Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 22 июня 2015 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
104 Кб, 501x585
Японский язык. Тред №16 Японский язык. Тред №16 # OP #109356 В конец треда | Веб
В треде Японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русских блогеров аля Вованджапан и тому подобных.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl .

Полезные ссылки изучающему анону.
1) Список рекомендаций с форчана: http://pastebin.com/w0gRFM0c
2) Японо-русский словарь: http://warodai.ru, http://susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja: http://dic.yahoo.co.jp
4) Онлайн-словарь с порядком черт и написанием ручкой: http://jisho.org/kanji
5) Порядок черт в иероглифах: http://kakijun.jp, http://kanjidb.ru
6) Лёгкие тексты для начинающих: http://life.ou.edu/stories/
7) Японские видеоуроки и не только www.erin.ne.jp
8) "Лёгкие" новости: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ , http://mcha-easy.com/
9) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/

Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Танака/Нечаева, минна но нихонго. Советуем для начала использовать всё же Нечаеву, ведь мнн не очень удобен для самостоятельного обучения с нуля. Да и объяснений там в принципе нету. Так же не плохими вариантами являются Головнин, Стругов и Шефтелевич. Некоторые аноны утверждают, что англоязычные учебники лучше. Есть также неплохой грамматический справочник Таэ Кима, переведённый на русский язык:
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html
Оригинал при желании можно легко нагуглить.
Q: Посоветуйте мангу. Уровень языка - низкий.
A: Ёцуба.

Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.

Прошлый тред:>>108095
よし、行くぞ!
#2 #109359
Вкотился. Пользуясь случаем, предлагаю желающим присоединиться к переводу Тае Кима на украинский язык. Вот тут >>109267 >>109270 >>109266 описано для чего это делается.
#3 #109360
>>109357

>Особенно учитывая, что это не учебник, блядь.


Заскриню для будущих споров с таекимодаунами, а то они считают это учебником.

>Это у автора дефисы, а я беру оформление текста у него. Все просто - где у него стоят тире, там и у меня. Где их нет - там нет. Скрины


Что тут сказать? Ты не умеешь переводить, ты сидишь и дешифруешь текст, не вчитываясь в него. В тех местах должно быть либо тире, либо пробел (см. оформление любого словаря).
#4 #109361
>>109360

> они считают это учебником


Это грамматический справочник, что указано в названии.

> Ты не умеешь переводить, ты сидишь и дешифруешь текст


Это ты не умеешь переводить, ты сидишь и лепишь костыли к оригинальному тексту, которых у тебя никто не просил.
#5 #109362
>>109361

>Это грамматический справочник, что указано в названии.


А а должно быть написано, что это недосправочник для людей с задержкой в развитии, потому что по сравнению с трёхтомником Dictionary of Japanese Grammar бложек Кима — простой высер.

>ты сидишь и лепишь костыли


Это не костыли, а принятые нормы. Нельзя сидеть и просто переводить слова, это не перевод вообще. Ты ни японского языка не знаешь, ни своего родного.
189 Кб, 768x1182
#6 #109363
Кстати, у тебя ещё и уёбищные непоследовательные конские пробелы.
#7 #109364
>>109360
Конкретно в этом случае действительно можно переделать на тире, ибо это стопроцентный объебос автора. Я скорее всего так и сделаю.

>не вчитываясь в него


Я по нему грамматику учу, маня. Так что да, вчитываюсь.

>Dictionary of Japanese Grammar


А скажи-ка, дорогой, почему не все хотят учить по каноническим учебникам? Почему бы не взять ту же нечаеву? Может потому, что не всем нравится хавать типичный сухой язык правил на протяжении всех трех томов? Может потому, что для понимания желаемых основ вполне достаточно бложика?
#8 #109365
>>109362

> А а


Б б. Предлагаешь поиграть в алфавит?

> должно быть написано, что это недосправочник для людей с задержкой в развитии


Нет, ты ошибаешься, он не для тебя написан.

> Это не костыли, а принятые нормы


Это внесение редактуры в авторский текст. Задача переводчика - донести до читателя то, что хотел донести автор. Если автор ставил дефисы вместо тире - значит в переводе должны стоять дефисы, а не тире.

Прекращаю кормить пидораху
#9 #109366
>>109363
А вот это я и сам знаю, но пока еще не нашел способ побороть.
#10 #109367
>>109366

> пока еще не нашел способ побороть


Не ставь пробелы в японской раскладке.
#11 #109368
>>109365

>Нет, ты ошибаешься, он не для тебя написан.


Правильно. Я же сразу написал, что для тебя.
#12 #109369
>>109368

> Этот стреломёт

4 Кб, 284x105
#13 #109370
>>109367
Это не помогает. Ставь или нет - latex все равно обрабатывает по-своему. Сейчас для меня главное сам текст и основное оформление, а эти дырки буду потом латать.
16 Кб, 831x364
#14 #109373
>>109363
Я догнал в чем проблема, пока с вами тут капчевал. Все дело в японской пунктуации. Символы кавычек 「」 и скобок () оставляют после себя и перед собой огромные пробелы. Это даже в ворде так, пикрилейтед. Кто знает как бороться с таким - отпишитесь.
#15 #109374
>>109373
Забыл добавить, что последней строкой на скрине стоят обычные наши родные скобки (). Поэтому после них нет таких ебанутых пробелов.
#16 #109375
>>109374
Когда ты не ставишь дополнительный пробел после японских скобок, это выглядит так, как будто там один нормальный пробел стоит. Просто не ставь пробелы после них, да и всё.
#17 #109376
>>109375
Да нет там пробелов, я же уже сказал. Там пусто. Даже включил отображение пробелов на скрине (черные точки). И вторую строку специально написал, чтобы можно было сравнить с присутствующими пробелами.

И эта проблема в ворде даже, так что решение должно быть.
#18 #109377
>>109376
Я вижу. Я и говорю, что если дополнительный пробел (который ты обозначил точкой) не ставить, получается нормально. Т.е. первая строка на твоем скрине выглядит именно так, как нужно.
9 Кб, 262x134
#19 #109378
>>109377
Не помогает. Все равно после таких кавычек точка висит через километр.
#20 #109379
>>109373
Набирай сиволы половинной ширины. 「」, а не 「」, понял?
5 Кб, 219x51
#22 #109381
>>109379
О боги, спасибо тебе, няша! Все получилось, когда поставил половинные кавычки.
#23 #109386
>>109365

>Если автор ставил дефисы вместо тире - значит в переводе должны стоять дефисы, а не тире


¡Ояебу! ¿То есть перевод текст с испанского должен вот так выглядеть, например?
#24 #109387
>>109386
Ну ни траль плз.

> Задача переводчика - донести до читателя то, что хотел донести автор.


Использование "¡" и "¿" в русском тексте несёт совершенно иную смысловую нагрузку (если вообще несёт), нежели в испанском. Дефисы же не являются для русского языка чем-то чужеродным и бессмысленным.
покормил
#25 #109388
>>109387
А задача верстальщика — расставить нужные символы в соответствии с теми правилами, которые действуют в языке. То есть въебать длинное тире там, где должно стоять длинное тире. Или ты считаешь, что в этих дефисах глубокий авторский смысл заключен?
#26 #109389
Я не могу зайти на WWWJDIC. Вы тоже не можете? С чем это связано?
#27 #109390
>>109387
« То есть перевод с французского должен вот так выглядеть, например ? Пробелы же не являются для русского языка чем-то чужеродным и действительным. »
sage fix #28 #109391
>>109390

>действительным


бессмысленным
#29 #109393
日本語スレでは、どうして英語からホホルット弁への翻訳が討議されているのですか。
#30 #109394
>>109393
それは翻訳されたものは日本語の教科書だから
頭があったら自分で思い当たっただろう

> ホホルット弁


ここは/po/じゃなくて/fl/だから、そのような言説は立証するべきものである
#31 #109399
>>109394
あなた以外にはそのものに興味を誰も持ってないでしょう。
頭がよかったら直ぐわかります。
ちなみに、それは教科書というよりむしろ参考書ですね。

>立証するべきものである


あるわけないよ
日本語にまったく関係ありません。
#32 #109406
>>109399

> あなた以外


でもあの翻訳をするのは俺じゃない、別人だ
それで興味を持てる人は2人以上いる

> 日本語にまったく関係ありません


関係あるかないか、それはかまわない
ウクライナ語は公式に言語とされるから、「ホホル弁」とかなんとか呼ぶなら、その呼び方の正しさを立証しなきゃ阿呆と思われる
#33 #109407
>>109406
それ以上、彼は翻訳して習うと言っただろう
日本語でこのように話せないのは当たり前だ
#34 #109411
>>109406
表現の自由によって、何も立証せずに物事の呼び方を自分で決められますよ。
>>109407
はいはい、ウクライナ星人はここに2人いるのをなんとか認めます。
#35 #109416
>>109411

> 表現の自由によって


表現の自由こそは関係ない
俺はお前が裁かれたと言わなかった、阿呆と思われただけだ
そして、お前が表現の自由を思い出したことはあらためてお前が/b/から来たことを現した
#36 #109417
http://jisho.org/kanji/radicals/
Оставлю здесь ссылку, дабы не забыть.
#37 #109418
>>109417

>не добавлять страницы в закладки


>использовать треды как свою личную свалку для ссылок

#38 #109419
>>109416

>あらためて


先にどこかで現したことがありますか?
2 Кб, 456x537
#39 #109420
Анон, подскажи название ключа пикрилейтед.
#40 #109422
>>109420
Идешь в гугл-переводчик, выбираешь там японский и рисуешь в рукописном вводе. Гугл замечательно распознает иероглифы, правда переводы у него отвратительны.
#41 #109423
>>109419

> 先にどこかで現したことがありますか?


>>109393

> ホホルット弁


> ここは/po/じゃなくて/fl/だ

#43 #109426
>>109422
>>109425
Спасибо вам. До этого юзал IME pad, он нихрена не находит.
#44 #109429
>>109422

>правда переводы у него отвратительны


Назовите самый лучший переводчик с японского на английский.
#45 #109430
>>109423
ちょっとわかりません。
さっきウクライナ星人は僕が/b/から来たとおっしゃっていただきましたけど。
実は/b/とか行ったことないんですよ。
#46 #109431
Для тех, кто не в теме дискуссии и не понимает японского.
У нас тут пара петушков затесалась, которые обсуждают украинцев и их язык. Не обращайте на них внимания - им просто неприятно, что вокруг них существуют нормальные культуры.
#47 #109432
>>109431

>Украина


>нормальная культура


ホホゥルトゥ、お願い。
#48 #109433
>>109429
Японист.
#49 #109434
>>109418
Всегда так делаю.
#50 #109435
>>109431
Не обращай внимания на ピドラシク, что взять с блохастых ?
#51 #109436
Хочу готовится к канкену как японцы (сдавать естественно не буду). По чтению у меня примерно третий уровень, но всё остальное... оставляет желать лучшего.

Кто-нибудь знает какие учебники котируются и где их спиратить? Еще не решил по книжке для какого уровня хочу заниматься, поэтому ищу всё от пред-второго до шестого уровня.
#52 #109437
>>109431

>кто не в теме дискуссии и не понимает японского.


Это ты про себя?
Там же нет ничего ни про украинцев, ни про украинский язык
#53 #109439
У вас тут мочератор вообще есть? Почему он за упоминание хохлов и пидорах в /PO/ не отправляет?
#54 #109440
>>109439

> У вас тут мочератор вообще есть?


Уже тредов пять здесь сижу, ни разу не видел его работы.

> Почему он за упоминание хохлов и пидорах в /PO/ не отправляет?


Было бы неплохо.
Почему-то у некоторых от одного упоминания украинского языка начинает гореть.
#55 #109442
>>109440

>у некоторых


Это всего лишь один жалкий семён, не звертайте на нього уваги.
#56 #109443
>>109430

> 実は/b/とか行ったことないんですよ


ここで政治的な話を始めて、言語を方言と呼んで、/b/からの来賓と思われる
31 Кб, 1280x720
#57 #109444
Если 西 означает «запад» и 出 означает «выходить/выйти», то почему «западный выход» пишется не как 西出, а как 西口出口?

извиняюсь за глупый вопрос, просто увидел в кадре—стало интересно
#58 #109445
>>109433
Не могу нагуглить.
#59 #109446
>>109445
Человек в смысле.
5 Кб, 226x223
#60 #109447
>>109445
Да ты прикалываешься.
#61 #109456
ピクンッと叶の体がちいさく反応する。合歓の顔がかすかに歪んだ。

ピクンッ это что вообще? Пытался загуглить онамотопию, но нихуя не нашел. И так часто встречаются такие сочетания на катакане.
#62 #109490
>>109456

>ピクンッ это что вообще? Пытался загуглить онамотопию, но нихуя не нашел


Плохо гуглишь. Я вот сразу нашел.

>ぴくんっと = ぴくっと


>ぴくっ-と [2] (副)スル


>瞬間的に体の一部が小さく動くさま。「ほおが―動く」

#64 #109535
>>109532
А как бы она с твоего "японского" проигрывала бы.
#65 #109537
>>109535
Ну нет. Очевидно же, что ей вообще без подготовки предлагают повторять какой-то набор звуков, при том что она даже не представляет себе, что он значит.
Естественно, если бы она предварительно какое-то время учила русский язык и хотя бы воспринимала его на слух, результат был бы совершенно другим. Разумеется, акцент никуда не денется, но по крайней мере это будет действительно попытка что-то сказать на чужом языке, а не просто повторение непонятных звуков.
На самом деле, никогда не понимал, чего такого забавного люди находят в подобных видео.
#66 #109539
>>109535
С моего японского она бы кончала.
#67 #109540
>>109539
А ну ка, ебани что-то в вокару, может и мы здесь кончим.
#68 #109548
>>109535
>>109537
Почему вы такие обиженки? Ведь люди чисто сами развлекаются, никто никого не унижает. Откуда взяли, что-то плохое? Из причин такой батхертнутой реакции приходит на ум только забитость и опущенность слушателей, которым поэтому в каждом чихе мерещатся наезды. Как те классические забитые котята, из привычного страха кусающие руку пытающегося их пожалеть и приласкать.
#69 #109549
>>109548
Где ты видишь баттхёрт? Я просто указал вот этому >>109535 анону, что его сравнение некорректно.
Ну и выразил свое личное отношение к подобного рода юмору. Я же не говорил, что это плохо, я сказал, что это несмешно.
#70 #109550
Это жена вавана?
#71 #109551
>>109550
Она вроде неплохо знает русский и нормально разговаривает.
#72 #109553
>>109548
Походу ты единственный, кто увидел унижение в этом видео и забугуртил.
#73 #109557
>>109550
Эта вроде тян Шамова
#74 #109561
Почему такой уебищный оппик?
#75 #109566
>>109557
Кто все эти люди?
#76 #109568
>>109566
видиоблогиры вродебы
#77 #109570
>>109566
Видеоблогер уровня ваванджапана
#78 #109571
>>109566
Пидарасы, сэр.
#79 #109573
ふくよかな人が妊婦に間違われると、妊婦がデブに間違われると、どちらがましか?
Что означает частица の после глагола в страдательном залоге?
#80 #109575
>>109573
の после любого глагола является субстантиватором, т.е. преобразует выражение в существительное (употребляется аналогично こと/もの). Т.е. в данном случае:

> ふくよかな人が妊婦に間違われるのと、


(Тот случай/факт,) когда толстых людей принимают за беременных, и

> 妊婦がデブに間違われるのと、


(тот случай/факт,) когда беременных принимают за толстых -

> どちらがましか?


что из этих двух лучше?
Прошу придержать помидоры, переводил как можно более дословно, чтобы был понятен смысл субстантиватора.
#81 #109576
>>109444
это два слова
西口 - западный вход
出口 - выход
>>109573
のと - это почти тоже что и とか, только с более определенным оттенком.
#82 #109577
>>109575
>>109576
有難うございました。
#83 #109578
>>109576

> のと - это почти тоже что и とか, только с более определенным оттенком.


Ни разу не встречал. Сдается мне, что ты пиздишь.
В данном случае の - это субстантиватор после глагола, чтобы превратить его в существительное, а と - это союз, который, как обычно, ставится после существительных.
#84 #109586
Поделитесь секретом как вы заучиваете кандзи? Вы тупо берёте один определённый иегроглиф и запоминаете зазубриваете его? Или есть какой-то обобщающий метод их выучить?
#85 #109587
>>109586
Лично я записываю каждый знак, чтобы знать как его писать, в какой последовательности и штрихи. Так легче всего запоминается. Ну и в придачу нужно еще и читать понемногу.
#86 #109588
>>109587
Сколько приблизительно уже выучил таким образом иероглифов?
#87 #109589
>>109588
Я нафаня в нихонском, так что пока около 50 знаков
#88 #109590
>>109589
А сколько времени ты затратил на эти 50 штук?
#89 #109591
>>109590
Недели 2. Но это потому что я ленивый уебок, если бы был более упорный, выучил бы и за меньшее время.
#90 #109592
>>109591
Если ты это я, то при должном упорстве можно выучить 50 иероглифов за неделю. Всего иероглифов кандзи 40000 или 80000. Делим и получаем 8000 16000 недель. Но для нормального понимания достаточно 2000-3000 иероглифов. Значит достаточно уделить запоминанию 40-60 недель.

Итог: ебануться.
#91 #109593
>>109586
По методу Сосницкого. Гугли.
#92 #109594
>>109593
Не могу нагуглить.
#93 #109595
>>109592

> Если ты это я, то при должном упорстве можно выучить 50 иероглифов за неделю


Ты слишком много взял. При должном упорстве, можно и большее количество иероглифов выучить за дня 3. Весь вопрос в твоей работоспособности.
#94 #109599
>>109595
Выучил 1300 кандзи за 2.5 месяца. Никому не рекомендую.
Лучше спокойной учить по 10 в день.
#95 #109600
>>109586

>Вы тупо берёте один определённый иегроглиф и зазубриваете его?


Помню, однажды я так выучил 500 иероглифов за неделю! А еще через неделю всё забыл.

С тех пор всегда иероглифы в составе слов. Даже он/кун не учу. Просто сейчас уже могу угадать он и кун иероглифа, вспоминая слова которые знаю.
#96 #109612
Сук, проебал свою любимую ссылку про 300 знаков в день.
#97 #109620
А есть какой-то годный видео-курс по японской грамматике? Лично мне гораздо проще будет воспринимать грамматику на видео, чтобы мне объясняли все на пальцах, а я мог его крутить туда сюда.
213 Кб, 800x443
#98 #109624
>>109620

>видео-курс

9 Кб, 774x319
#99 #109625
>>109624
NO YOU

А действительно, есть чо?
#100 #109634
>>109625
Сцук, из гугл транслейта не получается траллировать лалок, не знающих японского.
#101 #109636
Японач, что значат такие кунйоми в словаре кандзи: した.しい、した.しむ ? Почему они записаны через точку и в чем разница?
#102 #109638
>>109636
Точка - это то место, где заканчивается чтение иероглифа и начинается окуригана, т.е. напр:
した.しい した.しむ
親しい 親しむ
#103 #109640
>>109638
То есть, по сути это говно (окуригану) можно не запоминать, так как она не является по сути чтением?
#104 #109641
>>109640

>чтением


...чтением кандзи?
#105 #109642
>>109641
Бля, это был фикс. Ну ты понял.
#106 #109643
>>109640
Ну как же не запоминать. А как ты будешь тогда слово писать?
#107 #109644
>>109640
По сути ты должен запомнить слово したしい, которое записывается иероглифом 親.
#108 #109645
>>109643
Хз, я же сейчас кандзи учу и набиваю свою колоду. Отдельной колодой у меня будут слова, где уже будет видна окуригана, разве нет?
Ну вот, например: кандзи 読, с чтением "ё". А когда я запишу слово 訓読み, то здесь уже видна окуригана.
#109 #109646
>>109645
Хотя словарик на этом кандзи мне показывает кун ёми よ.み
#110 #109648
>>109645
Учить кандзи в отрыве от слов - это занятие неблагодарное и успехом скорее всего не увенчается. Набивай колоды так, чтобы в колоде со словами были слова, состоящие из тех иероглифов, которые ты сейчас учишь (и ранее выученных). При чём желательно это делать так, чтобы были слова и с кунъёми, и с онъёми.
Тогда вопрос отпадёт сам собой, т.к. у тебя перед глазами будут примеры, и тебе фактически нужно будет запомнить только слова и написание иероглифа - чтения запомнятся в составе слов.
#111 #109650
>>109645

>Ну вот, например: кандзи 読, с чтением "ё".


У этого иероглифа нет чтения ё. У него есть 訓読み — よむ и よみ. Первичны слова, а ироглифы — это средство их записи.
#112 #109653
>>109648
>>109650
Тоесть все так делают - надрачивают одну колоду с кандзи и словами вперемешку? Просто как тогда оформлять карточку? У слова же нет кун и он ёми...
#113 #109654
>>109653
Можно иметь две отдельных колоды, просто заполнять их параллельно.
#114 #109656
>>109653
Просто не надо думать, что иероглиф — это просто картинка для обозначения пары звуков.

>У слова же нет кун и он ёми...


Ну, почитай же ты уже в википедии, что такое кун и он. Кун — это и есть слово.

>К примеру, кандзи, обозначающий восток (東) имеет онное чтение то:. Однако в японском языке до введения иероглифов было сразу два слова для обозначения этой стороны света: хигаси и адзума — они стали кунами этого иероглифа. Однако у кандзи 寸, обозначающего китайскую меру длины (3,03 см), не было аналога в японском языке, и поэтому у него есть только онъёми: сун.

#115 #109657
>>109654
>>109656
Я окончательно запутался. Давайте возьмем конкретный пример, чтобы было проще:
1) Дошёл я в учебнике, например, до слова 親切 (читается しんせつ, значение "Доброта"), я не знаю оба кандзи и хочу их выучить вместе со словом.
2) Ищу первый из них в ЯРКСИ и получаю значение "Родители", оны シン и куны おや、おや-、した.しい、した.しむ.
3) Беру второй и получаю значение "Резать", оны サイ、セツ и куны き.り、-き.り、き.る、-き.る、き.れ、-き.れ、き.れる、-き.れる、-ぎ.り、-ぎ.れ.
4) Открываю редактор колоды анки и... что мне нужно запомнить для начала из этого всего многообразия на данный момент бесполезных мне чтений?
#116 #109658
>>109657
алсо, оны и куны я брал не из ЯРКСИ, а из http://jisho.org
#117 #109659
>>109657

> 1) Дошёл я в учебнике, например, до слова 親切 (читается しんせつ, значение "Доброта"), я не знаю оба кандзи и хочу их выучить вместе со словом.


> 2) Ищу первый из них в ЯРКСИ и получаю значение "Родители", оны シン и куны おや、おや-、した.しい、した.しむ.


> 3) Беру второй и получаю значение "Резать", оны サイ、セツ и куны き.り、-き.り、き.る、-き.る、き.れ、-き.れ、き.れる、-き.れる、-ぎ.り、-ぎ.れ.


4) Добавляешь в колоду кандзи эти два иероглифа, а затем в словаре ищешь несколько слов:
おや, したしい, したしむ - чтобы покрыть кунные чтения 親
можно ещё пару слов с иероглифом 親, чтобы там использовалось его онное чтение (но желательно без незнакомых иероглифов). Одно такое у тебя уже есть с самого начала - しんせつ
きる, きれる - чтобы покрыть кунные чтения 切
пару слов на онное чтение 切
5) Начинаешь потихоньку заучивать весь этот багаж.
Слова с онными чтениями желательно подбирать как можно более употребляемые. Ну и естественно, делать какие-нибудь упражнения, потому что без практики вокабуляр забывается.
#118 #109660
>>109658
Найденные в п.4 слова, естественно, нужно добавить в колоду со словами.
#119 #109661
>>109657

>4) Открываю редактор колоды анки и... что мне нужно запомнить для начала из этого всего многообразия на данный момент бесполезных мне чтений?


Запомни только 2 она и значения иероглифов.
#120 #109663
>>109659
Спасибо, няша. Стало немного понятнее. Хотя, честно говоря, выглядит все это слишком уныло.

Еще один короткий вопрос: ЯРКСИ сортирует слова по популярности?
#121 #109665
>>109663

> ЯРКСИ сортирует слова по популярности?


Не знаю, не пользовался. В принципе, глядя на значение, можно примерно понять, насколько это слово употребляемо.

> Хотя, честно говоря, выглядит все это слишком уныло.


Можно поступить по-другому. Занимаешься по какому-нибудь учебнику (например, Нечаевой), в колоды добавляешь все слова и иероглифы, которые даются в для текущего урока в учебнике. Для иероглифов запоминаешь только написание и те чтения, которые даются в учебнике.
Плюс - не придется заебываться с поиском слов/иероглифов, всё уже сделали за тебя.
Минус - не всем нравится порядок подачи материала в учебниках, к тому же у Нечаевой дебильная привычка давать некоторые слова каной без кандзи, а потом дополнять по мере прохождения этих кандзи.
#122 #109666
>>109665
Еще раз спасибо. Нелегко наверное отвечать на ебанутые вопросы в субботу утром.
#123 #109667
>>109666
Да нет, я целыми днями сижу дома и нихуя не делаю, поэтому суббота для меня ничем не отличается от других дней. Да и вообще, я люблю помогать людям и не позволять им допускать те же ошибки, которые я когда-то допустил. Поэтому если будут ещё вопросы - обращайся.
#124 #109668
>>109625

>omae


>вы


Oh, you!
GT, stahp.
#125 #109672
На днях решил целенаправленно учить 四字熟語. Думал они сложные.

Как я ошибался! Еще когда начал набивать колоду из 180 популярных идиом, заметил, что почти всё очевидно. Начал учить и еще больше в этом убедился. 90% 四字熟語 можно запомнить с одного раза, разобрав на составные части:
悪事千里 - плохие дела + тысяча ли = плохая репутация распространяется быстро.
一長一短 - один плюс + один минус = если и хорошие, и плохие стороны.

Остаются только 10% со сложным чтением:
一言一句 - いち_ごん_いっく
一言居士 - いち_げん_こじ
五里霧中 - ごり_む_ちゅう

Теперь не понимаю, почему у японцев идиомы считаются чем-то сложным.
#126 #109674
>>109672

> 一言居士 - いち_げん_こじ


А с этим что не так? げん - вполне дефолтное чтение 言.
#127 #109677
>>109674
Дефолтное, но надо помнить в каком слове используется げん, а в каком ごん. Иногда хочется прочитать как いちげんいっく или いちごんこじ.
#128 #109679
>>109672
Ну, давай без словаря скажи значение этого ёдзидзюкуго: 馬耳東風. И ход своих мыслей объясни.
#129 #109681
>>109679
Кто сказал, что надо учить без словаря? Порядок такой:
1. Один раз смотришь в словарь с объяснением.
2. Проникаешься объяснением.
3. Больше никогда не забываешь.
К тому же, парочка исключений правила не отменяет.

P.S. Я помню твой пример. Он в колоде, но я его еще не учил.
#130 #109707
>>109681
Хуя как просто. Смотри и запоминай.
#131 #109709
>>109707
Да всё так просто. А как может быть еще?
#132 #109716
>>109709
Иди-ка ты нахуй с такими советами.
Полезность около нуля.
#133 #109719
>>109707
По крайней мере 四字熟語 проще обычных слов, которые часто не имеют нормального, легко понятного объяснения.
#134 #109720
>>109716

>Полезность около нуля.


Как и любые советы по изучению языков. Перефразируя известную поговорку, скажу, что кто хочет учит, а кто нет — советуется.
54 Кб, 547x351
Nayrs Core5000 #135 #109769
https://ankiweb.net/shared/info/1269450669

Просто прусь от этой колоды. 3-я неделя, полет нормальный.

Отличается от Core6k/Core2k в том качестве, что это больше сентенс дек, чем вокаб дек.

Голос - очень милый. Любопытное произношение - я заметил, что она реже редуцирует гласные. Любопытно из какого она региона.
#136 #109771
>>109645
Вот это кун - >>109648 все верно говорит.

Я даже больше скажу:
учить слова в отрыве от предложение - занятие неблагодарное
учить грамматику в отрыве от употребления - тоже бесполезно
#137 #109781
>>109771
Я даже больше скажу:
учить язык в отрыве от культуры - занятие неблагодарное
#138 #109782
>>109781
Двачую:
учить язык не живя в Японии - занятие неблагодарное
#139 #109783
>>109782
Хуйню сказал.
Я, например, пока ни в одной англофонной стране не побывал.
Мне это не помешало английскийский выучить.
#140 #109784
Я даже больше скажу:
Учить японский, не будучи японцем - занятие неблагодарное.
#141 #109785
Почему у Нечаевой написано, что дифтонга "эй" не существует, а потом она в упражнении даёт "КИЭЙ", "ГИКЭЙ" и т.д.?
#142 #109786
>>109785
Мб потому, что это не дифтонг?
#143 #109787
>>109783
Ангельский - слишком международный и к культуре так сильно не привязан. Конечно есть куча фольклорных слов типа банши и прочая локальная хрень, но ее никто не знает.
#144 #109788
>>109786
Тогда это должно быть "КИЭЭ" или "КИЭ:" по её же словам.
#145 #109789
>>109787

>банши


>английское слово


Nie.
#146 #109790
>>109788

>Следует различать фонетические и фонологические дифтонги. Так, фонетически дифтонгами являются, например, звуковые комплексы в конце русских слов сильный, большой, но фонологически их следует анализировать как сочетания гласного с согласным /j/. В каждом случае анализ зависит от конкретного языка.


https://ru.wikipedia.org/wiki/Дифтонг
#147 #109792
>>109789
Да в английском вообще своих слов нет. Это искусственный езык
#148 #109795
>>109356
Pochemu bi ne pisati na romaji?
#149 #109808
>>109795
Потому что для пидоров.
#150 #109809
>>109792
Я даже больше скажу.
Все языки - искусственные.
#151 #109812
>>109795
Что, опять? Мне кажется, пора занести этот вопрос в FAQ. Если буду пилить следующий перекат, так и поступлю. Вкратце - из-за зашкаливающего количества омофонов среди канго (слов китайского происхождения) японский невозможно избавить от иероглифов, не потеряв при этом половину вокабуляра (или понимаемость текста).
#152 #109819
>>109812

>пора занести этот вопрос в FAQ


Двачирую.

>невозможно


Таки возможно, просто это нужно ОЧЕ много всего переделать в японском языке, чтобы что-то получилось. По сути от прежнего японского там почти ничего не останется. корейцы_смогли.txt
#153 #109822
>>109819

> Таки возможно, просто это нужно ОЧЕ много всего переделать в японском языке


Ну я и сказал,

> невозможно избавить от иероглифов, не потеряв при этом половину вокабуляра (или понимаемость текста)


Алсо корейцам проще, у них гораздо больше разных фонетических единиц, чем в японском языке.
#154 #109825
>>109812
Вкратце, ты неправ и только попробуй написать это в FAQ. Омофоны никак не мешают устному общению, или ты думаешь, что японцы во время разговоров друг другу иероглифы показывают? Более развернутая дискуссия по теме http://linguistics.stackexchange.com/questions/3831/why-was-korea-able-to-remove-kanji-but-japan-wasnt-when-both-languages-use-homo

First off, it appears that all the people discussing this issue, like me, are non-native Japanese speakers. It would be nice to hear from a native Japanese speaker.

My wife is Japanese, and I've asked her a similar question as to why Japanese, being a Polysyllabic language, as opposed to monosyllabic Chinese, doesn't entirely use an alphabet or phonetic syllabary. Her answer was that 1) it would wipe out many centuries of written text and 2) she can read and grasp content much faster (i.e. speed read). Think of reading numbers as an analogy. Which is faster to read and comprehend: 234 or two hundred thirty-four? Granted, it takes longer to learn Kanji and the two or more pronunciations of both Kun and On readings. But to her, to abolish Kanji would be akin to cultural apostasy. And her name and its meaning looks so beautiful and elegant written in Kanji than in soulless Kana.
#155 #109826
>>109825

> Омофоны никак не мешают устному общению


Потому что а) в устной речи канго употребляются меньше, б) в устной речи ничто не мешает тебе переспросить.
#156 #109827
>>109826
И снова ты неправ, потому что а) канго в устной речи употребляются повсеместно и часто; б) никто ничего постоянно не переспрашивает. Вообще, вспомни, что ты не носитель японского, ты полагаешься на текст при восприятии японского, поэтому и думаешь, что какие-то там омофоны - это проблема, а японцы прекрасно всё понимают на слух. Контекст - это великая вещь.
#157 #109828
>>109825

>soulless Kana


Лол, вот тут-то я и проиграл. Называть кандзи красивыми, хотя это китайская письменность, а элементы своего собственного языка называть soulless. Ебанашки.
#158 #109829
>>109827

> Контекст - это великая вещь.


Я бы составил пример, написав предложение на ромаджи и предложив тебе его перевести, употребив там какое-нибудь слово так, чтобы его можно было растолковать по-разному, и потом вне зависимости от того, какой вариант ты выберешь, сказал бы, что ты неправ и правильный вариант другой, но мне слишком лень. Просто учти, что это возможно.
#159 #109832
Предлагаю ещё в фаг добавить правильный способ учить кандзи, чтобы новички голые куны и оны без смысла и понимания не зубрили. И возможно убрать Йоцубу?
>>109829
Речь же стремится к простоте, не?
166 Кб, 900x900
#160 #109833
>>109832

>возможно убрать Йоцубу?


Охуевший гайдзин, не вздумай.
#161 #109834
>>109832

>убрать Йоцубу?


Анус свой убери.
#162 #109835
>>109833
>>109834
Семён Семёнович...
#163 #109836
>>109835
Если с тобой несогласны - конечно это будет один и тот же человек, люди просто не могут иметь одинаковые мнения. Особенно когда кто-то высирает охуительную идею и этот кто-то - ты, Семены просто рады сбежаться со всех сторон.
#164 #109845
>>109829
Допустим ты бы составил один пример, но что это меняет в общей картине? Давай свой пример.
#165 #109892
>>109845
Но ведь общая картина такова, что японцы на хую вертели мнение ленивого гайдзина, неспособного осилить кандзи и поэтому заикающегося о переходе на ромадзи. И если уж оккупационная администрация Мак Артура в свое время не сумела заставить японцев перейти на латиницу (а проекты были), то на визги руснявого петушка из /fl/ они уж точно не обратят никакого внимания. Пусть кукарекает, что с него взять?
#166 #109895
>>109892

>на визги руснявого петушка из /fl/ они уж точно не обратят никакого внимания


Я бы не стал утверждать так категорично.
#167 #109902
Мне одному Японский без кандзи был бы попросту не нужен? Я настолько привык их запоминать, что мне это очень нравится. гоните ромадзи петушков, насмехайтесь над ними
#168 #109905
>>109902
Их можно не гнать, они сами со временем отваливаются. Ведь на самом деле ромадзи петушки - это существа кое-как дошедшие до бэйсик уровня, но не умеющие ни читать, ни писать, и как следствие не могущие продвинуться дальше.
#169 #109906
>>109905
Тае Ким писал что используя лишь ромадзи никто не сможет по-настоящему выучить японский. И ведь верно, потому что ромадзи - всего лишь вспомогательный алфавит, призванный помочь произнести японские слова незнающим лунной мовы.
#170 #109908
>>109902
Плюс сначала ты работаешь на кандзи, а потом они работают на тебя, что некоторым образом снижает их сложность.
Хотя какая сложность, тут важна регулярность.
#171 #109917
>>109828
Он не японец; во-вторых, он говорит о том, что имя его жены, записанное кандзи, как-то красиво переводится. Если же его записать каной, то получится набор звуков, что он и назвал soulless.
#172 #109933
>>109906

> алфавит, призванный помочь произнести японские слова незнающим лунной мовы.


Не поможет. Ромадзи полезен только, чтобы выучить кану, ведь без него это просто невозможно. Произносить японский ромадзи никак не поможет. Можно только наоборот: тот, кто знает японский, может расшифровать ромадзи-писанину, перевести в японский и произнести этот японский. Разумеется, для этого его нужно знать.
#173 #109937
>>109933

>ведь без него это просто невозможно


ОРЛЫ?
#174 #109939
>>109668
Ты же понимаешь, что ГТ переводит сначала все на английский, а потом только на нужный язык.
И всегда предполагает вежливый вариант. в английском нет пренебюрежительной формы ты, есть только бездушное You которое по контексту и ты и вы, и бездушная машина не в состоянии это понять.
>>109667
Я выучил Кану и потихоньку учу 2136 обязательных кандзи с помощью Анки. Все правильно делаю? Ведь в Японии наверное не дураки, малоупотребляемые кандзи не будут в обязательные пихать?
Где можно грамматику выучить? Тае Кима попробовал, но там разжевывается слишком. Как-то дропнул. Читать ВН с парсером и то интереснее. Где есть хардкорный справочник с минимум примеров и нормальным объяснением?>>109822

>Алсо корейцам проще, у них гораздо больше разных фонетических единиц, чем в японском языке.


Но сука, уши дрочить придется. Я блять не могу различить их o и u.
#175 #109941
>>109939

>есть только бездушное You которое по контексту и ты и вы


А как же божественное THOU, которое я мечтаю бросить кому-нибудь в лицо?

>Все правильно делаю?


Нет. Особенно если ты учишь голые кандзи без связи со словами.
Плюс, если всё затеял ради ВН, то там уж точно есть редкоиспользуемые кандзи.
#176 #109946
>>109941
I FEAR THEE NOT!

>Нет. Особенно если ты учишь голые кандзи без связи со словами.


Плюс, если всё затеял ради ВН, то там уж точно есть редкоиспользуемые кандзи.
Я получается наоборот делаю. Сначала учу кандзи, а потом их вижу в тексте. Для малоиспользуемые же дают фуригану, не? По крайней мере в вн которые я читал. Я учу только кандзи и значение. Если дан пример употребления- это произношение. Я думаю не сложно будет добавить к кандзи и значению правильное чтение, когда встречу в тексте.
#177 #109951
>>109939

>зубрит голые кандзи


>дропнул Кима, следовательно не знает даже бейсик граммар


>сразу же лезет читать вн


Ммм ясно.
#178 #109952
>>109946
Ты явно будешь учить ненужное тебе. Плюс с "контекстом" оно закрепляется лучше.

>Я учу только кандзи и значение


Это сродни заучиванию рандомных наборов цифр. Кандзи надо учить в составе слов. Это проще и эффективней.
#179 #109953
>>109939

>потихоньку учу 2136 обязательных кандзи с помощью Анки. Все правильно делаю? Ведь в Японии наверное не дураки, малоупотребляемые кандзи не будут в обязательные пихать?


Спешу тебя разочаровать. В обязательных кандзи много такого, что встречается только в определенных контекстах (экономика, политика, названия). В внках ты многое не встретишь.
С другой стороны, за пределами jouyou есть кандзи, которые употребляются постоянно (逢, 鬱, 儚 и тп).
#180 #109954
>>109939

> Читать ВН с парсером и то интереснее.


Я думаю, что читать ВН, не пройдя до конца хотя бы Таэ Кима - это плохая идея. Полагаться на парсер - это как полагаться на гугл транслейт. Вполне вероятно, что многие сложные предложения ты либо не поймешь вообще, либо поймешь неправильно, что ещё хуже.

> Тае Кима попробовал, но там разжевывается слишком.


Никогда не считал это проблемой. От тебя ведь не отвалится кусок, если ты прочитаешь объяснение того, что ты уже и так понял. Зато обилие примеров и объяснений позволяет наверняка не вызвать (или сразу же побороть) неверное понимание.

>>109941

> А как же божественное THOU, которое я мечтаю бросить кому-нибудь в лицо?


Напомнил мне Metallica - Holier than thou и как я слушал её в сосничестве, валяясь с температурой в кровати.
#181 #109958
>>109933

>Ромадзи полезен только, чтобы выучить кану, ведь без него это просто невозможно.


Ну что за долбоеб. Как же японцы учат, а?
#182 #109974
Штурмую японский уже больше 3х лет. Однако все чаще замечаю за собой неспособность вспомнить значение/чтение слова или иероглифа несмотря на то, что я его знал до этого и неоднократно встречал и успешно распознавал. Происходит ли это со всеми и это нормально или я один такой аутист и просто недостаточно стараюсь? Просто такая вещь начинает сильно раздражать после всех этих лет учебы, особенно учитывая то, что я каждый день делаю что-нибудь связанное с японским языком, будь то чтение футабы или просмотр летсплея на очередной ужастик сделанный в рпгмэйкере, плюс я считал, что мой уровень уже достаточно высок так как прочитал несколько ранобе на языке оригинала, поэтому такие ситуации сильно влияют на мотивацию к дальнейшей учебе и оценку собственных способностей.
#183 #109983
Слушайте, у меня дурацкий вопрос. Во фразу "Учитель ли вы?" ведь нельзя же влепить уважительный префикс?
御先生ですか。
#184 #109984
なら早く身支度をすませよう。
Извиняюсь за глупые вопросы.
Что означает なら в начале предложения? Перед なら же условие должно быть?
Что означает すませよう?
#185 #109986
>>109983
御先生でありませんか?
#186 #109989
>>109984

> Что означает なら в начале предложения?


Если перед なら нет условия, подразумевается, что предыдущее предложение/разговор и был этим условием, т.е. なら в начале предложения можно перевести как "В таком случае,..."/"Если так, то...".

> Что означает すませよう?


Волитивная форма 済ませる.

>>109986

> 御先生でありませんか?


Не знаю, насколько это правильно с точки зрения этикета, но с точки зрения грамматики как минимум でありませんか.
#187 #109992
>>109917

>имя, записанное кандзи


>красиво переводится


Вспомнилось тут, листая в edict-е варианты употребления иероглифов в именах, находил фамилии типа 渦尻 и имена навроде 痢子 и 醜子.
Вот эти люди, наверное, совсем не против повсеместного ввода ромадзи и отмены кандзи. Иногда бездушная кана всяко луче сокрытого смысла.
#188 #109994
>>109992

>фамилии типа 渦尻 и имена навроде 痢子 и 醜子.


Но зачем тралить своих собственных детей?
#189 #109995
>>109992

>渦尻


Что не так?

>痢子


Ну тут ты слукавил, есть имя 江痢子
痢 - "хорошо, свободно проходить"
Получается "дитя свободной реки" или что-то в этом роде, ничего гадкого.
У 醜 есть и другие значения, кроме основного
#190 #109996
>>109941

> А как же божественное THOU


Ты в русском местоимение "аз" часто употребляешь?
>>109953

>за пределами jouyou


>鬱


Привет, как там в 2009м?
>>109939

>учу 2136 обязательных кандзи. Все правильно делаю?


В одном из прошлых тредов мелькал линк на список ~5.5к кандзи по частотам в ранобе.
Скажем так, в нем штук 150-200 кандзи из 常用 находятся в позиции "далеко за 4 тысячи", зато в первых 2.5к самых часто встречаемых почти 500 штук из 表外字 и еще 500-600 из 人名用
>>109974

>неспособность вспомнить значение/чтение слова или иероглифа


Ты начал учить язык в возрасте старше 5 лет. Теперь хоть усрись, он будет вымываться из памяти без использования (а кандзи очень уж неравномерно встречаются в текстах, что бы повторять их одним только чтением). Остается только юзать анки ежедневно, в нем интервалы между повторами сделаны с учетом особенностей твоей памяти.

Если только повторять ранее заученные знаки, он тебе в день будет подсовывать ~50 карточек. 20 минут времени в сутки не слишком большая плата за решение такой проблемы.
#191 #109997
>>109995

> 江痢子


Точно, давно было дело, слегка подзабыл.

>"хорошо, свободно проходить"


Я не японец, конечно, и испорчен слегка, но как-то с трудом верю, что никаких неприличных ассоциаций у нейтивов использование такого кандзи в имени не вызывает. В свое время кандзи 姦 не включили в 常用 только из-за того, что у него есть по мимо безобидного основного еще и "плохое" значение "изнасилование", и куча народа выступило против возможности разрешить с ним имена (пусть даже и в теории)

>渦尻


>Что не так?


Опять же, на язык просятся самые "частые" значения кандзи "водоворот" и "задница". И не говори, что это только у меня одного.

>У 醜 есть и другие значения


А какие, если не секрет? В едикте только одно было, видимо остальные на столько редки, что в серьез не рассматривались составителями.
#192 #109998
>>109939

> Ведь в Японии наверное не дураки,


Сильно ошибаешься.
Во первых: это не обязательные, а только рекомендованные.
Во вторых: чем руководствуются в выборе кандзи наркоманы в японском минобразе - никому не ведомо.
#193 #110000
>>109997

>渦尻


Мне сразу на ум пришло "водоворот" и "хвост", более логично

>А какие, если не секрет?


Ну в кодзиэне есть значения たぐい。仲間。もろもろ。
При желании можно натянуть на реальность.
Вообще сдается мне это псевдонимы, или имена вымышленных героев. Не доверяю я едикту
#194 #110001
>>109996

> Теперь хоть усрись, он будет вымываться из памяти без использования (а кандзи очень уж неравномерно встречаются в текстах, что бы повторять их одним только чтением). Остается только юзать анки ежедневно, в нем интервалы между повторами сделаны с учетом особенностей твоей памяти.



Но зачем их повторять?
Зачем нужны кандзи, которые не используешь?
#195 #110003
>>109994

> Но зачем тралить своих собственных детей?


На ум приходит только, что это такой же атавизм, как русские имена Прасковья(Параша) или Акакий, которые сейчас выглядят неблагозвучно, а в свое время были ничего так.

Тут надо смотреть, не менялся ли смысл у данных иерогов в течение веков и встречаются ли эти имена в настоящее время, или только в памятниках литературы.
#196 #110007
>>110000

>"водоворот" и "хвост"


Э, нет, хвост же 尾. 尻 - самый что ни на есть "филей".

>>110001

> Но зачем их повторять?


> Зачем нужны кандзи, которые не используешь?


Законы Мерфи знаешь? Сегодня не нужны, а завтра к тебе в гости приходит ЕОТ и говорит: "Слыш, 梟чёв, говорят ты по китайски шаришь, вот мне тут Ерохин с алиекспресса подогнал косметику ихнюю 仁丹 - прочитай мне что это значит и в какие места ее втирать?"
#197 #110009
>>110003
До сих пор вспоминаю Пидорку у Гоголя.
Вообще повсюду есть родители долбанутые. В Швеции вон есть комиссии, которые решают, можно ли ребенку дать выбранное имя или нет, и периодически находятся долбоебы, которые из принципа пытаются назвать чем-нибудь нечитабельным, а после отказа возмущаются, что у них де гражданские права ущемляют.
#198 #110013
>>110007
Можно подумать что есть что-то зазорное в использовании словаря. Ты человек, ты не справочник иероглифов.
Хотя хватает людей, которые думают, что раз человек знает язык, то он знает его полностью а сами небось ни ланит и ужо в своём не знают
#199 #110014
>>110013

> Можно подумать что есть что-то зазорное в использовании словаря.


Разумеется, ничего плохого в этом нет. НО! могут возникнуть ситуации, когда словаря под рукой просто не будет. В любом случае, лучше знать, чем не знать, и когда ты учишь язык три года и обнаруживаешь, что не можешь вспомнить хуйню, которую точно знал, это, наверное, обидно.
他の人
#200 #110015
>>110007
"Use it or loose it" знаешь?
Никакой мемрайз или анки тебе не помогут запомнить то, что ты не используешь.
#201 #110016
>>110007
尻 - 物の末端
#202 #110021
>>110015
На самом деле помогут. И запомнить и не забыть.
#203 #110037
>>109958

> Как же японцы учат, а?


Школьный учитель проговаривает вслух. Но двачеры вряд ли учатся в японских школах. Дома учат читая, и тут без письма, то есть ромадзи, не обойдешься.
#204 #110038
>>110000

> Вообще сдается мне это псевдонимы, или имена вымышленных героев. Не доверяю я едикту


Что, простите? С какой стати едикту цензурить нестандартные имена, и как это вообще связано с "доверием"? Чем больше в словаре имен, тем лучше же.
#205 #110052
>>110037
Купи уже себе наушники.
#206 #110089
>>110037
Зато у двачеров есть Вован.
Транслит не нужен.
#207 #110123
Сосаны, а приемлемо ли в первое время хуячить весь текст каной с пробелами? У меня клавиатура предлагает различные замены на кандзи, но я их пока не учил.
#208 #110137
>>110123
Приемлемо для чего?
Если ты кандзи пока не учил, то и написать тебе скорее всего нечего.
#209 #110147
>>110123
Нет, это абсолютно неприемлемо.
#210 #110151
Посоветуйте не очень сложную ранобэ.
#211 #110159
>>110151
伊勢物語
#212 #110168
>>110159

>Publication date 1972


Мне нужно что-то посвежее.
#213 #110177
>>110168
Ну харухятины наверни, ёпта.
#214 #110179
>>110168
Всегда было интересно, чем руководствуются подобные петушки. Для тебя, должно быть, и всякие Сорокины с Пелевинами ценнее классической литературы, они же посвежее! Применительно к японскому это вдвойне верно, столько отличной литературы, нет, не хочу годноту, хочу однодневную макулатуру читать.
#215 #110190
>>110179

>Сорокин


>Пелевин


>однодневная макулатура


Неосилятор постмодерна в треде.
#216 #110194
>>110179
Ну начнём с того, что читать современную литературу гораздо проще, чем классическую, а анон изначально попросил чего-нибудь попроще.
Ну и закончим тем, что на вкус и цвет фломастеры разные.
#217 #110195
>>110159
Наверни 俺のリアルとネトゲがラブコメに侵蝕され始めてヤバイ - наредкость штамповоной гаремник с некамой, в котором, лучший, 7 том только до троечки дотягивает, но ничего проще я не читал.
#218 #110238
Почему слово マンガ пишется катаканой, хотя это японское слово?
#219 #110240
>>110238
Потому что катакана используется не только для записи иностранных слов.
#220 #110241
>>110238
漫画
вот я кандзи записал для тебя.
#221 #110242
>>110240
А для чего ещё?

>>110241
Спасибо, но я часто вижу эту надпись именно катаканой.
#222 #110243
>>110242
Как курсив в русском, для выделения.
#223 #110244
>>110242

>А для чего ещё?


Животные, растения, термины, звукоподражания, вместо редко используемых кандзи, смысловое выделение, демонстрация иностранного акцента...
#224 #110245
>>110243
>>110244
Благодарю за развернутый ответ.
Что-то тред у вас слишком медленный
#225 #110249
>>110244
Алсо катаканой часто записывают слэнговые слова да и вообще подростки любят катакану, потому что ЭТА КРУТА.
#226 #110250
>>110245
>Что-то тред у вас слишком медленный
Тут не только тред, тут вся доска медленная.
#227 #110253
>>110249
Она крута, резка и звучит как катана, КИЯ!

Псссс....ничего личного...пацан.
#228 #110282
#229 #110303
Объясните, по какому принципу гласные редуцируются. Точнее, что мне мешает произнести かくとく вообще без гласных? И как определить, что вот тут я "у" опустил, а не "и", например?
#230 #110307
>>110303
Ты, например, твердый /k/ от мягкого /kʲ/ на слух отличить можешь, нафань?
#231 #110314
Как правильно на русский перевести професию 作画監督?
#232 #110319
>>110314

>作画監督 〔アニメ制作の〕 an animation director.


С английского перевести, надеюсь, осилишь.
#233 #110324
>>110303
Vowel reduction - вещь региональная.
Если в NHK не собрался - просто забей.

Если собрался - хейта-кун как-то бросал название NHK гайда по 発音。
#234 #110361
Поясните, а что такое Частота или Frequency в словарях кандзи?
#235 #110373
>>110361
Очевидная частота употребления в языке (в зависимости от словаря, это может быть частота по газетам, ранобе и прочей малафье). Это такой новый троллинг?
#236 #110374
Па-саны, а 分かりやした — это кансайбэн, или я упоролся?
#237 #110376
>>110373
Да я понимаю, что это частота появления где-либо. Но как понять кандзи с частотой, например, 600 - это популярный кандзи или нет?
#238 #110378
>>110374
や=は. Эта форма может сокращаться до りゃした. Гугл ит.

>>110376
Пиздец какой популярный. До 3к всё популярное.
#239 #110379
>>110378

>や=は


Об этом я и из контекста догадался. Меня интересует, характерно ли это для какого-то региона или для Японии в целом.
#240 #110380
>>110378
Нет, стоп, не обратил внимания сразу. Почему は, а не ま?
#241 #110381
>>110376
Частота кандзи - это что-то абстрактное и мало интересное. Хотя 600 - это довольно высоко.

Что за кандзи?
Где находится по http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists#Japanese ?
#242 #110383
>>110381
Я искал кандзи по радикалам, один из которых был 馬. Вот у него частота 639. По твоему списку он находится в тысяче основных http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:1000_Japanese_basic_words

Кстати, я еще пока не учил радикалы, и как можно понять, что у кандзи 駅 только два радикала?
#243 #110384
>>110380
Потому что это другая грамматика и да, гугли уже.

http://japanese.stackexchange.com/questions/15701/does-なりやした-mean-なりました

Я первый раз вижу やした и сразу понял, что это. Вот из похожего: http://japanese.stackexchange.com/questions/ 1500/what-does-the-やしない-conjugation-mean (в комментах очень подробное объяснение)
#244 #110385
>>110383
По виду. Радикалов не так много, чтобы их всех не выучить.
#245 #110389
>>110383
Не повторяй моей (и не только) ошибки - не учи кандзи сами по себе.
Учи слова, и только в контексте.
Кандзи - это не алфавит, их знание не даст тебе чтения слов, только поможет догадаться о значении и звучании, когда наберешь достаточную базу.

А так ты будешь натыкаться и негодовать, что один автор записывает слово одним кандзи, другой - другим, а третий - хираганой.

>как можно понять, что у кандзи 駅 только два радикала?


"Ты что дальтоник, скрипач?"
Вот это ничего: https://ankiweb.net/shared/info/2134646398
Может быть есть лучше, мне хватило
#246 #110393
>>110389
Ну специально же написал, что не знаю пока радикалы. И кандзи я тогда не учил. Просто мне нужно было срочно найти 駅, который был нарисован на пикче, а handwriting в андроид-словаре и jisho не находили мне его. Поэтому единственным вариантом для меня было разложить на этот кандзи на радикалы - я очень долго мучался, тыкал и 鳥, и 口, и 卜... В результате, рандомным способом нашёл нужный. Вот и спросил, как раскладывать на радикалы, пока их не знаешь.

А насчёт твоего совета - спасибо, но я это и так знаю (ты уже писал об этом), но в данном случае слово "станция" состояло из одного кандзи.
#247 #110394
>>110324
Да если в NHK не собираешься, можно японский вообще не учить.
#248 #110395
>>110393

> как раскладывать на радикалы, пока их не знаешь.


Никак, хотя интуитивно большинство иероглифов легко делятся на блоки, один из которых является ключом, но есть интересные случаи, когда иероглиф состоит только из ключей, например, 架 или 柘, правда тут есть некоторые правила, которые подсказывают, что, скажем, 石 не может быть ключом, когда находится справа в иероглифе, этот ключ даже по-особому называвется いしへん. へん'ы (偏) могут быть только слева.
#249 #110396
>>110393

> как раскладывать на радикалы, пока их не знаешь


Иван-Дурак из сказки: "Как разложить на то, не знаю что?"
#250 #110403
Почему в ОП посте рекомендуется warodai, когда есть ламповый и няшный http://e-lib.ua/dic/ ?
#251 #110404
Глупый вопрос, глагол в отрицательной форме становится И-прилагательным?
#252 #110409
#253 #110414
>>110404
Конечно, у Кима об этом подробно рассказывается.
#254 #110426
>>110404
Как-то я приводил здесь подобный тезис, меня назвали поехавшим. Хотя склоняется действительно как прилагательное.
#255 #110429
>>110403
На говно похож.
#256 #110435
>>110403
Потому что ua
И вообще хватит сюда свое говно тащить
#257 #110436
>>110435

> Потому что ua


Какая разница, он же на русском языке.
Хотя в любом случае я уже привык к вародаю, он меня в общем-то устраивает. Хотя на всякий случай схороню и этот.
мимокрокодил
#258 #110437
>>110429

>На говно похож.


Зато там озвучка слов прикручена.
#259 #110438
>>110429
>>110435
Проиграл с даунов-поцреотов. Тот вародай, что в оп-посте, уже давно сдох. Вместо него именно этот новый. Правда, и он уже протух. Словари два года не обновлялись, а косяков сканирования там как говна в канализации.
#260 #110441
А в чем профит использовать протухшие словари? Как по мне, самым годным сегодня является http://beta.jisho.org
#261 #110442
>>110441
Какой няшный словарик
#262 #110443
>>110442
Учти, что этот няшный фронтенд пока в бете. В ОП посте есть ссылка на старый джишо.
#263 #110444
>>110441

>протухшие словари


Да не протухшие они.
#264 #110445
>>110441
Ебать он охуенный. Какой функционал, какой интерфейс! В общем батя грит малаца, хорошо зделоли.
Правда, 聞 он распознавать отказался, но это пока ещё только бета-тест, так что всё ещё будет.
#265 #110452
>>110445
Шутка была неплохой.
Но: http://beta.jisho.org/search/%E8%81%9E%E3%81%8F
#266 #110456
>>110452
Что но? Ты попробуй его рукописным вводом там написать. У меня, как и у того анона, не получилось.
47 Кб, 655x394
#267 #110457
>>110452
Я имел ввиду, что он не распознал его при попытке написать от руки. Хотя может это я так хуево пишу. Пик релейтед.
Алсо, я не шутил, мне действительно понравилось.
#268 #110458
>>110456
Все распознается. Пишете жопой.
#269 #110460
>>110457
А если стрелочку справа от вариантов нажать?
#270 #110462
>>110460
Первый раз когда рисовал, нажимал, там нужного не было. Заново скрин делать мне влом, уж извини.
#271 #110463
>>110458
В Гугле у меня с этим проблем не возникает.
#272 #110464
>>110463
Может из-за того, что бета, не распознает линии нарисованные в неправильном порядке?
#273 #110466
>>110463
Конечно не возникает, у гугля самое лучшее распознавание рукописного ввода.
#274 #110467
>>110464
Хуй знает, пишу именно в том порядке, который у них указан.
#275 #110496
Читаю первую мангу в оригинале (первая попытка вырваться за пределы анки/наборов упражнений): почему к кандзи первого уровня фуриганы нифига нет, а вот ко всяким пустякам - обязательно?
#276 #110507
>>110496
Пример?
724 Кб, 3236x1400
#277 #110515
>>110496
>>110507
Да, кидай страницы. Интересно же, что другие читают.

Моя первая манга. Читал на пека с KanjiTomo. Хорошо распознает всякие названия должностных лиц периода Эдо и тому подобное, так что даже без словарного запаса читать комфортно.
#278 #110546
>>110496
Фуригана для хуесосов. Учи лучше.
#279 #110554
Посоветуйте что-нибудь на андроид, чтобы учить японский бесплатно и без смс.
39 Кб, 232x255
#280 #110555
>>110507
релейтед
лично я сомневаюсь, что человек, который не знает чтение 体, вдруг в курсе о 健康
#281 #110556
>>110554
Obenkyo наше всё. Когда я установил эту программу на своё ведро, у меня все вокруг заговорили по-японски - и мамка, и сестра, и собака, даже небо, даже Аллах.
#282 #110559
>>110555
В отличие от 健康, у 体 больше одного чтения, поэтому и фуригана.
#283 #110560
>>110555
Все три кандзи в твоем примере проходятся еще в начальной школе, нашел, из-за чего жаловаться. Вот я сегодня выучил 鞦韆, по-хорошему, это слово даже в японской вике как ブランコ записывают, но авторы ВНок любят повыеживаться же.
#284 #110564
>>110556
Arigatou, oniichan.
#285 #110565
>>110560
Абсолютно ненужное знание.
Отпишись, как снова его встретишь из-за прихоти мудака-райтера.
#286 #110569
>>110565
Ну я в обязательном порядке заношу в Анки все незнакомые кандзи, а вот для слов, идиом и ёдзидзюкуго могу еще сделать исключение, если вижу, что попалось редко употребимое. Тем более, проблемы запомнить сочетание давно известных элементов 革+秋 и 革+遷 как таковой нет, это ньюфаги жалуются на мифическую сложность письменности.
#287 #110583
>>110569

>это ньюфаги жалуются на мифическую сложность письменности.


АннаЗАКОНЧИЛА ШКОЛУ!!!"Викторова вступила в группу "НАХУЙ ШКОЛЬНИКОВ ИЗ КОНТАКТА!"

Кто вообще кукарекал про сложность?
Если ты до сих пор что-то там заносишь в анки, ты лишь нюфак второго уровня, не более.
А терь уебывай и не возвращайся без 50к знаков дайканвы.
#288 #110596
>>110583
Ссаный хейтерок Анки (и Тае Кима - это ведь ты, пидораха?) кого-то посылает из треда, хотя сам лишь ньюфаг третьего уровня. Жалкое зрелище.
#289 #110633
>>110583
Нюфак не к месту упомянул китайско-японский словарь. А кто кукарекал про "абсолютно ненужное знание"?
>>110596

>сам лишь ньюфаг третьего уровня


Ты ему льстишь
#290 #110640
>>110633
Это словарь кандзи. То есть теоретически любой знак оттуда может встретиться в очередном чуни-поделии. И да, эти знания нахуй не нужны, потому что реально большая часть знаков оттуда в современном языке никогда не встречалась. Господи, да усердный студент восточного факультета с кеику и месячной стажировкой знает язык лучше тебя. Ты можешь лишь гордиться, что знаешь больше ненужной хуйни, чем остальные.
#291 #110642
>>110640
Ты меня с кем-то путаешь, я не знаю никакой ненужной хуйни.
#292 #110647
>>110642
Дайканву-то осилил? Торопись, юный японист.
#293 #110680
>>110555
>>110559

Фуригана используется не как помощь незнающим кандзи младенцам, а для указания правильного прочтения при наличии неоднозначных вариантов.
#294 #110681
>>110640

> Ты можешь лишь гордиться, что знаешь больше ненужной хуйни. ← как что-то плохое


> "Ты чо, сука, дохуя умный, бля?" ← как что-то плохое


Привет, быдланчик.
#295 #110682
У меня хп сп2, шрифты установлены, но на некоторых сайтах вместо японского только

>Ўъ Ј±Ў¦КёДМ¤№¤лҐЄҐ«ҐлҐИЎЦАп»ОЎЧ¤ї¤Б


http://www.geocities.co.jp/WallStreet/4669/2essabatoc6a.html Вот пример такого сайта. Как исправить можно?
#296 #110683
>>110640
В отличие от тебя - теоретика - я наблюдал этих студентов в реальности. Из них половина к моменту получения диплома (а это, на минутку, 5 лет обучения) сдают N2, потому что N1 осилить не в состоянии. Видать, ненужной хуйни в голове недостаточно.
#297 #110690
>>110682

>http://www.geocities.co.jp/WallStreet/4669/2essabatoc6a.html


У меня и на 8.1 кракозябры. Просто сайты надо нормально делать.
sage #298 #110693
>>110690
inb4 Сайт работает только на их мобилках.
#299 #110694
>>110682
Страница(вид или как ещё) -> кодировка -> японская -> автоопределение.
#300 #110696
>>110683
А чем они собственно занимаются 5 лет то? Уже 4. Неужели посторонние предметы столько времени занимают? Или недостаточно мотивированны?
Я вот за 7 месяцев самостоятельного обучения осилил N3. При этом не занимался прям уж так усердно и далеко не всегда оптимальным образом. За год люди вполне берут N2. А в вузе и учебные материалы все есть, и спросить всегда можно.
Хотя один анон из восточного говорил, что они только кану 2 месяца учили.

Посоветуйте что-нибудь по радикалам, хочу все изучить, а то у меня иероглифы выглядят как "человек, гора, день, загогулина". То есть часть знаю, но далеко не все.
#301 #110699
>>110696

>Посоветуйте что-нибудь по радикалам, хочу все изучить


>Я вот за 7 месяцев самостоятельного обучения осилил N3.


> хочу все изучить


Мде. Что ты, блядь, там изучать собрался? Их 214 штук всего.
Учи:
1\t一\t丨\t丶\t丿\t乙\t亅\t2\t二\t亠\t人\t儿\t入\t八\t冂
冖\t冫\t几\t凵\t刀\t力\t勹\t匕\t匚\t匸\t十\t卜\t卩\t厂\t厶
又\t3\t口\t囗\t土\t士\t夂\t夊\t夕\t大\t女\t子\t宀\t寸\t小
尢\t尸\t屮\t山\t巛\t工\t己\t巾\t干\t幺\t广\t廴\t廾\t弋\t弓
彐\t彡\t彳\t4\t心\t戈\t戶\t手\t支\t攴\t文\t斗\t斤\t方\t无
日\t曰\t月\t木\t欠\t止\t歹\t殳\t毋\t比\t毛\t氏\t气\t水\t火
爪\t父\t爻\t爿\t片\t牙\t牛\t犬\t5\t玄\t玉\t瓜\t瓦\t甘\t生
用\t田\t疋\t疒\t癶\t白\t皮\t皿\t目\t矛\t矢\t石\t示\t禸\t禾
穴\t立\t6\t竹\t米\t糸\t缶\t网\t羊\t羽\t老\t而\t耒\t耳\t聿
肉\t臣\t自\t至\t臼\t舌\t舛\t舟\t艮\t色\t艸\t虍\t虫\t血\t行
衣\t襾\t7\t見\t角\t言\t谷\t豆\t豕\t豸\t貝\t赤\t走\t足\t身
車\t辛\t辰\t辵\t邑\t酉\t釆\t里\t8\t金\t長\t門\t阜\t隶\t隹
雨\t靑\t非\t9\t面\t革\t韋\t韭\t音\t頁\t風\t飛\t食\t首\t香
10\t馬\t骨\t高\t髟\t鬥\t鬯\t鬲\t鬼\t11\t魚\t鳥\t鹵\t鹿\t麥
麻\t12\t黃\t黍\t黑\t黹\t13\t黽\t鼎\t鼓\t鼠\t14\t鼻\t齊\t15
齒\t16\t龍\t龜\t17\t龠\t
#303 #110702
>>110696
Японский считается самым престижным языком на востоковедческом, то есть на него каждый год поступает много левых людей, просто набравших больше всего баллов на ЕГЭ. На японский язык и культуру им глубоко похуй, какая уж тут мотивация. В итоге они пинают хуи, занимаясь только при угрозе загреметь в армейку, а тянкам и вовсе на все похуй.
#304 #110703
>>110699
А по названиям чтобы? Те, которые не являются самостоятельными иероглифами, которые я знаю, а всякие 宀, который корона.
#305 #110704
>>110690
変なことだ

У меня на 8.1 - все нормально
#307 #110706
>>110703
>>110700
Спасибо, сразу не заметил.
Неплохо, хоть несколько неудобно, но всё есть зато.
#308 #110707
>>110703
Да залезь ты на анки шэйред декз уже.

Там их несколько, все разной степени кривости, но подберешь чего-нибудь
#309 #110708
>>110702
Парашка во всей красе. Диву даешься, как страна до сих пор не развалилась с таким образованием.
#310 #110710
>>110708
Ты хотел что-то умное сказать?
#311 #110711
>>110710
Это местный таекимодаун, он тут всех пидорашками назвает, не обращай внимание.
#312 #110712
>>110711
Но таекимодаун - это я, и я никого пидорашками без повода не называю. Алсо вот этот >>110708 пост - не мой.
Такое хуевое образование не только в рашке, но и везде, потому что в наше время образование ориентировано на то, чтобы среднестатистический дебил, приложив немножко усилий, мог добиться успеха. Таким образом, людей, интеллектом с рождения не обделенных, эта система демотивирует, т.к. с самого начала, со школы, всё дается им слишком легко и они за всё время обучения так и не учатся самому важному - прилагать усилия.
Поэтому я считаю, что школы - это хуйня, а детей нужно учить самостоятельно на дому. Алсо, поднять порог вхождения и сложность программы в университетах, особенно на первом курсе. Высшее образование должно быть привилегией, а не как сейчас, у каждого ёбаного дворника есть.
#313 #110717
Япононы, пользуется кто-нибудь ZKanji? Смогли ли вы прикрутить японско-русский словарь? В гугле есть гайд 2011 года и я полагаю он устарел
#314 #110718
>>110712
Два сакэ этому милому таекимобогу.
#315 #110723
>>110712

>всё дается им слишком легко


Как это вяжется вот с этим http://itar-tass.com/obschestvo/1251346 Ведь если всё так просто, то и сдавать экзамен на знание родного языка всем должно быть легко.
#316 #110724
>>110723

> Минимальный порог ЕГЭ по русскому снизили до 24 баллов для уменьшения числа не сдавших


Это как раз идеально вяжется с тем, что я описал. Порог снижают для облегчения идиотам прохождения этого порога.

> Ведь если всё так просто


Всё так просто для

> людей, интеллектом с рождения не обделенных


, а это мизерная часть общества, процентов пять.
5051 Кб, Webm
#317 #110725
>>110724
С вами всё ясно.
#318 #110726
Господа, как бы перевели это?
僕は甘い物をたくさんたべる代わりに歯をよく磨く。

Я ем много сладостей и потому хорошо чищу зубы.
Или.
Вместо того, чтобы есть много сладостей, я хорошо чищу зубы.

Как понять разницу между просто 代わり и 代わり употребленным с глаголом (с прилагательным все ясно)?
#319 #110735
>>110726
Очевидно первыый вариант, второе не несет смысла.
#320 #110738
>>110725
Не постите больше корейцев пожалуйста.
http://www.youtube.com/watch?v=KCQT4STlXz0
#321 #110757
>>110726
Кавари - буквально "зато"
я ем много сладкого, зато хорошо чищу зубы.
#322 #110759
>>110757
Эт если после глагола стоит. Если с существительным в определении, то как раз вместо.
2 ある役割を、他のものがすること。また、そのもの。
㋐代理。身がわり。「父のに出席する」
㋑代用の品。「本をまくらのにする」
#323 #110904
Не понял. te + iru может означать как длящееся действие, так и закончившееся, в зависимости от контекста?
している это делает или сделал?
#324 #110912
>>110904
ている означает длящееся действие или состояние во всех случаях, кроме 行っている/来ている где смысл сводится к "ушел/пришел куда-либо и там остался".
#325 #110914
>>110912
Но 死んでいる же означает "умер", а не "умирает", разве нет?
#326 #110916
>>110914
死んでいる подразумевает длящееся состояние - "находится в состоянии смерти", т.е. мёртв.
#327 #110919
>>110914
Так как различать это самое подразумевание длящегося действия? В русском длящееся это "умирает", а "умер" совершенное.
67 Кб, 960x720
#328 #110927
>>110919

Добрый день, антоны. У меня к вам просьба - поясните значения "と" (там их два) в предложении

意図していたものとかけ離れた結果となった。 It had an effect alien from the one intended.

"желаемое (оно)" (?) "инакий результат" (?) "стал"

Т.е. смысл понятен, но грамматика - нет.
46 Кб, 540x960
#330 #110940
Щито такое: "ひまひら" ?
Т.е. по контексту, человека спрашивают:
「反省した?」
(Типа, понял, что тебе говорят? Осознал?)
Он отвечает:
「ひまひら」
#331 #110941
>>110940
может いまさら?
#332 #110942
>>110940
Мб сокращение от 暇開き?
意味:仕事がなくて楽になること。また、そのとき。
#333 #110944
>>110942
>>110941
Спасибо.
Подумаю над этим.
#334 #110945
>>110941
Лол, откуда такой вывод?
#335 #110946
>>110945
Что первое в голову пришло. Бывает, что слова коверкают, особенно дети.
#336 #110968
>>109769
Скачал, посмотрел первые сто, очень понравилось (но у меня уровень низкий, генки1+2 где-то + тае ким).

Есть ли смысл делать словарь из устоявшихся фраз на её основе? Типа collocations. Пока я такие фразы компоную в один связный монолог, чтобы они мне автоматически на ум приходили, привыкнуть к узусу некоторых слов и т.д.
#337 #110989
>>110968
Дружище,
Это я был кто вбросил про колоду Найра.
Чувак - австралиец, жена и сестра жены, которые сделали запись - нэйтивы.

На мой вопрос по поводу произношения он честно сказал, что "The narrator comes from 北九州, but to be honest, I can't really tell due to the fact I listen to her voice everyday so its what I am used to."

Это не NHK-шное произношение, я замечаю, что по сравнению с Core2k/Core6k и типичным произношением в аниме, гораздо реже редуцируется "у".

Но это совершенно неважно. Гораздо приятнее то, что фразы действительно не рандомно разбросаны, а по некоторому смыслу.
(Хотя сам Найр рекомендует использовать Morphman и тп)

> Есть ли смысл делать словарь из устоявшихся фраз на её основе? Типа collocations.



Давай я тебе отрою секрет использования Anki.
Слушай внимательно:
1. Если ты нажмешь на кнопку "B" - откроется просмотр всех карт
2. Если ты в поиске что-то вобъешь - отобразятся карты с этими словами
3. Если ты выделишь эти карты и нажмешь: Edit->Repositon, то эти карты будут приходить к тебе раньше.

Я тебе рекомендую и Найра и Коры все закачать.
Но не зазубривать их по порядку (как я, дебил, с корами делал) а именно по связности.
#338 #110990
>>110989
А в эти колоды есть смысл заглядывать с N3? С одной стороны польза всегда есть, но будет ли это стоить потраченного времени? Фразы всё же вкусно выглядят.
#339 #110991
>>110927
Ждем японобогов в тред.
Но я думаю, что первое это とか、а второе - вполне осмысленное место имеет
#340 #110993
>>110991
По логике вместо первого と должно быть は
#341 #110996
>>110993
Нет.

> 意図していたものとかけ離れた結果


Результат, отличающийся от задумываемого. Т.е. と здесь выступает соединительной частицей, как, например, в "XはYと違う" (X отличается от Y), только здесь X является существительным, определяемым придаточным предложением, т.е. это выглядит как "Yと違うX", или в нашем случае "意図していたものとかけ離れた結果", где "意図していたものとかけ離れた" - это придаточное предложение, определяющее "結果".
Второе と - это, наверное, то самое と, как в と言う, とする и так далее хотя я сам не понимаю, почему там となった, а не になった.
285 Кб, 857x1143
243 Кб, 857x1143
#342 #111001
Привет япаны.
Я тут у вас впервые, ногами не бейте. Вот посещаю курсы немецкого в гермашке и в моей группе появилась японка. Когда она о себе рассказала - я сразу вспомнил двощ, аниме, любителей хентая с щупальцами и японии в целом. Хоть сам за всю жизнь посмотрел только одно аниме, но интерес к японской культуре всегда подогревался видосами Шамова Дмитрия.
В общем звать её Юмико, она оказалась довольно общительной и легко идёт на контакт. Уже обсудили политическую ситуацию в моей родной хохляшке она многого не знала ну и конечно суши как без них-то. Как она говорит, суши в гермашке говно и она готовит куда лучше, только рыбу подавай. Договорились организовать готовку суши с её стороны, а с моей - сырники или оладьи. Нет, нет. Никаких подкатов. Ей около 30, да и польки больно тут няшные.
А почему я собственно к вам забрёл? Хмм, а хрен его. Если у вас есть какие нибудь вопросы к ней по любым темам в пределах разумного или может по языку - могу без проблем их задать. Буду признателен за пару лулзовых фраз на японском.
В виде пруфа выложу её японо-немецкий словарь. Как только я увидел это детище, то сразу вспомнил на что способны японцы в техническом плане ЭТО ЖЕ ОХУЕННО!. Говорит, словарь старый, но годный.
#343 #111005
>>110996

Спасибо. Подозревал, что это придаточное.

Кстати, пример был взят из словаря (EDICT) на запрос под かけ離れる. Второй と для меня пока остается загадкой (в тае киме с подобным не сталкивался).
#344 #111012
>>111001

>обсудили политическую ситуацию в моей родной хохляшке


Небось напиздил ей, что злая рашка напала на мирную хохляшку.
#345 #111013
>>111012
Ну не начинай опять хохлосрач, няша. Мы не в той тематике находимся.
#346 #111014
>>111012
Но ведь РФ и правда напала, только еще хуже, напала на крысу и теперь братские народы воюют. Сначала от Грузии отщепили, потом от Украины, да еще и войну развязали. Уебывай в общем. Я от пилитики съебался c пары тематик, но и тут проскакивает, вот мудаки.
#347 #111016
>>111014
москаляку на гиляку
кто не скачет - тот москаль
467 Кб, 1143x857
#348 #111017
>>111012
Я тащем-то с луганска и он разьёбан нахуй, всё остальное не интересно. Отношусь нейтрально, если им там нехуй делать - пусть воюют. Да и вообще, мне гейропка больше по-душе нежели хохлошяка или пидорашка.

А по теме что?
#349 #111020
>>111017
Это у тебя не Моншау на пике? NRW-кун?

Поясни за японку, ты ее нормально понимаешь? У меня на курсах был один японец-историк ("кунязя Яросулава", "Киевусука Руси", "Мазепа"), так я его почти не понимал вообще.

алсо, тоже в Германии, родился/жил под Луганском, на хую вертел оккупантов из РФ
#350 #111021
>>111016
Кто не прыгает тот хач.
>>111017
Красава.
#351 #111022
>>111020
Не моншау, но нрв, да.
#352 #111025
>>111022
Ты сказал, что ответишь на вопросы. Отвечай теперь про акцент твоей японки, мне и правда интересно.
#353 #111029
>>111025
Акцент не такой дикий В2 уже, понять можно почти всё, кое гдя няшно смягчает. Но когда её увидел, то подумал что это какая-то вьетнамка или корейка что ли, ну никак не японка. Я в их узкоглазых народах непонимать.
#354 #111031
>>111001

>Как только я увидел это детище, то сразу вспомнил на что способны японцы в техническом плане ЭТО ЖЕ ОХУЕННО!.


Мне понятен твой восторг, но словарь размером с нетбук это не тот случай.

>>111005
Боги, да засуньте вы уже таекима в задницу, ссаный гугл знает больше.
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/3971946.html
#355 #111033
>>111031
Ты тоже, когда начинал учить язык, гуглил сайты на японском (ну, или читал учебники для самих японцев) для справки? Помогло?

Если да, то респект. Если нет - зачем выпендриваться перед новичками?
#356 #111034
>>111033
Если ты искал в словаре かけ離れる, это уже не уровень новичка.

Осло, даже ссаный англогугл про это знает
http://maggiesensei.com/2010/12/10/%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%82%8B-vs-%E3%81%AB%E3%81%AA%E3%82%8B%E3%80%80-to-naru-vs-ni-naru/
#357 #111041
>>110990

>А в эти колоды есть смысл заглядывать с N3?



Все эти уровни - вещь совсем условная.
Если ты встретил слово в фразе или грамматическую конструкцию - тебе их надо знать, чтобы понять фразу.

А где они располагаются в учебниках и словарях - не имеет никакого смысла.

Читаешь книгу переполненную всякими средневековостями - значит будут средневековости, SciFi - значит будут битвы в космосе, мехи, куча неологизмов и свеже созданных гайрайго.
#358 #111080
поясните пару вопросов

ジョーンズさんは日本語を話すことは話しますが、簡単なことしか言えません。
почему ません в конце, а не 言えます?

и

ボストンシンフォニーの切符は買えたことは買えましたが、大変悪い席でした。
я действительно купил билеты в Бостонскую филармонию, но места оказались хреновыми?
в переводе было "я хотел было купить билеты, но не купил"
#359 #111081
>>111080

> почему ません в конце, а не 言えます?


Потому что しか употребляется в отрицательных предложениях (как в русском "кроме"): 「簡単なことしか言えません」 "кроме простых вещей ничего сказать не может".

> я действительно купил билеты в Бостонскую филармонию, но места оказались хреновыми?


"Купить-то я купил, но..." ну то есть да, перевод верный.
#360 #111083
>>111081

>"Купить-то я купил, но..."


Где там купил? Мог купить, места были, но херовые, потому не купил.
#361 #111084
>>111081
спасибо, бро

заодно не пнешь в сторону этого правила с повторениями, дающими "действительно" и т.п.?
учу хитровывернутым способом - смысл уловил этих повторений для усиления, но само правило нагуглить не смог (наковырял только в конференциях lang8, но там проездом касались вопроса)
#362 #111086
>>111083
значит дефолтный перевод был верный?
будь добр, объясни, почему "мог, но не купил"
#363 #111087
>>111083

>потому не купил.


где там "не"?
#364 #111090
>>111084
Надеюсь разберешься. С отрицанием особенно весело получается.

「AことはA」は同語を繰り返して、「Aであるのは確かですが、しかし、~」とAを認めながら、実際はいろいろ矛盾する問題があることを指摘する表現で、「AにはA」も同じ意味を表します。形に注意してください。
美しいことは美しい → 美しくはある <イ形>
元気なことは元気だ → 元気ではある <ナ形>
飲むことは飲む → 飲みはする <動詞>
否定形は「美しくないことはない/元気でないことはない/飲まないことはない」「美しくなくはない/元気でなくはない/飲まなくはない」となります。この「~ないことはない」(→文型256)は婉曲な肯定になります。
【例文】
1.刺身は食べられるには食べられるが、それほどおいしいとは思わない。
2.その会合に参加することはするが、あまり気が進まない。
3.彼女は美しいことは美しいが、少しそれを鼻にかけている。
4.その件は、私から彼に話すには話してみるが、説得する自信はないねえ。
5.彼のことは好きなことは好きだけど、結婚したいほどじゃないわ。
#365 #111092
我侭な少女をあやすかのように、魔法の本は語らせてくれるのだ。
Проиграл с этого предложения.
Мимо-あやすか
#366 #111107
>>111087
Подразумевается.
Каимащта, купил.
Каэмащта, мог купить.
Формы разные, базовый граммар.
#367 #111111
Сап, джапаны, взялся за ум, скачал нечаеву (до этого учил по википедии и kanjidamage).
Читаю первые уроки, от количества упражнении кана реально запоминается, но возник вопрос, как читать некоторые звонкие моры. Например
じだい - у меня получается джедаи, но может быть зидаи?
Знаю про поливанова\хепберна и не хочу троллить, но мне реально интересно
sage #368 #111114
>>111111
Гет проёбан.
#369 #111115
>>111111

Джидай.
#370 #111125
>>111107
Подразумевается, что ты дебил.
Читай описание граммы выше.
#371 #111140
>>111125
Кото ва лишь усиливает потенциальную форму. я конечно мог купить
Еще раз, обе это базовая грамматика. Открой уже учебник вместо обсирания здесь.
#372 #111142
>>111140
Ну нельзя же быть таким толстым. Там не "мог купить", а "смог купить, но места оказались хреновые". Открой уже учебник, это базовая грамматика.
Ты часом не тот дебил, что утверждал , что 誰がここ - это "кто здесь"? Очень похож по упоротости.
Короче уёбывай нахуй и не вводи в заблуждение тех, кто хочет получить реальный ответ на вопрос, а не твое кукареканье.

>Кото ва лишь усиливает потенциальную форму


А вот хуй, ничего оно не усиливает и не ослабляет.
вот этот пост >>111090 ты конечно же не смог прочитать, что еще раз подтверждает, что ты скорее всего еще кану даже до конца не выучил.
Еще раз - уебывай.
#373 #111143
Ребята, я сам с гета охуел, простите рукожопа.
Заодно поясните по Нечаевой: чо там редуцируется в はなび?
#374 #111144
>>111142
Это вероятно пример из какого-то учебника. Ты к автору обращаешься?
#375 #111146
>>111142

>А вот хуй, ничего оно не усиливает


Aであるのは確かですが
Нет, ты все-таки забавен. Подозреваю, что ты на стадии "немного знаю, потому море по колено, все тупые, один я умный". Все через это проходят, так что не переживай из-за ошибок и постарайся сделать выводы.)
#376 #111149
Лол, помню как сам однажды брызгая слюной обрушился на кого-то с критикой. Потом было очень стыдно, когда осознал, что он был прав.
#377 #111150
>>111146

>Aであるのは確かですが


>Вырвал фразу из контекста


>"немного знаю, потому море по колено, все тупые, один я умный"


Ну это прям про тебя
#378 #111152
>>111149
Какая критика? Этот хуй делает фундаментально неверные утверждения, не подкрепляя их никакими аргументами.
Хотите у него чему-то научиться? Не буду мешать.
#379 #111154
>>111143
Да вроде ничего, не? Не трогай редукцию, только в общении с токийскими японцами понять сможешь.
#380 #111155
>>111152

>Это вероятно пример из какого-то учебника. Ты к автору обращаешься?

#381 #111157
>>111152
У нас проблема, что некий % треда не хочет учиться по учебникам, а зубрят колоды, зубрят грамматику а потом сразу без полной картины идут читать, а то и без первых этапов. Вот и лезут потом такие вопросы и ещё более плохие ответы.
#382 #111158
планирую упороться "японским для всех" колесникова, какие подводные камни?
#383 #111160
>>111157
Да пусть лезут с вопросами, лишь бы с ответами не лезли.
#384 #111161
>>111150
Подкормлю еще немного)
「AことはA」は同語を繰り返して、「Aであるのは確かですが、しかし、~」
Повтор чего-либо в обороте "А КОТО ВА А" несет смысл "А определенно имеет место, но..."
Пока ты демонстрируешь тотальную необучаемость, что прискорбно.
168 Кб, 721x717
#385 #111162
бля, мне даже как-то неудобно, что из-за меня такой срач
#386 #111163
>>111160

>>Это вероятно пример из какого-то учебника. Ты к автору обращаешься?


Проиграл со старательного ухода от ответа на вопрос.
Лол, вертишься как уж на сковородке, такие-то маневры.
Это пример из первого тома Макино-Цуцуй

>Speaking of X, X is certainly true


Усиление.

>I could buy


Это переводится " я мог купить", у тебя даже с английским проблемы.
Такого жидкого обосрамся сей тред еще не видел.www
#387 #111164
Сколько по времени учить выговаривать без задержки дехааримасен? И что оно блядь означает? "Не является" ? "Танако кот не является"
#388 #111165
>>111083
>>111107
Да, действительно, я не заметил, извините.
>>111086

> будь добр, объясни, почему "мог, но не купил"


Потому что там написано не 買った "купил", а 買えた "мог купить". То есть получается "билеты купить-то я мог, но места были такие хреновые...". Напрямую не сказано, что автор не купил билеты, но это скорее всего подразумевается.
#389 #111166
>>111162
Забей, тут такое периодически бывает. Ребята у нас в лингваче вспыльчивые... www
>>111164
Это читается как "дэ ва аримасэн" (は там читается как "ва", как в роли частицы) и означает отсутствие какого-либо состояния бытия, т.е. напр.:
俺はオカマではありません - Я не пидор (я не являюсь пидором).
#390 #111167
買えた никак не может переводиться "смог купить".
Смог купить = купил, какая же это потенциальная форма.
Потенциальная форма указывает лишь на возможность совершения действия, но не на его совершение.
買える = могу купить
買えた = то же самое состояние, но в прошлом времени, мог купить
Аналогично с can/could.
#391 #111168
>>111165
買えた - "смог купить"
Первый вариант правильный.
Не обращай на того дауна, что говорит "мог купить"
#392 #111169
>>111168
Няш, мне кажется, что ты неправ. Я просто долбился в глазки и не заметил потенциальную форму, когда первый раз отвечал. Извини.
#393 #111170
>>111168

>Не обращай на того дауна, что говорит "мог купить"


На автора учебника, который кстати японец?
Ну конечно, безымянный школьник с русской аиб внушает больше доверия. XD
#394 #111171
>>111168

>смог купить


Это совершенное действие. Потенциал это (еще) не совершенное действие, баран ты упертый.
#395 #111172
>>111170
>>111171
Няши, давайте не будем переходить на личности. :3
#396 #111173
>>111171
Пиздец, да сколько же вас тут? Или это один тролль-семен.
#397 #111175
>>111173
вытекаешь
#398 #111179
>>111080
Никто не обратил внимание на вторую часть фразы.
大変悪い席でした。
Если бы он купил билеты, то было бы настоящее время.
Я купил билеты, но места суть плохие.
Я купил билеты, но места были плохие. - Может по-русски это и нормально звучит, но японцы так не говорят.
#399 #111183
>>111143
Ничего.

>>111146
Лол.

>>111142

>Aであるのは確かですが、しかし、~


ボストンシンフォニーの切符は買えたことは買えましたが - check

>問題があること


大変悪い席でした - check
Хотел доказать, что ты не прав и, похоже, таки могу. Это из блога тупой пизды, было противно читать, но я осилил этот высер. http://plaza.rakuten.co.jp/rinrin05/diary/201310300000/

>そうそう


>百貨店でお目当てのもの買えたことは買えました☆^^


>明日、アップしたいと思っています☆


>見ていただけたら嬉しいです。


У тебя, кстати, в твоём сетцумее ничего про потенциальные формы не сказано, поэтому всё остальное - всего лишь спекуляции.
Вот ещё:

>開演前までに無事買えたことは買えましたけど、川沿いの寒空の下、途中雨にも降られながら今日のグッズ購入完了までの所要時間3時間半でした!3時間半!(×_×;)!



Но тут же я нахожу:

>話せたことは話せましたが・・・伝わったのか?



A2: 家に上がられてからはご両親とうまく話せましたか?
福山: まぁ、話せたことは話せましたけどね。
上野: たまに沈黙が流れたりして(笑)
母は張り切ってメロンやケーキを買ってきて出してくれました。

Из чего я могу сделать вывод о том, что эта грамматика контекстуальна и вы друг друга не переспорите.

>>110927

>となった


http://ejje.weblio.jp/content/となる
Гугол не завезли?

Я вам привёз новостей. Как японцы относятся к обычным для рашки события.
http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1422461206/

>イスラム国の板の中でこの内容

#399 #111183
>>111143
Ничего.

>>111146
Лол.

>>111142

>Aであるのは確かですが、しかし、~


ボストンシンフォニーの切符は買えたことは買えましたが - check

>問題があること


大変悪い席でした - check
Хотел доказать, что ты не прав и, похоже, таки могу. Это из блога тупой пизды, было противно читать, но я осилил этот высер. http://plaza.rakuten.co.jp/rinrin05/diary/201310300000/

>そうそう


>百貨店でお目当てのもの買えたことは買えました☆^^


>明日、アップしたいと思っています☆


>見ていただけたら嬉しいです。


У тебя, кстати, в твоём сетцумее ничего про потенциальные формы не сказано, поэтому всё остальное - всего лишь спекуляции.
Вот ещё:

>開演前までに無事買えたことは買えましたけど、川沿いの寒空の下、途中雨にも降られながら今日のグッズ購入完了までの所要時間3時間半でした!3時間半!(×_×;)!



Но тут же я нахожу:

>話せたことは話せましたが・・・伝わったのか?



A2: 家に上がられてからはご両親とうまく話せましたか?
福山: まぁ、話せたことは話せましたけどね。
上野: たまに沈黙が流れたりして(笑)
母は張り切ってメロンやケーキを買ってきて出してくれました。

Из чего я могу сделать вывод о том, что эта грамматика контекстуальна и вы друг друга не переспорите.

>>110927

>となった


http://ejje.weblio.jp/content/となる
Гугол не завезли?

Я вам привёз новостей. Как японцы относятся к обычным для рашки события.
http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1422461206/

>イスラム国の板の中でこの内容

#400 #111184
>>111171
>>111167
Может хватит уже проецировать правила русского и английского на японский.
買えた описывает свершившееся состояние бытия. Здесь нет никаких "мог или не мог".
#401 #111189
>>111183

>Хотел доказать, что ты не прав и, похоже, таки могу.


Причем здесь я, если это точная цитата из грамматического справочника написанного японцами.
Давайте еще 2ч цитировать, вот где раздолье. Речь шла о конкретном примере, притом не из блога тп, а из учебника, а значит грамматически корректном. Есть японский текст, есть английский перевод. I could не может означать "я смог".
#402 #111190
>>111183

> 貴重な露マンを・・・


Проиграл.
#403 #111192
>>111189

>おそロシア

#404 #111194
>>111166
Отлично спасибо!
Тогда у меня назрел вопрос, как понять когда читается ха, а когда ва? Чую что если в тексте предложения == частица == ва, а если как чтение кандзи то ха, я прав?
#405 #111195
>>111194
В словах всегда ХА, в грамматических конструкциях и как частица темы ВА. Привыкнешь, ничего сложного.
#406 #111196
>>111192
ほう
#407 #111197
Я ошибался, всё-таки это СМОГ КУПИТЬ. Вот, что пишут япы про это предложение.

>「買えたことは買えましたが」というのは、「なんとか買えましたが」、「やっとの思いで買えましたが」と置き換えられます。入手困難なチケットなのでしょうか。



>>111183-кун
#408 #111198
>>111196
よぶ дал?
#409 #111201
>>111197
Ну раз япы пишут, поверим.)
А учебник этот ссаный следовало бы сжечь.
#410 #111202
>>111198
Пиздец, да сколько же вас тут? Или это один тролль-семен.
#411 #111203
>>111192
Лол. Почему-то всегда каламбуры любой степени дебильности на иностранном языке мне кажутся охуенными.
#412 #111204
>>111203
Потому что это охуенный каламбур таки.
#413 #111206
>>111204
自分の国に誇りを持てよw
#414 #111208
Прошу помощи, ибо разобраться не могу. По каким тэгам гуглить образование слов от словарных форм для глаголов? Пытался искать в гугле, там везде информации по кусочку. Мне хочется, чтобы было объяснение с основами глаголов, группами, исключениями. Для начала хотя бы про образование глаголов настоящего-будущего времени из глаголов, оканчивающихся на звук u.
#415 #111210
>>111208
Ниче не понял. Спряжение глаголов? В любом учебнике.
#416 #111211
>>111208
Они все на u оканчиваются, если что.
#417 #111213

>образование слов от словарных форм для глаголов


>образование глаголов настоящего-будущего времени из глаголов, оканчивающихся на звук u.


несокрушимый поток сознания
103 Кб, 627x818
#418 #111215
>>111208
>>111213
Да, поэтому я и не могу нагуглить, потому что не знаю, как это назвать. Есть выполненное задание- пикрелейтед. В скобках- какие-то группы. Но ни как определять эти группы, ни как от них что-то образовывать я не знаю. Именно это я и пытался спросить.
#419 #111216
>>111215

>какие-то группы


Это называется "спряжения". Спряжение глаголов. Вот это и гугли.

>する (1) ほす


Мда.
#420 #111217
>>111215
"Группы" - это спряжения глаголов. В японском есть глаголы первого спряжения (они же 五段 годан или у-глаголы), второго спряжения (一段 или ру-глаголы) и глаголы-исключения (くる и する) (они, видимо, и подразумеваются под третьей группой).
Подробнее можешь прочитать здесь
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/verbs.html
#421 #111218
>>111216
Там написано します же.
#422 #111219
>>111218
А, ну да, вгляделся. Но все равно это не первое спряжение.
#423 #111226
>>111215
это где так учат?
я бы просто написал "поставьте глагол в вежливую форму"
#424 #111229
>>111215
Они уже стоят в утвердительной форме настоящего-будущего времени. Что им ещё надо?
#425 #111231
>>111201
Да не в учебнике дело. Прост ты пока на стадии "немного знаю, потому море по колено, все тупые, один я умный". Все через это проходят, так что не переживай из-за ошибок и постарайся сделать выводы.)
#426 #111232
И тебе в ответ ебашат какой-нибудь たのみません. Тоже ведь вежливая форма же.
sage #427 #111233
#428 #111234
>>111226
Нечаева этим болеет, кстати.
#429 #111239
>>111216
>>111217
Спасибо, сейчас буду разбираться.
#430 #111240
>>111190
>>111192

>おまえら死んだ子供を冒涜するな

#431 #111243
>>111229
Они хотят нежности от тупых ватников.
Потому формой по умолчанию принято считать вежливую форму.
#432 #111244
>>111243

> Они хотят нежности от тупых ватников.


Проиграл с формулировки. Кажется, теперь цель подобной подачи проясняется.
#433 #111245
>>111243
Всё, что я читаю имеет такое распределение на глазок:
1) 90% словарная форма
2) остальное
Почему с этого полу-нужного изи запоминающегося говна начинаются почти все учебники? Моим первым вопросом лет 5 назад было "чем отличается 勉強する от 勉強します" - это нормально? Дегенератство. Почему в рашке нет нормальных неакадемических учебников?
#434 #111247
>>111245
Чтобы не попасть В ПРОСАК при разговоре, потому -мас и -сан. Лучше где-то прозвучать глупо, чем грубо, а то обидятся.
#435 #111249
>>111247
Притянуто за уши. Если человек знает язык, он уже способен различать стили речи и понимает, что это такое. Иначе, он просто не сможет ничего сказать, ни с МАСУ, ни без МАСУ.
#436 #111253
>>111247
Но ведь можно это отделить, можно эту тему обособить, можно хотя бы написать, что так и так, это вежливая форма. Я вот в начале обучения думал, что все японские глаголы заканчиваются на ます.
Когда начинается изменение по основам глагола и прочее наступает ад. Сиди и переводи сначала в う形, а потом в нужную. Поди определи спряжение ещё. Ах да, авторы учебника предлагают учить ещё к каждому глаголу какого он спряжения. Вопрос: зачем? МОжно давать инфинитив, список исключений, всё. Проблем нет.
И как-то странно ждать от человека, который недавно начал учить язык, и едва может сказать пару кривых фраз, правильной вежливости.
#437 #111260
>>111253

>авторы учебника предлагают учить ещё к каждому глаголу какого он спряжения


Что за учебник-то?
#438 #111262
>>111245

>Почему в рашке нет нормальных неакадемических учебников?


У меня кстати была идея написать гайд подобный таекиму, заодно бы и собственный знания систематизировал. А потом подумал, кому оно нахуй надо, тем более и другие гайды есть.
#439 #111268

>http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1422461206/


В целом несильно отличается от обсуждений у нас. Кто-то злорадствует, кто-то пошлит, кто-то жалеет, безумные домыслы и обсуждения возраста.

こんな小さな子供ですら興味津々だというのに
http://i.imgur.com/XGiJQ7j.jpg
http://i.imgur.com/ePTQuh4.jpg
http://i.imgur.com/WV1jbyZ.jpg
BOPOTA

オマエラ、リプたんみておっきするんだろ?
しないほうがおかしいでしょ!
Надо же, до сих пор ее помнят.
#440 #111273
>>111268
リプたんみておっきする
Что?
#441 #111274
>>111268

>Самоубийство девушка Даша · L посетил порносайты на вашем компьютере


Бля.
#442 #111276
>>111274

>fl


>2015


>googletranslate

#444 #111284
>>111277
А газеты они листают в какую сторону?
#445 #111287
>>111240
不謹慎厨帰れ

Таких уебков и в Японии не любят. Пидарасы, из за землетрясения отменили уже готовую шикарную игру про выживач в Токио. Лично бы уебал в морду сапогом.
#446 #111288
>>111206
綿吹き出した
#447 #111289
>>111260
Минна.
#448 #111298
>>111277
Пояснили по хардкору.
#449 #111299
>>111273
Про Липницкую не слышал, ньюфаг?
#450 #111300
>>111288
綿→褞袍
#451 #111302
>>111300
分からね~
Анончик, поясни, я не понял нихуя.

Да, кстати, вопрос на засыпку. Кто-то учил дефолтный майкрософтовский IME распознавать речевые сокращения и вот это всё? Ну то есть например я написал わからね~ и в вариантах выдачи, естественно, не было 分. Как пофиксить эту вопиющую несправедливость?
#452 #111307
Как местные относятся к
http://sugofu-san.narod.ru/olderfiles/1/japan.pdf
помоему хорошо так, последоватьельно расписана грамматика, читаю, просвещаюсь.
#453 #111308
>>111307

> ござゅうおん


Это ещё что за хуйня, лол?
Просмотрел, показалось хуетой. Зачем изобретать велосипед, если в данной нише (неакадемических пособий) уже есть Таэ Ким? Алсо, автор несколько косноязычен.
#454 #111313
>>111307
Лол, проскипал всё, это какой-то исторический недосправочник с недограмматикой. Это ничто, моча и говно.

>>111299

>みておっきする


Меня больше это интересует.
37 Кб, 327x245
#455 #111317
>>111302
Дотэра - это японский ватник.
>>111313
おっき - это стояк.
#456 #111319
>>111277
А где аниме? И есть больше скан?

Алсо, доставило описание ранобэ: 内容のおもしろさより表紙のかわいさが大事.
#457 #111320
>>111288
Ирония в том, что это слова японца.
Им-то оттуда хорошо так говорить.
#458 #111321
>>111317
ватник здорового человека
#459 #111370
Суть такова: я иду на свадьбу завтра. Со стороны невесты все люди сильно творческие, меня к ним, как изучающего японский, приписали и дали поручение прочитать какое-нибудь стихотворение на японском.
Идею писать самому и переводить я отбросил, явно выйдет плохо. Плевать, что никто не поймёт
Гуглил свадебные танка и хайку, но гугель мне ничего не выдал, одни речи да поздравления.
Но, я наткнулся на стихотворение о любви Таникавы Сюнтаро.

あい 口で言うのはかんたんだ
愛 文字で書くのもむずかしくない
あい 気持ちはだれでも知っている
愛 悲しいくらい好きになること
あい いつでもそばにいたいこと
愛 いつまでも生きていてほしいと願うこと
あい それは愛ということばじゃない
愛 それは気持ちだけでもない
あい はるかな過去をわすれないこと
愛 見えない未来を信じること
あい くりかえしくりかえし考えること
愛 いのちをかけて生きること

Глубокомысленно и все дела. Прочитать японский вариант только разговорной практики у меня абсолютный 0, лол и потом - вольный перевод. Как думаете? Может что посоветуете?
Надеюсь, что до завтра температура не спадёт и я никуда не пойду
#460 #111372
>>111370
Чисто с практической точки зрения - по-моему, длинновато. Есть мнение, что ты заебешься читать, а остальные заебутся слушать (ну и им всё равно будет похуй). Ну то есть я не знаю, конечно, может, они там совсем хипсторы, но всё же, если бы я вдруг волею жестокой судьбы оказался на твоем месте, я бы постарался найти что-нибудь покороче (ну или это укоротить). Алсо желаю тебе удачи в невыздоравливании.
#461 #111373
>>111372
Те же мысли есть, но проблема в том, что короче особо ничего не нашёл.
Хотя можно погуглить танка о любви?
#462 #111374
Я правильно понял, что никто из этих творческих людей японский не знает, и они будут просто стоять и внимать, ничего не понимая?
#463 #111375
#464 #111376
>>111374
Кстати, мне только что пришла в голову идея. >>111370-кун, ты ведь двачер, верно? Если среди них действительно никто не знает язык - что, если прочитать совершенно анрилейтед хуйню (например, батя-пасту на японский перевести)? А потом можно "вольный перевод" задвинуть, как будто нормального стихотворения. Такая-то ситуация. Главное не заржать, пока зачитываешь.
#465 #111379
豚に真珠やろ
#466 #111386
>>111379
大阪弁やろ
#467 #111404
>>111375

> творческие люди


> они будут просто стоять и внимать, ничего не понимая?


> Да.


Так проиграл, аж подливу разлил.
В таком случае, главное - интонации. Потренируйся с микрофоном, чтобы "по-японски" звучало.
#468 #111405
>>111386
なんでやねん!
#469 #111408
Не по-христиански это. Да где такое видано, у людей свадьба, и какую-то ересь непонятную читать?? Лучше батюшку пригласите, да молитвы почитайте.
#470 #111414
>>111408
Творческие люди как правило сатанисты.
#471 #111415
>>111414
И ещё творческие люди в очко долбятся и кокаин нюхают.
#472 #111418
>>111415
Поясните за анки, с какой колоды начать?
#473 #111419
>>111418
С той, которая соотвествует твоему учебнику или начать составлять свою. Готовые не очень рекомендую, так как не всегда понятно что к чему и явно нахватаешься не слишком нужного тебе контента.
Лучше добавлять кандзи и слова те, которые ты сам встречаешь.
#474 #111423
>>111419

>Готовые не очень рекомендую


Но почему, если полфорчана учит по превосходным колодам Core 3k/6k и не жалуется? Правда, они англоязычные, но кто в своем уме будет учить японский без знания английского?
#475 #111424
>>111423
Ну да, а потом выясняется, что учат какие-нибудь голые ОНы без привязки к словам.
#476 #111425
>>111405
あかんで
#477 #111437
>>111424
Сперва посмотри, потом критикуй. Нет там никаких голых онов.
#478 #111441
Ребят, помогите, плиз. Не могу нагуглить ни в какую. Может из вас кто знает?
襲っちまい そう だ
#479 #111443
>>111441
Знает что?
#480 #111445
>>111443
Как перевести, очевидно.
#481 #111447
>>111445
Если ты так считаешь объясни, почему он гуглил перевод вместо того, чтобы воспользоваться словарем? Мне кажется, он хочет чего-то большего.
#482 #111448
>>111447
Конкретно интересует 襲っちまい
Значения в словаре нет. А такой формы у глаголов не знаю.
#483 #111449
>>111441
"Похоже, он не будет нападать". まい - отрицательная волитативная форма. Ищи в тайкиме или трёхтомке. За правдивость перевода не ручаюсь, я сам до конца не разобрался с этой грамматикой и каждый раз смотрю в словарь, чтобы узнать, что у меня за случай. Я просто не могу понять эту граммашку.
#484 #111451
>>111449
Зачем человеку очевидно неверный перевод давать? Отрицательная волитативная форма 襲う - это 襲うまい, а у него 襲っちまい = 襲ってしまい.
#485 #111452
>>111449
Глянул бы, к какой форме оно цепляется.
#486 #111453
>>111451
Это все таеким виноват.
А я вам говорил, отнесите его на свалку.
#487 #111454
>>111449
Ты опять выходишь на связь, мудило? Не разобрался он до конца. Сиди ридонли и не суйся со своими гаданиями на кофейной гуще.
>>111441

>襲っちまいそうだ


Без контекста
"Похоже, что они/он/она нападут"
#488 #111455
>>111449
Спасибо, конечно. Но по значению такой перевод не подходит.
>>111451
Тогда получается это просто форма на てしまう?
#489 #111459
>>111455

>просто форма на てしまう?


да, ちまう - разговорный сокращенный вариант
#490 #111462
>>111454
Вот это больше похоже на правду.
>>111459
Ох, как же в нихонском любят издеваться над окончаниями. Никак не могу привыкнуть.
Спасибо, анончики, вы мне очень помогли.
60 Кб, 596x854
#491 #111472
Вы только посмотрите какая чистота, белый снег, чистые тротуары, ничего не зассано. И это сраный Хоккайдо.
10 Кб, 412x112
#492 #111475
>>111451
>>111452
Ребята-ребятушки, вы бы сначала сами разобрались, прежде чем с параши вещать таким грубым тоном. まい чудесно может крепиться к основе. Пикрелейтед. Алсо, предложение из моей колоды в анки, больше まい в примерах, к сожалению, не нашёл.

>彼女に翻弄されまいと、被害妄想に近い疑心を抱き、拒絶反応を見せている―それだって、翻弄されていることには変わりない。

#493 #111477
>>111475
Упс, только для える/いる глаголов. Беру слова назад.
#494 #111478
>>111475
Да и на спряжение не обратил внимания. Ладно...
#495 #111481
>>111478
Какой шикарный обосрамс
#496 #111492
>>111475

>таким грубым тоном


какие мы нежные однако
#497 #111510
>>111481
>>111231
Тот случай. С кем не бывает.
#498 #111523
>>111423
Core2k/Core6k - неплохая банка.
>>111419

> С той, которая соотвествует твоему учебнику или начать составлять свою.


Core2k/Core6k сортируешь в соответствии со своим учебником и получаешь то, что нужно.
Про Reposition в Анки надо знать.
И не лениться редактировать карты под себя.
#499 #111585
>>111419

>соответствует учебнику


Срочно ссылку на колоду по нечаевой!!!
#501 #111588
>>111586

>говно


А по чему учить тогда посоветуешь?
Алсо, когда я смогу читать мангу\внки?
#502 #111594
Все рекомендуют ёцубу рав, но никто не дает ссыль.
гугл предлагает качать два часа один том (или платить левым дядям)
#504 #111614
>>111596
Спасибо анон, кстати, добавьте в шапку, тру джапаны пользуются nyaa.se вместо piratebay и никто такой вопрос больше не будет задавать.
#505 #111621
Сап, джапаны, начал с таекима, хорошо идет, но чую что словарь надо в другом месте пополнять, откуда посоветуете?
Алсо, у меня ШРеВты шалят, поэтому не могу понять: い-прилагательные в прошедшем времени получают окончания katsuta или katta?
#506 #111622
>>111621

> Алсо, у меня ШРеВты шалят, поэтому не могу понять


Тогда поставь нормальные шрифты. Как же ты будешь читать, не отличая つ от っ?

> い-прилагательные в прошедшем времени получают окончания katsuta или katta?


katta.
#507 #111656
Смотрите, что написано про разные варианты записи названия России в японском языке:

現代日本語の漢字表記は露西亜で、略称は露。江戸時代にはオロシャ、をろしやとも呼ばれた。これは、中国語の「俄羅斯」及びモンゴル語のОрос(オロス)に近い呼び名である。日本の江戸時代から戦前にかけては魯西亜という表記が主流で、1855年に江戸幕府とロシア帝国の間で初めて結ばれた条約は「日本国魯西亜国通好条約」という名称になった。この漢字表記について1877年(明治10年)にロシア領事館から「魯は魯鈍(愚かなこと・様子)を連想させる」との抗議をうけた当時の日本政府は、ロシア側の希望を容れ表記を露西亜とした。だが露の字も「日(=日本)が昇ると露(ろ・つゆ)は消える」というマイナスイメージがあることから、この様な表記の変更をあえて受け入れたことに当時の対ロシア観があらわれているとする見方もある。

Получается, что сначала японы затроллили Россию иероглифом 魯, а затем, когда от них потребовали сменить иероглиф, затроллили ещё раз.
#508 #111669
А на форчане есть родственная нам доска, а?
#509 #111678
>>111656
Пидорашки должны страдать. Какое у пидорашьих дипломатов право в чужой язык лезть и что-то там требовать? Я что-то не слышал, чтобы среди них были видные исследователи японского языка.
#510 #111680
>>111669
Есть текстовая борда https://dis.4chan.org/lang/ но там тред японского продвинутого уровня, есть завсегдатаи-нейтивы, все дела. Для ньюфагов есть DJT в /a/, он куда более энтри-лвла.
#511 #111684
Как это перевести, антоши?
おはこんばんちはなのです
#512 #111687
>>111684
>なのです
Рак и до сюда добрался.
#513 #111689
>>111678
Нет, ну я конечно сам не люблю вату, русский мир и вот это всё, но твой пост - это действительно уже русофобия какая-то. Давайте всё же воздержимся от таких явно провоцирующих срач постов.
Алсо, по теме, если первый вариант действительно выглядит несколько оскорбительно, то некорректность второго кажется мне натянутой.
#514 #111690
>>111689

>некорректность второго кажется мне натянутой


Ну, он всего лишь тонко намекает. Хотя, с другой стороны, если не искать слишком глубокого смысла, то Страна Росы звучит вполне даже неплохо – красиво и поэтично.
#515 #111695

>Получается, что сначала японы затроллили Россию иероглифом 魯, а затем, когда от них потребовали сменить иероглиф, затроллили ещё раз.


Мамкины трали)

Мужин на барину сердился, сердился, а тот и не знал нихуя/
#516 #111698
>>111695
Если честно, что-то подобное сразу представилось, когда увидел, типа сидят такие: "а давайте запишем россия как глупая страна, они ведь дураки, ничего не поймут даже, аххахахах". Но всё равно у меня полыхнуло.
#517 #111749
А давайте писать не Япония, а Жопан! Ну жопа тип.)) Гы-гы-гы смишно же!
очень тонкий юмор, очень.
#518 #111755
>>111749
Не, незачем нам опускаться до такого уровня. Вообще, я бы наоборот старался везде пропагандировать дружбу между нами и японцами (и в т.ч. среди японцев), мы же носители двух самых красивых языков в мире. Только что поймал себя на мысли, что хочу послушать песни, исполняемые на русском и японском, дуэтом. Никто не знает, где можно найти такое?
sage #519 #111762
>>111755
OP 攻殻機動隊
Но там побольше чем дуэт будет.
Алсо попробуй скрестить русский и японский опенинги シャーマンキング, думаю получится годно.
#520 #111769
>>111684
Доброе утро добрый день добрый вечер-нанодесу.
#521 #111771
>>111769
Охакон Бантина нано десу
#522 #111772
>>111771
Оха охаё кон комбанва чива конничива нанодесу кавайная присказка Рики.
#523 #111773

>522


溺者救助要求
#524 #111775
>>111769
Аноны, анончики, такой вопрос, кандзи 大 в каких случаях читается как たい, а в каких читается как だい?
Например 大辞泉 читается как たいじいずみ или だいじいずみ?
#525 #111777
>>111762
Эта певица умерла кстати пару джней назад
#526 #111779
>>111777
Пару недель назад. Мне вот интересно, почему в Японии с ее убер технологиями люди все еще умирают от рака легких. Ммм? Уебы?
#527 #111780
>>111779
Заговор жидорептилоидов.
#528 #111786
ее навальный поцеловал просто
78 Кб, 1887x772
#529 #111792
Косячат переводчики.
#530 #111793
>>111792
Откуда это? Я что-то такое видел в русском перевое Тае Кима, особенно забавно получилось в местах, где он расписывает про разницу между английским и японским.
#531 #111794
>>111792
Просто это русский перевод такой. В оригинале все праивльно.
29 Кб, 748x335
#533 #111797
>>111795
А у меня все норм. Где ты нашел эту ошибку?
#534 #111798
зачем вы жрете переведенное говно
читайте оригинал уебы
#535 #111801
>>111797
лол как так?

>>111798
Ну не все же тут такие мамкины лингвисты как ты. У меня уровень владения английским недостаточно высок, что-бы по нему другой язык учить, а тем более японский.
#536 #111803
Учить японский вперед английского верх долбоебизма. Необучаемые блядь.
#537 #111804
>>111798
Ну вот смотри: я живу в гермашке, нормально говорю по-немецки, английский знаю очень хорошо. Тем не менее, не люблю читать на иностранном, просто потому, что есть перевод на мой родной. То же относится к фильмам, аниме, манге и пр. Так что обычно причина совсем в другом, чем в незнании языка.
#538 #111806
>>111804

>просто потому, что есть перевод на мой родной


Это и называется жрать говно.
Перевод хуевый, да зато свой. Пидорашечье мышление.
#539 #111809
>>111806
Відсмокчи. Я тебе там расписал все, а ты сделал абсолютно неверные выводы. Конечно же, на своем языке читают не по каким-то политическим причинам, и не потому, что духовные скрепы одолели "да зато своё".
#540 #111816
>>111809
Ни один перевод не сравнится с оригиналом, заруби на носу. Что мы и наблюдаем в этом треде.
Если ты выбрал пидорашечьий перевод, значит ты хуево знаешь английский, а вовсе не "очень хорошо".
#541 #111817
>>111816

>ВРЁТИ


Ясн.

>заруби на носу


Спасибо, об этом никто не догадывался, но ты пришел и всем пояснил. Еще раз спасибо.
#542 #111819
>>111817
Не кукарекай больше об ошибках в ватапереводе таекима, и все будет норм.
#543 #111820
Перекатывайте тред, уебы.
И да, шапка максимум дно, самим-то не стыдно?
#544 #111821
>>111817
Ну вот что ты с ним споришь, он же типичный какел. Мало того, что они свою страну превратили в говно, так еще и тут его размазывают, сражаясь с "тупыми пидорахами".
#545 #111823
>>111821
Ох, вате везде хохлы мерещатся.
Я обычный национал-предатель.
#546 #111825
>>111821
Но ведь ты обосрался. Тот, кому я отвечал, уже сам сказал, что русский. А украинец это я.
>>111817 кун
#547 #111827
Сегодня мы все украинцы.
#548 #111833
>>111825
Почему до сих пор не в зоне АТО?
#549 #111834
>>111833
Почему до сих пор не на пораше?
#550 #111835
>>111833
Вообще я там родился, но уже много лет не в Украине живу. А ты почему хуйло?
#551 #111836
Алсо, пилите перекат.
#552 #111837
>>111835

>в Украине


На Украине же
#553 #111838
>>111837
Иди вхуй, лол.
#554 #111839
>>111838
Нет ты
#555 #111841
Зачем вате вообще учить японский?
Пейте водку и не выебывайтесь.
#556 #111842
>>111841
Две стопки
#557 #111854
田中さんは行け
Если существительное + ва + 4 форма - это же повелительное наклонение? Меня чё-то "ва" немного смутило.
#558 #111857
>>111588
Когда скачаешь Чиитранслайт азаза.
#559 #111858
>>111857
А что это за чиитранслейт?
#560 #111859
>>111858
Машина.
#561 #111860
>>111859
車 для 車神様
#562 #111892
Опять дрочеры из вн набежали.
#563 #111899
>>111892
Машиноблядки вонаби-японисты ты хотел сказать?
#564 #111917
>>111899
Что плохого в том, чтобы хотеть учить японский? Даже ради новелл?
#565 #111919
>>111917
В желании учить японский вообще ничего плохого нет. Напротив, это очень хорошо.
Корень зла кроется в заблуждении, что машинный перевод может служить опорой для обучения.
На самом же деле, без последовательного изучения хотя бы базовой грамматики и структуры предложения, знания, полученные из "практики" машинного перевода чего-либо, неминуемо окажутся рваными, неточными и ошибочными.
#566 #111929
Недаром же в вначе машинобляди считаются дном даже большим, чем русикобляди.
#567 #111931
>>111929
Кем считаются? Англорабами?
#568 #111953
>>111860
Прочитал как "Щащин-сама". Не понял, при чем тут фотоснимки.
#569 #111954
>>111917

> Что плохого в том, чтобы хотеть учить японский?


Всё плохо. Что-то хорошее есть только в изучении японского, а вот хотение это чистое зло, потому что такие долбоебы только засирают информационное пространство своим бесполезным инфантильным говном, и в итоге ничего, конечно, не учат. То есть, только портят жизнь нормальным людям, ничего полезного не привнося. Один вред и зло.
#570 #111964
>>111929

>Полумашинный перевод перевода VS машинный перевод оригинала


Ну даж не знаю, что хуже
#571 #111967
>>111954
Но ведь изучение японского околоневозможно без желания учить японский (если ты не студиозус, который попал случайно на соответствующую специальность, естественно, впрочем, в таком случае изучение всё равно будет малоэффективно). Так что само по себе желание учить японский я считаю положительным явлением. Другое дело, что к этому нужно подходить ответственно, а не "я тут захотел выучить японский, но чет ебал учить иероглифы и вообще, можно так, чтобы аниму посмотрел и выучил?" - вот такая хуйня, естественно, является деструктивной по своей сути и отвратительной.
283 Кб, 1920x1080
#572 #111970
>>111967
Знаешь, что такое деструктивность? Это когда я смотрю на пикрилейтед, затем на свой примерный список изученных кандзи, и на время, которое я потратил на изучение. После этого я ощущаю себя беспомощным щенком, брошенным в японское море.
А я раньше думал, что сложность изучения японского в первые пять лет это шутка.
#573 #111972
>>111970
Да у тебя на пике больше половины радикалы и китайские иероглифы, в японском нигде не встречающиеся.
Ты реально деструктивен.
#574 #111973
>>111972
Как ты японские и китайские различаешь?
#575 #111975
#576 #111984
>>111967
Что несешь, маня? Ты где находишься? Вот тут, если в посте "пацаны, я хачу учить", значит это долбоеб, потому что нормальные люди уже учат и пишут иначе "у меня вот тут непонятки, поясните". Поэтому любые хотелкины, тут находящиеся, это 100% долбоебы.
#577 #111992
>>111970
Идиот, зачем ты смотришь на пикрелатед?
Распечатай кеику и заштриховывай выученное как делал тут один анон, сразу полегчает.
#578 #112126
>>111970

>А я раньше думал, что сложность изучения японского в первые пять лет это шутка.


Это не шутка, это хуйня какая-то.

Учу 2 года.
Да, мне до сих пор трудно читать/слушать неучебный текст. И практика говорения на нуле.
Но я все чаще себя ловлю на том, что я при чтении/слушании уже временами не мучительно перевожу фразу на русский, а просто ее понимаю.

Примерно как было давным-давно с английским.

А твой примерный список изученных кандзи - выброси его нафиг, колоду Анки сотри и для надежности винт отформатируй.

Это дружеский совет, бро.
#579 #118046
Такой вопрос. Сразу дисклеймер - читал много статей про когнитивные процессы и сам имею немало опыта в самообучении иностранным языкам. Учу японский полгода.

Так вот. Нужно ли учить произношение он\кун для каждого канджи в отдельности? Из своего опыта (а также здравого смысла и некоторых статей), "связывание" набора нескольких канджи и его смысла\произношения происходит таким образом, что то, как читается каждый канджи в отдельности, редко пригождается в отрешении от конкретных слов.

На эту тему много прочитал, т.к. долгое время думал, стоит ли тратить время на RtK (решил, что не стоит). Вопрос с этим слегка связан, но не совсем. Будет интересно, что скажет анон с опытом.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 22 июня 2015 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски