Это копия, сохраненная 10 августа 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
1. Например, слово "китаб" в начальной форме должно произноситься как "китабун", но как произносятся слова типа "мударриса" (женский род), если добавляет это нное окончание? Мударрисатун?
Далее, насколько я понимаю, если слово начинается с артикля "аль", то конечная н отбрасывается и в итоге получается "аль китабу". Опять же, как быть с мударрисой? Аль мударрисату?
2. Почему на пике хоть и есть дума в коце, английская транскрипция её игнорирует? Её произносить нельзя (как "ант(а)", если она в конце предложения) или нет разницы?
>но как произносятся слова типа "мударриса"
>мударрисатун?
Да.
>Опять же, как быть с мударрисой? Аль мударрисату?
Да.
>2. Почему на пике хоть и есть дума в коце, английская транскрипция её игнорирует?
Потому что падежное окончание отпадает в конце смысловой группы.
Вообще-то, в слове الله две буквы лям, последняя буква, которую ты за нее принял - это конечная форма ـہ - هـ. Она встречается в каллиграфии и довольно часто в обычном письме, занимайся ты с преподавателем, он бы тебе объяснил это.
Аллаха удалили.
Поясните, пожалуйста, за почерк "калеми-разд" на пике. Хочу научиться так писать, но не могу найти таблицу с форами букв. Как и любую другую инфу, впрочем.
Что-то с пикчей какие-то траблы. Вот соус, короче: http://www.rbardalzo.narod.ru/4/arab.html
Нужная пикча находится перед таблицей с квадратным куфи ближе к концу страницы.
В. В. Лебедев, "Учись читать Коран по-арабски".
Знаешь, есть ли какие-нибудь учреждения/организации которые могут научить арабскому?
это перед паузой, а вообще аль-мударрисату.
Ай-йо-йо, эм ты чо пудришь морок на простяцкого прохыжник-того? Усятко тама по регулам-хря и статутам, нашто лигатура каквяцкая, да-да.
http://www.lisaanmasry.com/index.html - англо-арабско-английский словарь египетского арабского;
http://looklex.com/babel/arabic/index.htm - уроки АЛЯ с аудио на английском;
https://learnarabicwithmaha.wordpress.com/ - видеоуроки АЛЯ на английском;
http://al3arabiya.org/category/arabic-russian/ - учебники арабского на русском;
http://www.asiteaboutnothing.net/w_arabic.html#awde&sref=https://delicious.com/rebecque/arabic - сравнение англоязычных курсов арабского;
http://www.friendsofmorocco.org/learnarabic.htm - учебник марокканского арабского на английском;
http://egyptianarabiccourse.blogspot.ru/ - уроки египетского арабского на английском, в конце каждого урока - клип и полный текст песни на арабском;
http://arabeya.org/ - сайт курсов изучения арабского в Египте;
https://yadi.sk/d/NJPaTAkPkmfzo "Арабеск" - небольшая программа для изучения алфавита на русском;
https://yadi.sk/d/vtTkz2BgigExX "Берлитц" - учебник арабского на арабском с русским переводом и транскрипцией;
https://yadi.sk/d/JFx2BcSfigFLz Словарь Баранова - арабско-русский словарь для десктопа (есть версия для андроида на Play Store);
https://yadi.sk/d/AF8kmQU7igExZ Детский атлас - куча картинок и простых текстов на разнообразные темы на арабском (рис. 1);
https://yadi.sk/d/6iY0_ZX0igEsY "Арабский без проблем" - учебник арабского (вместо арабицы в уроках используется транскрипция) с аудио на русском;
https://yadi.sk/d/qXLMxg8uigEsc "Арабский для начинающих" - учебник арабского с аудио и иллюстрациями на русском (рис. 2);
https://yadi.sk/d/2fsRp5vnigF33 "Начальный курс арабского" - курс фонетики арабского языка с примерами произношения и наглядной схемой артикуляции на русском (рис. 3);
https://yadi.sk/d/YRPv_NkdigF2z Аудио к учебнику Харуна Ширвани "Арабский разговорный" (рис. 4);
https://yadi.sk/d/UBzUq7bBes9Y8 "Арабский язык. 150 диалогов" - скриншоты учебника с аудио;
https://yadi.sk/d/VnKWEsZZes9px Таблицы спряжения глаголов на русском.
http://www.lisaanmasry.com/index.html - англо-арабско-английский словарь египетского арабского;
http://looklex.com/babel/arabic/index.htm - уроки АЛЯ с аудио на английском;
https://learnarabicwithmaha.wordpress.com/ - видеоуроки АЛЯ на английском;
http://al3arabiya.org/category/arabic-russian/ - учебники арабского на русском;
http://www.asiteaboutnothing.net/w_arabic.html#awde&sref=https://delicious.com/rebecque/arabic - сравнение англоязычных курсов арабского;
http://www.friendsofmorocco.org/learnarabic.htm - учебник марокканского арабского на английском;
http://egyptianarabiccourse.blogspot.ru/ - уроки египетского арабского на английском, в конце каждого урока - клип и полный текст песни на арабском;
http://arabeya.org/ - сайт курсов изучения арабского в Египте;
https://yadi.sk/d/NJPaTAkPkmfzo "Арабеск" - небольшая программа для изучения алфавита на русском;
https://yadi.sk/d/vtTkz2BgigExX "Берлитц" - учебник арабского на арабском с русским переводом и транскрипцией;
https://yadi.sk/d/JFx2BcSfigFLz Словарь Баранова - арабско-русский словарь для десктопа (есть версия для андроида на Play Store);
https://yadi.sk/d/AF8kmQU7igExZ Детский атлас - куча картинок и простых текстов на разнообразные темы на арабском (рис. 1);
https://yadi.sk/d/6iY0_ZX0igEsY "Арабский без проблем" - учебник арабского (вместо арабицы в уроках используется транскрипция) с аудио на русском;
https://yadi.sk/d/qXLMxg8uigEsc "Арабский для начинающих" - учебник арабского с аудио и иллюстрациями на русском (рис. 2);
https://yadi.sk/d/2fsRp5vnigF33 "Начальный курс арабского" - курс фонетики арабского языка с примерами произношения и наглядной схемой артикуляции на русском (рис. 3);
https://yadi.sk/d/YRPv_NkdigF2z Аудио к учебнику Харуна Ширвани "Арабский разговорный" (рис. 4);
https://yadi.sk/d/UBzUq7bBes9Y8 "Арабский язык. 150 диалогов" - скриншоты учебника с аудио;
https://yadi.sk/d/VnKWEsZZes9px Таблицы спряжения глаголов на русском.
алгебру еще забыл
Арабский не знаю, но сразу вопрос - нахуя региональные варианты? Имеет смысл учить только классический арабский, который по телевизору вещают и т.д.
у меня в ебенях в мечети вроде учат (но там скорее всего какому-нибудь классическому арабскому, на котором Коран написан)
сажа приклеилась
Перевернутая точка и перевернутая запятая.
Я в универе конспекты писал с двух сторон, правда переворачивал.
>цифры слева направо
числа тоже пишут справа налево, просто порядок разрядов другой, начинают с младшего.
Внезапно открыл для себя мир арабских видеоблоггеров. Их много и контент там не только религиозный.
В иврите это заимствование из европейских языков, а в арабском - от корня Н-Й-К (ебать) и значит выебанный, ебомый.
Покамест нарыл только "Методику персидской каллиграфии", и "Urdu for all".
а ты откуда сам-то?
В слове маньяк нет буквы п, наркоман.
А как, собственно угадывать при чтении, если ты слово видишь впервые?
Как вообще запоминать слова без гласных?
Ккг хрн тк слжн? Пчм нльз псть дкртчск знк взд?
А вотъ такъ.
На самомъ дѣлѣ, гласные играютъ въ арабскомъ грамматическую роль, поэтому эту фишку семитскихъ письменностей часто уподобляютъ ситуаціи отсутствія суффиксовъ въ европейскихъ языкахъ. То есть, взяли и убрали всѣ части слова указывающія, на родъ, лицо, число, падежъ. И даже не такъ, что ихъ "совсѣмъ убрали", а такъ, сохранили частично (потому что вѣдь долгіе гласные и согласные части чисто грамматическихъ формантовъ сохраняются).
Поэтому вовсе не:
Н лнгвч тб пдскжт, пчм н стът бйтс прпщннх глсн в ърбскм.
А какъ разъ-таки:
На лингвач. тб подскж.т, поч. не сто.т боя. пропу.нн. гласн. в арабск.
Сложно прочитать? Нѣтъ? А вѣдь даже и здѣсь есть разночтенія. Можно прочитать "пропущенной гласности", "початокъ не стоитъ", "бояринъ пропуканныхъ". Однако мозгъ самъ собой выбираетъ наиболѣе естественный и ожидаемый варіантъ. Какъ и у арабовъ.
Если открыть арабскую книгу не коран на рандомной странице, не зная о чем шла речь, значит ничего не поймёшь, не так ли?
"Звукъ" — мужской родъ.
Просто берёшь и пишешь. Справа налево, сверху вниз. Это тебе не японский, чтобы порядок чёрточек в каждом иероглифе запоминать.
Кстати, сначала контур, а потом точки.
Правда ли, что в арабском языке только три части речи, существительное, глагол и частица? Как тогда по-арабски сказать: "Съедая ещё этих мягких французских свежевыпеченных булок?"
Проще говоря, чем они заменяют прилагательные, причастия, деепричастия, местоимения, числительные и другие важные части речи?
О, и про наречия забыл.
Эрес пута, касо серрадо.
Неправда. Этак можно сказать, что в китайском вообще одна часть речи - а что, все слова там морфологически находятся в одинаковом положении.
http://rghost.ru/7fyRZhjZ5
Держи, мне в персотреде посоветовали, когда я книжку прописи просил, лол.
сажа приклеилась
И что, "аль-франси" это разве прилагательное? Больше похоже на существительное в родительном падеже.
А чт ткг? Я нпрмр пнл смсл твх прдлжн бз глснх. К тм ж в арбскм длн глсн вс-тк отрж бквнн.
В арабском пишутся долгие гласные. Это как если в русском писать только с ударными гласными.
В рабскм пиштс долг гласн. Эт как есл в рускм псать тольк с дарнм гласнм.
А почему во всех уроках арабского онлайн пишут что в нём только три части речи? Это было бы офигенно удобно кстати.
В арабском долгих гласных может быть больше одной, в отличие от русского.
Я ебнутй дбил, кторй в свршенств влдейт арабскм.
А что будет если в арабском или иврите писать и долгие и краткие гласные - знающие язык такой текст смогут понять?
>>180153
Спасибо.
Кстати, я вот уже сам нашел, там попроще: http://arabicinad.com/writing-templates/
В середине страницы расположенны 5 ссылок на pdf файлы, там чисто направления штрихов, без пропорций букв.
Нихуя, пишут алиф, который означает гортанную смычку, а за ним может быть что угодно.
В Коране, обучающих текстах, поэзии пишут полностью с огласовками. В остальных случаях только долгие.
>>184448-кун
ميم (в любой позиции) https://ru.wikipedia.org/wiki/Мим_(буква_арабского_алфавита)
كاف (только середине и в конце) https://ru.wikipedia.org/wiki/Кяф
راء(в любой позиции) https://ru.wikipedia.org/wiki/Ра_(буква_арабского_алфавита)
واو (в любой позиции) https://ru.wikipedia.org/wiki/Вав_(буква_арабского_алфавита)
Читать не умею, просто эти буквы узнаю. Догадываюсь о звучании этого слова. Слушаю радио http://arabic.sputniknews.com/ и слушаю телевидение https://arabic.rt.com/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Русия_аль-Яум . Узнаю числительные, но не понимаю их полностью, только понимаю, что это числительные какие-то, названия государств узнаю [cурья, аль урдунья, аль арабия ас саудия, амрикия, альманья], имена должностных лиц [бутин], [бэскоу] - какая-то картина складывается. Очень сдерживает неумение читать. Только 4-5 букв узнаю.
Думаю дальше выписывать из Википедии называние государств, которые я различаю и сравнивать с графической формой. Авось так научусь чтению. Конечная цель - научиться понимать заголовки новостей и примерно о чём речь.
Хуя креакла порвало.
>А можно было просто взять учебник хотя бы Ковалева-Шарбатова и не мучаться.
Анончик, какая же ты няша! Я так и сделал! Взял учебник Ковалёва-Шарбатова ( http://www.ar-ru.ru/kutub/40-serjeznije-knigi/64-kovalev-sharbatov-uchebnik ) и теперь не мучаюсь с просмотром/прослушиванием новостей https://arabic.rt.com/live/ на канале https://ar.wikipedia.org/wiki/روسيا_اليوم_العربية отвлекая внимание на разглядывание няш-дикторш, а читаю тепрь из этого учебника ба - бā, бā -ба, та- тā, тā - та, тад - фат, дат - таф. "...соблюдая правильное произношение...", как предлагается в рекомендованном тобой учебнике. И нахуя я мучался, слушая непонятную арабскую речь и читая какие-то узелки, когда можно было просто взять учебник Ковалева-Шарбатова и не мучиться, а читать нашими русскими буквами. С правильным произношением, разумеется.
Так что плохого в разжёвывании? Тем более арабский язык, позём эдукацьи мусульман, как известно, не самый высокий.
Браво, няша!
Сейчас я приступаю к выполнению упражнения №17, фонетический диктант. Разумеется, что фонетический диктант по арабскому языку я буду выполнять самостоятельно. Чтобы не мучаться. Мне антоша-няша посоветовал взять учебник Ковалёва-Шарбатова, чтобы не мучиться. Нахрена мучаться слушая арабскую речь и пытаясь читать арабские буквы, когда можно самостоятельно выполнить Упражнение №17 из учебника Ковалёва-Шарбатова:[забāдун], [мундӯбун], [сафāсифу], [нузӯлун], [санā] - спасибо тебе, антоша-няша, за немучительный совет. Я забросил случшание арабской речи и чтение арабских буков, а налегаю теперь на самостоятельные фонетические диктанты по твоему совету.
>Тем более арабский язык, позём эдукацьи мусульман, как известно, не самый высокий.
Маеш рацыю, ўанон! Cупраўды, как зразумець таку iдэю, шо:
> Буква ض отличается от ص наличием точки.
cупраўды патрэбен высокi ўзровень. Як у табе, на прыклад.
Ты какой-то ебанутый.
Ты какой-то дебил.
Давно мне не попадались такие дегенераты.
А, бля, так ты ещё и бульбаш. Тогда всё ясно.
Ты как-то несмешно троллишь. Какая-то клиника.
Вот ссылка на няшный сабж: http://arabic.sputniknews.com/russia/20160225/1017628061.html Это же офигительно прекрасно вообще хоть что-то понимать по-арабски!
Объясни, почему «Спутник», зачем ты это делаешь? Почему не «Аль-Хайят» или «аль-Джазира»?
>Объясни, почему «Спутник», зачем ты это делаешь?
Подход такой, что на ином языке сначала следует браться за контент, который удовлетворяет трём основным условиям: 1) Доступный; 2) Уже известный; 3) Интересный. Это верно не только для арабского языка, но и для любого иного. Для латыни, например. Первый пункт является объективным, а второй и третий - субъективные пункты. Субъектом является ученик. В данном случае обучаемый анон. Если я сам обучаю - а подбираю контент под обучаемых анонов. Осторожно их расспрашиваю про соответствующий контент. Не прямо даже, косвенно, но пытаюсь найти для них контент удовлетворяющий пунктам 2) и 3). В данном случае субъект я. Всякие "шуукран" из египетской жизни мне аццки скучны. Ходил я по Юутубам, а там всякие красавицы 50% времени по-английский объясняют за арабский. Вот эта няша мне очень доставила: https://www.youtube.com/watch?v=LrIZij9b330 https://www.youtube.com/watch?v=vD5mmDP1G40 мимика, интонации, но контент аццки скучный. Естественно, что ученик стремится к более интересному контенту: http://arabic.sputniknews.com/arabic.ruvr.ru/ не вижу причин насиловать ученика на начальном этапе обучения и втискивать ему скучный контент, или загружать словами типа "давеча", "ономнясь", "ендова", "вилок", "кочешок". От простого - к сложному, а не наоборот. Сейчас хочу найти какую-нибудь приблуду, чтобы выделенное арабское слово удобно произносила. Пока освоил переводчик Google. Но не очень как-то удобно.
>XXI век
>интернет уже изобрели
>СМИ
>интересный контент
А разные бывают интересы. Некоторые например я зависимы от новостей. Поэтому я и читаю/слушаю/смотрю зарубежные газеты/радио/новости. Используя интернет, да
вообще_из_другого_треда_мимокрок
http://forvo.com/word/الدولة_الإسلامية_في_العراق_والشام/#ar
Поясните, почему в этом сочетании один носитель произносит та марбуту, а другой нет. По идее должна произносится, если не перед паузой. Вообще окончания и та марбуту как попало произносят что ли? Дауляту ль-исламияту фи ль-ираки ва ш-шам - так по идее правильно?
Какие сервисы для опознования арабского текста посоветуете? Пользуюсь newocr, но уж больно много он ошибок делает.
Не совсем понял вопрос, но разве не единственной годной программой является ABBYY FineReader? https://m.youtube.com/watch?v=nRWh2m6xmqg Он стоит денег, но лучше ничего (вроде нет). Наш российский разработчик https://www.abbyy.com/finereader/professional/trial/ лучше в мире ничего (вроде) нет. Для бедных также есть вариант распознавать прямо в GoogleDocs https://docs.google.com/document/u/0/?usp=direct_url&showDriveBanner=true плюсы - бесплатно и онлайн, минусы - кривовато распознаёт, только с картнок распознаёт, а PDF не понимает. Если есть PDF, то нужно разрывать по страницам и переводить в картиночные форматы и скармливать в Google Docs по одной страничке, что создаёт лишнюю мороку. Идеально правильные тексты распознаён хорошо, если чуть криво, то может вообще не распознавать.
>Расстановка огласовок:
http://harakat.ae/
>Латинизация:
https://glosbe.com/transliteration/Arabic-Latin
Годно!
Где-то слышал, что в мечетях бесплатно можно выучить арабский. Можно ли выучить арабский в мечети в ДС2, учитывая то, что я русский, христианин и не планирую принимать ислам?
Насчет мечетей не знаю, но в ДС1 есть или были бесплатные курсы при культурном центре Посольства Египта в РФ, и вообще при посольствах арабских стран. Погугли на предмет консульств и культурных центров в Питере.
Ад-даулятуль-исламия филь-ирак уа-ш-шам.
Та марбута и падежные окончания в арабском избыточны для произношения - в разговорном языке женский род все равно обозначается суффиксом -а, а падежные отношения выражаются синтаксисом и предлогами.
Возьми за правило произносить та марбуту и падежные харакаты только если слово находится в словосочетании, не перед паузой (т. е. не в конце смысловой группы и не перед предлогом) и возможно васлирование.
في и وَ - предлоги, перед ними неизбежно возникает пауза, поэтому и произносят ad-dawlatul-'islamiyya fil-3iraaq wash-shaam, а не *ad-dawlatu al-'islamiyyatu fil-3iraaqi wash-shaami.
>>189940
الفاكون
>>189943
Долготу забыл.
أوزبكستان
https://ar.wikipedia.org/wiki/أوزبكستان
http://forvo.com/search/أوزبكستان/
https://en.wiktionary.org/wiki/أوزبكستان
كَازَاخِسْتَان
كازاخستان
https://ar.wikipedia.org/wiki/كازاخستان
http://forvo.com/search/كازاخستان/
https://en.wiktionary.org/wiki/كازاخستان
https://ar.wikipedia.org/wiki/تركمانستان
http://forvo.com/search/تركمانستان/
https://en.wiktionary.org/wiki/تركمانستان
خَرِيْطَة
https://ar.wikipedia.org/wiki/خريطة
http://forvo.com/search/خريطة/
https://en.wiktionary.org/wiki/خريطة
https://ar.wiktionary.org/wiki/خَرِيْطَة
Просто упражняюсь, может быть и анону такой список пригодится.
Год ходил на курсы.
В Магрибе знают французский почти все (по крайней мере горожане), также как в Средней Азии русский. Литературный арабский, наоборот, хуже знают, так как он не близок местным диалектам.
https://youtu.be/WS93X9eJWM4
Там какая-то несуществующая придуманная буква. Даже две. Поэтому не могу прочитать.
Ну надо же. Мне сказали, что написано "храни Аллах", или что-то типо того. Китайцы видимо все языки коверкают. Хотя при чем здесь китайцы?..
Он и не спрашивал о шадде.Я уже объяснял что это. >>164282
>>191522
Ты о финальной нун? Закорючка заменяет точку в рукописном почерке чтобы не отрывать руку при письме. Ни разу сам с таким не сталкивался, правда.
>>191511
Написано راوي عين الدين, в транскрипции râwi `ayn ud-dîn.
Сначала не понимал, что слово راوي râwi "рассказчик" может здесь значить, но потом погуглил и выяснилось, что это имя муфтия Равила Гайнутдина. Но руснявые муслимы проебались и не написали последнюю букву лям - должно быть راويل râwîl.
А фамилия Гайнутдин - это татарская адаптация арабского лакаба `ayn ud-dîn, что буквально означает "глаз веры".
>>191528
Не знаю о чем ты, но русская надпись на медале - это перевод мусульманского привествия السلام عليكم ورحمة الله - as-salâmu `alaykum waraħmatu llâh.
>Ты о финальной нун? Закорючка заменяет точку в рукописном почерке чтобы не отрывать руку при письме. Ни разу сам с таким не сталкивался, правда.
Ага. Вообще не могу понять что к чему. Это самый ебанутый арабский почерк что мне попадался.
А, это оборот часов. Твои?
Судя по дате, это памятные в честь открытия Московской соборной мечети.
http://dumrf.ru/upravlenie/moscowmosque/9409
>>191583
Типа того. Но безграмотная. Возможно, это намеренно и я не знаю каких-то тонкостей - по запросу с رازي в 10 раз больше результатов чем с راويل. Но зовут его Равиль, а не Рави.
>>191558
Самый заурядный почерк рук'а.
>>190946
Нашёл текст, позже переведу.
بالنسف والقراح والعدوان مقطوع الجناح
والتوشكا ما راح إﻻ لجل يدي واجبه
والمرتزق ﻻ صاح يبشر باللي يفعم بالجراح
يقهوي السفاح بالميدان بقوة ضاربة
بالله با نجتاح موقعكم ونتحدى السلاح
ونضمد اﻷجراح ونعيد الوفاء لصاحبه
ﻻ تحلم اﻷشباح تغزي أرضنا مش مستباح
هذا اليمن يا صاح تاريخه معمد بالكفاح
النصر له أفراح واﻻ فالشهادة صائبة
Подарили родственнику - госслужащему, а ношу я. Неплохие часики. Но дарили от имени муфтия, не думаю, что могли ошибиться. Хотя...
А ты чем сам занимаешься?
Или обычный литературный? Правда что он нигде не используется, кроме мечетей и всяких международных выступлениях?
Что все твои пруфы против анонимного вскукарека из интернетов?
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Modern_Standard_Arabic
Вскурарек пиздабола из интернетов старше мастью, чем какие-то пруфы.
Там, как бы, то же самое.
Что кроме бреда может нести человек, оперирующий "воровскими" понятиями неких "вскукареков" и "мастей"?
Обсральцо не может признать свою неправоту и фотошопит скриншоты, спешите видеть.
Я ничего не фотошопил. А вот подредактировать Википедию как ты может каждый. Просто признай мою правоту.
Чехия круче.
Как и обещал. Не факт, что перевод точный или корретный - сириец, который помог мне с ним тоже не был уверен в паре моментов. Для тех кому интересно, внизу транскрипция (сделал её на слух).
Взрывами, ранами и врагами с обрезанными крыльями
«Точка» должна исполнить своё предназначение.
И наёмник не воскликнул с победой, покрытый ранами,
Наполняющими убийцами зону мощного удара.
С помощью Бога мы сокрушим ваши позиции и испытаем ваше оружие;
Мы перевяжем наши раны и воздадим по заслугам тем, кто верен.
Не мечтайте, призраки, о том, чтобы вторгнуться на нашу не попранную землю;
Это Йемен, мой друг, его история окрещена борьбой,
Победа для него - либо торжествовать, либо погибнуть мучеником [быть истинным мучеником].
1 bin-nasf wal-qirâ7 wal-3adwan maqTu3 ul-jinâ7
2 wat-tochka ma râ7 ila lajl yidi wa-ajene
3 wal-murtazaq la Sâ7 yibshir bil-li yif3im bil-jarâ7
4 yiqhawis-saffâ7 bil-meydan bu'awwa Dâriba
5 bil-lâh bâ nujtâ7 mawqu3kum wa-nut7adas-silâ7
6 wa-nuDmadil-ajrâ7 wa-nu3aidul-wafâ' li-Sâ7ibe
7 la ta7ilimal-ashba7 ta3'uzi arDana mush mustabâ7
8 hadhal-yaman ya Sa7 târî5e mu3ammad bil-kifa7
9 en-naSr leh afrâ7 wu-lâ fash-shahâde Sâ'ibe
Опять эта исламская нумерология.
Еще раз спасибо, бро. Если что, заходи в /wm.
Знаешь слово "арба"? Вот это оно.
Эй, вообще-то я имел в виду своим >>191756 постом тот простой факт, что зная арабский ты всегда можешь выйти сухим из воды, если к тебе пристают агрессивно настроенные горцы - а это, как известно, насущная проблема в современной России. Не знаю, как у того анона получилось не понять, о чем я говорю.
Очэнь уважяют.
Запись на различных арабских диалектах короткого рассказа о Насреддине Ходже (Джохе).
Справа есть фильтр по самым различным темам обсуждений арабских стран, языка, культуры и т. д. Спасибо форчонгу.
Почему? поймешь. Контекст в арабском языке по предложениям строится. Одно слово без предложения будет значить миллион вещей. В готовом предложении переводится легко. На рандомной странице - все понятно
некроотвечатель в треде. Да, выучить можно. Только не говори, что не собираешься принимать ислам - проще будет. рядом с соборной мечетью есть арабский магазинчик жрачки, в нем маленький киоск с книжками. Спроси у чувака продавца, он тебе расскажет про бесплатный арабский
да, машина сайяра/сайярат
нормально так. В этом году уже окольными путями добрался до каира и взял MSA/ECA crash course, забился на август в языковую школу аль-азгара
Тамам! Я вот после Ливана думаю насчет лета. У меня на курсах летом каникулы и я думаю весь отпуск на работе слить на языковые курсы в Палестине.
ваще забей на курсы. Пиздуй в иерусалим, селись в недорогом хостеле и просто днями туси в арабской части города. Я там шагу пройти не мог, с каждым сидящим на лавочке арабом знакомился и болтал
и эта, чувак, диалекты учи заранее.
кстати, хочешь я за 4 вопроса определю твой уровень знания арабского?(
Давай, но я уверен что он донный :3
А мне говорили наоборот фусху лучше до диалектов. Из диалектов первым планировал сироливанский.
смею предположить что собх это тот же сабах (утро) на каком-то диалекте.
это диалектальное, но с такой степенью проникновения, что скоро войдет в MSA.
это هذا الصباح - сегодня утром. Логика простая, на фусхе сегодня это аль ёум. نغر - день. نغر + определенный артикль с солнечной согласной и превратились в аннаghарда.
Весь ближний восток (египет, иордания, палестина, сирия) фразу "сегодня утром" скажут именно так
https://www.youtube.com/watch?v=fyKwVXM8kZo
вот где то тут фейспалм должен начать подкрадываться.
бидун это "без". И употребляется повсеместно и в фусхе и в любом диалекте.
И лексема "фи/ма фиш" это не у меня нету, это просто "нет" в смысле "нет в наличии". Фи кагуа? "Есть кофе?". ответ - ма фиш кагwa - нет кофе.
А про ник вообще никаких идей нет?
Точно, про бидун говорили, забыл. У нас было: гель айндакум кагхва?
- Нам, биляхм? - Бидун ляхм. Залез в бумажные словарики, тахрик я так понимаю движение?
Ник - хз.
вот про андакум ваще забудь. Посмотрят как на придурка. Юзай "фи/ма фиш". В сирии и ливане "ма фи" без ш.
тахрик это не только движение, это еще и "движуха/мероприятие/деятельность"
ник - это накя نك. единственный арабский матерный глагол, который обозначает "to fuck". Ебаться. ник - маздар первой породы глагола обозначает "ебля/трах". не секс, а именно нецензурная форма.
так вот, знаменитая арабская поговорка (тысячу раз услышишь) ма фиш ник бидун тахрик обозначает примерно следующее - "не поебешься пока не натрахаешься" и абсолютно равна русской "без труда не вытащишь и рыбку из пруда"
ну, тут хитрая штука. никях это не свадьба и не помолвка как думают всякие татары или чеченцы. Никях это "консуммация". а так да, от какой то породы того же глагола, да
Алсо, где можно выучить йеменитский арабский бесплатно и без смс?
попробуй понять, что такое
1. фраза "баулляк эээ"
2. фраза "куллю ригялля зыфт"
ты марокканскую дариджу не слышал.
типа на норм арабском "как тебя зовут" - "кейф/шу исмак". На даридже - просто "смийтак" или "смийти". одним словом
диалекты это практически отдельные языки, невзаимопонятные. Хотя вроде аравийские и ближневосточные ближе всего к литературному, там может и есть взаимопонятность.
тут весьма спорно.
я последние несколько лет стабильно катаюсь по маршруту "марокко/тунис/алжир ==> израиль" и могу сказать, что арабы из разных стран встречая друг друга переходят на "смягченную фусху" - полудиалект. Типа общеизвестные связи типа того же "ма фиш" сохраняются, но стараются ближе к литературному говорить.
Опять же неграмотные марокканцы фусху не знают и реальный пример, когда на моих глазах в питере встречался марокканец и иорданец и им приходилось переходить на русский
Ага. Коростемьська-хря.
нуяхз как тебе перевести. дариджа аль маghрибийя - марокканский язык.
http://al3arabiya.org/moroccan-arabic-darija-2011-الدارجة-المغربية/ вот тут лежит суперский учебник по даридже. простой, легкий, красивый и наглядный
2 Куллю каждый
Короче ты меня отдизморалил и у меня теперь ощущение что я пол года хуйней страдал, а не учился.
не, чувак, погоди. Я 2 года в рашке учился, и теперь хз сколько по арабам катаюсь и один хер каждый день учусь. Ты чего за полгода ждал?
1. баулляк. Тут нужно знать, что египтяне/сектор газа/частично иорданцы в словах сглатывают каф. Просто не произносят. Слитная частица "ба" - это "же". Так вот баулляк это ба акулляк (настоящее время первое лицо глагола "каля"-говорить). и переводится это "я же тебе говорииииил".
2. Те же египтяне/сектор газа вместо джима произносят твердое русское Г. Поэтому ригялля это "риджяль" - мужчины. один мужчина на египетском - рагуль. зыфт - битум. метафорически обозначает черные мысли/плохую натуру
куллю ригялля зыфт - это метафорическая поговорка "все мужики козлы".
Уф, я думал все плохо. Точно, мне наш арабский отдел на работе говорил что египтяне джим в г превращают, а как они тогда غ и ه произносят?
Я так понял ты в Иерусалиме практиковался. А что можешь сказать о месячном курсе здесь? Я вот списался думаю рвануть
http://excellencenter.org/individual-arabic-lessons-in-palestine/ или лучше все таки в Иерусалиме?
вот с غ и ه они ничего не делают и произносят как положено.
Я не только в Иерусалиме практиковался, точнее я 2 года учил и практиковался в питере - тут арабов хватает. В иерусалиме был по пути на собеседование в дубай - решил приколоться и заехать, было время и доллар тогда по другому стоил
Ух, понял спасибо. Работаешь с ними? У меня просто мечта перевестись в соседний отдел, ибо наши из командировок не вылезают т.к. огромная доля экспорта вооружений и военной техники приходится на ближний восток.
ну у меня такой полусемейный мелкий бизнес- я из марокко/алжира/туниса фрукты и овощи привожу в региональные торговые сети. Я у арабов, друган управляет складом растаможки и подскока в питере, далее вся эту хуйня уезжает в поволжье (татарстан, башкирия, удмуртия и прочее). На фоне санкций - супервыгодно. Из испании то не повозишь
Оу, респект тебе. А я на оборнку впахиваю, ответственный за ЮВА, но хочу перейти в ближневосточный отдел.
Эйи факига айндака? :)
бля, чувак, не пиши и не произноси падежные окончания. запомни, в арабской живой речи на А могут заканчиваться только существительные женского рода и иностранные заимствования.
и правильно будет не "айндака" а "`андак". `-так обычно при транслитеровании айн обозначают.
так эта, у меня препод арабского старый чекист, 30 лет под прикрытием на ближнем востоке, КГБ, политотдел вот это вот все. Так он мне про рособоронэкспорт рассказывал, что у вас там ебаные бюрократы и чекисты один через другого. Как при совке - трахнул девочку в командировке и пиздец. Выпил и пиздец. Увидели, что общаешься в загранкомандировке с каким-нибудь американцем/британцем и пиздец. Как вы там живете то?
Я к счастью в Рособорон не пошел, отказался. Я в промышленности, у нас до 2007 года (момента лишения право на экспорт конечной продукции) была куча прямых контрактов. Вот по ним до сих пор и работаем. Я в Индии жил месяц, сдавал имущество. С технарями бухали как черти. С утра вискарика чтоб обеззаразиться, в пол 10 мы сдаем имущество. В 12 нас везут на обед, с часу до 2 у нас была "сиеста" так как мы крутые спецы (бухаем в номерах). С 2 до 5 сдача имущества (каждый час у индусов 15 минут чайный перерыв). С 6 до 7 ужин и опять бухач в номерах. Я думал сопьюсь за месяц.
Кстати и если писать 'андак, то как понять к кому обращаюсь? А и И на конце же род показывают.
впизду работать на путина, я так считаю.
ладно, я спать, а ты погугли, подумай, почитай и напиши сколько вариантов вопроса "как дела?" ты знаешь. Я знаю 6. завтра утром почитаю тред
андак - к мужику (энта). андик - к бабе (энти). андакум - к группе (энтум). андаhу - к мужику (гуwa)
а еще например например стандартное ассаляму `алейкум на самом деле в египте/сирии/иордании будет менятся на " `алейк"/" `алейки/ `алейкум
как дела в разных версиях -
сирия/ливан - "шлёнак?". Лингвистически состоит из "шу ляунак" и если перевести буквально "каков твой цвет?"
египет- или зейяк или изейяк. Я знаю что одно значит "как дела", а другое - "тоже что и тебе (в смысле заказа в баре например). Надо поточнее выловить
общепринятое фусха - кейфа хАляк с удлинением алифа на первом слоге
общепринятое простое - кейфак?
нарою еще два варианта из мавритании и туниса еще напишу
в 6-8 лет (в зависимости от достатка родителей) они пиздуют в школу, где учат фусху и правильно писать. А обычно так же как и русские дети многие умеют читать еще до школы.
Прикладываю текст из детского арабского учебника. С таких текстов я начинал изучение языка
да, реально учат фусху, потому что до этого разговаривали на диалекте.
Это примерно то же самое, если ты русский по рождению начнешь изучать церковнославянский. Для тебя он будет точно такой же как и фусха для этих детей = 90% понятно 10% какая то хуета но чтобы на этом разговаривать нужно учиться
А внутри семьи как? Не в школе. Когда реально научаются различать алиф от ляма?
Для русских, насколько могу судить по своему опыту, нормальный возраст обучения грамоте - четыре года. В Москве.
Три года - гений.
Пять лет - чуток отсталый.
Всё что больше - даун-аутист.
А у арабов с этим как?
Бля, я гений. Охуеть теперь.
ну да, примерно 4 года и есть. Тут нужно понимать, что арабы крайне настороженно общаются если какой-то европеец общается с детьми такого возраста и эти дети 80% тусят на территории дома, куда постороннему вход запрещен. Из того что я видел да, много 4летних могут прочитать вывески
http://www.al-monitor.com/pulse/home.html - новостной сайт по Ближнему Востоку на английском и арабском, все материалы представлены на обоих языках;
http://www.speakmoroccan.com/ - сайт и форум на английском и для изучающих марокканскую дарижу;
https://learnammiyya.wordpress.com/ - блог арабиста из Иордании на английском с уроками и видео по левантскому арабскому;
https://talibiddeenjr.wordpress.com/ - сайт на английском с советами, ссылками и карточками для начинающих учить арабский;
http://www.thearabicstudent.com/ - сайт еще одного американца, множество уроков и видео по диалектам.
Трехколесный?
несмотря на ебаный дисторшн некоторые слова опознать можно. да, арабский, но контекст хз
علاقة الأيدي الطويلة المعتمدة التي تهدف إلى استحصال الفوائد
(определение "коррупции" от МВФ)
про "длинные руки" я в курсях, нужен адаптированный перевод
Магрибская группа диалектов
Египетско-суданский арабский язык
Сиро-месопотамский арабский язык
Аравийская группа диалектов
Среднеазиатская группа диалектов
Что учить то, на каком диалекте разговаривает аравийский полуостров? Помоги стартануть, принимаются источники на боярском/буржуйском
Сиро-месопотамский арабский язык
смотря как ты хочешь использовать арабский
тут можно выучить какую нибудь ляхджу, быть семь пядей во лбу и знать диалект как родной, но это не будет считаться что ты знаешь арабский полноценно. Смотри в сторону классического арабского, на котором официально говорят по телевизору во ВСЕХ арабских странах.
учи фусху, потом уже будешь думать о диалектах
https://www.facebook.com/alkutwe/posts/1232050076812887
в зависимости от страны, уверен. в среднем так же, как и в России, примерно, но в Ливане, например, многие дети учатся сначала английскому и/или французскому, и потом только начинают учить арабский, так что
كن مع الحق ولو كنت وحدك
гыгыгыгы!
проверять или не проверять?
поэтому и подумал, какого айра там уау
>срочно
Тебя боевики ИГИЛа в плен взяли штоле, лол?
>ЯЛЛА
"Ya Allah" в быстрой речи. Смысл - "давай", "быстрее".
Аминат Вахбовна?
Сестра так говорила раньше
Вот кстати, нашел точную цитату:
- This is our jihad. Think about it.
- This is my mistake, brother.
- That’s the devil that’s in your brain giving it the wasa-wasa.
- Don’t listen to him. God’s in your heart, bro.
Докладываю, вернулся. Очень понравилось. Жил с сирийскими беженцами ибо отели очень не люблю. Самое крутое впечатление оставила Млита (комплекс боевой славы Хезболлы) и старый рынок в сайде. Пикрелейтед из Млиты, хезбаллоны мне даже поляну накрыли когда узнали откуда я и где работаю :3
За время отдыха от фусхи сменил немного направление на диалектальное. Вместо масмука/масмуки стал говорить шусмак... Шу фи? Ма фи! Ну и прилипло конечно швей-швей ихнее. Более менее освоился со счетом и торговался на рынке. Хотя конечно во всякие хамсташ эльф после хамса ва ашара долго не мог въехать.
P.S. Ва фи любнан даханту шиша марат кясира :3
Россия, оборонка. Там в музее изделие с моего предприятия стояло на одном из самых почетных мест и я им сказал об этом. Очень нахвалилвали его.
А расскажи кулстори, как язык учил? Долго ли? Тяжело давался? Я вот думаю, может быть тоже попробовать его выучить.
Я его не выучил. Хожу пол года на курсы при профкоме дипакадемии. Поехал потестить на майские что я хоть изучил. До понимания мне еще как до Урала.
Это на Урду
وسوسة - наущение, искушение, подстрикательство. Т.е. Иблис наущает и подстрекает к плохому.
Спасибо.
А чо, у вас в арабском действительно трудно произносить ع? В персидском просто перерыв небольшой в голосе делаешь и всё.
да, действительно от непривычки горло очень сильно напрягается
> А чо, у вас в арабском действительно трудно произносить ع?
В "правильном" арабском - трудно (для неносителя). В диалектах, и даже в разговорной фусхе афаик заменяют на кто во что горазд.
Да как же её произнести?! Я уже не могу, горло болит от неё.
Я хочу её произносить также, как арабы, но не прлучается. Помоги.
По-моему, единственный способ научиться произносить 1айн — это слушать как её произносят арабы. В классической произношении, при чём
кстати когда горло опухает, увулярные и гуттуральные звуки тяжело произносить, как арабы справляются?
Так с детства уже , привыкли
Я в арабском произношении далеко не гуру (и даже не му`аллим), но мне для понимания помог тот факт, что это звонкий аналог ح. А оная ха произносится как звук, с которым дышат на стекло, чтобы его протереть. Густое такое глоточное придыхание. Соответственно, чтобы произнести айн, нужно подышать на стекло, и при этом включить голос. Сравнивал, вроде похоже на арабов выходит.
Чо не так? Всё правильно он написал.
Ну так как?
Машалла!
Я 4 года учил арабский в ВУЗе, проблема в том, что там кроме эконом. лексики толком ничего и не было. Бытовой язык был только на 1 курсе, но я уже позабыл все.
Поэтому нужен бытовой язык и неплохо было бы разговориться хоть немного.
В мечетях это дают? Или там только чтение корана?
Совсем недавно, насколько я знаю, в Казани, в Исламском универе открылся кружой. где все общаются на арабском, приглашают студентов арабов. Мб в мск есть что то подобное
Написал тебе в овцу, ахмед.
Откуда ты знаешь, что нет?
Но там же всё по-арабски и нет аниме!
Смотрел диснеевское Холодное Сердце (Frozen) на арабском. Вполне годный разговорный язык. Ссыль дать не могу, но все это гуглится. Сам так искал. По арабски будет ملكة الثلج
Вот "туридина раджуля джали"
https://www.youtube.com/watch?v=CyfT8IqIFOQ
А вот и "малика-с-сэльдж"
http://www.panet.co.il/series/home/257/1/145558
Алсо там и другие есть. Естественно би-ль-люга-ль-'арабийа
Ну та марбуту в разговорной речи не читают, хоть к этому не надо привыкать, я привык.
Что это за буква?
Почему когда она конце, то читается как "ат"?
Очень советую турецкий
1. Красиво звучит
2. Не так популярен, но в этом его прелесть
3. Будешь понимать 80 % того, что говорят азеры, казахи, татары, башкиры, узбеки
Вот только нахуя?
>Будешь понимать 80 % того, что говорят азеры, казахи, татары, башкиры, узбеки
Азеры да, прочие сомнительно, я немного учил казахский, но турецкий очень плохо понятен. Польский и русский между собой поближе будут.
"Смерть-из-Тысячи-Шагов". Интересует прежде всего, как это будет записываться и как произноситься. Заранее спасибо.
А всякие ваххабиты хотят это ещё и навязать всему миру.
Алсо персидский должен быть на латинице.
Отображаются.
يُوبَا، يَا كَبَن، يَا كَبَن، وِحَادِي نَا سْوْيَازْ، طْرَالِّرَوَطْ بُودْيَام
Вот видишь, я только что.
Ващет персидский норм читается на арабице. Птм чт тм тъ глснй нь 'мйт грмтчскг знчнй.
Так тем же и хуже.
Между
Вс ъ тк нрмльн чтйтс бз глснх, дрн, чв тт гдт
и
Всё и так норм чит.с. без гласн., дур.нь, ч. тут гад.
есть какая-то разница.
(В первом случае я убрал все гласные, а во втором 75% словообразовательных и формообразующих аффиксов)
В первую очередь есть таджикский. Правда он на кириллице, но в данном случае разница не велика
Охуенно же. Светские арабские страны должны использовать латиницу.
т-щ майор, идите в сирия-тред на вм, здесь вам долго придется ждать ответа.
https://youtu.be/2EUDR5yxctY - вот тут что-то про Аллаха кричат, требуются переводчики.
Что то-там про "твою мамку" и "съебал в /b/ быстро, решительно"; не могу разобрать остальное, извини.
Люфт фен ад-даджа ад-дакса мускилляты Аллахын гюльден чебурашк башка онлаймады — "ради всего святого, съеби на парашу, болезный".
Чебурашка, это тред про арабский язык? У меня вопрос по теме треде, а тут три поста уже какой-то оффтоп про какие-то другие разделы.
Да. Кстати, персидский — то же самое. Да и "азербайджанский" — просто ещё одно название для одного и того же языка.
Ну хорошо, тут я вынужден согласиться.
Говно ты.
А вы с какой целью интересуетесь, товарищ майор?
Когда Европа погибнет под натиском варварства, ближний восток воспрянет, как новый секулярный островок цивилизации.
>Алсо персидский должен быть на латинице.
Вроде как были подвижки, даже ученые в Иране говорили что надо на латиницу переходить, но потом исламская революция, все дела, про латиницу уже не могло быть и речи.
Пасаны, накидайте таких же заводных песенок на арабском. Та, что я кинул, вроде как гимн Хезболлы.
И да, в Фотошоп не копировать.
Спасибо большое. Не собирался я никуда копировать, для себя хотел разобрать.
Я немного помешан на том, как звучит великий и могучий для незнающего его.
> три разных х
> ъайн
> межзубные
> эмфатические
> увулярные
> русский и арабский звучат похоже
Лингвистика уровня двача.
Откуда тебе знать, как они звучат для белых людей? Ты же ведь чурка немытая.
москвоская к арабскому языку никакого отношения не имеет.
я про европу, где 95 % мусульман говорят на арабском, когда русский язык там никому не нужен. даже в семьях на нем не говорят
В Германии миллионов 5 русскоязычных, больше чем турков.
>где 95 % мусульман говорят на арабском
Видимо, письмо справа налево поражает мозг. На какой из версий говорят турки и жители черножопой африки? Именно эти регионы поставляют большую часть мигрантов, в то время как из арабоязычных стран лезут только в связи с военными событиями в части из них
Турков немного на самом деле, хотя вам по телевизору могут говорить другое.
Африканцы вполне себе говорят на арабском, во всяком случае среди моих знакомых таких много.
> Африканцы вполне себе говорят на арабском
речь идёт о Чёрной Африке - то, что к югу от Сахары. Туда ислам не столь широко проник, и арабский язык распространён мало.
я не исламист
спорить не буду, Африка большая
я кстати тебе не про египтян писал, например друг с чада именно мусульманин, черный и понимает арабский
Ну я ж не в столице живу и ни одного мусульманина, к тому же, не знаю. Так что это? Можно поподробнее, уважаемый аноним?
Но речь-то шла о том, что огромное число африканцев в Европе приехали из всякого Конго или Анголы, где арабский вряд ли кто-то хоть раз в жизни слышал.
Это что-то "запрещенное в РФ"? Если вопрос в группе любителей нашидов задам забанят/обидятся?
без понятия, я их не считал.
хули ты вообще докопался, даун?
я тебе уже дал понять что спорить об этом мне не особо интересно, ты же продолжаешь с упорством
тебя может в школе обижали и теперь тут отыгрываешься?
Интересно, где-нибудь можно качнуть все запрещенные в россии нашиды одним торрентом?
Не русских, а русскоязычных. Инфа в общем известная, глянь хотя бы в вики.
>в столице которой проживает больше трех миллионов мусульман, и не знает про шахаду.
А ты спроси у этих мусульман, дай бог один из 10 скажет, что там написано. Они арабской письменности нихуя не знают.
а блядь, там уже удалили, даджал не дремлет.
Ля иляха илля лляхи ва мухаммадун расулу лляхи - Нет б-га кроме Б-га и Магомет посланник Б-га.
л в аллахе твердая, если не после и.
братишка, ты видно плохо понимаешь где живешь
евреи - привелегированная каста в рф, посмотри хотя бы на фамилии миллиардеров раши
я хз какие там курсы бесплатные, но знакомые перед отъездом в израиль ходили на платные курсы в местную синагогу, хотя они евреи
Среди мусульман такие привелегии только у чеченов, может там и бесплатно найдешь. Я не знаю сколько именно в твоей мухожопе стоят курсы арабской молитвы, есть ли они вообще, но например там где я жил очень человеческое отношения было, платили те у кого была возможность платить, а нищим даже помогали при мечети
Ну, допустим, что я - белая женщина-славянка и хочу изучать арабский. Прихожу в мечеть для курсов и сразу возникают несколько вопросов. Как правильно одеться? По шариату? К кому обратиться? К мужчине-мулле ведь нельзя? Если спросят зачем - что отвечать? последний актуален для всех кто идет за арабским в мечеть, не являясь муслимом
На месте муслимов я бы устроил тебе гангбанг в подвале. Ибо нехуй.
Думаю, лучше позвонить для начала.
Просто/для понтов/полиглот/арабик-эта крута егил йоу/нравится/буду муслимом
> К мужчине-мулле ведь нельзя?
Есть известный цикл видео по Madina Course - там смешанный класс из мужчин и женщин + мужик-преподаватель. Ну правда дело происходит в Канаде, не знаю насколько это важно.
Пирог чешецца?)
Вот не понимаю я русских баб, учащих турецкий/арабский и мечтающих о богатых принцах из дальних стран. Вы то им зачем?
Раздутый миф о красоте и вожделенности руснявых шлюх тешит этим самым русским шлюхам чсв и раздувает их манямирок
У меня там батя по контракту работает. А у меня на работе скопилось 50 дней отпуска. Разрешили взять месяц, пляжи не люблю. Решил с пользой провести и подтянуть свой арабский.
О как, а это в здании дипакадемии проводится? Вечером?
я учусь в дипке, но впервые слышу про курсы при профкоме
Почитай Гранде.
знакомый парнишка устроился в разведку с 4 языками. так что бери носителя лучше
Ну, инглиш у меня хороший, но хотелось бы четче все улавливать. Хотя попробую, спасибо
мы в мгу учимся по учебнику габучана
Но ведь Мухаммед простил поссавшего в мечети.
Ну блядь, ты выбрал самую днищестрану. Еще бы в Йемен поехал.
Что-то про песни и поздравления, первое слово не могу разобрать, Мусамин какой-то.
Должно быть, но не слишком похоже. Никогда не видел, чтобы "س" так писалось за пределами насталика.
https://ru.bellingcat.com/wp-content/uploads/sites/2/2016/03/Specimen-8E.jpg
Идет ли там речь о военном штабе?
Карпук, плз
Грамматику знайшов.
Хвала всевышнему во всех состояниях, только там аль кулли халь
واحد wāḥid
إثنينʼ iṯnayn
ثلاثة ṯalāṯë
أربعة ʼarbaʿä
خمسة ḫamsë
ستّح sitteḥ
سبعة sabʿä
ثمانية ṯamāniyë
تسعة tisʿä
عشرة ʿašarä
И вроде все очень похоже на классический арабский. Также посмотрел первые уроки вот здесь https://ru.scribd.com/document/330930074/Yemeni-Arabic-I-pdf и тоже очень похоже на те азы, которые я знаю из "фусхи". В общем, это не иллюзия, они действительно одно и то же 1:1?
Судя по прослушанным видео с йеменского телеканала https://www.youtube.com/channel/UCmdgAcBW7sMCOFUoRDpclmQ и какому-то сериалу https://www.youtube.com/watch?v=4uexjKP8pmw - не очень. Впрочем, сцены катожуйства там не показываются.
Говорят, что "ج" должны произносить как [c], чего я тоже не услышал.
>Говорят, что "ج" должны произносить как [c]
Как дь, в смысле звонкий палатальный взрывной, есть такое.
Хочу придумать себе ник для онлайн игр на манер арабского имени: личное имя + имя по месту происхождения (нисба?).
Я верно понял, что могу просто забить название города/местности в гугл-переводчик, добавить окончание "-и" и писать его со словом "аль-" после личного имени?
Спасибо. То есть, если взять Днепр Днепропетровск слишком длинный, то имя будет звучать как [имя] ад-Днибри. Я верно понял?
Да, всё верно, "и" и "б" тоже к месту.
Если есть сын, можешь взять кунью Абу [имя сына]. Хотя с немусульманским именем звучать не будет.
На самом деле, арабам норм. Им нет проблем читать такой текст. А ты просто не привык ещё
Да ладно? На сайте аль-джазиры, на всяких онлайн-коранах нормальный размер, как будто дизайнер специально решал проблему.
رددوا الله أكبر
Насколько я знаю, он не публиковался отдельно, т.е. без шумов его записи нет.
В общем, мне 17 лет, в этом году буду поступать в ЧелГУ на международные отношения либо с арабским языком либо с фарси. Что лучше выбрать? Сложно ли будет? Я вообще больше чем уверен, что четверть анонов итт - из этих факультетов, поэтому также, напрямую спрашиваю и про устройство самих факультетов. Будет ли там такая всеманящая университетская халява? И по выпуску, я не обосрусь? Куда с таким дипломом работать?
Я международник, но заканчивал с немецким который так и не осилил (лол). В твоем случае имхо лучше идти на арабский ибо возможностей по карьере будет больше. Это я говорю как спец работающий в области военно-технического сотрудничества. Там тупо рынок сбыта больше.
Лучше фарси, потому что говорят, что вроде как должно попереть с Ираном, эти ресурсные федерации, РФ и Иран будто созданы друг для друга. Да здравствует персидско-русская дружба!
Арабов и арабских стран тупо больше, поэтому учи арабский.
Я помню в Мекке один магрибиец ко мне подошел что-то спросить, и давай заливать на своем диалекте. Там помесь французского с арабским, при чем акцент был сильно французский, так что можно было сказать он по-французски со мной, но в общих чертах можно было уловить главную мысль. Я думал что мисрийский самый тяжелый для понимания, но есть жескач покруче оказывается.
Если хочешь, чтобы тебе перерезали глотку, как рафидитской свинье — фарси. Иначе — язык Кур'ана.
>и не написали последнюю букву лям
Кафирок, ты не учел что у муслимов заведено национальные имена и фамилии адаптировать под мусульмано-арабские راويل - راوي Равиль - Рави, ليلا - ليلى Лиля - Ляйля, نورغالييف - نور علي Нургалиев - Нур 'Али
>кто использует свой арабский как-то?
Nikak. Серьезно, узкоспециализированный язык, на ряду с японским или шведским. Проще говоря нахуй никому не упал этот арабский.
мимо-10-лет-живший-в-арабских-странах-вернувшийся-россиянин
Аф-фусха, ты со мной спорить будешь?
Если ты не муслим стремящийся, то тебе нахуй не упал арабский. Поверь, лучше учи Английский параллельно с другим (например китайский). Профита больше и с ватой не так зашкварно.
Так вата и всё англо-саксонское ненавидит, почему тогда английский не так зашкварно, как арабский?
1) 15/12/15 Втр 18:53:15 №168231
>>168226
>петух
Хаха гуглотранслейт с английского)))
2) 16/12/15 Срд 23:20:10 №168483
>>168226
زب зуб - это "хуй" по-арабски
а "петух" - ديك дик
Гугл такой гугл.
>>168251
Точки обыкновенные. Есть специальный символ арабской точки ۔, но я его не встречал "вживую".
Запятая либо обычная , либо арабская '،', точка с запятой - ؛.
Для арабских цифрр есть свои десятичные и разрядные разделители: ١٬٢٣٤٬٥٦٧٫٨٩ - 1 234 567,89.
3) 17/12/15 Чтв 12:29:34 №168531
>>168483
Зубб же, ни?
4) 19/12/15 Суб 20:12:55 №168975
>>168531
Шадда (удвоение) в обычном письме не отражается.
5) 14/04/16 Чтв 22:30:36 №202745
>>168975
но отражается в транслите
6) 18/12/16 Вск 00:44:23 №252128
>>168483
Чаще говорят "зэб", "зэп", редко именно зуб.
Мимо-из-Кувейта. Не умею писать и читать.
7) 18/12/16 Вск 00:51:29 №252134
>>252128
А говорить?
А всё из-за того, что ты удалил всю ветвь дискуссии, а не отдельные посты. Да и тем постам, которые я не возвращал, было больше года, нахуя было их вообще трогать?
Короче, больше так не делай! Я слежу за тобой.
1) 15/12/15 Втр 18:53:15 №168231
>>168226
>петух
Хаха гуглотранслейт с английского)))
2) 16/12/15 Срд 23:20:10 №168483
>>168226
زب зуб - это "хуй" по-арабски
а "петух" - ديك дик
Гугл такой гугл.
>>168251
Точки обыкновенные. Есть специальный символ арабской точки ۔, но я его не встречал "вживую".
Запятая либо обычная , либо арабская '،', точка с запятой - ؛.
Для арабских цифрр есть свои десятичные и разрядные разделители: ١٬٢٣٤٬٥٦٧٫٨٩ - 1 234 567,89.
3) 17/12/15 Чтв 12:29:34 №168531
>>168483
Зубб же, ни?
4) 19/12/15 Суб 20:12:55 №168975
>>168531
Шадда (удвоение) в обычном письме не отражается.
5) 14/04/16 Чтв 22:30:36 №202745
>>168975
но отражается в транслите
6) 18/12/16 Вск 00:44:23 №252128
>>168483
Чаще говорят "зэб", "зэп", редко именно зуб.
Мимо-из-Кувейта. Не умею писать и читать.
7) 18/12/16 Вск 00:51:29 №252134
>>252128
А говорить?
А всё из-за того, что ты удалил всю ветвь дискуссии, а не отдельные посты. Да и тем постам, которые я не возвращал, было больше года, нахуя было их вообще трогать?
Короче, больше так не делай! Я слежу за тобой.
а персидский?
Кире мане бозорг хейли дуст дорам
Есть ли какие-нибудь пособия по правильному написанию арабских букв , что бы буквально стрелочками показывали откуда начинать рисовать каждую букву ?
Спасибо за твой фоллоу, для меня честь иметь тебя в подписчиках (или "подписаться на тебя"?). Прости за то, что побеспокоил тем, что обратился лично.
Спасибо. Странно лишь то, что меня подписало на него и ещё кучу арабских и не очень страниц, но, я думаю, это не важно.
bump
BUMP!
1. Я понимаю, что у них там диалекты и все такое. Но по факту выучив арабский я же буду понимать и турков, и бабахов, и кувейтских шейхов, так? То есть весь околоарабский мир - это единое языковое пространство, какого даже на Западе до сих пор нет?
2. Эта их клинопись - это фонетический алфавит, такой же, как латиница\кириллица, верно? Отличия только в начертании и направлении письма? Алсо, у них нет разделения на письменные\печатные буквы?
3. Как набирать эту их вязь на клавиатуре? Как иероглифы?
>
>1. Я понимаю, что у них там диалекты и все такое. Но по факту выучив арабский я же буду понимать и турков, и бабахов, и кувейтских шейхов, так? То есть весь околоарабский мир - это единое языковое пространство, какого даже на Западе до сих пор нет?
Гражданская логика подсказывает, что выучив классический арабский ты станешь понимать классический арабский. Реальная разговорная речь арабов отличается от него приблизительно в зависимости расстояния от Хиджаза. Зная арабский, можно понять турка, если он будет говорить на арабском, но в 95% случаев он этого делать не будет - у него есть родной турецкий.
>2. Эта их клинопись - это фонетический алфавит, такой же, как латиница\кириллица, верно? Отличия только в начертании и направлении письма? Алсо, у них нет разделения на письменные\печатные буквы?
Во-первых кириллица и латиница - это чуть менее чем всегда не фонетический алфавит. А фрабское письмо - это абугида, то есть у тебя есть набор знаков только для согласных и алеф. И всё. Эти же знаки для согласных могут иногда выступать в качестве указания на наличие на их месте долгой гласной - брать на себя особые функции.
Гласные можно предать - надстрочными/подстрочными знаками, но этим почти не занимаются, так как не нужно. Гласные проставляют в Коране и адаптивных текстах для детей и иностранцев.
Вместо "татары пришли" - "илширп ыратат"
>
>3. Как набирать эту их вязь на клавиатуре? Как иероглифы?
Без задней мысли. Для каждой буквы арабского алфавита есть своя клавиша - тыкаешь на неё, и она появилась. Их всего двадцать восемь, все помещаются.
>Без задней мысли. Для каждой буквы арабского алфавита есть своя клавиша - тыкаешь на неё, и она появилась.
А начертание в зависимости от позиции в слове само меняется?
Ага. А на печатных машинках приходилось выбирать начертание с помощью клавиши смены регистра.
>А фрабское письмо - это абугида, то есть у тебя есть набор знаков только для согласных
Вообще-то это называется абджад. Абугида это письмо типа хинди и и эфиопского.
>Эти же знаки для согласных могут иногда выступать в качестве указания на наличие на их месте долгой гласной - брать на себя особые функции.
долгие гласные отражаются всегда, краткие - диакритикой только в учебных материалах и Коране, иногда в поэзии.
Ты целый абзац написал, а по делу не слова, лол. Я и спрашиваю: смогу ли я понимать турецкий, выучив арабский? Они друг от друга отличаются как украинский от русского, больше, меньше?
Вот про алфавит хорошо объяснил, спасибо. На практике выходит, что слова нужно заучивать как чтения у иероглифов, так получается? Просто вместо иероглифа не рандомная картинка, а намек на произношение слова, верно? Или все-таки гласные можно в большинстве случаев логически вывести из имеющихся согласных, если есть уже некоторый базовый словарный запас?
28! Я почему-то думал, что гораздо больше. Совсем их не различаю. Понял, спасибо.
Эфэсай арабский, кстати, норм? Кто-нибудь его смотрел?
>Или все-таки гласные можно в большинстве случаев логически вывести из имеющихся согласных
У глаголов обычно можно из грамматики, там огласовка задается грам. формой, у существительных нет.
Охуенный у тебя слух.
бамп вопросу
Ничего, что буквы и в монгольском, и в русском на 94% одинаковые?
Гражданская логика подсказывает, что ханьские цы и буквы кириллиця — это не одно и то же.
Гражданская логика также подсказывает, что в китайском и японском абсолютно разная грамматика и фонетика, да и значения иероглифов давно пошли по разным дорогам.
Человек и обезьяна - очень похожие организмы. Можно изучать человека, разрезая и пичкая веществами обезьян. С чего, кстати, и начался этот диалог.
А ты слился, перейдя на личности. Не отвечай на этот пост, если не хочешь выглядеть обиженным школьником. /нерелейтед
конечно я перешел на личности, ведь ты явно туповат и вообще не в тот тред забрел. шел бы ты отсюда, петушок
А зачем вы учите арабский?
А почему вы отвечаете вопросом на вопрос?
Шайан ли газаль раджуль мин фадлик
Это первый язык. Будь моя воля — говорил бы на английском.
Ваалейкум ас-салям, амир. Или это Абу Умар, лел?
Пацаны, кто шарит? Что написано в комментах?
я вообще арабского не знаю. Даже элементарных азов письменности
Как мне вязь то эту вбить в GT?
(Эниўэй, перевод все равно косой будет)
В ньюсаче было, там правильный перевод для литературного. Предпоследний коммент на втором - на диалекте про то, что Америка ебёт Асму Асад (жену Башшара).
Хуёвые переводы, я арабский не знаю но с гуглом имхо лучше можно первести.
أيها مسليمون تقولون أن حسبكم الله في إيمانكم وتقاتلون في سبيل الله ولكنه ليس هعهم ولن يكون نصيركم بعد ما قمتم به ولنقتّلنّكم في وضح النهار أيامكم أينما تكونون ولنتحولنّها إلى المحيطات الخوف ولنتترسنّ بأقاربك ولنعاقبنّ لكم لجرايمكم في نورد-أوست ولندن ومدريد ومومباي وباريس والسكة الحديدية لنيفسكي إكسبريس وأورلاندو فلن يكون أي مكان مأواكم إلا فراش الموت، صبرًا يا مسليمون الجزيرة الخنزيرة إذ نحن قادمون إلى دياركم بأن نذبحكم بسكاكيننا الأكثر حدة وثم لنقعنّ على بناتكم بالقوة فلنجعلنّهن باكيات حتى يرغبن في الموت وأمريكا تساعدنا على ذلك وقريبًا سنغتصبهن في الموصل والرقة
Мусульмане, вы говорите, что Аллах - ваше прибежище и что вы сражаетесь на пути Аллах, но он не с вами и не будет он вам покровителем после натворённого вами, а вот мы как раз будем истреблять вас посреди бела дня, где бы вы ни были, сделав ваши дни океанами страха, прикрываясь ваши близкими как щитом, мы отомстим вам за ваши преступления в Норд-Осте, Лондоне, Мадриде, Мумбае, Париже, на ж/д пути Невского Экспресса и в Орландо, и не будет вам спасу ни в каком месте кроме как на смертном одре, так что ждите, мусульмане Свинячьего Полуострова (аль-Джазира аль-Хинзира), потому как мы придём в ваши дома резать вас нашими острейшими ножами, а затем будем насиловать ваших дочерей пока они не смерти не захотят, а американцы нам в этом помогут, скоро в Мосуле и Ракке будем их насиловать
Грамматика в целом верная вроде, но на всякий случаю спрашиваю тут у истинных профи.
Тьфу, не بأقاربك, а بأقاربكم , конечно же
Это копия, сохраненная 10 августа 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.