Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 13 января 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
26 Кб, 800x800
Японский язык. Тред №29 Лина Инверс !LinaUiTibY #151854 В конец треда | Веб
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl

Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://pastebin.com/w0gRFM0c
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Японо-русские словари:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja:
http://dic.yahoo.co.jp
4) Японо-английские словари:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
5) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
6) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
7) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
8) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
9) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
10) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
11) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
12) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
13) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
14) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
15) База произношений:
http://www.forvo.com/
16) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
17) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
14) Наша конфа:
https://2chhk-fl-ja.hipchat.com/invite/381531/5c14c39ecd57001613850c82dd9222ba

Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Отечественные учебники:
Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
"Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777
Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095
Английские учебники:
Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html )
Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берём иероглиф, который мы хотим выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваем его в словаре, смотрим все его чтения и для каждого чтения находим по несколько слов-примеров. Добавляем этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваем до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.

Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.

История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9

Прошлый тред:>>147632 (OP)
#2 #151862
新しいトレドによろしくお願いします!
#3 #151865
>>151862

> トレド


正しい呼び方は「スレ」です。
とにかく、こちらこそよろしくね ^_^
#4 #151866
>>151865
本来は「スレッド」、「スレ」はその略
36 Кб, 1120x463
#5 #151868
Перекачусь со своим вопросом.

>Скачал колоду с нечаевской выборкой кандзи, а там такая хуйня (пик, слева). После того, как нажимаю "показать ответ", становится, как на пике справа.


>Анки-анон, что я делаю не так?


Там, по идее, картинка или гифка должна быть. Может что в настройках подкрутить надо? Но я как ни крутил, ничего не получилось...
#6 #151870
Что значит みんな、よろしくたのむな?
Контекст такой: обучающее видео откуда-то из шапки, там иностранка приходит в японский класс первый раз. Все здороваются. Прогибон перед учителем, все дела, всё понятно. А потом учитель говорит вот эту фразу (там сабы) и она пишет на доске своё имя. Что это значит?
#7 #151871
>>151870
все, хорошо прошу
типа будьте хорошими мальчиками.
#8 #151873
Что можете сказать про данную колоду?
https://ankiweb.net/shared/info/1217051330

Я вообще не приверженец чужих колод, но так как я уже дохуя времени не занимался с анки, то мне и чужое сойдёт. Хочу как-то систематизировать вокабуляр, что ли, а то гуляю немного. Вообще, хз для чего это написал, ведь колода уже качается, но хотелось бы услышать про результаты отдрочивших.
#9 #151874
>>151871
Ну, если придираться, то у よろしくお願いします・よろしく頼む смысл немного другой: прошу хорошой относиться ко мне.
#10 #151878
>>151874
よろしくお願いします
Снизу вверх. "Я прошу"
よろしく頼む
Сверху вниз. "Я возлагаю на вас"
#11 #151892
>>151866
確かにそうですが、今は主に「スレ」と言います。
#12 #151894
>>151873
>>151873
А что о ней сказать, обычная колода. Из плюсов - есть произношение с контекстом. Из недостатков - порядок, в котором даются слова. Во-первых в ней слова типа для проживания в Японии, а не для просмотра анимы в рашке, во вторых, если ты собираешься по ней учить кандзи, то я бы предпочел учить в порядке появления радикалов.
Зачем тебе вообще систематизировать вокабуляр? Что это вообще значит, ну знаешь ты слово и знаешь, зачем что-то систематизировать?
По-моему у этой колоды есть 2 использования, первое - это начальное привыкание к основной грамматике и речи на слух, для этой цели хватит ~500 карточек, дальше я бы на аниму переходил.
Второе - это изучение карточек со словами, которые встретил где-то еще, типа, чтобы закрепить и не забыть. Это решит проблему с таксебе порядком.
#13 #151907
>>151894
Да я без особых проблем читаю японские тексты анимушной сложности. Просто не

>ну знаешь ты слово и знаешь, зачем что-то систематизировать?


Хочется владеть языком, а не просто понимать как баран.

>Второе - это изучение карточек со словами, которые встретил где-то еще


Как вариант её так юзать, но в таком случае можно много ништяков упустить. Опять же, хочу_знать_всё_я_долбоёб.jpg. Анки уже полчаса её грузит-хуюзит.
#14 #151908
>>151907

>Просто не


В душе не ебу, что я хотел сказать.
#15 #151916
>>151907
Просто, упуская ништяки из этой колоды, ты теряешь ништяки от других способов.
А как систематизирование помогает владению без определения обоих слов непонятно.
#16 #152041
У меня после штудирования возникли два вопроса:
1. Объясните, пожалуйста, разницу частиц へ и に, вроде вторая употребляться может только с какими-то определёнными глаголами, или я что-то путаю?
2. を - эту частицу я понимаю, надо использовать, когда говоришь, что ты делаешь с этим предметом 日本語を話す, или как?
#17 #152048
>>152041

> Объясните, пожалуйста, разницу частиц へ и に


へ указывает направление (напр. 図書館へ行く "идти по направлению к библиотеке"), а に указывает конкретно на цель действия (図書館に行く "идти в библиотеку") или положение в пространстве (если речь идёт о глаголах существования вроде ある、いる и т.д., напр. 本は図書館にある "книга находится в библиотеке"). Впрочем, у に есть ещё другие функции.

> 2. を - эту частицу я понимаю, надо использовать, когда говоришь, что ты делаешь с этим предметом 日本語を話す, или как?


Да, を указывает на объект действия, но пример у тебя неправильный: в действии "разговор" японский язык считается не объектом, а инструментом - 日本語話す. Пример использования частицы を: リンゴを食べる "съесть яблоко".
#18 #152050
>>152048
Спасибо огромное, до частицы で не дошёл ещё пока.
#19 #152057
>>152048

>を указывает на объект действия


А здесь какой объект и какое действие?
道を歩く
空を飛ぶ
家を出る
#20 #152064
>>152057
У Тае Кима об этом подробно написано, бери и читай.
#21 #152065
>>152057
Я считаю, что об отношениях を и 自動詞 ему ещё рановато рассказывать.
#22 #152068
>>152065
Чего это рано? Пусть читает: http://www.imabi.net/l103woii.htm
#23 #152069
>>152065
Это ты за него решил? Типа в учителя поиграть захотелось?
#24 #152074
>>152068

> l103


> lesson 103


Вот об этом я и говорю.
#25 #152076
В японском сленге есть свое название для виабу?
#26 #152084
>>152076
ホワイトピッグゴーホーム
#27 #152092
>>152076
Есть вполне несленговые 親日家 и 日本贔屓, означающие ровным счетом то же самое. Разговорный вариант - 日本かぶれ.
#28 #152097
>>152057
Здесь を подразумевает продольное пересечение пространства. По-нашему это будет "через, по". 家を出る сюда не относится. Обычный винительный падеж как и в русском, как и в английском.
#29 #152099
正直は美徳のひとつです。 Honesty is a virtue.
親切は1つの美学である。 Kindness is a virtue.
Почему структура предложения поменялась? Первый паттерн очевиден, но во втором предложении так почему? Или смысл разный?

美徳のひとつ - одна из добродетелей.
1つの美学 - ???
#30 #152103
>>152068
Офигеть, так вот что это за хуйня! А я просто запоминал эти выражения как устойчивые. Я про открытые рты и свешенные хвосты. Вот это да, вот это инфа, спасибо.
#31 #152111
>>152099
В первом случае от общего к конкретному. Указывают на конкретного члена - 1つ.
Во втором от конкретного к общему. Указывают на принадлежность члена к множеству - 美学.
#32 #152114
>>152111

>Указывают на принадлежность члена к множеству


Ничего не путаешь?
Х - член
Y - множество
YのX - член принадлежит множеству
XのY - Множество члена
#33 #152189
>>152114
Бля, что-то мне везде члены мерещатся...
#34 #152216
>>152189
Новеллы на русике читаешь, небось.
#35 #152262
>>152114
Я о том, о чем говорится во фразах. Короче, главное слово стоит в конце и смысл соответствует ему.
#36 #152264
>>152262
Ладно, просто скажи мне, как понимать 1つの, и я отстану с благодарностью. Как я понимаю: 1つの - это что-то типа неопределённого артикля "a", の1つ - это очевидное "один из". Сэкаи?
#37 #152270
>>152264
Я не он, но ты понимаешь совершенно правильно.
#38 #152271
>>152270
Доно орегато!
#39 #152289
>>152271
Какой интересный у тебя акцент!
#40 #152299
>>152271
ОХУЁ ВАЗАИМАС!

Блядь.
#41 #152324
>>152299
Ааа! Дайвжопу, дайвжопу! Орэ!
#42 #152338
Опять п/а/раша протекла.
#43 #152340
Как заиметь в электронную переписку (скайпики, мэйл и пр.) японца, согласного отвечать на твои вопросы о языке?
#44 #152367
>>152340
www.mylanguageexchange.com
269 Кб, 1280x1740
#45 #152369
Какие навыки нужно выучить чтобы дальше учить японский по minna no nihongo на японском?
Алсо, учить японский я собираюсь на русском и на японском, игнорируя английский (это не значит что я против ромаджи).
#46 #152372
>>152369

> Какие навыки нужно выучить чтобы дальше учить японский по minna no nihongo на японском?


Почитай вступительные уроки Нечаевой, должно хватить. Там кана и общие сведения.

> Алсо, учить японский я собираюсь на русском и на японском, игнорируя английский (это не значит что я против ромаджи).


Ну удачи тебе, хули. Придётся быстро переходить на японоязычные толковые словари, потому что вародая на определённом этапе просто не хватает.
#47 #152373
>>152369
Никаких. Слушаешь, повторяешь, записываешь. Как всё уяснил, можешь переходить на хинди.
483 Кб, 1600x1200
#48 #152374
>>152372

>Ну удачи тебе, хули.


зато какой челлендж!
английский у меня на среднем уровне
а учить иностранные языки используя неродные языки посредники это как-то нерправильно, ящитаю
особенно если знания языка-посредника сами по себе не идеальны
#49 #152375
>>152373
я думал что Minna no nihongo это книга
какое еще хинди?
#50 #152377
>>152374

> учить иностранные языки используя неродные языки посредники это как-то нерправильно, ящитаю


> особенно если знания языка-посредника сами по себе не идеальны


У меня были сходные мысли, но в некоторых случаях русскоязычных источников просто недостаточно.
#51 #152378
>>152372

>потому что вародая на определённом этапе просто не хватает.


кто такой, чем знаменит?
#52 #152379
>>152378
а всё, нашёл в шапке
#53 #152380
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
а чем отличаются эти сайты? почему вообще так вышло то?
#54 #152381
>>152380

> а чем отличаются эти сайты?


Посмотри, движок у них разный. Алсо, в пункте "О проекте" сайта warodai.ru написано следующее:

> Работа над словарем продолжается в рамках замечательного проекта Большого словаря японского языка, на сайте http://e-lib.ua/dic/


Судя по этому, warodai.ru уже не обновляется.
Почему так случилось, я не знаю. У меня есть предположения, но они были бы уместны в /по, а не в /фл, поэтому я придержу их при себе.
#55 #152396
>>152381
Поделись, нам тоже интересно же. Я вот предполагаю следующие причины: у Украины гораздо лучше отношения с Японией, чем у РФ, поэтому японистика там гораздо более перспективное направление, а значит оно привлекает больше внимания, лучше финансируется и т.д., а значит, и работа над оцифровкой словаря там будет идти намного лучше.
sage #56 #152399
>>152396
Ахуительная история. Ты как бы не забывай, где товарообмен и туризм больше. Курилы это внутриполитическое пугало.
sage #57 #152402
>>152396
Гм. Теперь факты:
- Оцифровка завершена еще на вародае, поэтому финансировать ее бессмысленно
- дополняют словарь энтузиасты, бесплатно.
- значительная часть этих энтузиастов - из России.
#58 #152403
>>152396
Подозреваю, что эту оцифровку словаря вообще никто толком не финансирует.
Причина смены домена, на мой взгляд, гораздо прозаичнее - вспомни недавнюю историю с Википедией.
#59 #152405
>>152399
После санкций, к которым присоединилась и Япония, товарообмен тоже в говне. Туристическая отрасль что в Японии, что в России развита довольно слабо, так что вообще не аргумент - кто туда ездит-то, кроме виабу? Знакомых поспрашивай хотя бы - кто победнее, ездят в Турции/Египты/Крым, побогаче - в Европу/Тай/Карибские о-ва.
#60 #152411
>>152405

> кто туда ездит-то, кроме виабу?


Очевидный ДВ. Вообще это какой-то ебанутый бред о том, что из крошечной Украины больше туристов в Японию (!), чем из России.
#61 #152416
>>152411

>Очевидный ДВ


Но зачем, если под боком куда более дешевые Китай и Южная Корея, с которыми, к тому же, прекрасные отношения? Выбор в пользу Японии заведомо нерационален, он совершается по велению виабушной души, нормальный человек туда не поедет.
#62 #152417
>>152416
Воистину. Нормальному туристу в Японии смотреть-то не на что и люди ебанутые, а цены еще ебанутее. Только виабу туда и едут.
#63 #152443
>>152416
И на ПМЖ туда только виабу переезжают, дааа.
#64 #152446
Летаю в Японию 2 раза в год на пару недель. Мне там нравится больше, чем в Китае. Не харкают, не воняет, нет орущей "рекламы" у магазинов. Есть где посидеть и выпить.
35 евро за ночь в однушке дорого только нищебродам.
#65 #152449
>>152446
Маняфантазии виабудебила, кек.
#66 #152451
>>152449
Пердак бомбанул? Езжай в Кетай лечить.
#67 #152452
>>152446
В Корее-то был?
#68 #152453

>これ、なんて言う曲?


Как здесь переводится なんて? Я думал, оно служит только для усиления.

>子供は一般には菓子が好きだ。


Почему здесь после 一般 идёт には, а не просто に? Что поменяется, если убрать は?
#69 #152454
>>152452
Планирую подскочить через Фукуоку, но не в этот раз. В марте залечу к друзьям в Шеньчжень по 5-дневной визе. Оттуда опять в Японию.
#70 #152455
>>152453

>は


добавляет "что касается..." (as for...)
#71 #152457
>>152455
Там как бы уже есть 子供は.
Окей, по твоей логике: Что касается детей, то что касается в целом, они любят сладости.
#72 #152464
>>152453

>なんて


Здесь это более разговорный вариант なんと.

>には


В моём понимании (инфа 90%) - логическое ударение на 一般.

子供は一般には菓子が好きだ。
Что касается детей, то: что касается обычного положения дел, то: сласти любят.

Ты говоришь об обычной ситуации.

子供は一般に菓子が好きだ。
Что касается детей, то сласти любят обычно.

Ты говоришь о детях.

Вариант с には обязателен, если идёт противопоставление 一般 с не-一般.

一般には菓子が好きだが, 嫌いなときもある。
#73 #152466
>>152464

>なんと


Ух ты. А なんと значит なんという, а なんという - どういう名の. Теперь всё сходится :3

>Ты говоришь об обычной ситуации.


Понял. То есть, второе は делает главный акцент в предложении, а первое просто вводит тему.
925 Кб, 212x176
#74 #152636
я только что взорвал себе мозг:

>いかん


>いかんで


>いかんでも


>いかんだ


>いかんでは


>いかんによって


>いかんを問わず


>etc.

#75 #152708
>>152636
Чем, лол? Тем, что предложения могут состоять больше, чем из одного слова?
297 Кб, 2271x2380
#76 #152734
Анон, я чет не могу выучить больше чем 1.6к кандзей. Забываю старые, поэтому в анки каждый день приходится повторять, новые добавлять уж некуда. Что делать-то?
#77 #152739
Меряемся словарным запасом я пока не проходил, потом запощу результаты: тест на активный словарный запас - http://www.itt-leipzig.de/static/japanischprodeng.html
тест на пассивный словарный запас - http://www.itt-leipzig.de/static/japanischrezeng.html
#78 #152743
>>152734
Уезжай туда, где твои знания будут проверяться ежедневно. И где потребуется еще больше. Или запишись в языковую школу (не важно где), попроси, чтобы тебе там дали самый сложный и объемный курс, плати им достаточно, чтобы было жалко дропать все это дело.
#79 #152748
>>152743
upd. - а вообще, лучше учить сразу слова, а не отдельные кандзи. Первое - важнее, а второе придет само собой с практикой. Так что, не забивай себе голову зазубриванием, включи понимание и тренируйся на диалогах, постепенно повышая градус.
#80 #152750
>>152739
Хардкорные тесты. Мне времени дальше середины 3 не хватает
#81 #152751
>>152748

>лучше учить сразу слова, а не отдельные кандзи.


Грузин опять говорит: "Слышишь? Грузины лучше чем армяне!"
Армянин не выдержав: "Чем? Чем??"
Грузин: "Чем, чем... Я же сказал, чем армяне!" :)

Хейсиг и Кацумото смотрят на тебя с неодобрением.
>>152734
Меняй подход: раскладывай на ключи и фонетик, сравнивай с другими кандзи, придумывай мнемоники в конце концов.
#82 #152763
Играет ли анон во что-нибудь на японском? Хочется во что-то играть для расслабления, но при этом с пользой. Возможно неплохо бы ммо или сессионку для общения, но не критично.
#83 #152774
>>152763
В Тохоту же.
#84 #152801
>>152763
Все зельды на DS с фуриганой.
#85 #152807
В инугуришу треде советуют обучение по розетте. А есть ли какие-то аналоги для изучения японского?
#86 #152835
>>152807
Для изучения японского прямым аналогом Rosetta Stone с английским языковым пакетом является Rosetta Stone с японским языковым пакетом. Ваш кэп.
Но тебе зря советуют, розетта это так, баловство. Без грамматики, без нихуя. Основная фишка "изучай язык как ребёнок, окунувшись в языковую среду без подсказок" не выдерживает критики: ребёнок учит язык хер пойми сколько лет, при этом язык вокруг него постоянно: на нём говорят люди вокруг, он льётся из телевизора, на нём написаны вывески, и даже надписи на пакетах из-под жратвы и освежителе в туалете на том самом родном языке! При этом если ребёнок начнёт пороть хуергу, рядом с ним всегда есть родители, которые и поправят, и объяснят. Понятно, что аудиозапись такого сделать не сможет. В общем, не трать время, мой тебе совет.

>инугуришу


Эйго.
#87 #152836
Это нормально, что я беспокоюсь о здоровье своего преподавателя японца, желаю её скорейшего выздоровления и предложил принести хорошего мёда и всяких травок для заварки? Не является ли это невежливым, этаким навязыванием?

>>152835
Я учу китайский по программе, похожей на Розетту, полёт хороший. Но. Китайская грамматика куда проще, интуитивно понятна и т.д. и т.п. С японским не взлетит, поддвачну.
Плюс в универе стиль преподавания сродни погружения в среду. Одногруппники бугуртят и ничего не понимают.
Так что лучше старый добрый учебник.
#88 #152837
>>152836

>по программе, похожей на Розетту


А что за программа то?
#89 #152838
>>152837
Chinese skill.
#90 #152839
>>152836
Любой нормальный человек, независимо от страны происхождения, глядя на вас подумает, что ты пытаешься её склеить.
#91 #152840
>>152839
Чёрт. Намерения-то у меня исключительно корыстные. Если она потеряет голос, а то и вовсе сляжет, то кто будет и как вести занятия?
#92 #152844
>>152836

>Это нормально, что я беспокоюсь о здоровье своего преподавателя японца, желаю её скорейшего выздоровления и предложил принести хорошего мёда и всяких травок для заварки? Не является ли это невежливым, этаким навязыванием?


Если дело происходит в Рашеньке, то норм. У нас так делают, понимание культурных особенностей страны пребывания – проблема понаехавших.
Соответственно, если не в Рашеньке, то глупые иностранцы (как по-русски более-менее культурно сказать "гайдзины"?) могут и неправильно понять, смотри по обстоятельствам.
#93 #152845
Ананас, порекомендуй правильный способ читать мангу с непереведенными каракулями, работающими как звуковые эффекты это катакана?

Можно ли пройти краткий экскурс по этой штуке и, не заморачиваясь с кандзи, понимать эти самые вечно никем не переводимые каракули?
#94 #152846
>>152840
Все так говорят, а потом выясняется, что был бы мужик, трогательная забота испарилась бы без следа.
#95 #152848
>>152845
Учишь азбуку (хирагана+катакана). Всё, ты уже умеешь читать.
Гуглишь japanese onomatopoeia.
#96 #152876
>>152844
У нас всё, у нас. Вообще да, у нас желание помочь в целом скорее развито, пусть последнее время это стало меньше заметно.
>>152846
Да нет, я хочу помочь всем, вне зависимости от их мнения и желания.
#97 #152890
>>152848
Сцук, они все выпендриваются и рисуют катакану не как в книжке, а ОРИГИНАЛЬНО. Спасибо, оказалось на самом деле все-таки проще, чем я ожидал
#98 #152907
>>152890
Если серьезно настроен, позанимайся еще по этой книге, чтобы не лезть в словарь за каждым выражением: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4686030
#99 #152977
>>152907
WOOOOW!
43 Кб, 500x255
#100 #152978
>>152890
В книжках печатная кана, а в манге часто рукописная. Печатное начертание избыточно. Лучше учить рукописную, иначе потом криво написаное не узнаешь.
#101 #152980
Уже столько всего понимаю, а предложения с употреблением でも все еще заставляют задуматься. Вот например, зачем оно здесь: "道にでも迷ったか"?
#102 #152984
>>152980
Для усиления
#103 #152988
>>152907
А есть такое же, только с более углубленным курсом?
#104 #152995

>住民の3分の1近い93人が犠牲になりました


не пойму, что имеется ввиду
выжил только один из трех? или наоборот?
#105 #152997
>>152995
1/3 жителей стали жертвами
#106 #153001
>>152980
Разница между 道に迷ったか и 道にでも迷ったか - что-то вроде разницы между русскими "Заблудился по пути?" и "По пути, что ли, заблудился?".
Если попытаться сравнить, то первое - это серьёзное предположение, что ты заблудился, а второе - это полушуточный вопрос, настоящий смысл которого - "какого хуя так долго?".
#107 #153004
>>152907
Я все-таки предпочту в словарь лезть, чем всерьез заучивать, что у них там какой звук означает. Их слишком много. Я нашел такой вот милый сайтик, он мне в этом помогает:
http://thejadednetwork.com/sfx/

И то, приличной части того, что я ищу, на нем нет.
#108 #153010
>>153004
Спешу обрадовать, что многого в словарях ты тоже не найдешь.
#109 #153032
>>151854 (OP)
ことになっても見えない所ならどこでもできしていいよ。
реквестирую перевод
#110 #153042
>>152984
>>153001
Спасибо, если это действительно так.
#111 #153043
>>153032
Запости целиком текст или контекст. Есть вероятность, что у тебя там ошибка.
#112 #153046
>>153032

> реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста)


Няш, это не просто так подчёркнуто.
#113 #153052
>>153046
Анус себе подчеркни.
#114 #153053
>>153043
Если на том месте, где не будет видно, то можно.
Это на слух из анимешки (Kis-x-sis OVA)

меня больше интересерует общий смысл вводного koto-ni natte mo и как его ещё можно использовать.
#115 #153058
Господа, расшифруйте эту катакану :"あんた, wでしょ?"
Если это - 持てない, то почему частица ni, а не wo?
#116 #153059
>>153058
"あんた, 女にモテないでしょ?"*
самофикс
#117 #153073
>>153053
Ну запости webm или ютюб, что так сложно? Думаешь кому охота твою энигму разгадывать?
#118 #153075
>>153059
もてる【持てるI】(мотэру)〔1;628;45〕
1) быть популярным (любимым); быть желанным; нравиться;
女に持てる иметь успех у женщин;
#119 #153092
>>153075
Спасибо, не думал, что это самостоятельный глагол.
#120 #153111
>>152978

>Лучше учить рукописную, иначе потом криво написаное не узнаешь.


Херня. Сначала учишь нормальную, чтобы понимать, как они должны выглядеть. А восприятие рукописной само придёт. Меня сначала тоже очень пугали подписи к картинкам и каракули в манге, но потом это прошло. В любом случае, если он не хочет потом переучиваться, сначала надо постичь "правильное" письмо.
#121 #153114
В чем разница между саундэффектами в манге, написанными хираганой и катаканой? В одном месте у одного и того же автора каткана, в другом - хирагана. Почему?
#122 #153118
>>153114
Хз, что ты подразумеваешь под "одним местом" у двух разных авторов, но джапы используют катакану для выделения, акцентирования внимания и т.д. Типа стилистика у автора такая, он художник, он так видит.
#123 #153119
>>153092
Алсо, он обычно пишется катаканой: モテない.
#124 #153121
>>153114
Как чтец манги могу сказать, что разницы ровным счетом никакой.
333 Кб, 810x1200
#125 #153125
>>153118
Плохо выразил мысль, имел в виду разные места одного автора. Пример - приклейтед.

>>153121
Вот и я не могу заметить разницу, но она должна быть, если есть эти внезапные переходы.
#126 #153129
>>153125

>приклейтед


Странные буквы какие-то, блджад. Не хирагана и не катакана. Китайский штоле?
Олсо, интересная манга? Я так и не сподобился прочесть, а в мультике весь сюжет только, как куклы пиздят Дзюна. В перерывах между чаепитиями.

>но она должна быть


Приходит Винни-Пух к Пятачку и видит на стене висит схема разделки свиной туши.
- Пятачок! Что это?
- Мой портрет.
- Че-то странный этот портрет.
- Это художник, ОН ТАК ВИДИТ!
Так вот: он художник, он так видит. Просто забей.
#127 #153135
>>153129

> Странные буквы какие-то, блджад. Не хирагана и не катакана. Китайский штоле?


Сверху катаканой ドタバタ, а внизу хираганой ととと.
Или это был сарказм?
#128 #153137
>>153129

>Странные буквы какие-то, блджад. Не хирагана и не катакана


М-м? Это где? В этой манге много пиздецки сложных и неразборчивых для меня буков, но на этой странице все понятно.

>весь сюжет только, как куклы пиздят Дзюна. В перерывах между чаепитиям


Это третий том, пока никаких существенных отличий от того, что ты описал.
#129 #153156

>весь сюжет только, как куклы пиздят Дзюна.


Зачем читать интересное манго с сюжетом и графеном, если можно читать унылое говно.
455 Кб, 810x1200
#130 #153186
Помогите прочитать выделенный текст, пожалуйста~.

>>153156
Душевно же.
#131 #153188
>>153186
むっつり

: ~した мрачный, хмурый, угрюмый;
~と угрюмо, хмуро;
~している быть (выглядеть) угрюмым (хмурым).
#132 #153194
>>153188
Спасибо.
#133 #153213
>>153114
Однозначного правила на все случаи жизни нет, но катакана часто как загравные буквы, для чего-то громкого или сильного, а хирагана как прописные, для тихого и слабого. Еще катаканой пишут речь роботов, она как бы грубая, угловатая, в отличие от человека, мягкого как хирагана, ну и в таком духе. Включи интуицию.
#134 #153246
Анончики, подскажите софт для распознания текста с экрана для винды и ведроида, онегай.
#135 #153247
>>153246
Японского текста, разумеется
#136 #153248
>>153246
>>153247
В японаче анон советовал какую-то прогу, которая вроде как раз то, что тебе нужно.
https://2ch.hk/ja/res/18408.html#18435 (М)
#137 #153258
>>153248
Что-то не работает эта фигня, но все равно спасибо.
#138 #153259
>>153258
жаву установи и запускай по батнику
#139 #153260
#140 #153267
>>153259
Спасибо, заработало. Плохо, что окно проги треть экрана занимает, а не всплывает около курсора.
#141 #153299
>>153135

>Или это был сарказм


>>153137

>М-м, это где?


Анооооо... Это была (неудачная, по-видимому) шутка про ромадзи.
#142 #153303
>>153299

> Это была (неудачная, по-видимому) шутка про ромадзи.


Если бы не затравил про китайский, шутка бы удалась, базарю.
#143 #153312
Существуют ли японские онлайн справочники по грамматике японского языка?
#145 #153322
>>153312
Принципиально, чтобы справочник был на японском языке? Если нет, то http://www.imabi.net сайт составлен японцем, подача ведётся с традиционной японской лингвистической терминологией.
#146 #153324
Анон-сан, я тут смотрел это https://www.erin.ne.jp/en/lesson09/advanced/index.html
Там на сайте 25 уроков, в каждом коротенькое кинцо на тему "джапы в естественной среде обитания". С сабами (линк кто-то в треде выше кидал, я залип).
По линку там такой сюжет: тян обращается к своей сестре и говорит, что ей мамка сказала хуйнюнейм. При этом мамку называет お母さん, хотя это та же самая мамка, которую надо называть 母「はは」. Это что, получается. даже если ты (достаточно фамильярно) говоришь с собеседником о его матери, которая одновременно твоя, нужно всё равно ока-сан говорить? Или это просто на видосе она так решила сказать и это не обязательно?
#147 #153325
>>153324
Когда ты говоришь со своими родственниками о своей мамке, то называешь ее おかあさん.
Когда ты говоришь со своим другом Пе-тяном о своей мамке, то называешь ее はは.
Когда ты говоришь со своим другом Пе-тяном о его мамке, то называешь ее おかあさん.
#148 #153327
>>153325
Пиздец. Но я запомнил, спасибо.
#149 #153338
>>153325

>Не упомянуть お袋さん

97 Кб, 500x288
#150 #153343
#151 #153354
Вот у меня такой вопрос, Тай Ким говорит, что 毎日勉強するのは大変 переводится как "заниматься каждый ден -ужасно", а нельзя ли здесь обойтись без частицы の?
#152 #153356
>>153354

> нельзя ли здесь обойтись без частицы の?


Тогда предложение будет грамматически неверным. Без частицы の у тебя частица は будет цепляться к глаголу, а так не бывает.
#153 #153359
>>153354
Ну, можешь こと туда всунуть.

>毎日勉強することは大変


Правда я не уверен, насколько это правильно с точки зрения смысла высказывания.
#154 #153361
>>153325
>>153324
Всё хуйня. Говорить окаасан о своей маме после ~15+ инфантилизм и долбоебизм. 内の母<3 Вот и всё правило.
#155 #153365
>>153361
Ути-пути, хам закукарекал.
#156 #153370
Зачем вообще изучать эти письменности, когда есть ромадзи?
#157 #153371
>>153370
Чтоб дрочить на внки.
#158 #153374
>>153365
Форумная залупа, съеби туда, откуда ты сюда попала, плиз.
#159 #153390
>>153361

>内の母<3


Что значит «меньше трёх»? Только не говорите мне, что это くろ.
#160 #153413
>>153361
Как ты собственную мамку не уважаешь. Говори хотя бы 母親.
>>153390
<3=❤
#161 #153417
В прошлом году три человека отчислили из-за японского.
Так что я с вами посижу.
Хорошо, ребята?
#162 #153430
С чем связана привычка заканчивать предложения на とは?
#163 #153440
>>153417
よろしくね ^_^
#164 #153442
>>153370
Потому что пишут не ромадзи, а этими писмьменностями, очевидно. Зачем учить латиницу, если есть кириллица?
#165 #153474
>>153413
Вопрос про окаасан подробно обсасывался на первых страницах книги "почему они так говорят и пишут" или как-то так называется.
177 Кб, 720x1280
208 Кб, 720x1280
#166 #153479
>>153370
Вот по этой самой причине. У вьетнамцев получилось как-то.
#167 #153480
>>153479
У вьетнамцев получилось, потому что у них дохуя тонов, как у китайцев, которые позволяют избавиться от омофонии. У японцев такой роскоши нет.
#168 #153496
Я записался на курсы японского!
Я записался на курсы японского!
Я записался на курсы японского!
жыву в буржуинии, тут всё дорого
#169 #153500
>>153496
めでたしめでたし
#170 #153516
>>153370
Зачем нужен ромадзи, когда есть киридзи?
#171 #153517
>>153496
А мог бы сразу в Японию в школу поехать, если действительно всё очень дорого.
#172 #153518
>>153517
В Японию я лечу в декабре на 3 недели. И да, записался бы там, но кто денег даст.
#173 #153522
>>153517
А так буду просто бухать с японками. Язык развязывается, а им положено слушать весь этот бред。

お客様ですから
#174 #153530
>>153522
В итоге ты нахватаешься женского языка.
#175 #153532
>>153530
Уговорил. Пойду в кябакуру, где мальчики обслуживают.

А1, Карл!

Если серьёзно, я там уже скорифанился. И с теми, кто русский дрочит, и так побухать сходить.
#176 #153564
>>151854 (OP)
Нахуй вы учите японский уебки?
#177 #153572
>>153564
Тебя потралить.
#178 #153574
>>153564
А что ещё учить-то? Все остальные языки не нужны.
#179 #153595
>>153356
Ага, спасибо, он говорил об этом что-то, но я для верности решил спросить
1049 Кб, 720x1280
#180 #153598
Вот забрал учебники. Не терпится, блеат!
#181 #153603
>>153564
Обратно в б, онегай
#182 #153606
>>153598
Что это и зачем ты это постишь?
#183 #153609
>>153598

>A1


Пиздец, за это ещё и деньги кто-то платит. До н4 японский дрочится 2 месяца.
#184 #153610
>>153609
У него просто фетиш
Любит подрочить на новенькую типографию
#185 #153620
Ямамотаны, несколько вопросов, плес --
1) Иногда встречаю слова типа shiroki и kuroki вместо shiroi и kuroi, это для удобства произношения так?
2) Как узнать, когда выражение пишется с каной (прилагательные или еще что как определитель), а когда это монолитная устойчивая штука и из одних кандзи?
Пример - Double-Edged Sword. Это будет 両刃剣 или
両刃の剣? Или вот в чем отличие しろいねこ от しろねこ, в таком вот ключе. А если оба норм, то что и когда будет лучше применять. Не именно про мечи и котов, а в общем, канеш. И почему вообще так?
Пардон за сумбурность мыслей, пишу с горящего Зеро.
#186 #153622
>>153620
upd. - согласно учебнику, сущ. с последующим no иногда выступают как прилагательные. Aki no machi и т.п.
Соответственно, где точно применять na, а где no? Почему нельзя сказать
秋な町? Или можно? В чем отличие? Заранее мерси.
#187 #153624
>>153622
な - это прилагательное, напр. きれい(な)
秋 - это существительное.
#188 #153628
>>153624
Я знаю, спасибо. Но вопрос не об этом.
#189 #153646
>>153312
Вот тут есть курс. Всё целиком на японском
http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/ja/gmod/
Кстати, можно было бы в шапку добавить
#190 #153647
>>153628
А нет, я ступил, пардон. Это понял. Благодарствую.
#191 #153667
>>153620

> 1) Иногда встречаю слова типа shiroki и kuroki вместо shiroi и kuroi, это для удобства произношения так?


Нет, это бунго (старая грамматика).
181 Кб, 720x960
#192 #153668
Добрый вечер, изучаю хирагану и что бы запомнить знаки, решил почитать мангу, где есть фуригана, но тут появился вопрос. Как читать эти столбцы? Сверху вниз, слева направо?
Над переводом сейчас не заморачиваюсь, мне бы все знаки запомнить
#193 #153669
>>153667
Алсо, статья по теме, если интересно:
http://www.imabi.net/l305adjectivesi.htm
Как видишь, у ク活用形容詞 連体形 (аттрибутивная форма, т.е. форма, в которой они характеризуют существительное) заканчивается на き.
#194 #153670
>>153668
Текст читается сверху вниз, справа налево. Сами же панели, насколько я знаю, читаются справа налево, сверху вниз.
#195 #153674
>>153670
Спасибо! Получается первое что я должен прочитать будет "chikadeha"?
#196 #153675
>>153674
Совершенно верно. На самом деле там chika de wa, т.к. は в роли частицы читается как wa, но тебе пока не обязательно заморачиваться с этим.
#197 #153676
>>153675
Ещё раз спасибо, буду практиковаться.
#198 #153677
>>153668
Интересно читать значки, ничего при этом не понимая?
#199 #153678
>>153677
Честно? Не очень, но я только учу алфавит, хочу при виде знака знать что он значит, а не сидеть и вспоминать\искать его.
#200 #153679
>>153678
Тогда лучше словарь читать, там слова отдельно, а не поток символов, и перевод сразу рядом. Просто читать набор символов не только бесполезно, но даже вредно, т.к. навыдумываешь странных паттернов и привыкнешь к ним, придумав свой собственный марсианский язык вместо японского.
#201 #153680
>>153679
Ну это ты преувеличиваешь, конечно. Но вообще я тоже считаю, что просто читать тексты на кане без какого-либо понимания смысла нет. Просто переходи к грамматике, а кану закрепишь как следует посредством использования.
#202 #153681
>>153679
Хм, хорошая идея, нужно будет достать словарь, спасибо
#203 #153682
>>153681

> нужно будет достать словарь


http://e-lib.ua/dic/
http://jisho.org/
Выбирай любой.
#204 #153683
>>153682
Отлично, ещё бы и бумажный достать что бы в пути почитать мог
#205 #153684
>>153683
Телефона на андроиде нет? Если есть, скачай EJLookup.
#206 #153686
>>153684
Неа, у меня старенький ios, но тут тоже есть. Ещё раз благодарю.
#207 #153695
>>152374
такого дегенерата читаешь, и на смех пробивает. нет у тебя знаний английского никаких, фантазер.
#208 #153713
#209 #153714
>>153713
Дальше к югу. Ещё дальше. Ещё. Да, вот тут.
#210 #153720
>>153609
Не гунди.

1. Чек из ресторана для временной идентификации
2. 30 у.е. は真っ白人にお金じゃない
3. весь материал в А1 для меня грамматически прозрачен; мой уровень, возможно, уже А2
4. цена книг включена в стоимость курса
5. записался, чтобы заговорить

Дрочили - проходили. Когда ты студент, живёшь с родителями и лишь начало семестра
#211 #153729
>>153669
Благодарю за ответ и за полезный ресурс тоже.
#212 #153752
>>153720

>30 у.е.


За 6 лет изучения япа я заплатил ровно 0 рублей.

N1
92 Кб, 955x957
#213 #153755
#214 #153809
>>153684
Чому вы советуете какое-то говно вместо божественного Яркси?
#215 #153812
>>153809
Но ведь в яркси только русско-японский, а в EJLookup базы и edict'а, и вародая (который сам по себе больше, чем яркси), так что слов там побольше.
#216 #153820
>>153620
Все-равно, одна вещь остается необъясненной - как понять, когда во фразе нужна кана, а когда все пишется целиком из кандзей?
日本語文法教科書 - почему здесь (или в похожих случаях) нет ни обозначений прилагательных или падежей и вообще азбуки? И да, это не китайский, в японском такая штука сплошь и рядом.
Так почему?
#217 #153824
из /ja
そう言って話したかった人を今まで見たことがない。
#218 #153829
>>153809
Русекодаун, плиз.
#219 #153835
>>153824
К слову говоря, я ещё не видел человека, с которым хотел поговорить который хотел поговорить со мной.
#220 #153837
>>153820
黒猫 - тип кошки (о кошке, аналог породы или имени)
黒い猫 - "кошка черная" (о цвете, например среди кошек других цветов)

日本語文法教科書 - идентификатор книги (заголовок)
日本語文法の教科書 - "учебник грамматики" (о грамматике, например среди других учебников)
日本語の文法の教科書 - "учебник японской грамматики" (о японской грамматике, например среди грамматики других языков)
#221 #153847
>>153837
Всех благ.
И значит, все заголовки работают таким образом?
В обычной речи такая форма не используется?
И вот, последние два примера мне кажутся одинаковыми по части смыслового акцента.
Понимание придет с опытом?
#222 #153848
>>153847
Просто канго обычно соединяются как в китайском, вот и всё.
#223 #153850
賂 какой смысл несет это канжи?
#224 #153852
>>153848
Теперь усвоил более-менее.
Данке шён :)
#225 #153854
>>153850
賂 значит взятка. Только почему тебе в треде должны подтирать сопли, и ты не в состоянии сам воспользоваться словарем?
#226 #153855
>>153854
а 賄 тогда что значит
#227 #153856
Как гуглить прон на лунном? ( ͡° ͜ʖ ͡°)
#228 #153858
>>153855
"Поставки, снабжение, обеспечение, покрытие расходов", например. Может и взятку обозначать, или ты ожидал, что не бывает двух и более кандзи со схожим значением?
#229 #153859
С первых же секунд втыкания в Rosetta Stone я испугался и включил ромадзи. Теперь вот не знаю — а правильно ли я поступаю? Не лучше ли будет с плачем и болью продираться сквозь неведомые закорючки?
#230 #153860
>>153859
Нормуль, читай ромадзи. Ты же все равно японский не выучишь.
sage #231 #153861
>>153859

> Rosetta Stone


А чому не Оняме в рудабе?
#232 #153862
>>153861
Глупый неостроумный комментарий.
>>153860
А вот это смешно. Спасибо, шут.
sage #233 #153863
>>153862

> Глупый


> шут


Удивительно, что это пишет питух "делающий вид", будто изучает язык.
#234 #153864
>>153858
я плохо улавливаю разницу, когда применять одно , когда второе.
#235 #153866
>>153864
Куда ты их собрался применять?
#236 #153867
>>153864
А в чем проблема? Если тебе слово "взятка" нужно, его обычно передают как 賄賂[わいろ], либо 賂[まいない], причем второе чаще пишут каной.
#237 #153868
>>153863
Извини, не хочу испачкать руки о препирательство с тобой. Но ты и правда не очень умный, не удивляйся ты так, будто для тебя это открытие.
#238 #153869
>>153867
спасиб
#239 #153872
>>153859
Неправильно. Прежде, чем браться за японский, выучи хотя бы хирагану, благо там нечего учить.
#240 #153873
>>153859
Ну и да, Rosetta Stone тебе ничем не поможет, это не английский. Бери нормальный учебник и занимайся.
#241 #153877
>>153859
Просто в голос с тебя. Пиши ещё про свой невероятный бой с японским.
#242 #153879
>>153856
御釜ポルノ
#243 #153883
>>153879

>御釜ポルノ


退屈よ やはり2次元の方が大変だよな
#244 #153884
>>153883

> 2次元の方が大変


公理じゃねぇか
#245 #153886
>>153884
そう言ってどんな言葉で検索するはずだ?
#246 #153888
>>153886

> はず


Неуместно в данной ситуации: はず говорят об ожидании, т.е. у тебя получилось что-то вроде "предполагается, что я буду искать по каким словам?". Тут скорее どんな言葉で検索すればいい?
Алсо だ не употребляется в вопросах иначе чем с вопросительными словами (何だ, 誰だ и т.д.).

さあ
俺は日本語でポルノを検索したことないからそんなこと知るわけないだろう
114 Кб, 577x1024
#247 #153889
Как вам?
#248 #153890
>>153889
Ну по крайней мере ты старался.
#249 #153891
>>153888

>с вопросительными словами


>どんな

#250 #153895
>>153889
Читабельно. Если не дрочишь на красивый почерк, сойдёт.
#251 #153896
>>153888

>俺は日本語でポルノを検索したことない


無理じゃないか?そうなら、一体何のためこのクソ日本語を学ぶのか?
#252 #153899
>>153896
初めて漢字を見て「カッコいい!」と思って、の本郷を習い始めた。
嘘だ
#253 #153900
>>153899

> の本郷


日本語*
直した
#254 #153903
Анон, прошелся по предыдущим урокам, ничего похожего не нашел.
とても速く歩いたり 
たり - это потенциальный залог? или что?
#255 #153904
>>153903
Перечисление действий. Как や/とか, только для глаголов.
#256 #153907
>>153899
全くウソだ。真実はガキどものアニメが好きからって言わずもがなあね。
#257 #153909
>>153904
Благодарю.
#258 #153910
>>153877

> Просто в голос с тебя


Как это? С меня тебе в голос? Не понимаю, педерастия какая-то, пусть в /ga/ с тобой разбираются.
#259 #153916
Чего эта макака>>153910 пытается написать? Я её шизофазию не могу разобрать.
#260 #153918
Что вы тут устроили? То, что вы из себя тут высераете - это не японский, а какая-то тарабарщина. Фу, читать противно.
#261 #153920
>>153918
Подобная предъява будет иметь вес, только если ты напишешь её по-японски, толстяк.
#262 #153921
>>153920
Не слишком ли много чести тому, кто сам белиберду пишет?
#263 #153922
>>153921
Очевидно же, что ты просто слишком слаб в японском, чтобы понять, что я пишу, зелёненький.
#264 #153923
>>153922
こいつは日本に住んで、日本語野力試験のN1を受け取ったってそのようなつまんない嘘をいつもついています。こいつのせいでこのスレは糞の山に変わっていました。
#265 #153924

> >>153923


> こいつのせいでこのスレは糞の山に変わっていました。


一人のピドラシカはスレを変えられないだろう。そんな人もあっても、このスレはいいと思う。
#266 #153929
>>153923

> 野力


クスクス

>>153924

>一人はスレを変えられないだろう


相当の廃人ならたやすい御用だ。スレどころか掲示版全体荒らす、それも数年間の間ずっと。
#267 #153954
男性は日本人を知っているが、2chねるのすべての恥はありません。
#268 #154020
>>153918
Ты даже по русски лыка не вяжешь, а еще собрался японский учить, чудик.

> Просто в голос с тебя

#269 #154021
>>154020 Это туда >>153916
#270 #154022
>>153954
Мужчина познал японцев, но у него нет всего стыда двача.
#271 #154033
>>154022
Я перевел таким же образом и что-то, мне кажется, здесь не так.
мимо
#272 #154036
>>154022
>>154033
Присоединяюсь к этим недоумевающим господам. Автор, объяснись.
#273 #154053
>>154020

>по русски


В голос.
#274 #154054
>>154053
Ты ждешь от меня, что я поаплодирую твоему знанию дефиса или что? Хороший мальчик, садись.
#275 #154062
>>154054
Ржу над твоим невежеством.
#276 #154067
>>154054
Подключаюсь к голосине над этим сэром с Розетой.
#277 #154136
Почему Тай Ким говорит, что нельзя использовать частицу だ с и-прилагательными и что нельзя использовать эту же частицу с тематическим падежом?
#278 #154140
>>154136
です с i-прилагательными чаще, чем это разрешают учебники.
#279 #154141

>穏便に済ませたかったら車の燃料代をよこせ


контекст - на улице к мужику подходит другой мужик и, угрожая принадлежностью к якудзе, отжимает деньги

"если не хочешь проблем, давай деньги на бензин?" что-ли? я совсем не уверен по поводу денег на бензин
#280 #154145
>>154062
Это просто формальность, на которую можно не обращать внимание в неформальной обстановке. С чего ты взял, что соблюдение черточек компенсирует тебе отбитое чувство языка и неоригинальность мышления? «Было нечего сказать, доебался до запятых» — это про тебя.
Что до меня, то мне иногда лень разыскивать что-нибудь в темноте на верхнему ряду, на десятипальцевое изучение которого не было потрачено ни секунды.
1077 Кб, 1280x994
146 Кб, 1280x994
#281 #154148
>>153872
Оказалось, что уроки хираганы есть и там. Ты бы знал, если бы когда-нибудь открывал Розетку, но у вас тут все про нее решено и без этого. Просто вчера мне такие упражнения почему-то не попадались — возможно потому, что я поленился подключить микрофон, который теперь обеспечивает 4/5 моего развлечения.
#282 #154150
>>154145
Можешь ведь, если захочешь.

>компенсирует тебе


нет, тебе
#283 #154151
>>154141
Я в натуре сношался с девчонкой из якудзы. А братву в Японии узнаешь по чёрным мерсам.
#284 #154159
>>154151

>Я в натуре сношался с девчонкой из якудзы.


Больно, наверно... страпон хоть без шипов был?
#285 #154165
>>154159
И с шипами, и васаби намазали. Сказали 痛くなければなりません。Потом мне чаю сделала. Разговорились.
#286 #154166
>>154136

> Почему Тай Ким говорит, что нельзя использовать частицу だ с и-прилагательными


Потому что так и есть.

> и что нельзя использовать эту же частицу с тематическим падежом?


Что ты имеешь ввиду? Как ты себе представляешь комбинированное использование だ и は?
#287 #154167
>>154145

> лень разыскивать что-нибудь в темноте на верхнему ряду


> не печатает интуитивно правильно, не глядя на клавиатуру


Туда ли ты забрёл?
#288 #154168
>>154166
А с です?
#289 #154169
>>154168
А с です можно.
#290 #154173
>>154167
Конечно не туда, здесь же не кружок Розетты.

> не печатает интуитивно правильно, не глядя на клавиатуру


Я чет не понял суть твоих претензий. Ты сам-то понял? Я не гляжу на клавиатуру, знаю три основных ряда. Четвертый лень учить, это для программистов. Ферштейн сука дес ка?
#291 #154174
>>154173

> знаю три основных ряда


> дрочил какие-то беспонтовые гайды, чтобы научиться тому, что нормальные интернет-юзеры и так интуитивно умеют


Мне кажется, ты недавно вылез из каких-то одноклассников.
#292 #154175
>>154174
Какие гайды, какие юзеры? Тебя с коляски уронили? Что значит интуитивно, ты прямо с коляски научился слепому десятипальцевому набору что ли? Че ты меня душишь, ебанат?
#293 #154176
>>154175
Не с коляски, но когда мне подключили интернет, где-то года через два игры в вов и интернет-срачей я внезапно обнаружил, что печатаю со скоростью 300+ знаков в минуту, не глядя на клавиатуру. Я думал, у всех так, лол.
#294 #154180
Братья японавты, а есть ли какой-нибудь синоним глаголу セックスする?
Ну, что-нибудь вроде нашего "ебаться", "трахаться"?
#295 #154182
>>154180
すもとりすふすらふぁり
そしてオンラインチェックする
#296 #154190
#297 #154192
>>154180

> есть ли какой-нибудь синоним


情を交わす ・ 寝所を共にする ・ 床を共にする ・ 枕を共にする ・ 愛し合う ・ 同衾する ・ 肉体関係を結ぶ ・ 寝る ・ 交接する ・ おそそする ・ セックスする ・ 性交する ・ エッチする ・ まぐわう ・ 夜を営む ・ 関係を持つ ・ 肉体関係を持つ ・ ナニをする ・ ナニする ・ とぼす ・ 性的関係を結ぶ ・ 男女関係を持つ ・ 情交に及ぶ ・ SEXする ・ ファックする ・ ハメる ・ 交尾する ・ 性関係を結ぶ ・ 性交渉をする ・ 性を営む ・ 情交する ・ 枕を重ねる ・ 性的関係をもつ ・ 情交を結ぶ ・ オスとメスが交わる ・ 一つに溶け合う ・ 快楽を共にする
肉体交渉する ・ ハメる ・ ヤる ・ ブチ込む ・ 乗る ・ 体を重ねる ・ イイコトする ・ 契りを結ぶ ・ 枕を交わす ・ 交合う ・ 性交渉する ・ 性行為をする ・ 性交渉をする ・ 性行為する ・ 一発やる ・ 一儀に及ぶ ・ 一発ヤる ・ エッチする ・ セックスする ・ 一夜をともにする ・ ホテルで過ごす ・ 一線を超える ・ 男女の営みをする ・ ヤってしまう ・ 一夜の夢を結ぶ ・ ハメハメする ・ ズコズコする ・ パンパンする ・ SEXする ・ 男女の仲になる ・ 情を通じる ・ 肉体関係を持つ ・ まぐわう ・ ファックする ・ 体の関係になる ・ 結ばれる ・ 一夜を過ごす ・ 男と女の仲になる ・ 合体する ・ 体を重ね合わせる ・ オトコとオンナになる ・ 契りを交わす ・ 契る ・ 一つになる ・ 交わる
#298 #154194
>>154145
>>154173

>оправдывается по любому поводу


Ты такой закомплексованный, что я, пожалуй, брызну тебе в лицо уриной. Только не плачь, кись :)))

>>154165

>Сказали 痛くなければなりません


Отвели руку за спину и поклонились.

>>154176
Люди за 40 только севшие за пекарню редко осиливают нормальную печать. Маман моя еле печатает, хотя в интернете дохуя торчит, а я как-то уже лет в 13 до утра в линеечку гонял и тарахтел по клаве в полной темноте.

>>154192

>イイコトする


Варота.
#299 #154195
>>154194

> Люди за 40 только севшие за пекарню редко осиливают нормальную печать.


Ну я не думал, что ИТТ такие есть.
#300 #154196
Одногруппницы попросили учить их лунному дополнительно. Я это и так делаю, но они внезапно решили мне на это платить. Но я вот в затруднении, сколько денег брать, учить их самому или просто прорабатывать универскую программу но она очень специфичная.
Алсо, всерьёз начал смотреть на мнемотику. После пары экспериментов ощущение такое, что мне в руки попал ядерный чемоданчик. Кто серьёзно занимается, как результаты? Для японского самое ведь, так? Опять же, можно для преподавания придумывать подопечным образы, а будет казаться, что я отличный педагог.
#301 #154198
>>154196

>сколько денег брать


натурой бери
#302 #154199
>>154196
А ты на каком уровне?
#303 #154200
>>154196

> Одногруппницы попросили учить их лунному дополнительно.


Ну нихуя ты успешен.

> Но я вот в затруднении, сколько денег брать


Тут не помогу, сам не разбираюсь в этих ваших бумажках, которыми мамка в магазине расплачивается.

> учить их самому или просто прорабатывать универскую программу


Прощупай их на предмет текущих знаний. Если они хотя бы по "специфичной" универской программе что-то знают и понимают - углубляй знания и главное объясняй, что непонятно, если нет - учи их так, как, на твой взгляд, будет легче всего понять и запомнить (но не забывай, что им потом экзамен сдавать, так что твоя программа должна как минимум покрывать универскую, ну и учитывай заёбы препода, типа не требует ли он "сикать" при произношении и т.д.). Картинки зазубрить любой дегенерат сможет и без помощи репетитора, а вот прояснить непонятные моменты - вряд ли.

> Для японского самое ведь, так?


Использую в случаях, когда какой-то кандзи не запоминается от слова совсем. Но у этого способа есть и минус - кандзи вспомнится не сразу, а только через цепочку ассоциаций, что допустимо на каком-нибудь экзамене, но очень неудобно при практическом применении. С другой стороны, если будешь часто его писать/читать, сам запомнится. Ну и ещё мне кажется, что не каждому человеку подойдут ассоциации другого. Лучше научи их самостоятельно придумывать ассоциации, если у них не совсем пиздец с фантазией, чем свои давать.
#304 #154201
>>154196
Натурой однозначно!
#305 #154202
>>154198
>>154201
Нам ещё вместе учиться. Потом как-нибудь.
>>154199
Н2
>>154200
Уровень считай нулевой, хирагану смутно помнят. Просто хочется учить, чтобы язык понимали, а с этим уже на экзамен натаскаться можно. Плюс можно часть времени посвящать разбору пройденного, часть новому.

>Картинки зазубрить любой дегенерат сможет и без помощи репетитора


Вот тут уже начинаются проблемы,им пока реально сложно даже зазубрить всё до конца. Так то конечно,

>прояснить непонятные моменты


всяко веселей работать.

>кандзи вспомнится не сразу


Это понятно, но у меня в рабочей памяти ну так 1-1.5к кандзей, я больше хочу для всяких редких использовать. На которые как раз обычно время есть для вспоминания.

>Лучше научи их самостоятельно придумывать ассоциации


Было бы идеально, но сходу не дашь ведь. Планирую после нового года ещё и ассоциациям пытаться учить.
#307 #154205
>>154202

>Нам ещё вместе учиться. Потом как-нибудь.


Хотя бы コスパ
А если серьёзно: как только им придётся напрячь моцг, сольются одна за одной.
#308 #154206
>>154202

>Нам ещё вместе учиться. Потом как-нибудь.


У нас одна половина курса трахалась с другой, иногда менялись шкурами и далее. Бери натурой, тебе всё правильно говорят!
#309 #154207
>>154202
Короче, я понял. Ты им в целом симпатичен и они намокают от мысли, что ты их будешь там чему-то учить. Этакая игра в доминацию. Так и понимай. А из понимания получай profit.
#310 #154209
>>154205
У меня есть ушки. И у двоих из них подходящий цвет волос :3
А так у меня мечта, чтобы тянки в моём доме убирались и готовили за мои интеллектуальные ресурсы.

>как только им придётся напрячь моцг, сольются одна за одной.


Да, есть такое дело, но я пока очень доходчиво объяснял. Плюс они очень стараются понимать мои объяснения.
Пока думаю буду объяснять грамматику, добью хирагану, начну черты.
#311 #154212
>>154180
ハメる
114 Кб, 599x849
#312 #154242
>>154212
呼びましたか?
#313 #154248
>>154209
Поэтому не парься, а играй с ними в "школу". Ты - сэнсей, а они - ученицы. Вызовы к доске - обязательный элемент, как и обращение к ним, успользуя короткие фразы на японском. Требуй от них того же (сэнсей-сама, сумимасэн и т.д.). А ушки (некомими?) будут переходящим призом.

Только не нуди. Женщины этого не любят. И будь для них недоспупным - это подогреет конкуренцию и интерес.
#314 #154249
>>154242
バカ
自分の名前を忘れたか
#315 #154252
>>154249
違うぞ。名前が常に覚えてるよ。
#316 #154255
>>154194

> оправдывается по любому поводу


> закомплексованный


Ты обчитался методичек по психологическим боям, в интернете тебе это не поможет.
И напрасно ты думаешь, что позапозапозапозапозапозапрошлогоднее выражение «брызну тебе в лицо уриной» как-то будоражит мои комплексы — скорее оно вызывает у меня большой зевок.

> Люди за 40


> Маман моя


Мама — это целый мир для хикке. Не будем посмеиваться над таким исследованием, отметим только, что ты попал пальцем в небо. А вот об ммо я действительно не осквернился, вот тут ты прям в точку.
#317 #154257
>>154252
だから、お前を誰も呼んでない。
それに、丁寧語はどうした?
#318 #154260
>>154257
私が彼女を呼ぶんでした。
#319 #154266
>>154255

> об ммо я действительно не осквернился


Вот поэтому и неграмотный такой. И печатать не умеешь. Да ещё и глуповат к тому же.
259 Кб, 1200x879
#320 #154268
>>154249
なぜか分からないけれども、ネットで時々「hameru」として呼ばれます。
>>154257

> 丁寧語はどうした?


申し訳ありません、>>154252は私ではありませんでした。他の人でした。
#321 #154269
>>154255
そんなピドラシカというあなたはスレをさっさと出て去るべきなの。やってくれないか、STONE愚派。
#322 #154276
>>154269
ピドラシカより卑銅鑼鹿という書き方を使えばいいと思います。卑しき鹿の如く行動しているこいつらに対しては、よく似合う綽名ですね。
#323 #154277
>>154268
なんとなく理解した。
暁美さんってずっとハメハメしたいから「はめる」と呼ばれるとすぐ来る。意外とパン助だな。
がっかり
#324 #154278
>>154276
その書き方は古い。
こないだ「露釜」という書き方に決まっただろう。
しかも卑しい鹿は一体どんな動物かちょっと想像しにくい。
#325 #154279
>>154277

>とすぐ来る


どこに?
#326 #154280
>>154278

>露釜


wwwwwww
声で負けさせられた!

>卑しい鹿


ロシア語なら「тупой олень」が一番相応しい表現と思うんだ。

他無名
#327 #154281
>>154279
呼んでいる者の所だろう。
話の筋に気を付けろ。
#328 #154283
>>154278
まあ、当て字は気に入らないなら「露釜」も悪くない。でも、「魯釜」はもっともふさわしいと思います。それで、ヴァトニックという渾名は漢字に書き直しましょうか?「綿入れ」とは、直接な翻訳けど似合うか似合わないかよく分かりません。
35 Кб, 225x350
#329 #154284
>>154277

> 意外とパン助だな


そんなことありません!あなたのその理論はきっと間違っている!私…私はそういう人ではありません!ただまどかを心から愛しています。
#330 #154286
>>154266
Этот список гадостей недостаточно выражает твою обиду на меня.
#331 #154288
>>154269
Еще в PGP блядь зашифруй. Ты так боишься возможного ответа от меня, что пожалуй лишняя предосторожность не помешала бы.
#332 #154290
>>154269

> STONE愚派


ЯННП
#333 #154291
Охуел с того, что иногда могу прочитать то что написано, воспринимая кандзи как-то бессознательно. Смотрю и думаю, что не знаю, что оно значит и как читается, пытаюсь предположить, а после проверки оказывается, что правильно.
#334 #154292
>>154283

>それで、ヴァトニックという渾名は漢字に書き直しましょうか?


綿憎とか、綿宍とか、綿肉とも合格になろう。文句はある?
#335 #154293
>>154283
賛成!「魯釜」のほうが良い。
ヴァトニックといえば確かにワタそしてドテラのことが頭に浮かんでる。
他の考えはないけど
#336 #154294
>>154288
>>154286
魯釜、あんたまた連絡を取っているか。

>зашифруй


くすくす。
#337 #154295
>>154290
ROSETTA・STONE派の一つの愚か者という意味だったんだ。
#338 #154296
>>154291
Я так новеллы читаю. Только я не проверяю, что это значит, так интереснее.
#339 #154297
>>154294
Пошел на хуй, ты не стоишь того, чтобы это расшифровывать.
#340 #154298
>>154297
あはははははははははははー!!!!
#341 #154300
>>154284
どうしていきなり言い訳をする?神様なのに、っつか悪魔だぞ!
まぁ、いい
なんにしに来た?
#342 #154301
>>154298
Да, да, соси хуй. Вижу тебе нравятся мои ругательства, ах ты грязный пидарас.
342 Кб, 1268x1552
#343 #154308
>>154300

> なんにしに来た?


>>154212さんに呼ばれたから来ました。
#344 #154309
>>154295
ああ、そうか。

> ROSETTA・STONE派


そういうものあるか?一人だけだと思った。
#345 #154315
>>154309
だから、一人楽団でしょ!
#346 #154322
>>154292
ちょっとあります。問題は、ロシア語にникという接尾は肉や宍や憎など意味を持っていません。>>154293君に勧めた言葉のことどう思います?「褞袍」を見た時、「袢纏」「綿衣」という衣裳の名前を覚えさせました。中国語から借用すると「胖复」っては負の意味合いが入る面白い言葉ですが正しい読み方は知りません。「はんぷく」かなぁ?
#347 #154331
Ищу сайт наподобие vocabulary.com только на японском.

Смысл в том, что мне надо быстро подтянуть словарный запас, но с моим нынешним словарным запасом, в подготовленных колодах анки 80%+ материала мне уже известно. На удаление известного и поиск нужного уйдут десятки часов. Самому собирать колоду тоже долго.

Тут бы очень помогло что-то типа программы с vocabulary.com, которая сама подберет слова, которые ученик не знает.
#348 #154352
Анончики, а мб может кто залить весь пак второй минны. А то отовсюду поудаляли, беда-беда.
#349 #154361
>>154352
https://yadi.sk/d/9vRcNIeGjnef7
Под "весь пак второй минны" нужно понимать Minna no Nihongo, часть 2? Или тебе и первую тоже?
#350 #154399
>>154322
じゃあ、そもそもロシア語「ник」は日本語で何と言うんだ。
それが分かったらその語は「綿」の後ろに付け、意味の通じる言葉が出てくるかもしれない。
#351 #154404
>>154399
そのロシア語の「ник」という接尾語の意味が広くて、日本語の同意語は探しにくい。
最も近いのは「物」と思う。つまり、「綿物」?
#352 #154425
>>154404
曖昧すぎると思うけど、「綿物」じゃなくて「綿者」なら僕はちょっとだけ気に入る。
#353 #154427
Аноны, есть тут кто-нибудь, кто может читать да хоть того же Акутагаву или Кобо Абэ влёт, смотрит без субтитров японское тв?
#354 #154435
>>154427
Нет, это оче сложно. Уровень нэйтива.
#355 #154440
>>154425

> 綿者


ええ、俺もその方がいいと思う。
#356 #154453
>>154440

>ватамоно


>белая мягкая и пушистая няша


Серьезно?
#357 #154454
>>154361
Пасибо анон - это то, что нужно. Жаль только, что оно зачем-то на уроки разбито.
#358 #154463
両親にさえ見放されたまま他界され、бла бла、兄妹
Поможет кто перевести? Спасибо.
#359 #154468
>>154463
Будучи брошенными даже своими родителями, ушедшие на тот свет, бла бла, старший брат и младшая сестра.
#360 #154474
>>154468
両親にさえ見放されたまま他界され、ついには心を閉ざした兄弟妹。
http://novel.syosetu.org/27248/6.html
#361 #154475
>>154468
Ладненько, а можешь пояснить, что это за され?
#362 #154476
>>154475
され - это от される, т.е. пассив. Почему его тут употребили, не знаю. Возможно, чтобы подчеркнуть, что они не сами туда ушли, а их к этому подтолкнули бросившие их родители, но я не уверен.
#363 #154478
>>154474
Лол в печатном варианте兄妹 стоит.
#364 #154479
>>154476
Ах да, есть ещё другой вариант, пожалуй, даже более вероятный - される иногда употребляется просто как более вежливая форма する.
#365 #154483
>>154478
Есть вариант и с 姉妹 (сёстры).
#366 #154533
>>154479
"Что в этом варианте такого более вероятного?", - хотел я написать сначала, но решил разобраться.
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1311525513

>文語的でもよければ「鬼籍に入られる」「他界される」「逝去される」というのも・・・。



Алсо, я ещё думал в сторону негативных последствий типа 雨に降られた, но не нравится позиция глагола.
#367 #154540
>>154533
Продолжая... Всё равно непонятно почему 他界 идёт в самом конце. То есть, получается, что сначала речь идёт о ком-то брошеном родителями, после чего вдруг снова возвращаются к родителям. Я сразу же подумал, что это детей на тот свет переправили, если бы не часть про сердце на замок. В общем, поясните, что есть что.
#368 #154548
>>154540

> это детей на тот свет переправили


Так их и переправили, по идее. 他界され там никак не может относиться к родителям, судя по положению в предложении.
51 Кб, 689x258
#369 #154583
>>154548
>>154540
Сейчас запрошу у японца перевод.
#370 #154620
>>154583
"to" не нужно в данном случае.
#371 #154624
>>154540

>Я сразу же подумал, что это детей на тот свет переправили


Аналогично.

>, если бы не часть про сердце на замок.


"Смерть родителей постигла детей"
Можно так интерпретировать され?
#372 #154627
>>154624
Короче, 見放され и 他界され относятся к родителям, перечисление их действий по отношению к детям.
#373 #154643
>>154627
Но ведь если это перечисление действий по отношению к детям, то они и относятся как раз-таки к детям:
両親に -> 見放され、他界され -> 兄妹
Т.е. 両親 относятся к 見放され、他界され, а те, в свою очередь, характеризуют 兄妹.
#374 #154668
同性愛男性は何をやっていますか
#375 #154690
>>154583
Как заиметь в шкайп японца?
#376 #154692
Я бы его поспрашивал о чтениях.
#377 #154693
>>154668
ハメる
#378 #154706
>>154668
イイコトする!
#379 #154707
>>154548

>Так их и переправили, по идее


Пройди по линку на стори и увидишь, что сдохли родители, а не дети.

>>154624

>Смерть родителей постигла детей


Мне кажется, это ближе всего. В данном случае аймай всех выебал в рот.
54 Кб, 662x231
#380 #154709
>>154707
Ответ из Японии
#381 #154713
>>154690
Зарегься на mylanguageexchange.com и там ищи друзей. Чтобы иметь возможность истать активно, писЯ победю-побеждю гы-гы им на мыло, придётся 25 у.е. заплатить на год.
#382 #154715
>>154709

> died in their parents


Ну японец-то явно понял, о чём идёт речь, но по-английски объяснить не смог. Во всяком случае, я не понял, что имеется ввиду.
#383 #154727
>>154715
Литература вещь иносказательная. Ссылка на произведение есть. Контекст в помощь.

сейчас буду есть жареные куриные крылышки
#384 #154734
>>154709
Лучше бы он по-японски объяснил. Было бы понятнее.
#385 #154736
>>154734
Я спрошу. Он уже не с сети.

я ему с русским помогаю. Думаю, что не откажет
#386 #154750
>>154727

>Литература вещь иносказательная.


Ты какой-то ебанутый. Есть грамматика и всё. Отклонение от её норм - ошибка. Здесь ошибки не должно быть, поэтому надо искать объяснение.

>>154709
Лол.
#387 #154752
>>154750
Болезный, что тебе не понравилось в ответе японца?

Найди мне по-японически hana yori dango.
#388 #154753
>>154752

>Найди


*объясни
#389 #154766
>>154752

>объясни по-японически hana yori dango


花より団子とは、風流よりも実益、外観よりも実質を重んじることのたとえ。また、風流を解さない人を批判するときの言葉
#390 #154769
>>154766
Если ты такой умный, то хули ебался полдня с переводом одного простенького предложения? И, к слову, так и не угадал.
#391 #154771
>>154769
Я ебался? У меня всего один пост - самый первый. Кто там ебался после меня - я ебу.
#392 #154775
>>154771
Тебе разрешено съебать. Подрочить и спать.
#393 #154777
>>154769
Все он угадал, просто это определение - второй результат поиска в гугле 花より団: http://kotowaza-allguide.com/ha/hanayoridango.html
#394 #154781
>>154583
Японца твоего драли в анус за грамматику в 高校 - употребляет перфект, там где можно обойтись симплом, но не может отличить "выбросить" от "оставить". И правы те, кто говорят, что 他界される относится к родителям, это пассивный залог с непереходным глаголом.
#395 #154783
>>154781
Останься. С тобой весело.
русских говном не корми, дай поумничать
#396 #154787
>>154777
Ему было задание объяснить грамматику этого неполного предложения. Тов. студент как обычно не понял задания в билете и полез умничать.
#397 #154837
>>154752

>Болезный, что тебе не понравилось в ответе японца?


>died in their parents


У вас, наверное, английский одного top-tier уровня, расшифруй, что эта ускоглазая мандавошка пыталась выдавить своими жёлтыми ручёнками.

>>154787
Какую тебе грамматику? Здесь нет никакой грамматики кроме より. Тебе ссылку на статью про より дать? Ты какой-то агрессивно ебанутый и не понимаешь, с кем говоришь.
sage #398 #154840
>>154837

>что эта ускоглазая мандавошка пыталась выдавить своими жёлтыми ручёнками


С таким отношением, шел бы ты нахуй из этого треда. Зачем такому мамкиному школоарийцу язык каких-то узкоглазых унтерков?
#399 #154841
>>154837

>ускоглазая


У тебя мамка тоже усенькая.
#400 #154842
>>154840
Японский язык не принадлежит японцам. Языки и культура вообще никому не принадлежат, соси хуй.
#401 #154843
>>154841
Да, пора бы поставить спеллчекер.
sage #402 #154844
>>154842
Перетолстил. Что определяет нацию, если не ее язык и культура? Дрочишь на гаплогруппы небось, а, школонацик?
#403 #154845
>>154844
Твои слова никак не противоречат моим. Нация определяется через культуру и язык, но культура и язык не принадлежат нации. Ты, например, жертва аборта анимедаунизма. Ты жрёшь это и просишь ещё учишь язык. Я тоже учу язык.

>гаплогруппы


Без понятия, что это.

>школонацик


Мне 23, и я не нацик. Я ценник.
39 Кб, 625x415
#404 #154846
>>154845

>Я ценник.

#405 #154847
>>154846
Я его недавно видел на улице, постеснялся подойти.
#406 #154848
>>154847
Негра? А кто это?
sage #407 #154849
>>154845
Ну расскажи о своих мотивах изучения японского. Я серьезно не понимаю, как можно ненавидеть какой-то народ, но каким-то непостижимым образом продолжать учить его язык (а, скорее всего, еще и дрочить на ВНки, мангу или что ты там из медиа-контента японского производства потребляешь). Как это в одной голове укладывается? Я вот не люблю корейцев, так мне и в голову не приходит учить корейский, слушать кей-поп или их дорамки наворачивать.
#408 #154853
>>154849

>но каким-то непостижимым образом продолжать учить его язык


protip: ЧСВ
#409 #154855
>>154848
Xzibit же.

>>154849
Я угораю по их культуре, очевидно же. Кто тебе сказал, что я ненавижу их народ? Я просто назвал его узкоглазым и жёлтым с негативной коннотацией, а ты уже меня в нацисты записал. Американцев я назову жирными пиндосами, но я воннаби америкашка и моя мечта - совершить суицид в NYC. Из целых народов я с натяжкой не люблю русских. Потому что я русский. Потому что говно в головах у всех. Ну и СНГ весь такой же. Зиг хайль!
#410 #154859
>>154855
Безотцовщина.
sage #411 #154862
>>154855
Ну тебе осталось перестать отделять культуру от ее создателей, тогда и желания называть их уничижительными словечками пропадет.

>моя мечта - совершить суицид в NYC


Фи, как будто есть какая-то разница, где кончать счеты с жизнью. Сколько хипстерских фильмов на подобную тему не смотрел, никогда этого тщательного вылизывания обстановки перед самовыпилом не понимал. Тебе на том свете уже будет похуй, окружающим - тем более, поматюгаются разве что, оттирая твой труп от крови, мочи и говна.
#412 #154868
>>154862
Наверное, когда люди так поступают, у них остаётся последняя надежда, что по приезду на место что-то поменяется в их жизни и не придётся сводить счёты с собой.
#413 #154889
>>154709

>died in their parents


Умерли в утробе родителей?
Как-то слишком много проблем в таком переводе. Ладно бы мать, но отец-то как?
#414 #154890
>>154787

>Ему было задание объяснить грамматику этого неполного предложения.


>было задание


Горжусь собой! Так и знал, что долбоеб нарочно вырезал контекст, чтобы посмеяться над "дурачками", пытающимися гадать.
#415 #154892
>>154868
Слишком переоцениваешь. Эти идиоты ни о чем не думают, кроме как получить порцию внимания сдесь и сейчас, а что дальше - похуй. Бабский менталитет - действовать сиюминутным импульсом бездумно.
#416 #154893
>>154889
Контекст здесь, если он там есть.
http://novel.syosetu.org/27248/6.html
#417 #154894
>>154890

>Горжусь собой!


Мамке своей расскажи. Пусть тоже порадуется. Безотцовщина...
#418 #154895
>>154892
Суицид не совершается за одну минуту, это взвешенное решение, которое вымучивалось, возможно, годами.

>>154889
Даже японец не может понять, что откинулись родители, а не отпрыски. Сасуга островитяне.
#419 #154896
>>154894

>Безотцовщина


Это новый форс? Ты теперь всем это писать будешь?
#420 #154898
>>154896
Опаньки! Писал тому другому. Забей, это не про тебя :}
#421 #154899
>>154895

> Суицид не совершается за одну минуту


В большинстве случаев это кокрастыке спонтанный поступок.

> Даже японец не может понять, что откинулись родители, а не отпрыски.


Там просто два возможных значения, которые, не опираясь на контекст, хуй различишь. А вообще да, японский очень контекстный язык, иногда подгорает от этого. Зато интересно.
114 Кб, 577x483
#422 #154900
Вот вам от другого японца.
#423 #154901
>>154899

>А вообще да, японский очень контекстный язык


Тем самым он принуждает следить за "собеседником". Игнорировать, выхватывая отдельные фразы не выйдет. Воспитательная функция японского менталитета и, в то же время, отражение этого в языке.
#424 #154906
>>154900
Запятая после literature не нужна. В англ. вообще мало запятых.
#425 #154907
В какой форме правильно использовать глагол, говоря "я каждый раз / всегда делаю"
#426 #154908
>>154907
-te iru.
常に学校で昼食を食べています。
#427 #154955
>>154900
Спасибо, хлопчик, наконец-то всё прояснилось.

>前後の文がないとわかりにくい


Вот уж не ожидал такое от носителя услышать.
#428 #154969
>>154955
Пазязя! Так что же в конце концов имеем?

Этот японец преподаёт язык иностранцам и сам книжки пописывает, но не о языке.
#429 #154973
>>154900
Как и ожидалось, 見放 и 他界 относятся к родителям.
Кто утверждал обратное соснули.
#430 #154979
>>154973
Мамке своей похвастай. Безотцовщина
#431 #154982
#432 #154987
>>154979
Мод, туши этого форсера в зародыше. Он только начал, а уже заебать успел.
#433 #154992
>>154973
А что там утверждать, если и так очевидно умершие дети не могут замкнуться в себе. Первый постер явно трольнул, вырезав этот кусок, но был запощен нормальный текст и вопросы отпали.
#434 #154996

>Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка.


Почему? Учусь по нему, кажется удивительно легким для усвоения.
#435 #155009
>>154996
Чтобы по нему учиться, нужно как минимум кану знать же. Это уже определённый базовый уровень языка. Ну и лично мне не нравится подача в нём, ориентированная на практику. Рассказывают только, как сказать то-то и то-то, а почему нужно говорить именно так, никто не объясняет.
#436 #155010
Привет, новичок в треде, сам тред читал наискосок. И сразу рубрика даунских вопросов:
1. Чему уделять больше времени, дрочке кандзи или тереблению грамматики? При условиях, что в обоих случаях память говно. Каждый раз когда сосредотачиваюсь на кандзи, понимаю, что связать их во что-то осмысленное не могу, и наоборот, при вызубривании грамматики некуда её применить.
2. Как практиковать грамматику? То есть кандзи ладно, можно учить и проверять, правильно ли написал, колодами в Анки и т.д. А вот грамматические структуры как-то не получается практиковать. Допустим я знаю прошёл с грехом пополам всю основную грамматику в Тае Киме. Как её тренировать? Разговаривать не с кем, да и собеседнику будет скучно с моим уровнем знаний. Текстов один-два во всём интернетике, плюс они нескалиброваны под мой уровень знаний. Либо тексты сплошь состоящие из предложений вроде "X はY です。", либо "この場合、上海、蘇州などで生産された製品は中国国内向けの場合は香港企業が上海外高橋など
の保税区に設立した販売会社を通して販売されますし、輸出については香港企業などが絡む場合が多いと思います” Упражнений на грамматику по Киму я не нашёл. Есть, конечно, вариант взять другой учебник, но придётся начинать с нуля, потому что подходы разные и хз откуда начинать.
3. Если искать репетитора по японскому, то как определить, что он пиздат? Только по цене? Стоит ли вообще брать репетитора или самому можно всё выучить при условии, что я умеренно ленив, но и не восторженный фанатик как тот парень, что написал Кандзявые Эссе.
4. Что посоветуете из литературы и фильмов, только без аниме плз. Пытался читать своих любимых Рюноске и Мураками и наткнулся на здоровенную такую стену из непонятных мне структур и кандзи.
Не обижайтесь, если я тупые вопросы, просто желания учить дохуя, но не хочется разбазаривать его на заведомо обреченные предприятия.
#437 #155012
>>155010
Да и сдаваться тоже не предлагайте, этот номер со мной не пройдёт.
#438 #155014
В переводе на яп названия этой книги, https://en.wikipedia.org/wiki/Through_the_Gates_of_the_Silver_Key, слово "врата" будет читаться "мон" или "кадо"?
#439 #155017
>>155014
мон или гээто
#440 #155018
>>155017
А почему не кадо, если это кун, а оно там не в составе сложного слова (соотв., теоретически читается по куну)?
#441 #155020
>>155010

> Чему уделять больше времени, дрочке кандзи или тереблению грамматики?


Пройдись хорошенько по грамматике, не обязательно всё сразу зазубривать, хоть примерно запомни, как это выглядит и где ты это видел, чтобы в случае чего мог найти. Словарный запас подтянешь по ходу употребления.

> Как практиковать грамматику?


Бери тексты/упражнения из Нечаевой. Срсли, даже если ты учишься по другому учебнику, можно пробежаться глазами по уроку, если там нет для тебя ничего нового, прочесть текст, сделать пару упражнений и пойти дальше. Вовсе не обязательно делать все, особенно если ты видишь, что ты это уже запомнил и тебе легко и неинтересно.[CODE][/CODE]

> Разговаривать не с кем, да и собеседнику будет скучно с моим уровнем знаний.


Найди какого-нибудь другого изучающего. Можешь завалиться в нашу конфу, там есть пара человек, которые смогут в случае чего тебя поправить.

> Стоит ли вообще брать репетитора или самому можно всё выучить при условии, что я умеренно ленив


Несомненно, можно, а вот нужно или нет - решай сам. Репетитор - это для того, чтобы тебя поправлять и отвечать на вопросы, а это и мы можем сделать в случае чего.
#442 #155021
>>155020
Дайте адрес конфы, плиз.
#443 #155022
>>155021

> 14) Наша конфа:


https://2chhk-fl-ja.hipchat.com/invite/381531/5c14c39ecd57001613850c82dd9222ba
Няш, в шапке треда правда много полезной информации, в отличие от всех остальных постов, я настоятельно рекомендую тебя для твоей же пользы внимательно её прочесть.
#444 #155023
>>155020
Спасиб, бро. Сейчас я буду выкачивать ВСЮЮЮ Нечаеву.
#445 #155057
>>155018
Потому что в данном случае Мон круче, чем Кадо.
#446 #155109
>>151854 (OP)

>14) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:


>http://duendecat.com/


Может быть, идея и годная, но как-то уёбски реализована. Такое ощущение, что интерфейс к ней разработали люди, делавшие управление вертолётиком в ГТА Вайс Сити, тестировали Юбисофты (те, что занимались третьим аскридом), а кодил им лично Абу.
#447 #155116
Есть какое-нибудь официально объяснение почему на JLPT N1 список требуемых кандзи не совпадает с 常用?
Вопрос даже не только в дополнительных ~70 кандзи. Из 2215 требуемых на N1, целых 242 из канкена пред-1 и 1. Путем простой арифметики получаем, что 常用_2136 - (N1_2215 - 242) = 163 кандзи 常用 не нужны?
#448 #155117
>>155116
пришло_время_пересчитывать_кандзи_кандзи_сами_себя_не_пересчитают.txt
#449 #155122
>>155117
искреннее_удивление_когда_учил_по_списку_常用+понравившиеся_а_за_полтора_месяца_до_экзамена_узнаешь_что_еще_не_собрал_всех_покемонов.png
#450 #155127
>>155122
Но ты же идешь сдавать N1, а не 常用. Почему учил не тот список?
#451 #155131
>>155127
Можно подумать я должен был ожидать большого количества левых кандзи в официальном экзамене. Совершенно случайно узнал. Отсюда и первый вопрос. Видел ли кто-нибудь официальное объяснение почему список N1 так сильно отличается?
#452 #155133
>>155131

>Видел ли кто-нибудь официальное объяснение почему список N1 так сильно отличается?


Официальное объяснение – это заявление правительства Японии?
#453 #155137
>>155133
Объяснение со стороны организаторов теста. Типа в каком-нибудь FAQ'е вопрос "Какие кандзи надо знать для N1?" Ответ: "от экзаменуемого требуется знание 90% jouyou плюс 242 левых кандзи, потому что..." Или в официальных книжках для подготовки есть какая-то информация.
#454 #155149
Аноны, можете скинуть хороший сайтик, где можно почитать мангу на японском? Если конкретно, то ищу все работы 押見修造, в японских интернетах идиотская борьба с пиратами, нигде нельзя почитать по-человечески, максимум - всякие 試し読む на офф. сайтах. :с

PS А как заказать в Рассеюшку этих книжец заморских? Может, посоветуете какой метод?
#456 #155154
>>155149
Кстати правда говорят, что у него 同じパターン и за что бы не взялся, все время получаются "цветы зла"?
#457 #155164
私だけを愛し, 私にだけ見て, 私はあなたがそうであるように私は、私と一緒に取りつかれてい.

как это перевести?
#458 #155168
>>155164

> 私と一緒に取りつかれてい


Вангую, что подразумевалось 取りつかれてい.
Алсо, можешь сказать, откуда это вообще? Есть подозрение, что ты ещё где-то ошибся, потому что вот эта

> 私はあなたがそうであるように私は


хуйня, честно говоря, вызвала у меня недоумение.
#459 #155169
>>155164
Или может это вообще из песни? Тогда бы всё встало на свои места.
#460 #155173
>>155169
>>155168
Статус вконтактике школьницы-анимешницы.
#461 #155175
>>155173
Бля, ну тогда только примерно:
"Люби только меня, смотри только на меня, и я буду так же, как и ты, вместе со мной стань одержимым."
#462 #155180
>>155175
Спасибо.
Я так рад, что вы есть. Единственный живой кроме английского тред.
#463 #155181
>>155180
Всегда пожалуйста, няш, обращайся, мы рады помочь.
#464 #155192
>>155153
Премного вам благодарен.
#465 #155193
Десятиминутные гугл-поиски репетитора в моём Мухосранске не дали никаких результатов. Неужели из 300 000 человек никто не учит японскому в моих милых и таких родных Нижних Залупках? Похоже я обречён на самоконтроль до конца своей жизни.
#466 #155194
>>155154
Нет, не правда, но Цветы Зла - это его ключевая работа бесспорно, хотя я не замечал её влияния на другие тайтлы, посмотрим, во что ещё перерастёт ハピネス, лишь бы не в очередную ютай нову...

Добра вам, анон, если есть желание об этом поговорить - фейкопочта - gepe2P|=1ANUSyandbcbexPUNCTUMrcncu а тут, всё-таки, тред языка...
#467 #155203
>>154713
Совсем жиды охуели.
#468 #155204
Фраза в саду много деревьев переводится как? Или оба варианта не верны?
1. 庭には木が多いです。
2. 庭にはいくつもの木がいる。
#469 #155206
>>155204

>庭には木が多いです。


Норм.

>庭にはいくつもの木がいる。


>いる


Нет.
#470 #155207
>>155204

> 1. 庭には木が多いです


Сгодится.

> 2. 庭にはいくつもの木がいる。


木 - это неодушевлённый объект, поэтому ある, а не いる. В остальном сойдёт.
Но первый вариант всё равно лучше.
#471 #155208
>>155207
>>155206
Спасибо, сонный просто слишком вот и туплю уже сижу - с иру и ару путаюсь.
#472 #155210
А, ещё тогда один вопрос, если не против.
セルゲイさんは二階に部屋にいる。
Правильно ли я перевёл предложение "Сергей находится на втором этаже."?
#473 #155213
>>155210
部屋に лишнее. Ну или 二階の部屋に сделай.
#474 #155214
>>155213
Спасибо ещё раз, думал так сперва сделать, но потом что-то засомневался.
#475 #155215
>>155213
>>155214
А если добавить "сейчас", то будет:
セルゲイさんは今二階の部屋にいてる。
Или я опять путаю?
#476 #155216
>>155215
いる не ставится в ~ている, потому что он описывает состояние, а не действие. Будет セルゲイさんは今二階の部屋にいる.
#477 #155218
>>155216
Ага, спасибо большое
#478 #155231
>>152763
二の国 на NDS.
#479 #155239
Подскажите гайдзину, как сказать его училке японского

Я не уверен, что приду на занятие в этот четверг, т.к. буду в Мюнхене и прилечу только под вечер усталый. Но я постараюсь.
#480 #155247
>>155239
トルストイ家はウクライナに広大な領地を所有していたが
#481 #155248
>>155239
今週の木曜日私はミュンヘンにいて、夕方に帰かえって疲れるから、授業に来られないかもしれないげど、来ようとします。
#482 #155253
>>155248

>夕方に帰


。。。
#483 #155257
>>155248

> ミュンヘン


Скорее ムニへ (Munich)
#485 #155268
>>155248
Спасибо. Опробую в четверг.
#486 #155269
>>155248

> 帰かえって


帰って*
слоуфикс
#487 #155272
私が日本に行くのは3回です。
私はすでに日本に3回行きました。

Какой вариант лучше?
#488 #155273
>>155272
Что сказать хотел? Общий смысл понятен из твоих вариантов, но нюансы различаются.
#489 #155275
>>155273
Это мой 4-й раз в Японии. Обычно прилетаю в декабре и в сезон сакуры на 2-3 недели.
#490 #155276
>>155275
私が日本に行くのは4回目です。
Почему у тебя было 3回, непонятно.
目 - суффикс порядковых числительных.
#491 #155279
>>155276
Если кратко, то хочу рассказать, что в Японию езжу регулярно и часто. Что в Токио в декабре хорошая погода, а сезон сакуры полный ичибан. А сейчас прилетел в 4-й раз. Поэтому, толи сказаль, что это уже 4-й раз, толи не вполне явно сказать, что 3 раз уже был здесь.
67 Кб, 424x640
#492 #155280
Тем временем, близится перекот. Если у кого-то есть какие-нибудь пожелания относительно изменения шапки, пишите их сюда (желательно сразу со ссылками, если это возможно), мы с вами их обсудим и, возможно, внесём.
Пока собираюсь добавить в раздел к учебникам онлайн-курс http://www.imabi.net/ , он показался мне довольно интересным.
#493 #155284
>>155279

>а сезон сакуры полный ичибан


満開 это называется, только это отнюдь не в декабре.
#494 #155287
>>155257
Кое-кто видать думает, что все заимствования из европейских языков Япония делает через посредство английского. Так вот, это далеко не так, или, по крайней мере, это было не так до 45 года.
#495 #155293
>>155280
Надо добавить, что японский для быдла и не нужен.
#496 #155296
>>155284

>руский нинужен


>учем епонский


причём тут декабрь-то, кроме факта, что отличная погода? Сакура в марте-апреле!
#497 #155298
>>155296

>в Токио в декабре хорошая погода, а сезон сакуры полный ичибан


Это одно предложение, заметим. Союз "а" в значении "и" (противопоставление тут явно неуместно), то есть у тебя и получается, что сакура цветет в декабре. А русского не знаю почему-то я, как так?
#498 #155300
>>155298
Не лезь в бутылку! Застрянешь, кто вытаскивать будет?

Одна голова хорошо, а две лучше.
Сколько у тебя их?
#499 #155375
Минасан, а в чём различие みな и みんな?
#500 #155376
>>155375
Прочти обсуждение в прошлом треде, начиная с вот этого >>149288 поста.
#501 #155380
Парни, а Shin nihongo no kiso норм вещь? Знакомый советует, говорит, брат жив...
#502 #155382
>>155376
Спасибо, я всё понял.

Ещё один глупый вопрос: когда говорят (например)

>庭には松の木があります,


то имеют в виду 有ります или 在ります? Т.е., перефразируя вопрос, какой из этих вариантов является аналогом いる для неодушевлённых предметов?
#503 #155384
>>155382
Не могу сказать с уверенностью, но, насколько мне известно, в таком смысле могут употребляться оба написания (в японоязычном словаре weblio страницы http://www.weblio.jp/content/%E5%9C%A8%E3%82%8B и http://www.weblio.jp/content/%E6%9C%89%E3%82%8B содержат одну и ту же статью). Судя по тому, что при поиске в гугле 有ります выдаёт ~937万 результатов, а 在ります ~73万, первое более актуально. Да и вообще чаще всего это слово записывается каной.
#504 #155386
>>155382
有る делает акцент на существование предмета, а 在る — на месте его существования.
#505 #155388
ペレカトを持ちます
#506 #155389
>>155388
Алсо, как писать на ИМЕ эту частицу "を"?
#507 #155390
Помогите перевести предложения
1 Анна после занятий ходит в магазин покупать фрукты
2 После занятий они обычно заходят в кафе выпить кофе
3 я потом пойду в библиотеку взять книги
Я чет туплю и не знаю как составить предложение с двумя глаголами =_=
#508 #155391
#509 #155392
>>155388
Как ты можешь владеть перекатом?
#510 #155396
>>155392
>>155392
А как тогда правильней будет сказать "Ждём перекат"?
#511 #155398
>>155390

> 1 Анна после занятий ходит в магазин покупать фрукты


アンナは授業の後で店に果物を買いに行きます。

> 2 После занятий они обычно заходят в кафе выпить кофе


彼らは授業の後で普通に喫茶店にコーヒーを飲みに行きます。

> 3 я потом пойду в библиотеку взять книги


後で図書館に本を取りに行きます。
#512 #155399
>>155396
Ты употребил глагол 持つ "иметь" вместо 待つ "ждать" (судя по всему, перепутал иероглиф).
#513 #155402
>>155399
Оу, точно хах
#514 #155403
>>155398
Спасибо^^
#515 #155492
>>155382
По китайской логике

>有


иметь(ся)

>在


находиться
#516 #155494
>>155398

>後で


Какое у него чтение с этом приминении?
#517 #155502
>>155494
あと
186 Кб, 654x939
#518 #155511
http://www.geocities.jp/f9305710/henkanji.html
Вкидываю список самых ебанутых и сложночитаемых кандзи.
0 Кб, 96x96
#519 #155519
>>155511
牙部0画(5)
音:ガ 訓:きば 意味:きば
牙はよく見かける字。しかし、この牙は少しおかしい。形が何だか変だし、総画数は四画。
そう、これこそが本当のの牙なのである。
牙は本当は四画なのだが、PCなどでは五画とされている。部首や旁にくるときは五画になる。雅や邪もそうだ。
しかし常用漢字外の字だったら牙は四画になる。例えば鴉(からす)など。牙もよく見かける字だが、常用漢字ではないので四画となった。
Это чувство, когда узнаешь, что по интуиции писал правильно (5 черт), а потом узнал "правильный" вариант и начал писать henkanji с 4 чертами. Опять переучиваться на 5 черт?
#520 #155522
>>155519
Тут, я думаю, особой разницы нет (если ты не каллиграфией занимаешься, конечно), т.к. порядок черт сохраняется (если ты пишешь пятью чертами, левая вертикальная идёт второй, после неё нижняя горизонтальная, т.е. фактически количество черт изменяет только факт наличия/отсутствия отрыва, а отрыв - это вообще дело пишущего, на письме две отдельных черты зачастую пишутся без отрыва).
0 Кб, 96x96
#521 #155532
>>155522
С пятью чертами, нижняя часто выступает влево.
Но конечно это особого значения не имеет. Зато теперь понятно почему 雅 и 鴉 и тп различаются.

鹿部10画(21)
訓:おとりのしか
かわいそうに・・・・・。
#522 #155616
>>155532
А почему картинкой? У тебя не отображается что ли?
sage #523 #155618
>>155616

>


>鹿


Тест.
#524 #155619
>>155616
>>155618
Лол. Он есть в юникоде - http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=2A2D7 , но борда не поддерживает его отображение. Отсос так отсос.
0 Кб, 96x96
#525 #155643
>>155511
Интересно, а как пикрилейтед писать? Нижнюю часть всмысле.
#526 #155648
>>155643
Наверное, как и все другие перевернутые кандзи. Переворачиваешь бумажку и пишешь.
0 Кб, 96x96
#527 #155652
>>155616
Этих кандзи нет в словаре IME. Проще картинку вставить, чем найти юникодный символ (которого всё-равно в шрифтах нет).

Лучше бы в IME был пикрилейтед. Я когда учил 百 часто забывал одна черточка в центре или две. Было бы в IME оба варианта -- больше простора для ошибок^W самовыражения.
#528 #155657
>>155652

> Я когда учил 百 часто забывал одна черточка в центре или две


Постоянно забывал, сколько чёрточек в центре у 夏, 着 и 首.
#529 #155697
Господа, в каком смысле здесь 与えよう?
力を求める者の「飢え」を推奨する。「望むならば与えよう」。それが彼のお言葉である。
#530 #155706
>>155619
Догадываюсь, что там увижу, но всё равно так сделаю:

>

#531 #155721
>>155697
http://www.imabi.net/l141thevolitionali.htm
「望むならば_与えよう_」。 If you want, I _will give_ it to you.
#532 #155723
>>155721
どうも。
#533 #155724
Парни, есть одно предложение:
君なき里にも春は忍び寄りぬ
Что здесь такое "ну"? Гоби? Если гоби, то что оно значит (мне такие не встречались)?
#534 #155733
>>155724

> Что здесь такое "ну"?


Подозреваю, что вспомогательный глагол ぬ (подробнее здесь http://www.imabi.net/l314nutsu.htm ).
#535 #155734
>>155724
Это архаизм.
寄りぬ = 寄ります = 寄る
#536 #155735
>>155734
Судя по >>155733, это вовсе не одно и то же.
#537 #155736
>>155735
Кому нужны такие подробности?
#538 #155737
>>155736
Ну не знаю, зачем лезть в классические тексты, если тебя не интересует бунго. Ну и соответственно, не углубляясь в бунго, ты вряд ли сможешь понимать классические тексты.
#539 #155741
Я совсем-совсем ньюфаг, дальше хираганы не ушёл пока. Пара вопросов:
1) В чём разница между じ и ぢ,ず и づ? Может, я тугоухий, но по-моему они звучат абсолютно одинаково. Гугл говорит, что в каких-то диалектах может быть разница.
2) Можно ли использовать ん для удвоения согласной? Т.е. как я понял, обычно это делается как-то так: わかった. Но если слог после っ начинается с "н", можно ли заменить っ на ん?
#540 #155744
>>155741
1) Звучат они одинаково.
А я тут как раз 豆知識 по этой теме читаю:
● 「地震」は「じしん」?「ぢしん」?
「現代仮名づかい」では、「ジ・ズ」と発音するものは原則として「じ・ず」を使いますが、例外として「ぢ」「づ」を使用する場合があります。
1 \t同音が続いた場合
  \t縮む(ちぢむ) 鼓(つづみ) 続く(つづく) 約める(つづめる) 綴る(つづる)
2 \t二語の連語によって生じた場合
  \t鼻血(はなぢ) 間近(まぢか) 底力(そこぢから) 三日月(みかづき) 手綱(たづな)
小遣(こづかい) 小包(こづつみ)
(「世界中:せかいじ(ぢ)ゅう」のように、二つの言葉の連合である意識が現在では薄くなっているものは、「づ・ぢ」「ず・じ」のどちらで書いてもよい)

「地震」は、上記に該当しないので「じしん」と書きます。
地面(じめん) 布地(ぬのじ) 図画(ずが) 略図(りゃくず)なども同様です。

2) Можно (みんな со мной согласятся). Но это встречается только в неизменяемых частях слов, так что ты выучишь слова и никогда не будешь гадать писать っ или ん.
#541 #155746
>>155741
Я забыл про

>дальше хираганы не ушёл пока


и

>В чём разница между じ и ぢ,ず и づ?


Тогда краткий пересказ текста выше:
В современном японском в основном используются じ・ず. Исключения, когда используются 「ぢ」「づ」только два:
1. Продолжение похожего звука. 縮む(ちぢむ) 鼓(つづみ) 続く(つづく) 約める(つづめる) 綴る(つづる)
2. Когда "составляющая" часть в отдельном виде начинается с ち или つ. Примеры:
鼻血(はなぢ)- 血 отдельно читается ち, поэтому в составном слове ぢ
間近(まぢか)- 近い отдельно читается ちかい, поэтому ぢ.
И тд. 底力(そこぢから) 三日月(みかづき) 手綱(たづな)
小遣(こづかい) 小包(こづつみ)
#542 #155747
>>155741
>>155744

> 2) Можно ли использовать ん для удвоения согласной? Т.е. как я понял, обычно это делается как-то так: わかった. Но если слог после っ начинается с "н", можно ли заменить っ на ん?


> Можно (みんな со мной согласятся). Но это встречается только в неизменяемых частях слов, так что ты выучишь слова и никогда не будешь гадать писать っ или ん.


Дело в том, что звуки "н" и "м" никогда не удлиняются сокуоном (っ), они всегда удлиняются каной ん. Т.е. сочетаний вроде っな, っま ты не встретишь.
#543 #155751
ワシゃンはわたしです。
Написал ли я что-нибудь осмысленное?
#544 #155758
>>155751
Васян - это я.
почему ゃ из хираганы?
#545 #155759
>>155758
Затупил, случайно.
Как написать "Я - Васян"?
Или "Меня зовут Васян"
Как вообще представляются когда спрашивают "как тебя зовут"?
#546 #155762
>>155759

> Как написать "Я - Васян"?


私はワシャンです。

> "Меня зовут Васян"


ワシャンと申します。

> Как вообще представляются когда спрашивают "как тебя зовут"?


ワシャンです。или ワシャンと申します。, слово "я" обычно опускают.
#547 #155764
>>155762
Спасибо!
#548 #155765
>>155764
Всегда пожалуйста, обращайся.
#549 #155805
>>155762
А нельзя 「私の名前はワシャンです。」?
#550 #155851
>>155805
Можно, но это будет слишком по-гайдзински.
#551 #155858
И пока вы тут разбираете свои архисложные вопросы, вкину пару своих нубацких:
1. 書いてはいいですか Можно ли таким образом спросить "Можно ли мне записать?"
2.階段を登ることを習う "Учится взбираться по лестнице" Правильно или я ссанина ебаная?
#552 #155859
Бтв, чувачок, который посоветовал брать упражнения из Нечаевой, спасибо тебе, дружище, теперь хоть дело в гору пошло. После Тае Кима непривычно все эти термины на русском читать, но упражнений много и они помогают.
#553 #155861
>>155805
Это скорее похоже на фразу, которую ты скажешь, чтобы поправить человека, который неправильно произносит твоё имя.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 13 января 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски