Это копия, сохраненная 13 мая 2015 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русских блогеров аля Вованджапан и тому подобных.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl .
Полезные ссылки изучающему анону.
1) Список рекомендаций с форчана: http://pastebin.com/w0gRFM0c
2) Японо-русский словарь: http://warodai.ru, http://susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja: http://dic.yahoo.co.jp
4) Онлайн-словарь с порядком черт и написанием ручкой: http://jisho.org/kanji
5) Порядок черт в иероглифах: http://kakijun.jp, http://kanjidb.ru
6) Лёгкие тексты для начинающих: http://life.ou.edu/stories/
7) Японские видеоуроки и не только www.erin.ne.jp
8) "Лёгкие" новости: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ , http://mcha-easy.com/
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки(годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получиться, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говориться в самой встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: ТанакаНечаева, минна но нихонго. Советуем для начала использовать всё Нечаеву, ведь мнн не очень удобен для самостоятельного обучения с нуля. Да и объяснений там в принципе нету. Так же не плохими вариантами являются Головнин, Стругов и Шефтелевич. Некоторые аноны утверждают, что англоязычные учебники лучше, но вы их не слушайте. Это фэнбои.
Q: Посоветуйте мангу. Уровень языка - низкий.
A: Ёцуба.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
Прошлый тред: >>102381
1) Где можно найти список японских слов, входящих в гу-кун? Например, асаттэ, тётто, ототой, тодо и т.д.
2) Где можно заинтересоваться происхождением расово японских слов? Про "куроганэ" и прочие "ниватори" всё понятно, но хотелось бы про происхождение слов на уровне "хигаси" почитать.
Восток - Хигаси - Пимукаси - "взгляд на солнце"
http://gogen-allguide.com/hi/higashi.html
> японско-русских блогеров аля Вованджапан
А вот кстати. Я смотрел 3-4 блогерров, которые рассказывали о том как они учили японский. Один из них сказал, что приехал вообще не зная языка, обучался в языковой школе по КАРТИНКАМ. Мне интересно, а где-нибудь хоть примеры таких картинок. Он и ещё один блоггер сказал, что выучился за 6 месяцев, потратив на обучение по тем временам эквивалент 600 000 рублей в йенах.
Сейчас считается, что входной порог для языка - 3 года. Как они смогли так быстро? Потому что в Японии без японского не проживёшь?
http://www.youtube.com/watch?v=CPiZzPNioEk
http://www.youtube.com/watch?v=xyuL5urzEgg
Где своровать? Их найти сложнее чем цп.
Сериалы тоже сойдут, например друзья.
> Он и ещё один блоггер сказал, что выучился за 6 месяцев,
Вспоминается анекдот про «и вы говорите». Ты думаешь, что он за полгода мог достичь приличного уровня?
Ага, вон Питер из джейпода почти десять лет прожил в япошке, семью заимел, работу, а говорить и читать прилично так и не научился. С другой стороны от человека зависит.
Если по картинкам - значит даже английского не знал, значит первый иносранный язык, значит полное днище. То есть на начальное освоение+кана минимум месяц уйдёт.
С другой стороны, проживая в Японии, уча японский по 4 часа в день с преподавателем и ещё сколько-то самому можно немалого достичь даже за полгода.
Хотя вряд ли этой выйдет за уровень бытового общения.
и вот от другого
https://www.youtube.com/watch?v=S0JDn3gPMvE&list=
https://www.youtube.com/watch?v=cZRN_kG3Wto&list=
оба петушка говорят, что сначала книги читали :3
Может он старается быть лаконичным?
Вот Ансони очень много говорит, а слушать его не очень приятно, он не носитель все-таки.
Админ почти выложил первую часть!
Таран. Обобщённое имя для хохла, пошло отсюда. http://www.youtube.com/watch?v=OpVRcxiWBys
мимопояснил
Поменялся. Появилась ссылка «наверх».
僕はずっとそう考えてきたし実際うまくいきそうだ。
Не пойму, тут противопоставление или что? «Я думал так-то и так-то, а в реальности все нормально работает»?
Я очень надеюсь, что ты пытаешься воспринимать японский как он есть, а не через посредство русского перевода. Потому что в русском ты без противопоставления тут не обойдешься, а в японском し - просто соединительная частица, обычно ее переводят как "и" или "тогда как".
Нет, я скорее сомневался в том, что правильно понимаю вторую часть предложения.
実際 само по себе совсем не имеет смысла противопоставления, только по контексту, который тут (в первой половине) является простой констатацией факта.
Это так мало людей в России могут в японский, что некоторые платят по 2к за перевод додзи из 30 страниц?
А вот хрен. Этот этап я уже прошёл.
А зачем сбивать цену, если можно столько же зарабатывать? Я и не говорил, что это много.
Подумай, сколько таких заказчиков можно найти. Ясно, что не очень много.
Кстати, сама эта додзя стоила на Комикете 500-1000 йен, то есть примерно 170-340 рублей
Не я. Это сканы с сайта, куда загружаются сканы додзинси. 1000 йен стандартная цена для додзинси на Комикетах
Имхо похоже на то. Но ты наверное уже сам нашёл.
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Hiragana_NA_01.png
Ты наверное зелёный, но я всё равно отвечу. Нет. Во-первых, потому что изучать одновременно неродственные абсолютно разные языки - это не изучать ни один. А изучать родственные - это потом путаться словами. А японский к тому же сам по себе сложен. Приходи обратно когда начнёшь себя очень уверенно чувствовать в немецком. А лучше не приходи, ну его нахрен. Лучше ещё один европейский язык изучи.
На мой взгляд, после первого европейского языка остальные учить уже просто скучно. It's all the same shit.
Венгерский попробуй.
Нашел в японской вики. Меня удивило, что ее используют в фильме времен раннего Сёва, хотя я полагал, что от хентайганы еще в Мейдзи избавились. И я был неправ насчет ホ, это скорее нечто среднее между ち и ふ.
>for native English speakers
Ты же понимаешь, что для русскоязычного эта табличка будет выглядеть по-другому? Ты сейчас являешь пример типичного либерашки-западника, бездумно и без какой-либо адаптации переносящего все в российские реалии.
И что? Если бы эти додзи делались на заказ и в одном экземпляре (как данный перевод), такой цены бы не было.
Съебите. Это японский тред.
Может быть это типа такая стилизация под старину, так же как и сейчас в анимах можно услышать всякие ござる с ざます и ещё чего хлеще.
Вангую что основная тенденция сохраняется, разве что поменять первую категорию местами с третьей.
Не все так просто. В 4 категории там не только славянские языки. Кроме того, я не готов согласиться с бешеной сложностью японского - как минимум фонетика для русского элементарна (в отличие от англоязычного нейтива).
Кстати, кому проще японский учить: англоговорящему или русскоговорящему русскоговорящий не знает английский, ибо чит уже.
Для англоговорящего выходит проще из-за заимствований, для русскоговорящего - всякие падежи, изменяемость слов.
>>105246
Мне и вовсе кажется, что японский не так сложен, как про него говорят. Точнее многое нивелируется тем же анки.
Когда ещё не начал учить - по слухам так совсем лунный язык другой расы. А сейчас - язык как язык.
Нет, это не так. В японском языке есть слова китайского происхождения (канго), которые преимущественно состоят из нескольких кандзи.
Среди слов японского происхождения (ваго) также есть слова, состоящие из нескольких кандзи, есть и состоящие из одного (точнее будет сказать - записываемые одним кандзи).
Спасибо за ответ. А для чего тогда учить отдельные кандзи, если уж лучше изучать словарь? Кандзи отдельно же нигде не пригодятся, это выходит из твоих слов.
Кандзи может не только в одном слове использоваться. Знаешь как читается - новое слово с известным кадзи учить уже проще.
Бывает что отдельно взятий кандзи, читаемый по ону, китайскому чтению, тоже будет словом.
Кандзи надо учить в тесной связи со словарём, а отдельно учить что-то одно - дохлый номер.
> А для чего тогда учить отдельные кандзи, если уж лучше изучать словарь?
Чтобы знать, как они пишутся, что значат и какие у них есть чтения. Как верно отметил этот >>105254 анон, зная кандзи, из которых состоит слово, можно с немалой вероятностью правильно его прочитать и даже догадаться о его значении, не зная самого слова. Ведь согласись, гораздо проще один раз выучить иероглиф 人 с его парой чтений, чем для каждого слова с этим иероглифом (人間、人生、死人、他人 и т.д.) запоминать чтение всего слова, не раскладывая его на иероглифы.
>>105255
>гораздо проще один раз выучить иероглиф 人 с его парой чтений, чем для каждого слова с этим иероглифом (人間、人生、死人、他人 и т.д.) запоминать чтение всего слова, не раскладывая его на иероглифы.
Я понял. Но какая разница, как читаются эти слова, если их значения без словаря все равно не узнаешь.
Ну не совсем. Вот например, у нас есть слово 死人, состоящее из иероглифов 死 смерть и 人 человек. И значит оно, внезапно, "мертвый человек", труп то есть. Это работает пусть не для всех, но для большинства слов. Даже если не догадываться о значении слова, запомнить слово, чтение и значение которого раскладывается на знакомые тебе фонемы и значащие части, гораздо проще, т.к. задействуется ассоциативное мышление.
>запомнить слово, чтение и значение которого раскладывается на знакомые тебе фонемы и значащие части, гораздо проще
Вот это весьма важно кстати. Я половину таких вот слов запоминаю с первого взгляда.
А вот когда кандзи должного внимания не уделял, то подобное училось в разы сложней.
Моя версия для русскоязычных. Критикуйте.
1-я
Ukrainian
Serbian
Croatian
Bulgarian
2-я
Polish
Czech
Slovak
Slovenian
Bosnian
Macedonian
3-я
Latvian
Lithuanian
Группы 1-3 из начального списка.
4-я
Всё то же, за исключением балто-славянских. У монгольского нет звезды.
5-я
Без изменений.
>>105259
Спасибо. Еще два последних вопроса, и я отъебусь.
1. Каждый ли кандзи имеет свое собственное значение и является отдельным словом? Вот как у этих двух "死 смерть и 人 человек".
2. Правильно ли я понимаю, что учить надо по такому алгоритку: смотришь в книгу по грамматике -> видишь незнакомое слово в уроке -> запоминаешь значение слова и внешний вид с произношением каждого кандзи?
>Каждый ли кандзи имеет свое собственное значение
Да
>является отдельным словом
Бывает что нет, только в составе сложного.
По изучению слов что-то вроде того. Добавлю, что неплохо бы сразу выучивать кандзи полностью, то есть тот же 人 как дзин в 日本人, как нин в 人間 и как хито в 人.
То есть все оны и куны. Мусора конечно наберёшься, но лучше переучить, чем недоучить и постоянно возвращаться к уже вроде как выученному.
> Спасибо. Еще два последних вопроса, и я отъебусь.
Можешь не беспокоиться, мне не в тягость ответить на твои вопросы.
> 1. Каждый ли кандзи имеет свое собственное значение и является отдельным словом? Вот как у этих двух "死 смерть и 人 человек".
Каждый кандзи имеет свое значение (как словообразующий корень), но не каждый является отдельным словом. Слова, состоящие из одного кандзи - это зачастую японские слова, для записи которых используются подходящие по смыслу кандзи.
> 2. Правильно ли я понимаю, что учить надо по такому алгоритку: смотришь в книгу по грамматике -> видишь незнакомое слово в уроке -> запоминаешь значение слова и внешний вид с произношением каждого кандзи?
Ну я, когда встречаю незнакомое слово, запоминаю значение, а составляющие иероглифы заношу в программу специальную для запоминания (у меня стоит Obenkyo) и запоминаю.
Японский в 4-ю группу подними или как минимум сними звездочку. Словенский опусти в 3-ю (самый далекий из славянских языков).
А туда ли ты зашел, знаточок?
Распиши ка нам в кратце отличия значений у
始、 初 и 甫
Или, скажем, у 陰 и 蔭
Не говоря уже о 援、扶、輔 и 丞
Ну чего ты так сразу то?
>始、 初 и 甫
Вау, иероглифы были созданы для того, чтобы записывать слова, а среди слов, вы не поверите, бывают синонимы.
>甫
Это вообще «рассада» или обращение к пожилому мужчине, а значение «начало» побочное.
Попытка выебнуться не защитана.
陰がもともと「かげ」の意味で蔭は「くさかんむり」を付けたもので「くさのかげ」がもとの意味です。今ではほとんど同じ意味に使われています。蔭は常用漢字にないので普通は陰を使います。
Блядь, мне страшно. Что вы пишите...
Я вот так и не понял. Возможно ли будет потом самому строить предложения на японском или мне всю жизнь придётся использовать стоковые фразы, вырванные из диалогов?
Это из японских интернетов. Придрочишься.
Кстати, демонстрирует один из зарубов японского - длинные предваряющие относительные предложения (там их 3 только в 1-ом предложении), которые в какой-то момент надо резко развернуть или добавить хоть какой-то союз, чтобы не сойти с ума. Типа:
Небо в одно облако даже нет хорошая погода была.
В какой-то момент после "хорошая" надо понять, что ожидается основное действие и быстро его соотнести с второстепенным, при этом не всегда ясно, это сочинительная или подчинительная связь. Всё это без единого знака препинания.
Фонетика пиздец
Ты просто слов мало знаешь, поэтому длинные предложения рассыпаются. Магии не бывает, нужно учиться.
Глянул сейчас. С одной стороны понятно почти всё, а то, что не понятно, можно додумать из контекста и видео.
Но если не смотреть в сабы, то понятно становится в разы меньше.
Язык хоть живой, но быстро и слишком уж разговорно, по сравнению с тем же аниме.
Скачать, смотреть дальше? Всяко наверное польза будет?
Или есть что-то проще, качественнее в плане содержания и эффективней для прокачки навыков аудирования?
Я уже третью серию смотрю. Неплохо, но как-то уровень понимания начинает падать. Хотя может на сегодня уже много японского?
а ещё, что значат для японцев соломенные шляпы? про сарумино и монашество нашёл, но это не то
終 "конец", возможно в переносном значении "смерть".
Ну я учу одновременно японский и английский, полет нормальный. Как раз потому что языки не похожи друг на друга, учить вполне реально. А как, по твоему, студенты в университетах по несколько языков одновременно учат?
>А как, по твоему, студенты в университетах по несколько языков одновременно учат?
Хуево, как.
Obenkyo. Там, правда, ограниченный набор слов и кандзи, из которых можно составлять свой список (все кандзи JLPT и еще несколько сотен сверху), но этого вполне достаточно.
Сейчас посмотрю на няшку Нанасе, а потом пойду читать ЖоЖо.
Сделать что именно? Составить список? Заходишь в список кандзи, нажимаешь на карандашик, тыкаешь на кандзи и возле них загораются/тухнут лампочки. Кандзи с горящей лампочкой будет предлагаться при тестировании.
Все, спасибо. Я просто делал это неправильно. Плюс еще сбили с толку какие-то "персональные списки".
У него интерфейс уровня веб 2.0.
Но зато всё есть.
И в маркете же доступна стартовая версия на 1к кандзи бесплатно.
Да я глянул мельком (на 4пда) и ничего не нашел. Да и смысла во взломе уже нет, если обенкьо работает. Лично мне с головой хватит всех уровней, что там есть.
... на 30 дней, а потом всё. Зачем привыкать к тому, что нельзя использовать всегда.
人なつかしさが温かく溢れて、女に先ず友情のようなものを感じた。
Тут специально похожие кандзи использованы?
Ты про какие конкретно говоришь говоришь?
Программу нужно устанавливать только предварительно почистив предыдущую версию, сразу после установки необходимо выбрать "Нет интернета / ошибка". В описании программы появится строчка, что триальный период закончился, но база должна быть в теории полная.
Если отзывы будут норм, то я буду очень рад.
Гугли списки кёику кандзи, в той же википедии например.
Нет, не работает. Забейте.
Как прошло? Какой уровень сдавал?
Я был на N4 и немного прихуел, т.к. задания оказались несколько сложнее, чем в пособии.
Но в целом норм, думаю. М.б. даже на летний N3 запишусь, смотря по результатам.
Сдавал n3.
Первая часть очень простой показалась.
Грамматика на уроне, тексты весьма сложные, но я и читал не так много. Аудирование 50 на 50, половина показалась слишком сложной, половина слишком лёгкой. Правда я почти в упор к магнитофону сидел, некоторых дикторов плохо слышно было.
Сильно удивило количество девушек сдающих.
Отвечаю:
あなたは何を聞くのは欲しいですか。
Я тут частицы не перепутал?
Попинайте, плиз.
Забыл добавить:
Прошу высказаться японобогам и хейта-куну.
Если ты хейта-кун, то у тебя традиционно хуево с чувством юмора. (хотя иногда ты бываешь полезен)
А разве не あなたは何を聞いて欲しいですか?
Я обычно троллю окружащих и на просьбу скажить что-нибудь по японски говорю 何か.
"Что-нибудь", как и заказывали.
ебать ты трал мамкин
Ну во-первых тебе не все ли равно, правильно или нет? Тебя же никто ни проверить, ни потраллить даже не сможет.
Теперь конкретно. То, что ты написал - это просто набор японских слов, но не японский язык. Если бы фраза звучала по-русски, то выглядела как-то так: "Что ты хотеть спрашивать?"
Как вариант я бы предложил
何を聞きたい?
Я даже не буду объяснять почему твой вариант звучит глупо. Ты вообще хоть один учебник или пособие открывал, или по аниме язык учил?
По мне так все 90%.
И подавляющее большинство из них студентки.
Кстати, кто чем читает текстовые книжки на японском? Попробовал пару - одна с японским не дружит, другая - с интерфейсом стрёмным. А в ворде как-то и неприлично читать.
Если у тебя там たい, то не 何を, а 何が. Если бы это было предположением о желании 3го лица, то 何を聞きたがっている.
Сам бы подучился, прежде чем в других говном кидаться.
На телефоне он и стоит, наставил плагины, всё с него читаю, удобно.
Но когда я дома или не валяюсь за пекой-то удобнее слова копировать в словарь, а потом в анки.
И тут ты такой с пруфами.
Можно и так и так, но が делает акцент на на слове 何, а を на самом действии.
> То, что ты написал - это просто набор японских слов, но не японский язык.
Двачую. Точнее, это русская фраза, записанная японскими словами. Говорит о незнании японского. Ничего плохого в этом нет, со временем пройдет.
> Ты вообще хоть один учебник или пособие открывал
Учебники и пособия не помогут, тут только опыт.
> или по аниме язык учил?
Будто что-то плохое. Аниме и вн - замечательные способ изучения японского, точнее наоборот, японский язык отлично изучается ради аниме и вн, однако, только при условии интереса к этим вещам.
>>105702
Русские шлюхи в цене.
>Учебники и пособия не помогут, тут только опыт.
Ну нихуясебе, простейшая фраза требующая знаний самых основ грамматики, какой нахуй блять опыт?
Для тех кто новенький, это копипастится из треда в тред. В следующий раз сам пофикси и создай новый, а не выебывайся.
А нахуя тебе няшно? Тебе надо, чтобы было понятно. Ты язык учить пришел или каллиграфию дрочить?
Ты же понимаешь, что ты не будешь выводить буковки на письме, а будешь пытаться писать быстро, как ты это делаешь с русским языком, поэтому у тебя есть два критерия - скорость и понимаемость. Нужно максимизировать первый с минимальными потерями во втором.
Подскажите, после какого урока в первой книге Нечаевой уже можно пытаться примитивно по переписываться с японцем?
После того, как тебе пояснят за прошедшее время глаголов и частицу を, в принципе ты уже сможешь передать практически любую мысль, пусть и очень примитивным и вероятно неправильным путём. А вот понимать нормальную речь ты вряд ли сможешь.
> простейшая фраза требующая знаний самых основ грамматики ->
-> чтобы прочитать уже готовую фразу, написанную знатоком японского.
Чтобы самому придумать фразу такого уровня нужен соответствующий уровень японского, который приходит только с опытом, а учебники предназначены для нубов.
>фразу такого уровня
Какого уровня, унтерменш? Для той фразы достаточно знать 何, как работает を и эту тай-форму глагола. Такую фразу можно составить прочитав пару страниц какого-нибудь тае кима зассаного. Если до тебя такие вещи только с опытом доходят, то у меня для тебя плохие новости.
Мне твой вариант кажется более правильным
>>105697
А этот мне кажется более естественным
> Ну во-первых тебе не все ли равно, правильно или нет? Тебя же никто ни проверить, ни потраллить даже не сможет.
Мне не все равно - пиздец, столько времени убить и не уметь связать 3 слова.
Надо исправлять положение.
>Ты вообще хоть один учебник или пособие открывал, или по аниме язык учил?
Прикинь: я недавно (позавчера) стал понимать в чем различие はず/べく
Я же не зря просил именно попинать.
Твой вариант, если удлинить, правильно ли будет:
あなたは何を聞きたいですか。
?
> Для той фразы достаточно знать 何, как работает を и эту тай-форму глагола
Нет, так не работает. Ты разобрал в обратную сторону уже готовую фразу, это любой сможет, а вот создать такую же из практически бесконечного множества имеющихся элементов языка невозможно, иначе фокусы Шерлока Холмса, определяющего преступника по грязи на ботинках были бы реальностью.
Нет, так работает, даун. Еще раз, пиздуй почитай кима, объясняющего те самые основы грамматики с примерами, освоив их ты делаешь по аналогии грамматически правильные фразы. Это тот самый опыт который получается за ничтожный промежуток времени, если бы ты вообще понимал в этом хоть что-то, а не слепил из каких-то знакомых слов фразу вообще никогда ничего не читав про грамматику.
1. Читаю Гарри Поттера. В словарь конечно лазить часто приходится, но чувствую, что после мне многое будет по плечу.
2. После прочтения берусь читать что-нибудь из того, ради чего учил японский, какую нибудь ранобэ. Хотелось бы Нацуме Сосэки, но боюсь рановато? Или сейчас адаптированные под современный язык версии должны быть?
3. Когда навыки чтения будут хороши, то по рекомендациям с http://www.tofugu.com/2011/06/10/studying-with-japanese-drama-how-to/ читаю сценарий к серии, а потом смотрю, этим буду тренировать восприятие на слух.
4. Паралельно и неспешно занимаюсь по 日本語総まとめ, мне серия понравилась. Грамматика.
5. ???
6. Я восхитителен!
Ну и навещу своего "сенсея", полгода не встречались, может что посоветует.
Полноценные учебники брать не хочу, мне после упражнений и текстов про пижами хочется закрыть всё и забыть японский.
>почитай кима, объясняющего те самые основы грамматики с примерами, освоив их ты делаешь по аналогии грамматически правильные фразы
Совсем наивная глупость. Если бы это работало, компьютер переводил бы как человек. Грамматика порождает множество вариантов, из которых в реальном языке применяется ничтожный минимум, да еще зависящий от разных обстоятельств. Поэтому, имея всё множество (знания грамматики), невозможно определить правильные варианты, которые познаются только в лицо, их применением. То есть, без знания всего "корректного подмножества", нельзя говорить правильно, то есть без знания всего языка, который невозможно выучить по учебникам просто по определению.
Имеешь что-то против дегенератов и 15-летних? Ты из тех убогих, мечтающих о выпиле всех некрасивых/бедных/глупых и т.д и т.п., но забывающий, что сам попадаешь под свои же нападки?
Ничего не имею против, просто не думай что всю ту хуйню тобою написанную, здоровый человек воспримет всерьез, а с тем и прекращай ее сюда высирать, тупой ты дебил.
>>105797
Обосрался - притворись троллем, Семен Семеныч.
Но я правда другой человек, а у тебя правда бомбит.
Никто и не говорит, что учебники бесполезны, но для нормального общения дефолтных фраз из учебника недостаточно, тут только опыт. Учебники - это скорее для понимания написанного.
Учебники/справочники дают тебе базу, на основе которой ты сможешь действительно правильно создавать эти дефолтные фразы сам, а не высирать тот набор слов, с которого начался этот срач. Речь тут идет о полном примитиве, который не знать просто стыдно должно быть, что уж говорить о попытке оправдать такое незнание ненужностью грамматики.
Ну начнем с того, что автор фразы, с которой начался срач, сам просил его исправить - я сомневаюсь, что после этого он стал бы доказывать свою правоту -> с тобой спорил другой человек.
>あなたは何を聞きたいですか。
>удлинить
Зачем? Удлинение фраз без необходимости само по себе неестественно для японского. Ты отвечаешь на вопрос друга, значит あなた понятно из контекста. Зачем ですか, если ты хорошо знаешь собеседника? Если так уж хочется "удлинить", попробуй んだ в конце.
んだ - мне нравится.
Зачем: мне интересно перебрать все варианты одной и той же фразы с оттенками от "да ты охуел, педорас" до "сударь, при всем моем уважении к Вам, не могу согласиться с вашим высказыванием"
Ты явно продвигаешь самый разговорный вариант и это мило.
>>105801
>>105802
Сыновья благородных родителей - я благодарен вам за то внимание, которое вы уделили моему вопросу,
でも、この日本語のすれっづです。もっと日本語を話してください
川原に行くのである
Сначала думал, что ので нужно вместе воспринимать, но ведь можно разделить как 行くの (как отглагольное существительное, типа герундия, не знаю как правильно назвать в японском) и である как существование?
Т.е. правильный ли дословный перевод "Есть хождение к берегу реки"? (в недословном - "мы пошли")?
Ну конечно. Скопипастил строку, глагол поменял, а частицу - нет.
Если говорить совсем упрощенно, то である - это такой "книжный" вариант です. Как известно, のです или のだ вносит оттенок объяснения.
Знакомая сказала, что хинику, и привела пример: "думала, у него плохой характер, а оказалось - хороший, это и есть хинику". Но это ведь отличается от иронии, какое слово более точно передает смысл?
Знакомая не умеет объяснять, то, что она написала, называется 反語, а к твоему вопросу и 皮肉, и 風刺 подходят. Хочется более точного совпадения с английским irony (от русского, оно, кстати, тоже отличается большей широтой значения), напиши アイロニー.
ひにく【皮肉】(хинику)〔2-473-1-52〕
насмешка, колкость; ирония, ироническое замечание; сарказм;
はんご【反語】(ханго)〔2-432-2-55〕
1) ирония;
2) риторически вопрос;
3) антоним.
ふうし【諷刺・風刺】(фу:си)〔2-398-2-12〕
сатира; ирония, сарказм;
あざ笑い
ルスコエスチャスチエ
>то, что она написала, называется 反語
Ну, вот зачем ты это ляпнул? Хоть бы словарь открыл перед тем, как стучать по клавиатуре, чтобы так не позориться.
Три статейки из пидорашьего словаря скопировал не он, а я. И раз уж на то пошло, не вижу в этом ничего плохого.
Более того, его претензии видятся мне небеспочвенными.
Ну так взгляни на 3 значение 反語 в пидорашьем словаре, это единственное, что хоть сколь-нибудь подходит к его примеру.
Просто я заглянул в японские словари и там даны вполне конкретные примеры, которые хорошо описывают эти слова.
話し手が自分の考えを強く言うために,主張と反対の内容を疑問の形で表現すること。「彼がそんなことをするだろうか(=彼は絶対にしない)」などの類。
Ханго — это когда говорящий для того, чтобы ярко высказать свою мысль, выражает её в форме вопроса, противоречащего содержанию. Например, «Наверное он такое делает?» (= Он точно не делает).
実際とは反対のことを言って,暗に本当の気持ちを表現した言い方。遅れて来た人に,「ずいぶんとお早いお着きですね」などの類。アイロニー。
Ханго — это манера говорить, при которой, говоря что-то, что противоречит действительности, неявно выражают истинные чувства. Опоздавшему человеку: «Как вы рано приехали».
皮肉
Одно из значений:
予想や期待に反し,思い通りにいかない・こと(さま)。「運命の―」「世の中は―なものだ」
То, что не соответствует ожиданиям.
>「世の中は―なものだ」
Мир — ироничная штука.
Подразумевается, что он он сложный и не соответсвует нашим ожиданиям.
Так что «думала, что у него плохой характер, а оказался хороший» — это хинику.
Я готов согласиться, что и 反語 сюда не ахти подходит, но где в этом примере 皮肉, я в упор не вижу.
Писать нужно. Отрабатывать навыки написания - это как? Если ты имеешь ввиду надрачивать красивый почерк, то смысла в этом около нуля, а уметь писать иероглифы - очевидно, стоит.
Имеет смысл только при изучении первых 100-500 иероглифов. Запомнить радикалы и как оно в целом пишется. Дальше смысла мало. Где ты собираешься на японском от руки писать? А времени на это много надо тратить.
Экзамен если норёку, то там кружочки заштриховываешь.
>>106077
Всего 4 чтения, не так и много. Исключений тоже не так много.
>>106078
Я не знаю, прекрасно по ней учился. Аргументриуют тем, что там мало объяснений грамматики, но по мне так вполне достаточно. Или надо ражевывать и в рот класть? Плюс там ответы есть.
Бамп вопросу.
> Где ты собираешься на японском от руки писать?
Упражнения делать, например. Да и вообще, по-моему, писать от руки по-японски - это охуенно.
>>106077
> Это норма, что 日, например, имеет тонну произрошений, но такие известные слова, как "кё - сегодня", все равно состоят из исключений?
Нет, это не норма. Исключения - они на то и исключения. Их можно по пальцам пересчитать.
> Сел учить грамматику по нечаевой, и записываю в карточки все кандзи.
Имеет смысл пользоваться специальными программами вместо бумажных карточек (anki на пеку, obenkyo на ведро). На мой взгляд, это удобнее. Хотя тут на любителя, конечно.
> почему не рекомендуют для самостоятельного изучения минну?
Не знаю, но мне она вообще не понравилась. Слишком практический подход, никакого теоретического базиса. Информация вообще не выстраивается в систему. Кому-то подойдёт, наверное, но не мне.
恐れることはありません буквально "There is nothing to be afraid of".
> Всего 4 чтения, не так и много. Исключений тоже не так много.
>>106091
> Нет, это не норма. Исключения - они на то и исключения. Их можно по пальцам пересчитать.
> Имеет смысл пользоваться специальными программами вместо бумажных карточек (anki на пеку, obenkyo на ведро).
Спасибо за ответы, если исключений не так много, то это успокаивает. Я так и сделал - нарисовал красивые карточки в анки, и вношу туда кандзи по ходу изучения, а в чтения переписываю с ЯРКСИ. Как в ЯРКСИ понять, где там основные чтения, которые нужно знать в самом начале? А то учить абсолютно все чтения тогда, когда я их не смогу еще применять, совсем неприятно.
на kanjidamage.com очень хорошо написано какие чтения основные, а какие запоминать не надо.
Скачай «Учебный словарь иероглифов» Фельдман-Конрад Н. И., внимательно прочитай его введение и потом просто пользуйся им. Он поможет тебе понять, почему у иероглифов столько чтений и когда нужно использовать каждое из них.
Кстати, я бы посоветовал тебе записывать чтения каной. И вообще, использовать её как можно больше. Чем больше используешь, тем быстрее читаешь.
Да, я так и предполагаю делать. На скрине ты видишь записаные каной чтения, которые я встречаю в книжке, и которые учу сейчас. Остальные чтения просматриваю/проговариваю, но не заучиваю. В будущем буду просто дополнять карточки.
>私は逃す
Ну хуй знает.
Я упускаю [какую-то возможность].
Я отпускаю [кого-либо].
Америкос пытается сказать Я скучаю.
Привет, японы. Вопрос, я так полагаю, платиновый, но прошу таки сильно не бить. В общем, начал я наконец-то учить японский. Опыт изучения иностранных языков у меня уже имеется, но учил я английский и немецкий, а они от японского очень отличаются, сами понимаете. Хотелось бы с вашей помощью выработать для себя методику изучения японского. Сам я уже форумчики почитал, погуглил, но совет от анона ничто не заменит. :3 Итак, по пунктам.
1. Письменность. Сейчас я пока учу хирагану (уже более-менее бегло могу её читать) и кандзи N5 с помощью Anki. Кандзи заношу в специально отведённую тетрадь, где для каждого указываю значения, все чтения, порядок черт и, собственно, рисую сам иероглиф. Получается плохо, совсем не так красиво, как у японцев.
2. Фонетика. Полный ноль, вообще пока ей не занимался. Может анон подскажет какие-нибудь сборники упражнений или фонетические курсы? Помимо упражнений было бы отлично найти какой-нибудь учебник, где подробно описывается артикуляция звуков.
3. Грамматика. Тоже не начинал ещё. Вроде бы о Minna no Nihongo много хороших отзывов, думаю начинать с него.
4. Лексика. Хотелось бы, чтобы лексика была современной и максимально широко употребительной. Какие учебные пособия для этого лучше всего подойдут?
5. Аудирование. Пока моего уровня хватает только на аниме и фильмы с сабами, но может есть какие-нибудь аудиокурсы для начинающих?
6. Говорение. Носителей языка поблизости нет, да и до нужного уровня мне пока далеко. Потом, когда уже наработаю некоторую базу, подумываю найти кого-нибудь ещё, кто учит язык и практиковаться сначала на нём (а то сразу на японцах как-то стрёмно).
P. S. Есть ещё такой вопрос: как изучение японского будет сочетаться с другими языками? У меня в планах на ближайшее время подтянуть английский и особенно немецкий, сильно ли это будет отвлекать от японского?
Они, не поверишь, разные бывают. В инногеевских например в каждом втором предложении встречаются кандзи, помеченные яркси как совершенно неупотребимые.
Не ниже N1, в любом случае. Иначе не будешь вылезать из словаря и гугла. Но если тебе нужно только смысл понять, забивая на как читается, тогда несколько пониже.
Неужели внки такие сложные?
Я вот с N3 сейчас относительно бодро Гарри Поттера читаю не книжную версию, а перепечатанную, максимум кандзи и никаких подписей.
Да, довольно часто приходиться в словарь лазить, но с каждой страницей всё реже и реже, бывает по паре предложений подряд без незнакомых слов. Ну и как всё читается проговариваю, хотя иногда хочется гнать коней, ведь смысл понятен.
>>106166
1. Письменность не сильно нужна. Понятно и ладно. Если всерьёз не хочешь учиться писать, то тебе хватит каны и пары сотен кандзи.
2. Японская фонетика довольна проста за исключением пары нюансов, которые ты разве что в Японии сможешь осилить. Первые 4 урока Нечаевой всё необходимое расскажут.
3. Бери, правда иногда придётся погуглить, но это даже полезно.
4. По выбранному учебнику лексику изучай. Если мало - качай списки слов к норёку.
5. Аудирование в учебниках. В минне - достойное. Japanesepod101.
6. Проговаривай все изучаемые слова.
P. S. Есть ещё такой вопрос: как изучение японского будет сочетаться с другими языками?
Языки из разных языковых групп, путаться не будут. Но потянешь ли ты? Лучше сначала английский улучшить, а потом за японский браться. Англиский при изучении японского ну уж очень полезен.
Благодарю , любезнейший.
Ну вот пример инногеевской писанины
――闇の中に一糸纏わぬ少女の肢体が白く浮かび上がる。
仄かに色付いた胸の先端が僅かに上下している。
少女は眠っていた――いや、気を喪っていた。
少女の左腕に触れる。程良い肉付きと弾力。申し分ない。
手首と肘を持ち、腕を広げさせる。少女は腋を締めるようにして微かに抵抗をみせた。
無意識の事だろう。その証拠に彼女はまだ静かに寝息を発している。
寝返りを打てぬよう、腰にベルトを廻して台に固定する。左腕も同様に、伸びきった状態で台の端に固定した。
――これでいい。
部屋の片隅に打ち棄てられていた鉈を掴む。幾分か刃毀[こぼ]れが見受けられるが問題あるまい。
両手でしっかりと持ち、少女の肩に刃先で触れる。肉が僅かに沈み込むが、疵が付く筈もない。
さあ――はじめよう。
鉈を大きく振りかぶった。
少女の、声にならない悲鳴が響き渡った。
鉈の先端が台板に食い込む。
少女の左腕がだらりと垂れ下がる。鉈に体重を掛け、力任せに押し込んでいく。
ぼとりと腕が床に落ち、赤い血液が噴き出した。
少女は猶も声にならぬ声を発していた。身体ががくがくと跳ねている。
良かった――身体を固定しておいて。
床に落ちた左腕を拾い上げる。未だ筋肉が痙攣していた。生暖かい血がぽたぽたと床に染みを作る。
真新しい手拭いで腕を丹念に拭く。手拭いは直ぐに真っ赤に染まった。
この血は要らない。何枚も手拭いを使い、忌まわしい肉体から切り離された左腕は白い輝きを放つようになった。
丁寧に布で左腕を包み込む。後は――
痙攣が弱くなった肉体を見る。少女の口から叫び声はもう出てこない。代わりに空気の抜けるような空虚な音を微かに発していた。
少女の脚の方へ回り込む。両脚を広げるが、それに抵抗するような力は残されていないようだ。台の上が血ではない液体で濡れていた。失禁したようだ。
薄く陰毛が生えそろった陰部を指で押し広げる。まるで前戯をされたかのように其処は濡れそぼっていた。陰唇が時折ぴくりと蠢く。
厭[いと]わしい――
出刃包丁を手に取り、刃を少女の下腹部に宛て交う。
魚の腑[はらわた]を取り除くときのように刃を滑らせる。臍から下に赤い筋が出来る。
陰核の上まで裂き、疵口を広げて中に手を挿れる。
少女は何の反応も示さない。噴き出す血潮も勢いがない。未だ事切れていない事を願いつつ、体内に潜り込ませた手で女にしか無い器官を無造作に掴む。
手の中に収まってしまう程小さな――子宮。其れを体外へ引き摺り出そうとするも、あちこちが未だ繋がっている為上手くいかない。
切れ目に包丁の先端を差し入れ、膣から子宮を切り離す。他にも数箇所を切り、ようやく子宮を取り出した。
白くぶよぶよとしたそれは、とても子を育む器官とは思えなかった。唯の臓物――肉塊に過ぎなかった。
床に其れを叩きつける。こんな穢れた臓物など要らぬ。
卵を手に取った。表面が黒く塗られた鶏の卵。結ばれていた紐を千切り、腹の裂け目に押し込む。
そして腹の中で握りつぶす。中身を抜いて空だったのだろう、殻はさしたる抵抗もなく砕けてしまった。
腕を引き抜く。掌に食い込んだ殻の破片を他の臓器諸共身体の中に戻し、腹を抑える。
畳針に糸を通し、疵口を縫い合わせていく。
ぷつり、ぷつりと針を刺す。歪[いびつ]な十字が腹を横切る。
――これでいい。
元に戻った死体に、満足気に頷く。
後は此を運ぶだけだ。
本を捲る。この者に与えられるべき罰は――
黒い布で少女だった物を包む。
さて――往こう。
Тут немного мед терминов, но ничего сверх того, что должен знать образованный человек. Довольно много редких знаков.
Ну вот пример инногеевской писанины
――闇の中に一糸纏わぬ少女の肢体が白く浮かび上がる。
仄かに色付いた胸の先端が僅かに上下している。
少女は眠っていた――いや、気を喪っていた。
少女の左腕に触れる。程良い肉付きと弾力。申し分ない。
手首と肘を持ち、腕を広げさせる。少女は腋を締めるようにして微かに抵抗をみせた。
無意識の事だろう。その証拠に彼女はまだ静かに寝息を発している。
寝返りを打てぬよう、腰にベルトを廻して台に固定する。左腕も同様に、伸びきった状態で台の端に固定した。
――これでいい。
部屋の片隅に打ち棄てられていた鉈を掴む。幾分か刃毀[こぼ]れが見受けられるが問題あるまい。
両手でしっかりと持ち、少女の肩に刃先で触れる。肉が僅かに沈み込むが、疵が付く筈もない。
さあ――はじめよう。
鉈を大きく振りかぶった。
少女の、声にならない悲鳴が響き渡った。
鉈の先端が台板に食い込む。
少女の左腕がだらりと垂れ下がる。鉈に体重を掛け、力任せに押し込んでいく。
ぼとりと腕が床に落ち、赤い血液が噴き出した。
少女は猶も声にならぬ声を発していた。身体ががくがくと跳ねている。
良かった――身体を固定しておいて。
床に落ちた左腕を拾い上げる。未だ筋肉が痙攣していた。生暖かい血がぽたぽたと床に染みを作る。
真新しい手拭いで腕を丹念に拭く。手拭いは直ぐに真っ赤に染まった。
この血は要らない。何枚も手拭いを使い、忌まわしい肉体から切り離された左腕は白い輝きを放つようになった。
丁寧に布で左腕を包み込む。後は――
痙攣が弱くなった肉体を見る。少女の口から叫び声はもう出てこない。代わりに空気の抜けるような空虚な音を微かに発していた。
少女の脚の方へ回り込む。両脚を広げるが、それに抵抗するような力は残されていないようだ。台の上が血ではない液体で濡れていた。失禁したようだ。
薄く陰毛が生えそろった陰部を指で押し広げる。まるで前戯をされたかのように其処は濡れそぼっていた。陰唇が時折ぴくりと蠢く。
厭[いと]わしい――
出刃包丁を手に取り、刃を少女の下腹部に宛て交う。
魚の腑[はらわた]を取り除くときのように刃を滑らせる。臍から下に赤い筋が出来る。
陰核の上まで裂き、疵口を広げて中に手を挿れる。
少女は何の反応も示さない。噴き出す血潮も勢いがない。未だ事切れていない事を願いつつ、体内に潜り込ませた手で女にしか無い器官を無造作に掴む。
手の中に収まってしまう程小さな――子宮。其れを体外へ引き摺り出そうとするも、あちこちが未だ繋がっている為上手くいかない。
切れ目に包丁の先端を差し入れ、膣から子宮を切り離す。他にも数箇所を切り、ようやく子宮を取り出した。
白くぶよぶよとしたそれは、とても子を育む器官とは思えなかった。唯の臓物――肉塊に過ぎなかった。
床に其れを叩きつける。こんな穢れた臓物など要らぬ。
卵を手に取った。表面が黒く塗られた鶏の卵。結ばれていた紐を千切り、腹の裂け目に押し込む。
そして腹の中で握りつぶす。中身を抜いて空だったのだろう、殻はさしたる抵抗もなく砕けてしまった。
腕を引き抜く。掌に食い込んだ殻の破片を他の臓器諸共身体の中に戻し、腹を抑える。
畳針に糸を通し、疵口を縫い合わせていく。
ぷつり、ぷつりと針を刺す。歪[いびつ]な十字が腹を横切る。
――これでいい。
元に戻った死体に、満足気に頷く。
後は此を運ぶだけだ。
本を捲る。この者に与えられるべき罰は――
黒い布で少女だった物を包む。
さて――往こう。
Тут немного мед терминов, но ничего сверх того, что должен знать образованный человек. Довольно много редких знаков.
У них просто стилизация под старину, поэтому употребимые кандзи меняют на редкие. Можно сказать "шрифт" такой.
Дореволюціонная орѳографія скорѣй.
Вот как раз подобные вещт читаются элементарно, разве что связанную с анатомией лексику желательно подучить (я вот вынес из текста 腋 и 臍, и то второе слово я знал, просто обычно его каной пишут). Все эти подробные описания, как бедных няшек режут, убивают и насилуют, на самом деле очень скудны в плане грамматики и лексики, после где-то десятой замученной няшки в словарь лезть уже не приходится.
>после где-то десятой замученной няшки в словарь лезть уже не приходится
как раз к концу новеллы блядь
Спасибо, анон. В общем, как я понял, теорию языка я учу по Нечаевой, а практику по минне. Ну и ориентироваться на требования норёку, что я уже и делаю, в принципе.
>Но потянешь ли ты? Лучше сначала английский улучшить, а потом за японский браться.
Да английский у меня уже на высоком уровне, я теперь хочу его до совершенства вылизать. У меня немецкий больше западает. Так что всё норм будет, справлюсь.
че бля
А второй — боевой клич.
нет такого слова, это "yotei" "план" в неправильной кодировке.
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1314941993
Ааа... это все объясняет. Спасибо за помощь.
Сперва думал не отвечать - подумал, что японобоги ответят лучше.
Потом подумал, что именно потому что я ламо до сих пор, мои советы тебе помогут больше, анон.
Мой левел: второй год, около 4к вокаб, грамматики хватает чтобы разбирать большинство фраз.
1. Писменность
Хирагана для тебя не должна быть проблемой.
Катакана - тоже, но ты ее гарантированно возненавидишь в какой-то момент, потом смиришься.
Кандзи: одна из глупых ошибок, которую я сделал на старте - я ее задрачивал и учил. Не нужно этого делать - сама запомнится.
Рекомендация: делай карты с похожими кандзи, когда они рядом быстрее начинаешь различать.
2. Фонетика
В японском едва ли не самая простая фонетика.
Что русскому уху придется научиться:
а) В японском нет вольностей типа оканий и аканий. Ухо тренируется на различение мотсу-матсу.
б) Короткие и долгие. Также ухо привыкает четко проводить границу
в) А в принципе больше ничего и нет.
Для меня остается проблемой носовая г, которая почти как ng. Но я не понял с ней ситуацию - как бы это не только токийский говор, причем старшего поколения и ТВ. А молодежь склонна говорить чистую г.
Может быть их "р", которая иногда "л".
3. Грамматика
Тае Кима достаточно
4. Лексика
Анки-колоды японского обалденные - я про Core2k-Core6k и недавно появилась Nair 5k (про последнюю пока ничего сказать не могу, только качнул. Голос там обалденный).
Далее - я сторонник Subs2SRS.
5. Аудирование
Коры, Subs2SRS
6. Говорение
Не могу пока ничего посоветовать.
У самого проблема
Про сочетание с другими языками: я не думаю, что японский будет мешаться с немецким. Но будет ли у тебя хватать времени?
Сперва думал не отвечать - подумал, что японобоги ответят лучше.
Потом подумал, что именно потому что я ламо до сих пор, мои советы тебе помогут больше, анон.
Мой левел: второй год, около 4к вокаб, грамматики хватает чтобы разбирать большинство фраз.
1. Писменность
Хирагана для тебя не должна быть проблемой.
Катакана - тоже, но ты ее гарантированно возненавидишь в какой-то момент, потом смиришься.
Кандзи: одна из глупых ошибок, которую я сделал на старте - я ее задрачивал и учил. Не нужно этого делать - сама запомнится.
Рекомендация: делай карты с похожими кандзи, когда они рядом быстрее начинаешь различать.
2. Фонетика
В японском едва ли не самая простая фонетика.
Что русскому уху придется научиться:
а) В японском нет вольностей типа оканий и аканий. Ухо тренируется на различение мотсу-матсу.
б) Короткие и долгие. Также ухо привыкает четко проводить границу
в) А в принципе больше ничего и нет.
Для меня остается проблемой носовая г, которая почти как ng. Но я не понял с ней ситуацию - как бы это не только токийский говор, причем старшего поколения и ТВ. А молодежь склонна говорить чистую г.
Может быть их "р", которая иногда "л".
3. Грамматика
Тае Кима достаточно
4. Лексика
Анки-колоды японского обалденные - я про Core2k-Core6k и недавно появилась Nair 5k (про последнюю пока ничего сказать не могу, только качнул. Голос там обалденный).
Далее - я сторонник Subs2SRS.
5. Аудирование
Коры, Subs2SRS
6. Говорение
Не могу пока ничего посоветовать.
У самого проблема
Про сочетание с другими языками: я не думаю, что японский будет мешаться с немецким. Но будет ли у тебя хватать времени?
Что ты несёшь?
>как бы это не только токийский говор, причем старшего поколения и ТВ. А молодежь склонна говорить чистую г.
Ну, вот откуда ты это знаешь? Зачем так нагло пиздеть, когда твой обман настолько очевиден? Ты проводил исследования? С результатами можно ознакомиться? Словарём NHK日本語発音アクセント辞典 тебе по ебалу.
> Кандзи: одна из глупых ошибок, которую я сделал на старте - я ее задрачивал и учил. Не нужно этого делать - сама запомнится.
Вот тут совершенно несогласен. Одна из глупых ошибок, которую я совершил на старте - я забил на кандзи. Они довольно легко учатся при помощи программ по типу anki или obenkyo, естественно, гораздо легче их учить, если к каждому кандзи знаешь хотя бы одно-два канго, в котором он употребляется.
Удвою. Лучше сразу учить кандзи, чтобы потом, после N месяцев изучения языка ты всего-ничего знаешь, и чтобы не учить в спешке по 30 штук в день перед норёку не рекомендую так.
Глупо надеяться, что с чтением всё так хорошо приложится. Простое чтение будет подписано, нет-нет, а подсмотришь. Сложное же чтение будет пыткой. При хорошем запасе кандзи значение новых слов в тексте можно легко угадать. Какое-нибудь 全速力.
Плюс, куда проще учить слова, привязанные к кандзи, а не в виде каны. Учить слова в виде каны - моя величайшай глупость. Так можно не дальше первого месяца изучения.
Потише, любезный.
Я не лингвист, про носовую г я читал на koohi.
>Словарём NHK
А я о чем говорю? Для ТВ нормативным является носовая г.
>>106291
Сыновья благородных родителей, успокойтесь.
Я задрачивал кандзи.
И полагаю, что в этом была польза, но делал это, наверное, не так как нужно.
С кандзями надо быть хитрее и искать свой индивидуальный путь.
Мне, например, проще запомнить: 嘆 漢 難
чем каждый кандзи по отдельности.
А кучу кандзи я смог запомнить только по множеству канго в которых они встречаются.
И опять же никак не по отдельности.
Мой дзен по кандзи: "Надо учить кандзи, чтобы уметь читать. Кандзи не надо учить"
>Простое чтение будет подписано, нет-нет, а подсмотришь
Я мангу не читаю, окуригану встречал несколько раз за все время и только для имен.
Рядами учить мысль дельная.
А просто так учить канзи по мне бред.
Я так делаю: встречается незнакомый кандзи - нахожу его в словаре, добавляю в кандзи-коложу, а в словарную колоду добавляю куны и пару слов на оны. Сначала учу слова, потом кандзи. И последние получаются подкреплены кое-чем.
>>106297
А что ты читаешь? Если новеллы, то это понятно. В простых и детских книжках всё подписано. И в манге, пусть даже и в относительно взрослой тоже подписано очень многое.
"читаю" - будет громко сказано.
FHA прополз до половины и решил отложить.
И FHA - плохой материал из-за отстутствия звука.
Сейчас я упарываюсь Subs2SRS и нахожу в этом много удовольствия.
Жалею, что не начал этого раньше.
Коры - остаются как были, но я теперь их открываю по ходу появления в Subs2SRS колодах.
Плюсы:
а) Словарный запас растет естественно
б) Грамматика - более естественная. Понимаешь, что все правила существуют чтобы их нарушать.
Разговорные искажения - я тут уже опозорился с ちげんねえ.
То, что うっせー - сокращение от урусай уже догадался сам.
Subs2SRS - это охуенно.
обсирайте
Арудоноа.
Я понимаю, что стилизация под старину и все такое.
友誼〘ゆうぎ〙кн. дружба, дружеские отношения
友 "Друг" | ユー | + 誼 "Дружба" | ギ |
誼 "Дружба" | ギ | 15 штрихов | +
末裔〘まつえい〙〘ばつえい〙кн. потомок, отпрыск
末 "Окончание" | マツ(バツ) | + 裔 "Отпрыск" | エイ |
裔 "Отпрыск" | エイ | 13 штрихов | +
諌 "Увещевать" | カン | 16 штрихов | F
Simplified form of 諫
諫める〘いさめる〙увещевать, отговаривать; разубеждать
諫 "Увещевать" | カン | 15 штрихов | ++
此度 - нет в Яркси и вародае
此【れ】〘これ〙это; + 度〘たび〙1) раз; 2) после глагола каждый раз, когда...
Пиздец.
И когда кто-то высказывает, что 200-300 или 1000-1500 кандзи будет достаточно - убивать таких высказывателей надо.
>>106304
Все правильно делаешь. Научно выражаясь: "задрачиваешь в контексте" лол
Арудоноа.
Я понимаю, что стилизация под старину и все такое.
友誼〘ゆうぎ〙кн. дружба, дружеские отношения
友 "Друг" | ユー | + 誼 "Дружба" | ギ |
誼 "Дружба" | ギ | 15 штрихов | +
末裔〘まつえい〙〘ばつえい〙кн. потомок, отпрыск
末 "Окончание" | マツ(バツ) | + 裔 "Отпрыск" | エイ |
裔 "Отпрыск" | エイ | 13 штрихов | +
諌 "Увещевать" | カン | 16 штрихов | F
Simplified form of 諫
諫める〘いさめる〙увещевать, отговаривать; разубеждать
諫 "Увещевать" | カン | 15 штрихов | ++
此度 - нет в Яркси и вародае
此【れ】〘これ〙это; + 度〘たび〙1) раз; 2) после глагола каждый раз, когда...
Пиздец.
И когда кто-то высказывает, что 200-300 или 1000-1500 кандзи будет достаточно - убивать таких высказывателей надо.
>>106304
Все правильно делаешь. Научно выражаясь: "задрачиваешь в контексте" лол
>200-300 или 1000-1500 кандзи будет достаточно
Всё очень относительно же. Для всяких слайсиков и меньше 1000 хватит.
А для таких вещей естественно больше надо.
>И когда кто-то высказывает, что 200-300 или 1000-1500 кандзи будет достаточно
http://tlwiki.org/index.php?title=VN/Eroge_Script_sizes
Ознакомьтесь, господа.
>200 кандзи достаточно
кто сказал?
>3000-3500 кандзи образованному человеку знать надо
с этим согласен.
>Для всяких слайсиков и меньше 1000 хватит.
У тебя ОТРИЦАНИЕ
Может хватит уже убегать от реальности?
Просто плохая манга: шрифт убогий и не соответствует кавайности девочек, как и злоупотребление кандзями.
Имена персонажей давно известны из оригинала.
"Усо" очевидно.
Остается только последнее слово, но контекст (предыдущая фраза справа) настолько очевиден, что даже не читая это слово ясно в чем прикол.
Вывод: Манга читается и понимается без проблем.
Просто тут повышенная концентрация унтерков, которы не могут в контекст, логику и не учат грамматику, пытаясь опираться на некий опыт, будучи не способными выразить простейшую мысль в примитивном виде.
Спасибо и тебе, анончик. Ты сам язык учишь или в вузике?
>Катакана - тоже, но ты ее гарантированно возненавидишь в какой-то момент, потом смиришься.
Почему возненавижу? Сегодня учил как раз, отметил только то, что хирагана заметно легче запоминается. Многие символы катаканы у меня в голове вообще не удерживаются.
>Про сочетание с другими языками: я не думаю, что японский будет мешаться с немецким. Но будет ли у тебя хватать времени?
Меня вообще отчислили недавно, так что времени пока довольно много, лол. Интересно, а как японский с китайским сочетаться будет? Сам я за китайский пока не берусь, но планирую это сделать в будущем, через полгода-год. Ну, с письменностью более-менее понятно, изучение кандзи тут только на пользу пойдёт.
Сам.
И я давно не студент. Изучение японского - довольно любопытный эксперимент над моими мозгами. Результат - мозги в порядке.
>Почему возненавижу?
Очевидное: シツンソ
>с китайским сочетаться
Не могу ответить. Предполагаю, что знание канго тебе будет в основном плюс и изредка в минус, когда значения в китайском и японском разошлись.
Для этого есть гугл транслейт. Рисуешь там нужный кандзи, он выдает его в виде текста, а затем ты уже копируешь его в какой-то адекватный словарь.
Рисовальщик из меня еще тот
Яркси у меня тоже есть, но ярксипадом я не пользуюсь.
Надо бы себя заставить, но пока влом
Но я другом хочу сказать.
Я в полном ахуе от первой серии ALD Noah Zero.
Пропорция редких кандзи, редких слов - зашкаливает.
Такое ощущение, что Гена и сценарист сперва писали сценарий, а потом искали синонимы за пределами frequency list.
Причем особенный пиздец в том, что почти каждое слово они употребили единственный раз из 6 серий.
Сцуки. Полезность такого вокаба ... хм.
>>106372
> ярксипадом я не пользуюсь
> В яркси тоже можно рисовать, но там как-то криво всё работает
Нет, он не криво работает, он работает по принципу распознавания радикалов, т.е. он рассчитан на то, что ты напишешь иероглиф ПРАВИЛЬНО, и сравнивает черты, а рисовальщик в гугль транслейте просто сравнивает пикчи. Естественно, плюсы есть и у того, и у другого подхода, но для незнакомых кандзи гораздо логичнее на мой взгляд использовать гугл транслейт, т.к. он не требует знания порядка черт и вообще черт, а только внешний вид знака.
Да ничего страшного - только у марсианской знати выпендристая речь.
Плюс - много военной фразеологии.
В принципе, что не выберешь - всегда будет что-то свое в любом произведении.
Одними слайсиками питаться - скучно.
> не требует знания порядка черт и вообще черт
Порядок черт 99 % иероглифов объясняется десятком простых правил.
Из всех возможных вариантов ты почему-то выбрал самый сложный - пафосный меха шонен, помноженный на шизу уробучи. И правда, зачем спокойно смотреть слайс, если можно читать словарь и превозмогать.
Ну, японцы же, это могут смотреть - значит придется превозмочь.
Кстати, в Арудоноа есть забавный момент: девочка говорит, что не хватает людей и она не отказалась бы даже от помощи кошки. На английский это перевели как: не отказалась бы от помощи дрессированной обезьяны.
Я попытался вспомнить русский аналог фразы и ничего в голову не приходит.
Сейчас я говорю определенно: задрачивать кандзи бесполезно без вокаба в котором они употребляются.
Абсолютно бесполезно.
Все.
Я сказал.
На самом деле надо. Но с умом, составляя свою колоду, подбирая побольше канго для переваривания онов.
А не качать на второй день изучения языка какую-нибудь колоду на 2к кандзи и втупую пытаться её зазубрить.
Главное условие — надо знать всю грамматику.
По кандзям больше свободы. Можно попробовать начать с 6-7 уровнем канкена, но выбирай внки с простым языком. Третьего уровня канкена и небольшой практики (чтобы набрать тот небольшой, используемый словарь из старших уровней) хватит для чтения 99.7% текстов из внок не заглядывая в словарь.
ваш слоупок читающий внки
> Хираганой в 9-12 веках пользовались женщины-авторы дневников и романов. Ею писали японскую поэзию. Хирагана поначалу была эдаким “облегченным” письмом, так как считалось, что иероглифы для женщины очень сложны.
Ну, для начала
>^w^
смайлопидоров надо посылать нахуй.
Теперь по второму вопросу.
>ども
どうも. Длинный звук - совершенно другой, а значит и слово совершенно другое (проверь в словаре ども). Учись их различать и никогда не путать.
>что отвечать в таких случаях?
Если ты тоже пидор (см. начало поста), то まだみじゅくですがよろしくおねがいします - скромность и намек на продолжение сотрудничества или やだなぁ~ てれちゃうじゃないか~☆ - заигрывание, иначе どうも - "спасибо за ваше участие (но идите нахуй)". まだまだがんばります - энергичное стремление к дальнейшей учебе, それほどでも - скромность, きょうしゅくです - "очень приятно" официальная благодарность. ありがとう/どうもありがとう/ありがとうございます - ответить как глупый гайдзин.
Это копрочанский обычай.
Всё правильно сделали. Дело в том, что японцы столкнулись с такой еботой как чтение иероглифов. В некоторых документах иногда не проссышь с иероглифами - какой читается как иероглиф, какой как японское слово, а какой как японская мора. И итогом вышло принятие буковок над названием "хирагана" - написанные в стиле цаошу иероглифы, обозначающие нужные моры. В качестве дополнения запилили ещё одну мору - ん, являющаяся 无 ("му") в стиле цаошу.
я вот учу японский, помимо прочего, с расчетом на использование его в работе (не переводческая деятельность), учу уже больше полугода (как раз втянулся и пережил период первоначального охуевания), но в то же время вижу, что тот же гугл и микрософт постоянно пестрят новостями о новых алгоритмах машинного перевода, что уже есть прототипы софта, переводящего "налету" даже с китайского
да, там не то, что японский, там французский на английский до сих пор криво переводит, но в то же время, если сравнивать с тем, что было лет 5 назад, - небо и земля
вот я и думаю, а не получится ли так, что лет через 5-7 машинный перевод если не сравняется с человеком, но станет дышать в затылок? а ведь еще и технология распознования текста тоже не стоит на месте
Машинный перевод вполне может подтянуться до уровня, когда он будет достаточным для обмена информацией, но машины никогда не заменят настоящее знание языка. Почему? Потому что языки разные, культуры разные, всё развное. В каждом языке есть свои детали, которые сложно лаконично передать в другом языке. Например: машина не будет добавлять длинные комментарии, чтобы объяснить разницу между сан, кун, тян для человека совершенно не знакомого с японским.
сука в вначе за такие вопросы убивают нахуй
>matches got soaked
>матчи промокли
Спи спокойно, дорогой отакун.
>Очевидное: シツンソ
А ведь ты был прав, от катаканы я уже словил неслабый такой БАНКАЙ. Вообще тяжело идёт, хиригана и кандзи запоминаются в разы легче.
>>106533
Эй, подожди. То есть, я сейчас зря дрочу иероги ежедневно? Я скачал колоду анки с кандзи N5, выписываю себе в тетрадочку со всеми чтениями, в любую свободную минуту исписываю иероглифами тетрадные листы. И это типа всё зря?
чувак, ты, судя по всему, запаздываешь за мной на четыре-пять месяцев
не повторяй мои ошибки, не учи кандзи просто так и, тем более, не учи их чтения
можешь просто учить их значения (я вызубрил чтения для N5 и N4, потом понял всю бесполезность, и просто доучил значения (уже заканчиваю N1))
важнее всего - словарь
Если ты просто учишь как
行
он: コウ, ギョウ
кун: ゆ(く), い(く), おこな(う)
значение: идти
то ты делаешь абсолютно неправильно.
Встретил кандзи - полез в словарь. Посмотрел, выписал в словарь пару слов с онами. Выписал слова с кунами. Выписал те кандзи, которые "зацепились" через оны, повторив с ними то же самое. Выучил слова. Выучил кандзи, понимая, зачем все его чтения.
То есть при изучении 行 должен пополнится не только кандзи-словарь твой, но и лексический словарь словами вроде:
旅行 [りょ.こう] — путешествие, поездка
行政 [ぎょう.せい] — администрация, управление
行く [ゆく] — ехать, направляться
行く [いく] — идти
行う [おこなう] — совершать, осуществлять, проводить
Возможны всяческие вариации, как тебе удобнее. Но голые кандзи не учи.
там всего две с чем-то тысячи
если было бы возможность начать все с начала, то я бы больше нажимал на словарь
а вообще, за все спасибо анки: сейчас вспоминаю, как учил английский с самодельными карточками, тетрадями, справочниками и прочим...
>даже с китайского
Лол. Путунхуа является одним из простых языков для машинного перевода.
Хаос японского - для компа на пару порядков сложнее.
То-есть 14 слов (их чтения) в день? Или прям реально монстр и уже канкен можешь сдать? Хоть пятый уровень?
Я не он, просто посчитал. Но 14 иероглифов в день это около 30 слов в день, а то и больше.
>14 иероглифов в день
лохи
http://lang2lang.ru/2013/02/kak-uchit-po-100-ieroglifov-v-den-i-ne-zabyvat-ih/
>Когда было рабочее настроение, удавалось выучить 300 иероглифов за день.
А вот еще годнота.
http://nihon-go.ru/ieroglif/var1.php
>Но голые кандзи не учи.
Почему нет-то? Они что, уже не слова? А то что частоупотребимых слов из одного голого кандзи там дохуя уже похуй? Первые сотни 2-3 можно и так заучить.
>Когда было рабочее настроение, удавалось выучить 300 иероглифов за день.
В её японском наверное 40-50к кандзи.
>30 иероглифов за 21. Уникальный курс.
Для умственно неполноценных?
Есть ещё такое?
А откуда ты будешь знать, что за слова там? Ну ладно один он и всё, тут ещё соглашусь. Но это же не в первых кандзи так.
Глупо учить и не понимать что ты учишь. Надо же учить ради понимания, а не ради зубрежа.
Тогда он, наверное, учит только чтение, или занимается весь день. Я, по статистике из анки, успеваю пройти только 3.2 карточки в минуту. Это с двумя карточками на слово (одна для тренировки чтения, другая для письма). Пишу быстро.
Кун, учивший по 10 кандзи в день по частотам вкатывается в тред. Дзё ё я таки с помощью анки добил, но это был пиздец.
Я разбиваю кандзи на три колоды: сами кандзи, наиболее частые слова с ним, для закрепления онного чтения, и что-нибудь из нанори/куна.
Где-то через месяц такого режима в каждой колоде ежедневно меня ожидало 110-130 карточек (+10 новых + 3-7 подзабывшихся). Ежедневно на то, что бы прощелкать их уходило времени от 2х часов и больше.
Под конец я уже считал дни, когда эта пытка закончится (хотел успеть выучить весь норматив до конца года). Голова кругом шла, я даже в порыве слабости подсел на аптеку (гингко билобе и прочая плацебо дрянь), но все же добил весь набор.
Сейчас уже месяц как учу кандзи из дзинмейё, по 5 штук в день. Количество карточек в колодах благодаря этому постепенно снизилось до 120-170 в сутки суммарно, улучшился сон и аппетит.
Мое мнение, выстраданное в течение этого года: Тот кто учит по 20-30 кандзи в день либо делает это волнами с перерывами, либо «учит» их в кавычках, либо биоробот без работы и личной жизни.
В целом ты прав.
За 2 месяца до норёку осознал, что ничего не знаю, сел за анки. Начал с 15 кандзи и дошёл до 25 в день. Плюс ещё получалось 100-150 слов. Таки выучил.
Но под конец тоже мечтал поскорее всё закончить. По времени около двух часов уходило, но у меня память хорошая. Сейчас даже иногда нет настроение открыть анки и всё повторять. А повторять каждый день прилично, у меня 2 колоды со словами, в каждой 100-150 карточек на повторение. И кандзи колода, в которой меня ждёт от сотни повторений.
И даже сложно скорей не новое учить, а повторять ежедневно большие объёмы старого.
>кто учит по 20-30 кандзи в день
Я все никак не могу понять, что вы подразумеваете под "учением". Добавление в колоду?
Теперь иди отсюда нахуй, умник.
> у меня уже пиписька расти начала, мол смотрите все, какой я охуенный
Ну если ты смог заставить себя взяться за изучение иностранного языка, да еще и не самого типичного, это уже говорит о том, что ты охуенный. Так что выше нос и успехов в учебе.
Главное, чтобы в Саппоро сделал себе карьерный рост. Официант-гайдзин в Токио - это уровень Червя-пидора.
Дружище, я занимался тем же
Было: "ололо, смотрите все, я знаю кандзи больше чем шестиклассник, а через пару месяцев больше чем средний японец"
Потом обнаруживаешь:
а) Joyo - никого не ебет, а все пишут так как им нравится. (Да и вообще, джойо - говно)
б) Знание кандзи и знание слов - большие разницы
в) Знание слов - нихуя не говорит, что ты поймешь написанное
г) Понимаешь учебно-правильно написанное и охуеваешь от нормального языка, который в учебниках не описывается и в котором можно нарушать все правила
Мой совет: не будь идиотом, как я, а как можно раньше окунайся в настоящий язык.
Варианты:
\tа) VN (но обязательно со звуком)
\tб) Subs2SRS
\tв) Аудиокниги (никогда не пробовал, но должно работать)
\t
>охуеваешь от нормального языка, который в учебниках не описывается и в котором можно нарушать все правила
Как же я проигрываю с здешних даунов.
О, заебца, теперь я знаю, как прикинуться дебилом. Добра тебе, анончик.
Пробовал смотреть тайтлы аниме, не заглядывая в сабы (простейшие слайсы), понимал в лучшем случае половину, остальное больше догадывался.
При чем, если сразу же смотрел в перевод, то как лампочка в голове включалась, понимал ЧТО именно они там говорили, но все-равно узнавание слов на слух лучше не становилось.
Случайно ну вы понимаете наткнулся на равку хентая на хвидеосе. Блин, понял ПРАКТИЧЕСКИ ЦЕЛИКОМ (а разговоров там было порядком)!
Первый раз посмотрел хентай ради сюжета не перематывая, до того охренел.
Кажется в фильме "интимный словарь" была такая методика изучения языка. Удивительно, но, похоже, работает.
Так же как японский язык же. Сверху вниз, справа налево.
В кану и по годзюону. Или по ирохе, если сильно олдскульный.
ЛОЛ. Сегодня в магазине пришлось ждать минут десять - у них одинэска наебнулась и не могли оформить покупку.
простите за оффтом
トピずれすいません
Добра.
Нет, это все.
Красноглазики же.
Обязательно должно поддерживаться любое древнее говно, похуй что оно уже 20 лет как никому в хуй не уперлось, притом актуальное обязательно работает через жопу.
Кто что думает по поводу такой штуки для начала, в основном насчет раздела грамматики?
Еще вопрос: нужно ли учить иероглифы записывая их, если сам навык письма не особо интересен?
> нужно ли учить иероглифы записывая их, если сам навык письма не особо интересен?
Сначала нужно учить радикалы, иначе объем необходимой для запоминания инфы будет ОЧЕНЬ большим. Если не понятно, приведу аналогию. Представь, что ты бы не учил буквы русского языка, а сразу запоминал целые слова как монолитные "иероглифы", разделенные пробелами, то есть никакого фонетического чтения и комбинаций общих элементов-букв, а тупо набор черт для каждого слова целиком. Голова бы опухла намного больше японцев и даже китайцев. Не изучая радикалы (компоненты), ты именно так делаешь.
Если память хорошая, то, наверное, писать не нужно, но написание дает совершенно другое знание и ощущения, чем просто наблюдение. Это как смотреть на море и заниматься дайвингом - совершенно разные вещи и уровень знания и понимания.
Но самое главное, иероглифы нужно учить только когда уже худо-бедно знаешь язык. Ни в коем случае не раньше. Это сэкономит напрасные усилия если тебе язык не нужен и бросишь. Ну и уберется обычный страх "ужасно трудного" языка, ведь без иероглифов японский очень прост, куда проще английского и тем более русского.
А я никогда не учил радикалы. Про объем инфы готов поспорить. Иероглифы, которые учат вначале, все простые. И большая часть из них, по сути, радикалы. Компоненты запоминаются сами по себе.
Про письмо согласен. Писать и читать абсолютно разные вещи. Когда читаешь, реально смотришь только на общую форму иероглифа и контекст. А при письме надо знать все детали. Поэтому писать намного сложнее чем читать.
И на последок. Не согласен с идеей откладывать изучение иероглифов. Знание только каны — это как знание 10 самых используемых букв кириллицы. Никому же в голову не приходит учить грамматику зная только 10 букв, а потом доучивать 23 оставшиеся буквы? Помоему, надо уже на следующий день после того, как выучил кану начинать изучать кандзи (一、二、三、人、本、日、蠢、и тд).
Годнота
> Иероглифы, которые учат вначале, все простые. И большая часть из них, по сути, радикалы. Компоненты запоминаются сами по себе.
Такие да, согласен, раз всё равно легко, то почему бы и нет. Но настоящие иероглифы совсем не такие, "на глаз" можно запросто перепутать, и слишком сложные, чтобы просто так запоминать. После интуитивно-понятных 木, 森, 人, 一, 二 и т.д. может возникнуть ложное впечатление и потом батхерт от реального положения дел.
> Знание только каны — это как знание 10 самых используемых букв кириллицы.
Нет. Фонетический алфавит это алфавит - полный аналог полной кириллицы. Естественно, его нужно учить в первую очередь и полностью. Иероглифы же совсем другое, это некие образы-компоненты языка, поэтому без знания языка учить их равносильно запоминанию трещинок на стене - смысла нет, разве что любишь зубрить всё подряд и память хорошая, так что вызубренное пригодится потом, когда язык узнаешь. Но такое называется "бежать впереди лошади".
> А при письме надо знать все детали. Поэтому писать намного сложнее чем читать.
Ты тут немного не понял. Писать нет необходимости, это сразу >>107070 сказал. Но учить желательно именно записывая. Суть не в умении писать, а в той информации которую ты получишь о иероглифах. Даже если ты забудешь как писать какие-то символы, твое знание о них, применяемое для ЧТЕНИЯ, будет кардинально отличаться от знания, полученного пассивным визуальным путем.
> надо уже на следующий день после того, как выучил кану начинать изучать кандзи (一、二、三、人、本、日、蠢、и тд).
> 蠢、и тд
Оценил шутку.
>Но настоящие иероглифы совсем не такие, "на глаз" можно запросто перепутать, и слишком сложные, чтобы просто так запоминать.
Дело в том что, когда доходишь до сложных иероглифов, компоненты (радикалы) уже знакомы. Потому что это и есть простые иероглифы, что изучают вначале. Только человек, потративший время на изучение радикалов, будет видеть в них радикалы, а другой увидит там простые иероглифы. В любом случае, знание радикалов полезно. Мне тоже стоит выучить их. Но не думаю, что в самом начале, когда хочется видеть прогресс, стоит тратить время на такие мета-знания.
>Нет. Фонетический алфавит это алфавит - полный аналог полной кириллицы.
Это всё теория. На практике, без иероглифов невозможно заглянуть даже за пределы того учебника по которому учишься, потому что в другом учебнике уже будут требовать знания хоть простейших кандзи.
С десятью правильно выбранными буквами тоже можно много слов написать, может если постараться даже учебник по грамматике получится.
> Потому что это и есть простые иероглифы, что изучают вначале.
Думаю, в этом суть. Не все радикалы входят в число изучаемых вначале иероглифов. По сути, учить их отдельно вовсе и не нужно, просто нужно структурировать изучение так, чтобы эти ключевые иероглифы выучить первыми.
> На практике, без иероглифов невозможно заглянуть даже за пределы того учебника по которому учишься, потому что в другом учебнике уже будут требовать
Практики бывают разные. Учебники предназначены для учебы, а учеба форсируется сжатыми сроками, страхом отчисления, денежными тратами и т.д. Короче, упоротый случай. Но мы тут, как-бы, для души учим, не? Так вот, я спокойно играю в игры и софт помогает фуриганой, так что и без сознательной учебы кандзей прекрасно "выхожу за пределы", как говорится. Сайты с новостями и комментами тоже прекрасно читаются с рикайчаном и даже говорилкой японской, так что вообще ничего читать не нужно.
tl;dr
Считаю, что добровольно эмулировать институт дома без ярой на то необходимости нет смысла, за исключением самоистязательных наклонностей.
>>107114
Мысль верная, но их всего-то штук двести, как полторы каны еще выучить - детсадовская задача. Так что городить стратегии смысла мало, проще взять и выучить. Даже если без употребления забудешь половину, всё равно в памяти отложится и узнаешь когда увидишь, тем более ничего больше не требуется, ведь чтений и значений нет.
не знаю язык совсем кун
> ничего больше не требуется, ведь чтений и значений нет
Ну чтений действительно нет, а вот значения (а точнее, названия радикалов - чтобы как-то идентифицировать их хотя бы у себя в голове) лучше какие-то подобрать. Во всяком случае мне было без них неудобно. Например, 売 я по нубству запоминал как "вот эта правая хуйня из 読"(который я выучил раньше), что, как сами понимаете, не очень удобно.
Всем радикалам нужно дать идентификаторы, хотя бы у себя в голове. Kanjidamage неплохо иллюстрирует этот тезис (хотя конечно сами идентификаторы у него своеобразные, но принцип мне нравится).
>>107134
Что за клава? Можешь что-нибудь посоветовать?
Я полный нуб в ведре, первый раз его увидел пару дней назад и теперь сижу выискиваю всё подряд в гугле. Клавиатуру поставил Wnn Keyboard Lab, вроде сказано, что она идет в стандартной поставке для японцев. Еще рукописную клавиатулу поставил mazec3 (Japanese). Это вообще отвал башки, распознает безразлично порядку черт, я даже специально издевался, рисуя 女 всеми комбинациями черт - всё равно понимает. Еще позабавило предсказание слов, работающее как словарь. Позабыл любую кандзю - не беда, просто каной её шпаришь и она всё правильно подсказывает. Например: 失かく→失格、に本ご→日本語
Не хватает только распознавалки по отдельным радикалам, чтобы, к примеру, рисуешь "птичку" слева и она выдавала все канззи с такими птичками слева. Потом добавляешь "крышечку" сверху и она фильтровала уже с птичкой слева и крышечкой сверху, как рисуешь. Это бы очень помогло для неизвестных, и главное сложных иероглифов, чтобы полностью всё не вырисовывать. Интересно, есть ли такое?
Чем тебя не устраивает стандартная японская раскладка андроида? Ничего ставить не надо, только галочку.
По второму вопросу kanji recognizer
У меня тоже нет, зато китайских целая куча.
> По второму вопросу kanji recognizer
ДА! Спасибо!
Насколько это помогает грамотно выражать мысли на японском? Или достаточно луркать и читать дофига?
Есть два скилла, активный и пассивный..
1. Зачем вы учите японский? В Японию собрались мамкины хикки-хихики? Японский не нужен, если ты там не собираешься жить.
2. Читается справа налево или как у нас?
3. Один японский символ является одной буквой или же этот один символ может значить целое слово?
У меня только один вопрос. Зачем тебе ответы на эти вопросы, если ты не из левада-центра?
А что плохого в том, дабы расширить кругозор? Просто интересно. Вчера, к примеру, смотрел фильм и там были вшиты арабские субтитры, да так, что их не убрать. В итоге понял, что арабы тоже пишут как евреи - справа налево. А до этого не знал.
1. Прост))
2. Традиционно сверху вниз, справа налево. Но сейчас так пишут редко, почти всегда слева направо, сверху вниз.
3. Есть слоговая азбука и иероглифы. В слоговой азбуке один символ соответствует одному слогу, а иероглиф может означать слово целиком или же быть частью слова.
>1. Зачем вы учите японский? В Японию собрались мамкины хикки-хихики? Японский не нужен, если ты там не собираешься жить.
Многую годную порнушку не переводят даже на английский, а если и переводят, то зачастую криво и не полностью.
Улавливаешь?
>3
Ну ладно. Тогда не буду париться, а то внезапно захотелось хоть азы выучить и парочку фраз. Пойду лучше Тагалог учить.
>Зачем вы учите японский? В Японию собрались мамкины хикки-хихики? Японский не нужен, если ты там не собираешься жить.
Я вн люблю, да и японский контент тоже, аниму разве что уже не котирую. Сегодня так радовался, когда в магазине осилил все надписи на японском зубном порошке для курящих. В Японию съездить не прочь, а жить не хотеть. Так можно практически про любой язык сказать, кроме английского.
1. Для DOOSHI. Хотя кого я обманываю, да, хочу в Японию. Съездить точно, а может и насовсем. И нет, я не хикки, завязывай со стереотипным мышлением.
2. По традиции справа налево, причём в столбик. Но сейчас часто пишут как европейцы.
3. Выше пояснили уже тебе вроде.
> 2. По традиции справа налево, причём в столбик.
> По традиции
Разве в книгах и газетах это не единственно верный способ? По европейски только на сайтах, да в играх пишут, и сабы в телевизоре.
すでに午後ですけど
Ты не пробовал по учебникам заниматься, а не не разбирать рандомные фразы с помощью гугла и японача, не имея при этом базовых знаний о грамматике?
каюсь, но обычно получается
> эта だら хуево гуглится - имеется ввиду просто たら?
Да, т.к. глагол 飲む имеет окончание む, в этой форме он изменяется на 飲んだら.08
спасибо
> だら хуево гуглится - имеется ввиду просто たら?
Это сокращение от だらだら(вялый, медленный), то есть "Ямада-сенсей выпил пива, закачался и упал спать".
( ・´ー・`)どや
Что? А 飲む по-твоему стоит в несуществующей форме 飲ん?
На самом деле там прошедшее время + ら, что значит «после того, как Ямада выпил пиво, он уснул».
На самом деле кто-то повелся на толстоту
Допустим в комнате где несколько человек, один спрашивает
この本は山田さんのですか
И если допустим Ямада это я, то правильным ли будет ответ
はい、わたしのです и はい、わたしの本です?
Да, вполне. Даже если вопрос задан в полной форме, и даже если о другом лице но предмет вопроса и так ясен ты можешь его (предмет) опустить.
私の服に誰の精液ですか?
私の|彼の|山田のです。
や したゆ нет универсального метода обучения. Если у тебя хорошо идет обучение по трем учебникам, почему бы не продложать? А если нравится только один из них, выброси другие.
Зато у твоих красноглазиков хотябы японские шрифты нормально отображаются, когда на сперме до сих пор "лесенки".
いや~、ただ真似してるだけ。可愛いだもん♫
ШГ! Японский шрифт (Takao Ghotic?) размыт. Вот тебе божественные шрифты спермы с полным хинтингом в линуксе.
Как не крути, для монитора с обычным PPI лучше Meiryo ничего нет.
> 私の服に誰の精液ですか?
Разве это корректное предложение?
私の服に誰の精液がありますか? - вот так скорее. 精液 - это же не состояние чего-либо, а субъект действия.
Мне кажется использование глагола ある в данном контексте вообще выглядит неестественно. Я бы так поставил предложение:
私の服には誰の精液が付いていますか?
>полустертая звездочка
лел
Проигрываю с мыльных перфекционистов.
XP элита с попиксельной точностью
Как правильно будет сказать фразу
"То - дверь аудитории английского языка."
それは英語の教室のドアです
Или какой то другой порядок? Я не могу толком уяснить как не запутаться с фразами в которых много の
Начнем с того, что фраза "То - дверь аудитории английского языка." не имеет к русскому языку никакого отношения.
Потому что фраза стилистически неправильна. В реальной жизни она могла возникнуть только в голове иностранца, изучающего русский, что простительно, или в голове неуча-школьника.
>>полустертая звездочка
Ох, нашел к чему придраться. Главное буквы и кандзи все четкие и без лесенок.
>XP элита с попиксельной точностью
Звонили 90ые, просили вернуть их шрифты без антиалиасинга.
Ясно, впрочем я другого от местных икспертов и не ожидал.
Обычный синдром многоязыковых. Начинают думать на всех языках сразу, теряя связь с родным, точнее, такой человек уже не может фильтровать правила родного языка, т.к. в голове правила засраны иностранными.
Та-а-ак. Пошли размышления местных даунов, как всегда не имеющие никакого отношения к реальности.
>пок-пок-пок она жы умная с дипломом и знаминитая значит права, а вы двачеры простые, значит не правы
Боженька, выпили эту планету.
Иди давай дальше надрачивай на свой сборник статеек, написанный каким-то корейцем и по недоразумению названный учебником.
>"То - дверь аудитории английского языка."
>"То - дверь
По ебалу бы дал если бы кто-то при мне такое сказал.
Фраза не самая изящная, но показать употрбление これ、それ、あれ как-то надо; это дословный перевод.
> それは英語の教室のドアです
Ну за стилистическую ошибку тебе уже пояснили, а грамматически всё правильно.
> как не запутаться с фразами в которых много の
А как ты не запутываешься в порядке слов в фразе "дверь аудитории английского языка"? Тут то же самое, только порядок обратный - английский языкのаудиторияのдверь. На самом деле, этот порядок скорее прямой, на мой взгляд он как-то проще для восприятия.
>>107549
Типичная пидораха.
Спор с нормальным человеком:
- Твое %что-нибудь% хуевое.
- Нет, мое %что-нибудь% не хуевое, потому что %аргумент1%, %аргумент2%.
Спор с пидорахой:
- Твое %что-нибудь% хуевое.
- А чужое %что-нибудь другое% еще хуевее!
При чем тут /по/раша? Это свойственно мудакам безотносительно их национальности или политических взглядов. Просто в данном случае перед нами была конкретно пидораха, а не какой-нибудь еще подвид мудака.
Я ставил в настройках браузера, он в системе по дефолту стоит, нужно просто выбрать его.
Я просто поставил самое подходящее, что было под рукой. А поскольку я примерное содержание знаю, мне и переводить будет легче.
Пожалуй этим можно было похвастаться (делом или вещью), хотя все же нет.
Ёбанный стыд, мой мозг не справляется.
2ch。hk/vn Мне кажется намного рациональнее учить японский написанный японцем и озвученный профессиональной японской сею.
太すぎる
> Как прога для захвата текста называется?
> Interactive Text Hooker 3.0
А консольку читать нас не учили.
Нет уж, мне очень надо.
>Что такое だもん и какая полная форма?
Это и есть полная форма. Такая объяснительная конструкция.
もの【物】
③(終助詞的に)少し感情をこめて理由をのべる。「行きたいんだ―」
もん
〔助詞〕
(終助詞)詰問され、自分の正当性の主張を甘えた口調でいう語。「だって知らなかった―」「そんなこと知ってる―」
Стоит ли классифицировать их по радикалам и отталкиваться от этого или же воспользоваться другим методом сортировки? Как учили их вы? Дайте совет.
> Как изучать кандзи, получить наиболее выской КПД?
Найти нормальный учебник, поделённый на уроки, в которых указывается какие иероглифы нужно учить.
Ну, в той же Нечаевой я не могу понять почему этот кандзи именно в этом уроке, например кандзи от одного до десяти она выдает на протяжении трех уроков.
Хотя, наверно она просто писала те иероглифы, которые были нужны в данном уроке а не руководствовалась какой то классификацией.
> она просто писала те иероглифы, которые были нужны в данном уроке а не руководствовалась какой то классификацией.
Естественно, в том и смысл, иначе ты учишь иероглифы, а потом их не используешь и благополучно забываешь.
Я бы тебе посоветовал сначала учить различные устойчивые выражения и исключения, дабы в дальнейшем они тебя не путали. Начни, например, с глаголов - исключений.
К примеру
弄る
1) вертеть в руках
2) подделка
3) съёживаться, сжиматься
А вот нехрен использовать джап>>рус словари.
Нет ничего точнее японского толкового словаря.
> гугл так вообще даже существительное от глагола отличить не может
Ты, небось, переводил напрямую с японского на русский. Дело в том, что гугл транслейт переводит всё через английский, и твое слово фактически прошло цепочку 弄る -> Tampering -> подделка, и ошибка возникла на втором шаге, а не на первом. При попытке перевести на английский мне предложило варианты to tamper (вмешиваться), to touch (трогать). Если правильно использовать гугл транслейт, можно добиться от него относительно адекватного перевода слов хотя зачем, если есть словари?.
Вародай, кстати, выдал два слова по этому запросу, что объясняет твои разные результаты:
> いじける【弄る】(идзикэру)
> съёживаться, сжиматься.
> いじる【弄る】(идзиру)
> вертеть в руках; трогать что-л., прикасаться к чему-л.; играть (возиться) с чём-л.;
Второе слово, как видишь, совпадает с тем, что нам пытался сказать гугл транслейт.
Написание いじける через кандзи ошибочно
Не могу установить, я с лопатофона. Но здесь есть возможность скачать. Ну йопта, неужели так сложно ответить?
Понятно спасибо.
Ты толстый? Слепой? Или все вместе?
Я другой анон, жди вн-куна
Ну наконец-то! どもありがとう!
犯された後置詞
Грамматически - правильно, но подходит ли фраза по смыслу к тому, что ты хотел сказать...
手伝ってください。
Пытаюсь найти японско-японский лист кандзи.
Чтобы были 意義と発音 в японском. Никакой гайдзинской примеси.
Примерно как в японской wiktionary (например: https://ja.wiktionary.org/wiki/%E5%88%86), но в одном файле.
Помогите немогущему в гугль, плиз.
Зачем выдумывать велосипед, если можно элементарно взять японский толковый словарь, к которому прилагается словарь кандзи (например, 広辞苑)? Гуглить не нужно, он есть на торрент.сру.
Если, это деепричастие предшествия きて то как перевести くれた?
Если きてくれた повелительное наклонение, тогда почему оно заканчивается на た вместо る?
Хотя, судя по примеру この手紙をポストに入れてくれ。 る все-таки можно опустить.
Чет прочитал сначала как "это детектив"
>>107890
くれる как вспомогательный глагол буквально означает "дать мне", "сделать для меня" со стороны говорящего.
Твое предложение:
Пришла/пришел разбудить меня.
Сук, ВН-кун, завязывай и переходи уже на учебники или гайды. Если судить по скринам, то что ты НЕ запостил, ты понял так же хуёво. Потому что это АЗЫ.
Что только не сделают машиноманьки, лишь бы не браться за учебник.
Этот прав. Практика без знания теории не просто бесполезна, она вредна, т.к. может привести тебя к ложным выводам, а искоренять ошибочные знания еще сложнее, чем получать верные.
Алсо,
>видела
>видела
без пруфов ты сам знаешь кто.
馬鹿外人だから大丈夫
>>107944
Правильно будет 言葉をあやつる
Другие аноны хотя бы грамматику не херят, а этот говном поливает, а сам не лучше.
Утро, сенпай. Время еще есть, но если будешь здесь спать, учитель Фудзимура
и дальше получается либо
может разозлится
если это потенциальная форма, либо
будет разозлена
если это страдательный залог.
Поскольку имеется частица に я все-таки склоняюсь ко второму варианту.
Это страдательный залог, но не в прямом смысле.
Здесь можно было бы сказать 藤村先生が怒る, но применение страдательного залога вносит значение того, что субъект предложения (в данном случае упущенный 先輩) станет жертвой этого действия, т.е. примерно так:
先輩は藤村先生に怒られる Фудзимура-сэнсэй разозлится (что будет неприятно для сэмпай).
Ну и естественно, 怒る - это У-глагол, а не РУ-глагол.
>Ну и естественно, 怒る - это У-глагол, а не РУ-глагол.
Спасибо, я забыл, что РУ глаголы, должны не просто на る заканчиваться, а на いる える。
частица ни же перед глаголом, чего гадать то
Это копия, сохраненная 13 мая 2015 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.