, el/ea este, noi sîntem, voi sînteți, ei/ele sînt”. Ну и там по мелочи, например "nici un" пишется раздельно.
В Румынии же официально действует „ortografia interbelică”, а глагол „a fi” склоняют вот так: „eu sunt, tu ești, el/ea este, noi suntem, voi sunteți, ei/ele sunt”. Ну и так, по мелочи, например „niciun” пишут слитно.
Но все еще веселее, часть молдаван используют межвоенное(румыское) правописание, в т.ч. его преподают в школах, на нем печатаются книги, газеты, дорожные знаки(!) оффициальное документы(!) и т.д.
А часть румын использует "молдавское"(дореволюционное) правописание, и на нем тоже печатают книги и издают газеты.
А бы посоветовал учить официальное румынское, т.е. межвоенное правописание, в Молдавии они уже почти вытеснило альтернативное правописание, а в самой Румынии на послевоенно правописании пишут 3.5 лингвиста адепта фонетичности.
Сначала в румынском была традиционная орфография, то есть слова писались как можно более по-латински, например
вынт = vent, потому что vânt < ventum
попор = popol, потому что popor < populus
зиче = dice, потому что a zice < dicere
ну и т.д. Ясен хуй это было ужасно неудобно и тупо, гуманитарии на фоне своего дроча на романскость совсем ибанулись, тогда начали добавлять диакритику, шапочка над гласными превращала гласную(любую) в "э", "домик" над гласными передавал "ы", точечка под "d" предавала "з" ну и так далее.
Но это опять же было тупо и неудобно, где-то в 18-м году король поинтересовался а нахуя нам столько буков, передающих тот же звук? И орфографию опять упростили, сделали её почти фонетичной, с одним исключением: в начале и конце слов звук "ы" передавали буквой „î”, а внутри слов буквой "â", эдакий компромисс, дескать и фонетичности добавили, но и чуток этимологии оставили. Что, в случае слов вроде
сântec или mână имело смысл, ибо
cântec < cantare
mână < manum
но не имело смысл в случае того же vânt, т.к.
vânt < ventum.
Кроме того, в составных словах, если слова начиналось на î, то оно на „â” не менялось, например:
întregire => reîntregire
înțelegere => preînțelegere
И называется это все „ortografia interbelică”, межвоенное правописание.
Потом в Румынии пришли к власти коммунисты и убрали к хуям букву "â", даже romîn писали через "î". Но коммунисты хоть были космополитами и интернационалистами, вздрочнуть на романскость тоже любили, поэтому для слова român букву â все-таки вернули, шоб ясно было буржуинам с первого взгляда, что
român < romanus.
Когда в '89 РССМ решила перейти с кириллицы на латиницу, то просто взяли стандарт из-за Прута. Но очень скоро в Румынии решили перейти обратно на „otrografia interbelică”, а в Молдавии как-то не перешли.
С тех пор существуют две орфографии румынского языка: в официальной молдавской буква „â” пишется только в слове român и его прозводных(România, românește, românime etc). Кроме того глагол "a fi" склоняется с корнем „sînt”, т.е. „eu sînt, tu ești, el/ea este, noi sîntem, voi sînteți, ei/ele sînt”. Ну и там по мелочи, например "nici un" пишется раздельно.
В Румынии же официально действует „ortografia interbelică”, а глагол „a fi” склоняют вот так: „eu sunt, tu ești, el/ea este, noi suntem, voi sunteți, ei/ele sunt”. Ну и так, по мелочи, например „niciun” пишут слитно.
Но все еще веселее, часть молдаван используют межвоенное(румыское) правописание, в т.ч. его преподают в школах, на нем печатаются книги, газеты, дорожные знаки(!) оффициальное документы(!) и т.д.
А часть румын использует "молдавское"(дореволюционное) правописание, и на нем тоже печатают книги и издают газеты.
А бы посоветовал учить официальное румынское, т.е. межвоенное правописание, в Молдавии они уже почти вытеснило альтернативное правописание, а в самой Румынии на послевоенно правописании пишут 3.5 лингвиста адепта фонетичности.
пиздец ты стену настрочил.... Мог бы просто ответить, что "нет, не используется"
но ведь используется
Так если я понял правильно, то в Румынии как раз используется.
Охуенно расписал. Пиздец у вас орфография: убрали букву - вернули букву, перешли на новую орфографию - вернулись на старую, Молдавия только перешла на латиницу как у румын - Румыния сразу же свою латиницу поменяла.
Раньше и без языка обходились.
https://en.wikipedia.org/wiki/Article_(grammar)
>Definite articles typically arise from demonstratives meaning that. For example, the definite articles in the Romance languages—e.g., el, il, le, la—derive from the Latin demonstratives ille (masculine) and illa (feminine).
К этому добавлю, что неопределенные артикли возникают от числительных. une fille, una donna etc, т.е. одна девушка, одна дама.
То же случай с румынским в случае артиклей неопределенных, а вот определенный постфиксный артикль это следствие балканской языковой унии, очевидно же.
> следствие балканской языковой унии
Smătrii, smătrii, turchi artîclii posle slov stalii staviti, dăvai tak je sdelaiem!
Зачем ты мне приводишь этимологию? Меня интересует, зачем потомку языка, в котором не было артиклей, они понадобились.
Считается, что в праиндоевропейском языке не было артиклей, следовательно, все индоевропейские языки - потомки языка, в котором не было артиклей, но они зачем-то появились.
Меня не интересует, были ли артикли в праиндоевропейском или нет, меня интересует, как и зачем вообще появилась категория определённости в романских языках.
Блядь, сажа приклеилась.
>>223964
Ну ты вопрос что ли переформулируй. "Как" я тебе уже ответил выше. "Зачем"? Ну хуй знает, а зачем вообще в языке что-то, зачем копула, зачем тоны, зачем супин, ведь есть языки которые прекрасно обходятся без них, и вообще, зачем в языке, в котором изначально не было тонов, вдруг взялась и появилась тональность и т.д. и т.д., ну ты понел.
Дай угадаю, ты не понимаешь определенность и неопределенность существительных, поэтому сам факт существования артиклей тебе кажется бессмысленным?
>Дай угадаю, ты не понимаешь определенность и неопределенность существительных
Наоборот, определённость/неопределённость я различать умею, но ведь до этого был латинский язык, в котором любой предмет на интуитивном уровне определялся как известный или неизвестный. И тут, опа, язык чуток продвинулся во времени - и артикли тут как тут. Что с романцами не так?
>Что с романцами не так?
Да нет, что с тобой не так, почему ты считаешь, что артикли это нечто плохое?
Не нужно переходить на личности. У романцев понятие определённости/неопределённости в латинском языке выражалось интуитивно, но затем, с развитием языка, эти артикли почему-то появились в их диалектах.
Извини, не хотел обидеть.
Но в том то и дело что определенность и неопределенность в языках без артиклей не всегда подразумевается, ведь "какой-то анон" и "тот самый/вот этот вот анон" это разные аноны. Со временем "какой-то" трансформируется в неопределенный артикль, а "тот самый/этот вот" в определенный.
Для того, чтобы артикли появились в языке, который до этого прекрасно без них обходился, нужна сильная причина. Допустим, во французском - это убогость звучания речи, где омоним на омониме и омонимом погоняет. Но в итальянском-то они зачем? Ладно, возьмём не латынь с романскими языками, а старославянский с болгарским. В старославянском артиклей не было, в болгарском появились. Откуда такая необходимость возникла, если до этого обходились?
А вот кстати вопрос румыноговорящим ИТТ, если такие тут остались. В разговоре неопределённый артикль используют или это чисто книжная норма, взятая на манер французской?
>нужна сильная причина
Почему нужна? Почему язык не может просто органично видоизменяться?
> В старославянском артиклей не было, в болгарском появились.
Балканский языковой союз же. Либо иллирийский/фракийский субстрат, либо южнославянские языки сами приобрели артикль на какой-то стадии и принесли его на Балканы.
>В разговоре неопределённый артикль используют
Еще как. Зачем же он нужен был бы, если им никто бы не пользовался.
>Почему нужна? Почему язык не может просто органично видоизменяться?
Потому что язык изменяется с тенденцией. Васе из первого подъезда нужен аорист в русском, Пете из второго - не нужен. Появится ли аорист от этого (хотя это тоже логичное время)? Очень маловероятно. Зато с большей вероятностью потомки Васи и Пети будут меньше использовать предложный падеж (пока он в конце-концов не отомрёт), потому что его уже научились заменять конструкциями с другими падежами.
>Балканский языковой союз
Сербский в него входит. Чё-то не появились в нём артикли.
Ну, вот в болгарской речи достаточно только определённого артикля.
А устный и письменный язык могут очень далеко расходиться в вопросах, как употреблять какие-нибудь грамматические формы. Вон, в русском писменном языке герундий чуть ли не на каждом шагу, а в устной речи его практически не бывает.
В устном русском практически не бывает герундия? Да ладно.
Ну хз тогда, но в румынском неопределенные артикли в устной речи используются, я гарантирую это.
Вообще, на ум приходит мало грамматических категорий, которые бы в румынском использовались в письме, но не устно. Хотя, есть диалектика, например я вообще не использовал mai mult ca perfect до того, как приехал в Кишинев. Тут его первый раз и услышал. Или вот наоборот, я использую вокатив, а в Кишиневе его практически никто не использует. А perfectul simplu по-моему никто во всей Молдове не использует, зато он широко распространен в Транскильвании.
Но и mai mult ca perfect, и вокатив, и perfectul simplu присутствуют в писменном языке.
Хорошо, давай так: вот в латинском не было местоимений третьего числа, но во всех романских языках они есть. Их появление не кажется тебе странным?
Но ведь это то же самое. Не было частицы речи, а потом появилась. Можно же точно так же спросить про местоимения третьего рода, ведь прекрасно обходились без них, а тут вдруг появились, какова причина, а главное, зачем?
Да и дело тут не только в романских, в английском тоже не было артиклей, а потом появились.
Просто людям, даже в языках без артиклей, даже в русском иногда надо ацкентировать внимание на (не)определенности.
---Кто приходил?
---Один мальчик.
т.е. ты не знаешь что за мальчик, или слушающий не знает, или это в теме беседы не важно, то есть ты специально сделал существительное менее определенным, чтобы передать какой-то смысл.
---Кто приходил?
---Тот мальчик.
т.е. слушающий знает, а каком мальчике идет речь, и это важно в теме беседы, т.е. ты специально сделал существительное более определенным, чтобы опять же передать какой-то смысл/контекст.
Так, скорее всего, делали и римляне, и носители прото-английского, а потом, через много времени, числительное видоизменилось в неопределенный артикль, а детерминатив в определенный. Вангую, в русском когда-нибудь тоже появятся артикли по такому же приципу.
Я честно не понимаю, в чем именно заключается твой вопрос.
Коростемьский - искусственный язык.
> Не появятся.
Ололо. В современном немецком указательные местоимения одновременно являются артиклями и согласуются с именем в роде, числе и падеже. В современном русском указательные местоимения могут нести функцию артиклей и согласуются с именем в роде, числе и падеже. То есть немецкая система по строению совпадает с той, что в русском языке, кроме того, что в русском местоимение с функцией артикля как правило можно опустить.
Например? Если ты про "в/на" с дательным падежом и ударением на последнем слоге, то это местный падеж.
> Допустим, во французском - это убогость звучания речи, где омоним на омониме и омонимом погоняет.
Хуйню написал. Артикли появились ещё тогда, когда фонетика французского была совсем другой.
Probabil esti un provincial imputit din Moldova care vine la Bucuresti sa se futa in cur la facultate pe banii ma-tii. t. violator in serie
Чорба лутьши доставляет.
Да, а о чём в этой песне поется? Я кроме пары слов не понял. Ну понятно, про бап, видимо.
Ну же mia mia mi amor
Целуй меня, не то умру
Mia mia mi amor
Скорее, скорее, не хочу умирать
Все чего я хочу чего я хочу чего я хочу
Так это прожить с тобой две жизнь, любовь моя
Люби меня, как только ты можешь
Проси что хочешь, и я не откажу
Mia mia mia mi amor
Поцелуй меня скорее, скорее, не хочу умирать
Не позволь меня так умереть
Подари мне свои губы еще раз, я умру без них
Mia mia mia mi amor
Поцелуй меня скорее, скорее, не хочу умирать
Не позволь меня так умереть
Подари мне свои губы еще раз, я умру без них
Когда ты не рядом со мной я по тебе тоскую
Когда ты приближаешься меня пробирает дрожь
Потому что нет красивей тебя
Женщина, проси и я дам
Когда ты не рядом со мной я по тебе тоскую
Когда ты приближаешься меня пробирает дрожь
Потому что нет красивей тебя
Женщина, проси и я дам
Mia mia mia mi amor
Поцелуй меня скорее, скорее, не хочу умирать
Не позволь меня так умереть
Подари мне свои губы еще раз, я умру без них
Mia mia mia mi amor
Поцелуй меня скорее, скорее, не хочу умирать
Не позволь меня так умереть
Подари мне свои губы еще раз, я умру без них
Sursa: http://www.versuri.us/florin-salam-mia-mia-mi-amor-versuri/
Ну же mia mia mi amor
Целуй меня, не то умру
Mia mia mi amor
Скорее, скорее, не хочу умирать
Все чего я хочу чего я хочу чего я хочу
Так это прожить с тобой две жизнь, любовь моя
Люби меня, как только ты можешь
Проси что хочешь, и я не откажу
Mia mia mia mi amor
Поцелуй меня скорее, скорее, не хочу умирать
Не позволь меня так умереть
Подари мне свои губы еще раз, я умру без них
Mia mia mia mi amor
Поцелуй меня скорее, скорее, не хочу умирать
Не позволь меня так умереть
Подари мне свои губы еще раз, я умру без них
Когда ты не рядом со мной я по тебе тоскую
Когда ты приближаешься меня пробирает дрожь
Потому что нет красивей тебя
Женщина, проси и я дам
Когда ты не рядом со мной я по тебе тоскую
Когда ты приближаешься меня пробирает дрожь
Потому что нет красивей тебя
Женщина, проси и я дам
Mia mia mia mi amor
Поцелуй меня скорее, скорее, не хочу умирать
Не позволь меня так умереть
Подари мне свои губы еще раз, я умру без них
Mia mia mia mi amor
Поцелуй меня скорее, скорее, не хочу умирать
Не позволь меня так умереть
Подари мне свои губы еще раз, я умру без них
Sursa: http://www.versuri.us/florin-salam-mia-mia-mi-amor-versuri/
Спасибо. Кстати, все-таки получше чем Тимати будет.
Ога, чего стоит РАЗБОЙ МУНДИАЛЬ "мировая война". А "разбойник" - это военный.
хуясе некропост, этот тред тут с 14 года висит? 0__о
> матом легионеров
IRRUMATOR, LUPA MATER TUA! I HUC, MERDA CANIS! HUE? IMPRUDENTE ME OPPUGNARE VOLUISTI, CINAEDE FOETIDE? HUE? I HUC, ME IRRUMA! TEMET IRRUMABO EGO IPSE! CINAEDE, MASTURBATOR DAMNATE! ADI AD ME, IDIOTA! IRRUMA TE OMNEMQUE FAMILIAM TUAM! MERDA CANIS, MENTULA OLIDA! MERDA, ANCILLARIOLE, VERETRUM! I HUC, PATHICE, SCELESTE, PROSCRIPTE! I HUC, MERDA CULEQUE!
Сед ут перспікіатіс, унде омніс істе натус еррор сіт волуптатем аккусантіум долоремқуе лаудантіум, тотам рем аперіам еақуе іпса, қуае аб ілло інвенторе верітатіс ет қуасі архітекто беатае вітае дікта сунт, еѯплікабо. Немо енім іпсам волуптатем, қуіа волуптас сіт, аспернатур аут одіт аут фугіт, сед қуіа консеқуунтур магні долорес еос, қуі ратіоне волуптатем сеқуі нескіунт, неқуе порро қуісқуам ест, қуі долорем іпсум, қуіа долор сіт, амет, консектетур, адіпіскі веліт, сед қуіа нон нумқуам еіус моді темпора інкідунт, ут лаборе ет долоре магнам аліқуам қуаерат волуптатем. Ут енім ад мініма веніам, қуіс нострум еѯеркітатіонем уллам корпоріс сускіпіт лаборіосам, нісі ут аліқуід еѯ еа коммоді консеқуатур? Қуіс аутем вел еум іуре репрехендеріт, қуі ін еа волуптате веліт ессе, қуам ніхіл молестіае консеқуатур, вел іллум, қуі долорем еум фугіат, қуо волуптас нулла паріатур? Ат веро еос ет аккусамус ет іусто одіо дігніссімос дукімус, қуі бландітііс праесентіум волуптатум деленіті атқуе коррупті, қуос долорес ет қуас молестіас еѯкептурі сінт, обкаекаті купідітате нон провідент, сіміліқуе сунт ін кулпа, қуі оффікіа десерунт моллітіа анімі, ід ест лаборум ет долорум фуга. Ет харум қуідем рерум факіліс ест ет еѯпедіта дістінктіо. Нам ліберо темпоре, кум солута нобіс ест елігенді оптіо, кумқуе ніхіл імпедіт, қуо мінус ід, қуод маѯіме плакеат, факере поссімус, омніс волуптас ассуменда ест, омніс долор репеллендус. Темпорібус аутем қуібусдам ет аут оффікііс дебітіс аут рерум некессітатібус саепе евеніет, ут ет волуптатес репудіандае сінт ет молестіае нон рекусандае. Ітақуе еарум рерум хік тенетур а сапіенте делектус, ут аут реікіендіс волуптатібус маіорес аліас консеқуатур аут перферендіс долорібус асперіорес репеллат.
а суфла и суфлет?
дышать и дух
+есть какие-то сайты где можно грамматические задания поделать как на пассито.бе?
А так? https://www.youtube.com/watch?v=N9iWEWH1Ifw
Здубов слушал, я надеюсь?
А Гындул Мыцей? https://www.youtube.com/watch?v=SGHPZtDntPM
Румынский вариант красивее гораздо, ящитаю.
душевно
struguri - strugure
cirese - cireasa
В твоем примере это ед и мн число.
strugure - гроздь(винограда)
struguri - гроздья
cireașă - черешня(одна)
cireșe - черешня(много)
А-а, понял теперь, мерси.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Румыния
нет, я серьезно, начни здесь а далее кликай по ссылкам и библиографии
Неправильно выразился. Я не в академическом смысле интересуюсь, а так - духом проникнуться. Что-нибудь наподобие... ну, может блог какой есть, типа вот как про Чехию и вообще Австро Венгрию bohemicus в своем жж излагает, например.
>Чтобы просматривать эту страницу, нужно зайти на сайт.
Там тоже, судя по названию, музыка в основном?
Да, музыка. По вспаханности, изящности и сложной перекрестной структуре не хуже того же Богемика.
Du-mă unde vrei și-acolo
Ce-au trecut
Ș-aproape
Это такой сорт элизии? Потому что одефишиванию подвергаются совершенно рандомные слова, даже такие, от которых и не ждешь, что они могут стать клитиками. Есть какие-то правила или вся эта история граничит с произволом?
в общем где-то так:
если местоимение-клитика стоит после глагола (как в du-mă)
если в слове гласных нет вообще (ţi-am dat)
если гласный выпадает или образует дифтонг с гласным другого слова (și-acolo)
Заранее прощу прощение за колхозный вокабуляр, сам не лингвист, поэтому лингвистическим терминам не обучен.
Дефис может обозначать "выпавшую" гласную, по типу апострофа во французcком, как, например, в je m'appele.
m-am speriat - я испугался, винительное местоимение первого лица „mă” + модальный глагол + причастие. Причем „mă am” не используется вообще, хотя само местоимение „mă” используется отдельно, например „mă duc”
dintr-un, dintr-o - из+артикль, причем, опять же, „dintru un, dintru o” не используется никогда
Также он может обозначать "слияние" звуков(как в том же французском, например „les enfants”, часто с образованием дифтонга
te-am văzut - "тям вэзут" - я тебя видел.
ne-am întâlnit - "ням ынтылнит" - мы встретились
să-ți aduc - "сэць адук"
Также, он позволяет различать омофоны:
neam - род
ne-am - местоимение + модальный глагол
ne au - нас имеют
ne-au - местоимение + модальный глагол
Но, если для сложного прошедшего времени написание дефиса обязательно, то в некоторых случаях слияния, как в твоем примере
>ce-au
т.е. "чяў", написание опционально. Чаще всего дефис не пишут, но дифтонг все равно произносят. Это особенно весело в случаях вроде
să o - "со"
să îți - "сэць"
a înțeles "анцелес"
Также дефис пишут при "инверсии", когда местоимение стоит за глаголом, в твоем примере:
>du-mă
что, технически, является инверсией „mă du”, но „mă du” говорят очень редко, чаще пишут в литературе
Еще "инверсия" может быть со сложным прошедшим временем(в устном встречается редко, чаще в поэзии): „văzut-am”, „fost-ai”
Ну и последний случай использования это для передачи или уточнения "выпавшего" гласного или "слияния", в твоем примере
>ș-aproape
„și aproape”
Заранее прощу прощение за колхозный вокабуляр, сам не лингвист, поэтому лингвистическим терминам не обучен.
Дефис может обозначать "выпавшую" гласную, по типу апострофа во французcком, как, например, в je m'appele.
m-am speriat - я испугался, винительное местоимение первого лица „mă” + модальный глагол + причастие. Причем „mă am” не используется вообще, хотя само местоимение „mă” используется отдельно, например „mă duc”
dintr-un, dintr-o - из+артикль, причем, опять же, „dintru un, dintru o” не используется никогда
Также он может обозначать "слияние" звуков(как в том же французском, например „les enfants”, часто с образованием дифтонга
te-am văzut - "тям вэзут" - я тебя видел.
ne-am întâlnit - "ням ынтылнит" - мы встретились
să-ți aduc - "сэць адук"
Также, он позволяет различать омофоны:
neam - род
ne-am - местоимение + модальный глагол
ne au - нас имеют
ne-au - местоимение + модальный глагол
Но, если для сложного прошедшего времени написание дефиса обязательно, то в некоторых случаях слияния, как в твоем примере
>ce-au
т.е. "чяў", написание опционально. Чаще всего дефис не пишут, но дифтонг все равно произносят. Это особенно весело в случаях вроде
să o - "со"
să îți - "сэць"
a înțeles "анцелес"
Также дефис пишут при "инверсии", когда местоимение стоит за глаголом, в твоем примере:
>du-mă
что, технически, является инверсией „mă du”, но „mă du” говорят очень редко, чаще пишут в литературе
Еще "инверсия" может быть со сложным прошедшим временем(в устном встречается редко, чаще в поэзии): „văzut-am”, „fost-ai”
Ну и последний случай использования это для передачи или уточнения "выпавшего" гласного или "слияния", в твоем примере
>ș-aproape
„și aproape”
>Чаще всего дефис не пишут, но дифтонг все равно произносят, либо гласную все равно не произносят
быстрофикс
Pricleilasi.
Да я никакой не виолатор, я русский из федеральной административной единицы Москва, город Москва, южный округ города Москва, расположенный недалеко от реки Москва на одном из московских холмов. Просто мимо проходил, решил вникнуть в румынский удобным для меня способом. т. Иванъ
>mişti beton
Лол, это обозначает "зачетно двигаешься" что ли? Ну у вас и идиомы.
сунт используют в румынии, сунт и сынт используют в молдове. и так и так правильно
>я тебя люблю
Te iubesc - те юбеск, старайся не произносить "це юбеск"
>выходи за меня замуж
Vei fi soția mea? - Вей фи соция мя? "будешь моей женой?" Старайся не произносить "соцЫя"
>iti dau unlike ca sa mai dau like odata
и
>asha te vreu
Язык не видел никогда, гугл выдает несвязную хуйню. Возможно опечатки ибо это из соц сети.
Вы видите копию треда, сохраненную 6 марта 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.