Это копия, сохраненная 2 сентября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Прежде, чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите шапку, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред:>>200817 (OP)
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://docs.google.com/document/d/1pKgBm8Aa58mjB1hYhbK-VOPZsRBTXBuPBzw8Xikm2ss
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Онлайн-словари:
- японо-русские:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
- японо-английские:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
http://dic.yahoo.co.jp (здесь также японский толковый словарь)
3) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
4) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
5) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
6) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
7) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
8) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
9) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
10) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
11) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
12) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
13) База произношений:
http://www.forvo.com/
14) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
15) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
16) Онлайн-курс imabi, написан японцем на ломаном английском языке, очень много материала, включая классический японский:
http://www.imabi.net/
17) Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
18) 日本語文型辞典 (грамматический справочник на японском языке):
http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
19) Перечень требований для сдачи 日本語能力試験:
http://krakozyabr.ru/category/materialy-dlya-noryoku-siken/
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы - анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите больше внимания - она встречается чаще.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: Вот выучил я хирагану с катаканой, а дальше-то что делать?
A: Берёшь любой учебник для начинающих на выбор (несколько вариантов с указанием их преимуществ и недостатков предоставлены здесь http://pastebin.com/k3jm9MHb ) и занимаешься, занимаешься, занимаешься.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берёшь иероглиф, который ты хочешь выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваешь его в словаре, смотришь все его чтения и для каждого чтения находишь по несколько слов-примеров. Добавляешь этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваешь до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
За что в этом треде можно словить репорт:
1. "Зачем японцам эти три тысячи закорючек? Почему японский до сих пор не перевели на латиницу?"
2. "Зачем вам сдался этот японский? Это же непрактично! Лучше учите персидский/английский/французский/зулусский!"
3. Спор с очевидным без предоставления внятных аргументов на 20+ постов, а также посты, целиком состоящие из оскорблений и перехода на личности.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9
Лин, а давай ты включишь в шапку, что контекст обязателен по требованию при любом обсуждении смысла слов, и отказ от предоставления контекста вместе с требованием подобрать под него перевод = репорт, чтобы анал-карнавала как в прошлом треде не возникало?
Ох лол, а оно уже и есть в шапке, вот же я в глаза-то совокупился.
То, что там все не так. Иди дальше гугли, можешь, например, 気遠い.
На самом деле, тот парень обосрался лишь в том, что не стал дальше читать, а взял первое более-менее похожее значение. И, наверное, в том, что языка не знает. Его вопрос в контексте не нуждался. Пример:
В: Что может значить в русском языке слово "замок" (либо, "какие ещё есть значения, кроме большого укреплённого здания")?
О: Ну, много значений. Это или огромное здание с вот такенными стенами, либо штука, которую вешают на двери, чтобы их нельзя было открыть, либо приём из борьбы.
Теперь парень идёт в текст и смотрит, какое из значений ему больше подходит - контекст оказался не нужен. Хотя казалось бы.
Сразу говорю, что сраться не буду - можешь не отвечать.
Вопрос такой, за сколько времени изучения можно смотреть аниму в оригинале с японскими сабам?
Так как выучить язык, как я считаю, не возможно - языки только учат - то я думаю, что никогда. А вот учат японский, чтобы поближе познакомиться с культурой страны. Ну и когда побываешь в Японии, сможешь купить себе пиво в магазине, используя накопленные знания.
Не, это я вчера спрашивал, а вот это >>204717 уже не я. Но да, он прав, я примерно так себе в идеале представлял вопрос и ответ, до того как его задать.
Смотря какую аниму. Слайсики через полгода смотреть можно будет, а какую-нибудь чунибьёшную поеботу или онеме про самураев будешь смотреть и из гугла не вылазить первое время.
Няш, ну ты ведь убедился, что лучше было сразу предоставить контекст и все были бы довольны? Я тебя ни в чём не обвиняю, просто хочу понять, какие выводы из произошедшего вынесли участвующие.
>>204732
Подозреваю, что модератор хотел снести один из перекатов, а снёс случайно предыдущий тред. Ну ничего страшного, на архиваче всё есть.
Мне так начинает думаться, что в шапку надо сразу ссылку на предыдущий тред в архиваче тогда писать.
Ну это неудобно и неоправданно - обычно тред в /фл держится ещё два-три переката.
Да, да.
Понять, послал ли маме цветы или просто дал без контекста нельзя, так?
Ну если точнее, может быть и "передал", но только в том смысле, что она допустим в другом конце комнаты, и ты ей через другие руки передал, ну или на крайняк, через всю комнату кинул. Из рук в руки - точно нет.
Спасибо, всё встало на свои места.
Не заморачивайся такими мелочами.
Обычно вариант который используется в рукописи и вариант в большинстве шрифтов одинаковые. Но бывают символы как き、さ у которых они сильно отличаются.
> Существует ли вообще в японском языке такое понятие, как почерк?
Ну как тебе сказать. Пикрелейтед. Сильно не заморачивайся конечно, но лучше научись пидорить кану как можно лучше, это поможет тебе в распознавании в том числе. Скорее всего ты ещё не в состоянии понять, какие детали закорючки на самом деле важны, а на какие можно хуй положить. Учи всё по-чёткому, всё равно у тебя ещё стопицот кандзей впереди, если ты даже кану на отлично не сможешь запидорить, у меня для тебя плохие новости.
Я прекрасно понимаю. НО. Мне просто не хочется учить лишний завиток просто потому, что автору захотелось приукрасить символ. Поэтому не могли бы вы мне посоветовать тру прописи хироганы и катаканы. П.С.: ещё не нравится тот факт, что во многих прописях контуры иероглифоф слишком толстые. На данный момент использую данную книжицу:
Вот примеры написания иероглифов из этой книги.
Вот это делай, тут точно нормальный рукописный вариант. Сам по ним учился писать кану.
Я скорее неправильно сформулировал свою мысль. Я готов учить любые завитки, но просто в различных прописях количество завитков у каждого иероглифа различается, иногда различен даже угол, под которым, например, одна линия пересекает другую, и это приводит к некоторому диссонансу в моей голове. Мне просто нужно найти прописи с наиболее каноничным гаписанием иероглифов.
Спасибо
Нет каноничного написания, есть стандартное соотношение углов и т.д. Пока ты можешь этого не замечать, но с практикой всё станет более менее понятно. И порядок строк у всех одинаковый/очень похожий.
>>204796
Если тот пост снизит ему мораль настолько сильно, то я думаю можно и вправду не продолжать.
Не настолько сильно, чтобы он ливнул. Пусть он верит в меня, верящего в него. Но достаточно, чтобы снизить эффективность. И самооценку. :[
Я 50 новых слов из кор 6к делаю пока, после 2к начну и колоду из своих слов. Если у тебя только две колоды на слова, без колоды на канзди, то я думаю ты можешь две сразу делать. Зависит от того сколько времени на это уходит и сколько времени ты готов на это тратить.
Такс-такс-такс. Что-то я не понял.
>Я 50 новых слов из кор 6к делаю пока
Это я понял
>после 2к начну
Это которая кор 2к? Так она же меньше в три раза, и все её слова есть в 6к. Я как раз с 2к начинал, потом узнал про 6к, теперь вот две колоды 2к и 6к с удалёнными оттуда 2к карточками.
>начну колоду из своих слов
А разве так можно? Или ты вручную будешь каждую карточку забивать?
>без колоды на канзди
А зачем брать отдельно просто кандзи?
>сколько времени ты готов на это тратить
В моём распоряжении почти 10 часов...
>сколько времени на это уходит
...но мне кажется что я провожу его не очень эффективно. Закончил мнн для начинающих, скачал для продолжающих англ версию, и что-то хуй на мнн немного подопустился. Решил начать читать вот, заглядывая к Киму и сюда в случае непонятных ситуаций, ну и вот я здесь.
>можешь две сразу делать
Это как? Создать свою колоду и добавлять туда слова из книжки? Объясни плз, если я чего-то не понял. Так-то у меня времени и желания дохуя, просто я слегка нерасторопный тугодум.
>Это которая кор 2к?
Я про колоду 2к/6к с форчана, которая с озвучкой всех предложений.
>А разве так можно?
Да, с помощью rikaisama и фаерфокса можно добавлять карточки в анки одной кнопкой. Можно из книг в HTLM формате брать, можно текст в ВНок выводить, тут уже от тебя зависит.
http://pastebin.com/DgZ84qwk - гайд по выводу текста с ВН. Можешь просто плагин этот установить и что угодно в HTML формате майнить. Версия хрома сильно отстаёт от фаерфокса, в ней нет такого функционала.
Про канзди забыл написать, это уже от предпочтений зависит. Я слова запоминаю намного лучше если знаю кандзи заранее.
>Слайсики через полгода смотреть можно будет
У нас тут армия анонов, которые начали смотреть слайсики через полгода, или два с половиной человека, которые форсят такого типа мемасы среди мимокрокодилов? Это риторический вопрос, не отвечайте. В слайсиках вам будет игра слов, цитаты, выдуманные слова и т.п.
Хочу заметить, что в первых прописях используются варианты написания кистью (разная ширина линий, характерное оформление ханэ), а во вторых типа рукописный, но компьютерный шрифт. Если ты так хочешь заморачиваться с красивым написанием карандашом/ручкой, то используй примеры, которые ими и написаны.
Пишу как на пиках, само собой так вышло, никаких прописей.
>игра слов, цитаты, выдуманные слова и т.п.
Просто сленг, архаизмы, разговорные сокращения, индивидуальные особенности речи. От всего этого среднеанон выпадет в осадок задолго до финальной странице.
>начали смотреть слайсики через полгода
Почему "английский за 3 месяца" можно, а им нельзя?
>Просто сленг, архаизмы, разговорные сокращения, индивидуальные особенности речи
Ну, кстати, да.
> Существует ли вообще в японском языке такое понятие, как почерк?
Да. Как и в любом другом языке, знание языка от почерка не очень-то зависит, так что задрачивать красивый почерк или нет - твоё личное дело.
> Насколько сильно нужно придерживаться "каноничного написания"?
Обязательно - ровно настолько, чтобы один символ можно было отличить от другого, не прилагая особых усилий. Всё остальное уже за тобой.
> А зачем брать отдельно просто кандзи?
Чтобы знать кандзи, очевидно. Как и сказал >>204810君, гораздо проще запоминать слово, если знаешь кандзи, из которых оно состоит. Ну и в принципе задрачивание высокоуровневых сущностей и игнорирование низкоуровневых, из которых они состоят, кажется мне несколько нелепым.
Ассемблер для игры в пеку выучил? Хотя я не против задрочки отдельно кандзи после слов, чтобы увеличить кол-во ассоциаций в голове. Но только потом и от него делать.
В процессе игры в пеку игроком не применяются ассемблерные команды. Сводить к абсурду ты, конечно, молодец, но более валидной твоя позиция от этого не становится.
И драгонболл еще, я знаю. И правда есть тайтлы, которые можно смотреть без сабов, и без японского тоже.
Мне просто понравился тот твой аргумент. Про пользу того или иного обучения есть научная литература, а я в любом случае бы бред скукарекнул.
> Просто сленг, архаизмы, разговорные сокращения, индивидуальные особенности речи. От всего этого среднеанон выпадет в осадок задолго до финальной странице.
Это если у него мозг в гомеостазисе и он вообще необучаемый.
すべては愛のた〜めりっく。
はらはらはらぺーにょ〜。
泣かれちゃやだもん!しなもーんかるだもん。
無理かぱふりか。こりこりこりあんだ〜。
錯乱してさふらん。ちょこっとちょこれーと。ちょこはうまいぞ〜。でも明日があるもん…
Пикрел - Ты где проживаешь сейчас?
Че
Да. Тебя спрашивают: Че, переводить с японского/на японский можешь? А ты такой: ОПА, у меня сертификатик есть.
вау, Спасибо ;)
Если поставить целью именно экзамен, то, вероятно, можно. Другой вопрос, что это будет прямой дрочь на скорость отфильтровывать неправильные ответы. Круто, конечно, как возможная база для дальнейшего изучения, но, блин, год личной жизни работающего человека убить на бумажку, чтобы потом все равно из гуглтранслейта перевод клепать.
Но 4 часа ты же на что-то тратил раньше. Лучше в внки тебе. Экзамен, мб, не сдашь, но будешь тут илитой.
>Мне просто нужно найти прописи с наиболее каноничным гаписанием иероглифов.
Няш, ну подумай, есть такой канон для русского языка? Если не считать чертёжный гостовский шрифт, то нихуя нету. А некоторые буквы вообще имеют туеву хучу начертаний. Не зацикливайся на мелочах, просто юзай какие-нибудь прописи и всё. На твоих скринах – нормальное написание в прписях.
Анон получит культурный шок от 小学生, которая всех подряд называет バカ野郎.
Japanese Sentence Patterns for Effective Communication: A Self-Study Course and Reference
(by Taeko Kamiya)
Она エリート
>Каждая сцена идеально подходит для обучения.
Обучения чему? ну и название давай может потом гляну
К чему такая формулировка, как будто твоё написание - единственно верное? В жизни оно пишется любой комбинацией из ばか・バカ・馬鹿/やろう・やろ・野郎・ヤロ・ヤロー. Иногда даже с 莫迦・破家・馬稼, для особых ценителей. Написание хираганой и даже катаканой встречается чаще чем 馬鹿, по очевидным причинам.
みなみけ
ЗАСЕЧКА (СЕРИФ) — поперечный элемент на конце основного штриха буквы (знака). Может иметь форму треугольника, трапеции или линии
>нигде в англоязычных словарях не нашёл
Мне даже интересно, как ты умудрился. Выбирай один из двух смыслов. Если ты слышал серифу вне типографического контекста, то это 台詞. Иначе другие уже пояснили.
http://jisho.org/search/セリフ
На самом деле 台詞 тоже иногда пишут катаканой (и практически никогда - хираганой), по моей статистике - минимум в одном случае из 5, и то только из-за лёгкого компьютерного ввода. Рукописным текстом - всяко ещё чаще.
Да оно везде встречается. こっちの台詞だ。и так далее
>оскорбление обитателей треда
>>205007
>бредовое сравнение
Это типа приманка такая? Ок, я поймался. В 台詞 нет ничего сложного, это действительно "фраза"/"высказывание". Но настоящий буквальный смысл - "строчка из пьесы, произносимая актёром", и все остальные её использования, включая こっちの台詞 (дословно "это фраза моего персонажа, дебил, блядь") - это лишь использования в переносном смысле, как будто человек играет роль. Они просто стали встречаться чаще, чем буквальный смысл. Таким образом 台詞 - это "фраза", но с акцентом не только на самой фразе, но и на том кто её произносит и манере произнесения.
Впрочем, когда-то у этого слова были ещё другие, несвязанные значения, но сейчас их только в старой японской литературе встретить можно.
> "строчка из пьесы, произносимая актёром"
Это называется "реплика". В остальном я бы ответил так же, как и ты, если бы у меня было желание отвечать очевидному толстяку.
Почему? Неужели носителям не похуй как я считаю кроликов, коров, карандаши и коллайдеры?
Ты считаешь это важной составляющей? Это глубоко сидит в культуре Японии с древних времен и для сознания иностранцев не имеет значения, ну разве, что при очень высококультурном изучении языка, на филологическом(и может даже историческом) уровне
Хорошо, я признаю свою неправоту, если ты ответишь на вопрос, правильна ли следующая параллель:
>- принесите мне три чашки чаю, две тарелки супа, 5 качанов капусты, два мешка картошки, три бутылки водки, восемь свинячих тушек, 5 бокалов вина и 7 упаковок клея?
Мне кажется - нет
Наполовину правда, наполовину бред. Это такие же одинаковые слова, как и русские зАмок и замОк.
Вот этот кун >>205097 имеет в виду тоновое ударение, на самом деле, ты его даже не услышишь (вернее, изменение тона тебе не покажется содержательной информацией, заключенной в слове). Для русского уха всё одно "ками".
нипанятно
Моя правота не зависит от твоего примера, но я думаю скорее всего нет. Счётные суффиксы отличаются от всего похожего в русском.
Вот кстати подобная хуйня наводит на мысль, что прежде чем учить язык, надо сменить образ мышления. Как бы ни банально звучало, но надо на певых порах заставить себя перестать переводить. То есть если нужно сказать слово "кошка", то представляем себе кошку, и к ней сразу звуковое сопровождение 猫. Тобишь освобождаем мозг от лишней работы.
Не стыкуется в голове. の же показатель принадлежности. Получается кузен Кента-куна. Но означает - мой кузен Кента-кун.
Если поднять фразу до полной, то разве не так:
こちらは私のいとこ健太くんです
?
Зачем の после いとこ?
Мне такого не приходилось сознательно делать, возможно сказывается то, что с детства знаю два языка.
На каком ты думаешь и что происходит в голове, когда ты хочешь сказать что-то на втором?
Думаю когда как, сейчас говорю обычно на русском поэтому перед этим на нём и думаю.
Так там же скорость маленькая! Походу еще и под ДОСом работал.
>の же показатель принадлежности
Это японский. Не позволяй кратким названиям лингвистических вещей вводить тебя в заблуждение, что никаких других функций оно не выполняет.
>㋓同格の関係を表す。現代語では「ところの」「との」の形をとることがある。(a)「政治家―山下氏」
Использованное тобой самим описание "показатель принадлежности" можно натянуть на глобус, если считать, что Кента-кун принадлежит не некоему конкретному кузену, а классу кузенов вообще.
Ну хорошо. Только ебанутые вопросы еще не закончились.
Имеем две фразы:
1.Я понимаю японский язык
2.Я изучаю японский
В первом как мне сказали надо ставить "га". Во втором, если я правильно понял, надо ставить "о". Но раз это частица показывает дополнение, то почему нельзя поставить ее вместо "га" в певом предложении?
Перетолстил, но я всё равно отвечу.
Ставить が, を, に или даже と - зависит от глагола и роли объекта.
Для нетранзитивного 分かる - が обозначает понимаемую вещь. Для транзитивного 勉強する - を обозначает изучаемый предмет, в то время как が - того, кто его изучает.
Вообще с такими нубскими вопросами иди прочитай сначала Тае Кима хотя бы разок, перед тем как спрашивать, впрочем это такие основы основ, что даже без доп. занятий и вопросов тебе бы это "сказали" на следующем уроке вообще, если сейчас ещё было непонятно.
> Имеем две фразы:
Давай мы будем сразу приводить эти фразы на японском, а то иначе смысла особого нет.
> 1. Я понимаю японский язык
私は日本語が分かる。
> 2. Я изучаю японский
私は日本語を習う。
В первом предложении глагол 分かる непереходной, и значит он не "понимать", а "быть понятым/понимаемым". Т.е. первое предложение, если переводить его буквально, звучит как "Что до меня, то японский язык - понимаемый.", поэтому и употребляется частица が.
>>205160
Судя по тому, что переходность-непереходность не совпадает с русским, придется заучивать для каждого глагола все отдельно?
Алсо
>Перетолстил
Ни разу. Просто затупил, мне объяснили, теперь я все понял(наверное)
Ещё один толстый. Дя остальных на всякий случай: 忘れる - обычный транзитивный глагол. Там не с чем мучиться.
Немного даже подгорает от этих ваших "толстый". Вот я же могу тебе сейчас два примера кинуть, но ты же упорот, зачем мне это делать?
Два примера толстого наброса? Не нужно, просто съеби.
Под кроватью посмотри, может, там тоже толстые?
Щас еще нахуй пошлет и зарепортит, лучше не начинай.
> Судя по тому, что переходность-непереходность не совпадает с русским, придется заучивать для каждого глагола все отдельно?
Большинство глаголов в японском имеют пару переходной-непереходной:
終える "заканчивать" - 終わる "заканчиваться"
始める "начинать" - 始まる "начинаться"
続く "продолжать" - 続ける "продолжаться"
и т.д.
Что до 分かる и его несколько неочевидного для русского нейтива употребления, оно описано в любом словаре, например, тот же вародай:
わかる【分かる・解かる・判る】(вакару)
1) быть понятным;
分かりました понимаю, понятно, понял;
私は分からない мне непонятно, я не понимаю;
2) быть известным кому-л.; знать, узнавать что-л.;
親の分からない子 ребёнок [от] неизвестных родителей;
その家が分からなかった я не смог найти этого дома;
試験の成績はいつ分かりますか когда будут известны (когда мы узнаем) результаты экзаменов?;
時がたてば分かる время покажет, со временем всё станет ясным;
3) узнавать кого-л.;
ちょっと君だという事が分からなかった я тебя что-то не узнал;
4) иметь смысл (толк);
分かった事を言う говорить дело (с толком);
ものの(訳の)分った人 толковый человек;
訳が分かっている знать (понимать) что к чему.
Вкатываюсь в тред с очень глупым шицумоном. Зачем там と перед 食べにくい?
очевидный контекст в том, что тян приготовила еду и пристально смотрит и, собственно, мешает спокойно поесть человеку
> Зачем там と перед 食べにくい?
Условие же.
> そんなにじっと見られてると食べにくい。
"Когда на тебя так пристально смотрят, есть сложно."
1 Это определение к слову, потому что дополнение стояло бы после.
Это кузен по имени Кенто.
2. Так японцы бы не сказали, твоя русская логика.
>Для нетранзитивного 分かる - が обозначает понимаемую вещь. Для транзитивного 勉強する - を обозначает изучаемый предмет, в то время как が - того, кто его изучает.
Анон, спасибо! Я джва месяца пытался понять эту транзитивность-непереходность по всем википедиям, таекимам и нечаевым с имаби. Сейчас до меня внезапно дошло. Серьёзно, блядь столько с этим маялся, спасибо тебе человеческое.
О, точно. Спасибо за скорый ответ.
>акой подход весьма непрактичен.
Какое универсальное средство средство Вы используете?
>лететь по небу
>Здесь で значит вообще не канает?(Лететь по средстам неба)
Правило же. ГСам предмет, по которому ты передвигаешься будет c を
公園を散歩する。
Не ну я серьезно спрашиваю
>Что за пиздец?
Где?
>Человек по имени Урашима чтоли?
Да, смысл именно таков. Если хочется дословно, Говоримый как "Урашима Тароу" молодой человек.
>субстантиватор
Чего блядь.жпг
Блядь, перепутал жирноту с курсивом.
Нет, это слово 若者【わかもの】"молодой человек".
>Летим в небо? там будет に или へ?
И так и так, в зависимости от ситуации. Разница стандартна для частиц に и へ, летание ничем не особенно по отношению к ним.
Почему там ni, вроде должно быть de(с помощью ветра развивающиеся)?
Учу японский уже несколько месяцев. Языковой обмен на такой стадии изучения будет эффективен?
Имеет ли резон сейчас искать нэйтив-спикера и общаться с ним (например в скайпе), будет ли это полезно или на данный момент вряд ли? Если да, то где это можно сделать?
И да, с ロシア人 они таки нормально на контакт идут? Или им все гайдзины на одно лицо?
До японского я изучал другой язык. Через два месяца полез искать нейтивов. Помню до сих пор ощущение, когда тебе СТОЛЬКО ВСЕГО надо сказать, а ты чисто блеешь три слова и все. Если переписываться, то еще более менее, а на слух ты просто психанешь и демотивируешься раньше срока.
>Где сделать
Я сидел в видеочатах забугорных. Оттуда собеседников и доставал. Идут на контакт, но нужно терпение и не сдаваться.
> Так японцы бы не сказали, твоя русская логика
Где про это почитать, чтоб на рупонише не говорить?
Почему то всмехнул с твоего поста.
Угу угу, вот только ещё в пробелы немного научиться, и будет норм.
>>205218
>несколько месяцев
>будет ли это полезно
Вряд ли. В речи ты сможешь сымитировать только детсадовца с ДЦП пока. Поучи ещё годик полтора чтением.
>с ロシア人 они таки нормально на контакт идут
Если боишься - не говори какой ты национальности, и всё.
>>205221
>> Так японцы бы не сказали, твоя русская логика
Не слушай его, японцы бы так сказали и говорят. На крайняк там паузу надо поставить, но и так сойдёт.
>こちらは私のいとこ、健太くんです
>>205215
>Почему там ni
Потому что это пассивное спряжение глагола nabikasu. Развеваемое ветром.
>Потому что это пассивное спряжение глагола nabikasu. Развеваемое ветром.
Фу блядь, что я пизданул. Каузативное спряжение nabiku конечно же.
Блядь это пиздец, ненавижу тексты без кандзи.
Смотрю анимцо и постоянно слышу в лексике англицизмы. Говорит-говорит человек, и тут зачем-то совершенно обычную вещь или понятие называет по-английски. Причем с японским акцентом еще поди разбери, что человек сказал.
Это нормально в современном японском, или это чисто для молодежных мультиков? А как же стереотип о том, что японцы не знают английский?
Я встречаю не редко, но мало японцев, которые очень-очень хорошо знают английский.
И в каких аниме? Если ты про такие как Sengoku Basara, Gintama, Osomatsu-san, в которых один сейю для шуточного эффекта пихает английские слова.
https://www.youtube.com/watch?v=mgOlWHMbduw
https://www.youtube.com/watch?v=xZO2vcIb2Yc
Или же ты говоришь о гайрайго?
— японское слово, обозначающее заимствование из других языков, кроме китайского. Для китайских заимствований существует отдельный термин — канго
Например, タバコ, コーヒー
Я не готовился отвечать на такой вопрос, сходу не найду примеры.
Например, пусть опенинги и эндинги, которые в современном аниме уже чуть ли не наполовину на английском. Среднестатистический японец их понимает?
Что ты подразумеваешь? Что в японской песне есть строчки на английском?
Тип этого? https://www.youtube.com/watch?v=LGFmgKEcj6c
Или когда поют на ингрише? https://www.youtube.com/watch?v=pffJj1Bca1s
Там в любом случае примитивный английский в песнях, а японцы учат английский в школе. У них скорее проблемы возникают с произношением. Предположение, конечно.
Такая же тема( про запихивание слов на английском) и у корейцев есть. И думаю у других стран в песнях.
Не думаю, что это тема разговора подходит к языкам.
>Что в японской песне есть строчки на английском?
Судя по "наполовину на английском" именно это. Возможно, в попсе всё по-другому, но те песни, которые я слышал, если уж были на английском, то целиком на нём. А редкие вставки английских слов я видел только у японцев (корейщиной не интересуюсь), плюс всякие америкэн бои, которые были убоги и уже вымерли, насколько я знаю.
> Это нормально в современном японском
Это. В японском очень много заимствований, в том числе и из английского языка. Некоторые заимствования, которые удачно звучат, даже мимикрируют под японские слова: например, глаголы ググる guguru "гуглить" и トラブる toraburu "вызывать проблемы", благодаря нативным окончаниям る, спрягаются, как обычные японские глаголы.
А японцы не знают английский не потому, что они не знают английских слов, а потому что они плохо могут в английскую грамматику (она сильно отличается от японской) и ещё хуже - в произношение.
Я даже догадываюсь, что ты имеешь ввиду, конкретно
>какую роль
Научить тебя читать шапку и не задавить вопросов, ответ на которые есть на первой же странице любого учебника.
>>205407
Что такое の я знаю, но я не был уверен, что оно здесь выполняет роль падежа, а не превращает фразу в существительное
Да хуй его знает
дарк соулс уже перевели, нет причин учить чтоб поиграть раньше всех
А ты не видишь?
Только пацанчики и учат, мамкины омежки смотрят аниме и мечтают о Японии вместо этого.
Собственно я за этим и пришел. Только я б хотел чтобы мне конкретно по понятиям объяснили, если не трудно.
У меня есть диванная теория, что ты просто догадываешься о том слове, которое там должно стоять, и от того иероглифа тебе ни жарко, ни холодно, но я не уверен на 100%.
В чем суть этих извращений? Запомнить кандзи? Так в твоем рассказе они и так простые, из списка n5 и скопом учатся за пару дней. Зачем тратить время на чтение этих сказок, если эти же кандзи можно выучить намного быстрее обычным прописыванием? Более того, мне кажется, без прописывания кандзи не запомнить в любом случае. Ну и этот анон >>205423 тоже дело говорит.
Все это больше похоже на овиабушивание всего, что тебя окружает с целью убеждения самого себя, мол, вот - я учу японский! Я молодец! На ычане тоже подобной хуйней заниматься любят, ты только посмотри на них: http://iichan.hk/b/res/3991946.html припекло пиздец
докопался до опечатки и рад колхозник
Зашёл в тред, а там
> Зачем вам знать японский?
> Вот большинство из вас живут в СНГ.И зачем вам знать японский?Для чего он вам пригодится?
Даже на сырночане эффективные менеджеры... ДОКОЛЕ?!!
> Ты относишься к такому специфическому, я бы даже сказал, синтетическому типу людей, как эффективные менеджеры. Это люди, которые видят получение профита целью своего существования и все свои действия, мечты и стремления посвящают исключительно этой одной цели. Такие зашоренные люди, конечно, вызывают у меня презрение, но презрение - чувство пассивное: если хотят, пусть себе копошатся в своём меркантильном говне, мне-то что. Ты же пошел дальше - ты не просто эффективный менеджер, ты помимо этого ещё и мудак. Ты пытаешься навязать своё эффективно-менеджерское мировоззрение всем вокруг, даже не смотря на то, что это не принесёт тебе никакого прямого профита, тебя просто грызёт изнутри мысль о том, что в интернете кто-то думает не так, как ты. Тебе отчаянно хочется кого-то научить, переубедить, наставить на путь истинный, пусть даже и против воли. Вот такие люди вызывают у меня не просто отвращение, но ненависть и стремление уничтожить, стереть с лица общества эту отвратительную опухоль, разъедающую его изнутри. Ты отвратителен и вреден для окружающей среды. Если в тебе есть хоть капля самосознания - иди и убей себя.
Выходит, я как раз отношусь к этим не очень хорошим людям, раз пытался убедить >>205412-куна, что он страдает бесполезной хуйней?
Эффективный менеджер на твоём месте убеждал бы его, что изучение японского вообще - бесполезная трата времени, потому что это занятие не приносит прибыли. Обсуждение эффективности тех или иных методов - это одно, а поклонение профиту как универсальному критерию - это совсем другое.
キズナイーバ
Как писать такой?
Зависит от IME. В моей - нажать F8. Собстно оно и в вариантах по пробелу тоже вылазит.
знаю только
http://raw.senmanga.com/
> イギリスは今何時かな
можно перевод и чтение? ima nan ji kana? сейчас сколько время? в англии сейчас сколько время? это он спрашивал?
Комбинация вопросительной частицы か+гоби な. Передаёт неуверенность, вопросительную интонацию, но не является прямым вопросом, что-то вроде "Интересно, а в Англии сейчас который час?".
>ロシア人は雪という名のお布団で寝るから、こんな寒さじゃ風邪ひかない。
>エリオちゃんはロシア人みたいにウォッカー飲んでおけばオッケー
еще перевод вот этих можно?
как ты будешь переводить с японского если ты не знаешь японский?
> ロシア人は雪という名のお布団で寝るから、こんな寒さじゃ風邪ひかない。
Русские спят под снежным одеялом дословно "под футоном, называемым "снег"", поэтому не болеют при таком холоде.
> エリオちゃんはロシア人みたいにウォッカー飲んでおけばオッケー
Эрио-тян стоит просто выпить водки, как русские.
Можешь сделать вид, что не заметил моего поста, и перевести сам, няша :3
>Русские спят под снежным одеялом дословно "под футоном, называемым "снег"", поэтому не болеют при таком холоде.
что на японском что на русском 1 хер не понятно.
Ну ебанутые стереотипы же. Русские, мол, спят под снегом, как медведи, поэтому не болеют.
>похоже на овиабушивание всего, что тебя окружает с целью убеждения самого себя, мол, вот - я учу японский! Я молодец!
Ну и что? Это нормально. Для себя же живем
всякие "купленная вчера книга", например, легко переводятся (昨日買った本), а вот если появляется тот, кто совершает действие, как быть?
> Как перевести, например, "машина, на которой мы ехали"? 私たちが行った自動車?
Верно. Только не 行った, а 乗った (или даже 乗っていた).
точно. спасибо.
а знаете что еще имеет отношение к японскому языку?
Хотите увидеть как моя девушка ест борщи?
не димон, а Дмитрий. Причем не просто Дмитрий, а Дмитрий Шамов!
Великій языковой архитекторъ запилил.
... и только едва слышный звук от удара палкой реверберировал в пустом треде.
Гугли Вавилонскую Башню.
我は何時も此のスレを見守っておる。何の用で御座るか?
Лол, анон-нян, ты тоже из /б?
Спасибо!
нет, я его понимаю, тоже до сих пор помню это "ня ня ёрошкёне" из бл, вдруг он потом захочет нормальные внки почитать, а потом вообще сюда придет уже как неофит
Не придет.
вот ты сука еще наверное по поливанову учишься
>Зарепортил летодауна.
Справедливости ради стоит заметить, что анон нормально спросил, сагрились местные дебилы.
>Привет, Семён-кун! Меня Славя зовут! Ёрошкёне!
Маньк, не ебу, что эта за параша, но анон таки нормально спросил.
Но ведь даже то, что на скрине, лучше поливановщины.
Анимудаун же.
Репорти, отстаиваю. Поливанодауны - не нужны. Как слышится - так и пишется.
Demo JAPANIIZU-go ha PORUTUGIIZU-go kara miwootoseta nee... Naze dakara JAPANIIZU-go ni SAACHU MAACHU PORUTUGIIZU no kotoba aru ka?
>Как слышится - так и пишется.
Напиши мне, как слышится буква ん. Или う. Или аффриката ざ. Или, хотя бы, простое あ. А потом мы всем тредом попробуем выяснить, кто нассал тебе в уши.
電動カート
> Напиши мне, как слышится буква ん
Хороший вопрос, с набросом. Что бы я не ответил (н, м, n, m) ты все равно скажешь, что это не то, что в оригинале и обоссышь. Вот только это не имеет отношения к записи этого слога кириллицей (или латиницей).
Так, просто он выебывается и считает, что для передачи на письме слога し больше подходит поливановское "си", вместо очевидно слышимого "щи".
Как слышыца - так и пишэца.
да знаю я. Я уже не первый раз на эту тему тут спорю. Сейчас когда у них аргументы закончатся они начнут говорить, что это транскрипция и что щи могли вообще записать как букву Ъ.
> Как ты пишешь, сэнпай или сэмпай
Сэмпай, потому что моему русскому уху в этом слове слышится "м", а не "н".
> Я пишу сёгун, долбоебы-копротивленцы со своими "щёгунами" и "шогунами" идут нахуй.
Или ты идёшь, ага.
Сам я считаю, что "щёгым", не понимаю, почему местные отказываются передавать "う" через "ы".
>н
Мань, эта буква меняет произношение (ассимилируется, в зависимости от последующего слога, да и по сути её звук является сонантом, аналога которому в русском нет.
>у
звук у, сильно похожий на ы, нет?
>за
Аффриката, Мань, не закай мне тут. Представь, что буква в начале слова и говорящий – мужчина.
>а
Только почему-то в МФА этот а записывается другой закорючкой, чем русский звук а.
>>205637
>ты все равно скажешь, что это не то, что в оригинале и обоссышь
Суть не в этом. Суть в том, что возможностей русской кириллицы (как и английской латиницы) не достаточно для отображения фонетики японского языка.
>Вот только это не имеет отношения к записи этого слога кириллицей (или латиницей).
Имеет, фактически превращая выбор между "писать по правилам или писать, как слышу" в "писать фонетически неверно, но по правилам и писать фонетически неверно, но бессистемно".
Вот скажи, ты действительно считаешь, что "ёросикуне" и "ёрощикуне" - одинаково далеко от оригинального произношения?
оооой блядь как же от таких как ты бомбит.
когда эта буква будет читаться по другому тогда и будешь ее по другому записывать. Не надо из сука исключений делать правило.
тоже самое и по букве У.Это блядь не русское у, но это вообще даже близко не Ы.
>Представь, что буква в начале слова и говорящий – мужчина.
представить не смог. Объясни что в этом такого?
>МФА
понятия не имею что это такое.
ШИ БЛЯДЬ ШЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ
Нет подходящей по фонетике буквы в кириллице - берем ту, что наиболее похожа. Это же очевидная логика.
Ну ты тогда это, от Икарусов держись подальше на всякий случай.
>ёросикуне
>ёрощикуне
ё – похоже на оригинал крайне сильно
ро – в японском языке согласный р менее раскатистый, иногда – нечто среднее между ро и ло.
согласный в букве し в данном слове к звуку щ (сильно смешанным со звуком сь), но, тем не менее, это не один и тот же звук. гласный звук в этом слоге практически редуцируется, т.е. оба предложенный варианта в этом слоге весьма далеки от оригинального произношения, хотя щ незначительно ближе.
ку – гласный звук является средним между у и ы (примерно), в обоих вариантах у тебя он записан одинаково.
В системе поливанова этот гоби должен быть записан как нэ, а не "не", очевидно, что нэ – всё-таки ближе.
Итак, выделяю ошибки болдом:
ёросикунэ
ёрощикуне или, если тебе так хочется, ёрощикуне
ИТОГО:
ёросикунэ – 33,3% совпадения с оригиналом
ёрощикуне – 11,1% совпадения с оригиналом
ёрощикуне – 33,3% совпадения с оригиналом
Выводы сам сделаешь?
Все, что ты написал - вода, главное различие в "си" и "щи", который по твоим же словам ближе к оригиналу. Вот и все, поливаноёбы соснули.
Так же близко, как си. Щи я ещё могу понять, но ши... Тебе не просто поссали в уши, но ещё елдой урину туда утрамбовали. Бедняга схватил уриновый гидроудар по барабанным перепонкам...
>> МФА
> понятия не имею что это такое.
Ну да, зато ты точно лучше Поливанова знаешь, как правильно транслитерировать японской язык. Боже, какой позор.
>Вот и все, поливаноёбы соснули.
Нет, какая на хуй разница, 20 % совпадения с оргиналом, или 30%, если один хуй, звучит совсем по-другому?
> Все, что ты написал - вода
> Я не могу оспорить твои аргументы, поэтому просто скажу, что ты написал хуйню
Будьте добры пожаловать в /б с такой тактикой ведения дискуссии.
кто если не сикающий уебок. Кроме него никто ничего лучше знать не может. Как я тебя понимаю.
>На следующем перекате добавлю эту тему в список репортоопасных
На Тёмную Сторону ведут таки рассуждения, юный Рина-сан.
Если запрещать тему для обсуждений, то, по крайней мере, надо запилить в фак правильный ответ. Хотя бы пояснить дебилам, что такое трансилтерация и зачем она нужна.
Да ты посмотри на его проценты, он поехавший нахуй:
>ёрощикуне – 11,1% совпадения с оригиналом
>ёрощикуне – 33,3% совпадения с оригиналом
При том что в первый вариант впихнул "нэ" в конце и за счет этого накинул процентов, хотя мой пойнт был в различии "си" и "щи", а последний слог и там и там можно как "нэ" написать, если это его так успокоит.
>>205665
Не буду, не проследую. Ты в этом споре действуешь от обратного, зачем-то читаешь русские слоги и сравниваешь, насколько они похожи на японские. Конечно они не похожи, они же из другого языка! Какой смысл в твоем этом разборе?
Задача здесь в поиске наиболее похожих наборов кириллических букв для передачи японских слогов. Похожесть определяем по тому, насколько близко звучание русских слогов похоже на японский оригинал. Разумеется, русское "ро" это не то же самое, что японское ろ. Кто спорит? Но найдешь ли ты способ выразить этот звук более похожим на оригинал, чем написать "ро"?
>При том что в первый вариант впихнул "нэ"
Имею право – такое правило транслитерации по системе Поливанова, а то, что ты его исказил – ты поступил недобросовестно.
>хотя мой пойнт был в различии "си" и "щи"
А мой пойнт в согласованной системе записи, которая позволяет избежать путаницы. Фонетического соответствия нет и не будет. Точка. Как не изъёбствуйся.
Как хочешь, так и записывай. Даю тебе несколько вариантов на выбор, любой из которых будет понят человеком, который знаком с японским языком хотя бы поверхностно:
сёгун
щёгун
щогун
шогун
шёгун
Лично я предпочитаю пользоваться ромадзи, потому что они не вызывают срач, хотя и передают произношение точно так же хуёво, либо, если нужно записать именно кириллицей, использую преимущественно систему Поливанова просто потому, что она нормирована.
>>205669
Суть поливановосрача и тому подобных срачей спецолимпиад заключается в том, что в них нет правых и виноватых. Уже сам факт участия делает тебя виноватым вне зависимости от того, на какой стороне ты находишься. Единственно правильный поступок в подобной ситуации - это сделать всё, что в твоих силах, чтобы прекратить срач и не допустить его возникновения в дальнейшем.
гуф тоже картавит.
А теперь представь, что какой-то кун на ебапланете учит русский язык. Он учит русский язык по системе дауна, который решил, что правильно в русском языке картавить.
Вот все вы сейччас выглядите как этот долбаеб с ебапланеты, который начитавшись другого долбаеба думает, что в русском языке нужно картавить.
>При том что в первый вариант впихнул "нэ" в конце и за счет этого накинул процентов
Вот и первое преимущество согласованной системы записи: есть канон, нужно ему следовать.
У тебя же всё совсем от балды и твоё
>последний слог и там и там можно как "нэ" написать, если это его так успокоит
является маняврированием, ибо ты изначально написал "не". ты не можешь сослаться на канон, и сказать. что опечатался. Ты написал не и имел в виду не. Если тебя не заботит отличие нэ от не, то непонятно, почему заботит отличие си от щи. Почему в одном случае ты допускаешь себе вольности. а в другом нет? На каком основании?
>Единственно правильный поступок в подобной ситуации - это сделать всё, что в твоих силах, чтобы прекратить срач и не допустить его возникновения в дальнейшем.
Как на счёт неофитов, которым, безусловно, очень важно вовремя узнать, как и почему надо писать?
Неофитам стоит втолковать, что писать надо на японском. В тот самый момент, как ты доучиваешь последний символ каны, транслитерация становится столь маловажной вещью, что о её обсуждении стоит забыть вообще. Исходя из определения транслитерации, она выполняет свою функцию до тех пор, пока символ или набор символов целевого языка представляет не более одного символа или набора символов исходного языка, и пока каждый символ или набор символов исходного языка представлен хотя бы одним символом или набором символов целевого языка забавно, что именно этот аргумент я когда-то использовал в поливановосрачах в защиту Поливанова. Любая система транслитерации, будь то Поливановская, криво переведённая Хэпбёрновская или изобретённая каким-нибудь сосачером-новатором система Сосницкого, будет иметь право на жизнь и использование до тех пор, пока она соответствует этим двум критериям, так что споры на эту тему просто неуместны: здесь следует применить Теорему Эскобара и забыть об этом вопросе раз и навсегда.
>транслитерация становится столь маловажной вещью
Ты забываешь про необходимость перевода с одного языка на другой, где транслитерация нужна.
Токё – правильная транслитерация названия столицы Японии.
Токио – это русское слово (заимствованное из японского через английский), которое не нуждается в дополнительной транслитерации. Т.е. слово 東京 переводится на русский язык как Токио, а транслитерируется как то:кё:. для чего нужна транслитерация и чем она отличается от перевода – добро пожаловать на википедию. Для начала.
Иногда это даже полезно.
Используй любую, какая тебе больше по душе - все они выполняют функцию передачи символов одного языка символами другого, а что ещё требовать от транслитерации?
О-ХУ-И-ТЕЛЬ-НО
Поливанов (как и все остальные люди, знакомые с определением и назначением транслитерации) не считает это проблемой.
> Вот и первое преимущество согласованной системы записи: есть канон, нужно ему следовать.
Ты в преимущество записал сам факт наличия этой системы, алло.
Сикать на письме - это одно, а сикать в произношении - совсем другое. Первое как минимум не является неправильным, а вот второе - это, несомненно, ошибка.
Так и я не считаю, у меня проблем нет - пищу しょ как "що", し как "щи". А поливаноёбы бомбят.
А сикать на улице - это уже безотносительно темы треда.
>все они выполняют функцию передачи символов одного языка символами другого, а что ещё требовать от транслитерации?
>Используй любую, какая тебе больше по душе
先=пи
あ=со
う=й
と=у
生=дор
が=х
り=си
ありがとう、先生!
Ну вот видишь, ты уловил суть. Какой молодец.
Справедливости ради, началось всё с этого поста: >>205622, да и потом любители оффициально_признанных_систем не были против этот самый срач продолжать и поддерживать, так что виноваты как минимум оба.
А это я и не оспаривал. Возвращаясь к посту >>205674:
> Суть поливановосрача и тому подобных срачей спецолимпиад заключается в том, что в них нет правых и виноватых. Уже сам факт участия делает тебя виноватым вне зависимости от того, на какой стороне ты находишься. Единственно правильный поступок в подобной ситуации - это сделать всё, что в твоих силах, чтобы прекратить срач и не допустить его возникновения в дальнейшем.
Ну что ты не как анимедаун.
> Только не начинайте опять...
> мам, мам, меня посылают на википедию, там сложно прочитать, мам
гоменнасай лина сенсей
Усмехнулся.
Вована?
фух, ёи десита, ёкатта нэ~
пиздец, кто-то заморочился и перевел статью на украинский язык.
>Юкімі дайфуку «сніжний дайфуку» (яп. 雪見だいふく?) — це марка морозива мочі, яке виготовляється компанією Lotte.
я даже близко не смеялся. Я удивился. Зачем кому-то переводить статью о японском мороженном?
> в укровики японская тематика проработана лучше, чем в русской.
это ты к такому выводу пришел увидев эту статью про ноунеймовское мороженное?
ну я был бы не против перевести эту статью с японского на русский всем тредом. Было бы весело, я считаю.
О каких переводах может идти речь если вы о каждой мелочи сретесь и к единственному мнению прийти не можете.
действительно! Говорили бы все си и ти. Вот эт было бы заебись и порядок.
как же я лоллирую с твоих постов
Бля иди нахуй, хираганы не знает но читать собирается, вообще охуеть.
>хирогану пока не знаю
ищо ни бенкёщимащо?
та ти ту те то
са си су се со
коре ва дай важно. Заопмни кудасай
нани га?
>Стыдно должно быть, что в укровики японская тематика проработана лучше, чем в русской.
На форво, например, какой-то хрен форсит татарский и, по ходу, в одиночку. При этом татарский язык сидит в топах. И что дальше?
Если хочешь помериться пиписьками. то сравнивай объём русскоязычного и украиноязычного сегментов интернета, а левая статья на вики тут не показатель.
Уймись, поливанодаун, никто твои хотелки в шапку добавлять не будет.
>Так вот, украинские интервики там встречаются куда чаще, чем русские.
Важно сравнить число статей о японской тематике на украинском, аналогов которых нет на японском. А также содержание статей на украинском должно отличаться от японоязычных аналогов, для которых они есть. Это будет говорить о проработанности тематики. В противном случае это говорит всего лишь о том, что какой-то энтузиаст (или группа энтузиастов) сидит и переводит. В реальности японский ни в России, ни на Украине практически не востребован. Поэтому отсутствие статей – лишь свидетельство того, что в них нет особой надобности.
> новеллы такое говнище если, честно и букв много.
а бля сори братух внатуре ну хз тогда попробуй почитать пошел нахуй еблан
> в жопу учебник
Скажи, ты толстый или правда такой тупой?
Впрочем, как бы то ни было, нет смысла продолжать тебе отвечать. Иди тем временем наверни какую-нибудь русскоязычную книгу, не зная кириллицы.
>ура-патриотов вроде тебя буду репортить
Пожалуйста, Аноним-сан. просмотрите тред и покажите хотябы один комментарий политически озабоченного ура-патриота из России. Потом откройте рот и примите всю полагающуюся вам урину внутрь. Спасибо.
Истинно испанская черта филиппинской культуры!
> практика чтения
> не зная, что читаешь
Ну всё, теперь я точно убедился, что ты толстый. Репорт.
>Я лично репортил вата-дауна в этом треде и няша модер потер его посты к хуям.
Какой ты молодец. То есть пруфа нихуя не будет?
Давай ты начнешь вата срач а я тебя зарепорчу, вот и будет тебе пруф.
Иди треды в /b/ почитай.
Непонятно, как ты собрался читать японский текст, не зная символов, которыми этот текст написан.
Быть анимуфагом - страдание.
Знаю. Прочесть учебник, а затем уже браться за чтение неадаптированной литературы.
Естественно, предварительно задрочив хирагану (благо там нечего задрачивать), катакану и хотя бы N5-N4 кандзи.
мне простая манга нужна, а не советы в духе: прочти учебник.
>анимуфаги
>русаб
>рудаб
Свалите уже нахуй, плиз.
Нет, ты что. Единственный нормальный способ - это "читать" мангу с открытой в соседнем окне таблицей каны, всё остальное - от лукавого.
言って
Есть варианты как такую хуйню на слух отличать? Это же пиздец, и это только то, что знаю я. Их же туева хуча наверное.
Контекст™
Сам подумай, часто ли бывает что по смыслу оба варианта подходят?
>за время любого подобного обсуждения ее можно выучить хотя бы до более менее сносного уровня использования
Истинно так.
Так он построит фундамент, на котором потом за месяц выстроит все, что хочет. А многие(не все) внкоанимедрочеры месяц за компом не посидят, а потом будут кукарекать, что японский забывается, если не использовать.
>а про него статьи только на японском и украинском
Ты хочешь сказать, что на украинском больше материала о Японии, чем на английском? Или что он лучше проработан? Пиздец вообще, по статьям на вики пиписьками мериться. Совсем штоле больше гордиться нечем? Хоть в чём-то, но длиннее, чем у москалей? Не смешно самим?
>у тебя есть какие-то сомнения в том, что шамов выучил кану за 3 часа?
Да, потому что я не верю, что человек может быть таким тормозом, ибо даже на дваче итт средний анон запоминает кану за 5 минут и у него остаётся ещё час на изучение дзёё кандзи, перед тем, как на следующее утро уже ебошить внки.
не смешно
А вот за пару дней усердного задрачивания прописей выучить кану сможет даже даун (подтверждено на себе).
Нечего упоминать имя Великого всуе.
あらへん
То чувство, когда случайно проходишь мимо и понимаешь лоу-лвльное предложение на японском.
Только два месяца учу, лол. Да и то не слишком активно, час-два в день.
Мне нужно форсировать процесс, но лол, я параллельно ещё и английский учу.
Просто и английский, и японский нужен для тонн интересностей, которые просто лежат без дела, приди и возьми, но они без перевода.
В итоге тратиться 8-10 часов на всё это, и это очень раздражает.
Почему у людей нету кнопки для запоминания вещей? Я бы мог не забывать ключи и паспорт выходя из дома.
>не забывать ключи и паспорт выходя из дома.
Напиши себе на двери табличку: Ключи, паспорт, самоуважение.
Кстати, кто-нибудь владеет ссылкой на популярную японскую борду?
Алсо, почему я не могу постить тут через прокси?
Ну фиг там знает. Диапазоны всякой попсы обычно в бане, но при желании рабочий без особых проблем можно найти.
Дьяконов О.В. "Японский - это не страшно" - 2007.
http://www.uchiyaziki.ru/index.php/samouchiteli-japonskogo-yazika-skachat/1404-japonskiy-eto-ne-strashno
Открываешь и ебошишь до кровавых соплей.
Ну и говнище, лол. 200+ страниц объясняет то, что можно узнать прочитав первые 2 раздела Тае Кима. Зато со стишками и смешнявками, шоб читатель не заскучал))) дырка от бублика)))
Для начинающих важна не краткость объема изложения, а именно разжевывание по крупицам и большое количество примеров развернутых
>Для начинающих важна не краткость объема изложения
Не знаю, где ты таких дцпшников нашёл, но нормальным начинающим важно не искать информацию среди тонн воды, а быстро составить обзорное мнение, а упражнений сверху навалить всегда успеется.
>十
>ДЗИ
Лень открывать. Этот поехавший считает фонетические изменения c сокуоном, только без самого сокуона, за отдельное чтение?
Про аудио не знаю, сам не пользуюсь, но вроде должно добавляться автоматически. Посмотри правильно ли поля настроены в анки и в аддоне.
Эх, как ты умудряешься запоминать слово без звучания? Завидую тебе. Я не могу запомнить слово не услышав и не написав пару раз.
Автор этого высера о нем не знает. Его дело не японскому учить а смехуечки придумывать.
Неосилятору неприятно, что есть человек, который достигает всего, за что берется.
В каком-то смысле все, кто продолжают учить, еще не осилили язык, а еще осилить язык до конца нельзя, так что делай выводы. Кстати, чтобы не быть полностью вне топика, объясните разницу между なる и なっている. Не так часто встречаю, так что почти всегда одинаково перевожу для себя, но разница же есть.
Ты имеешь ввиду есть и становится? なっている это процесс? Некоторые глаголы в форме ~ている подразумевают установившееся состояние.
я за тебя загуглил.
наттеиру это Present Progressive
а нару это Present Indicative
разбирайся с этим сам, мне лень
ладно, так и быть. Еще чуть погуглил
Present Progressive - Used for action in progress, continuous action, state of being. Also used to express the same meaning as the English present perfect.
Unlike English it cannot be used for future intention (tomorrow I'm eating out, I'm going out later etc)
Present Indicative - The indicative mood is for ordinary, objective statements of fact. The present tense is used for incomplete habitual actions as well as for future intentions
Шамов, кончай семёнить, ты не нужен.
>>206103
>не знать английский
>учить японский
Можно, но мне сложно представить, зачем. Ведь сначала надо отсмотреть английские говносериалы, перед тем как переходить на японское мозгоразжижение.
>>206088
>разницу между なる и なっている
Вроде уже всё обсосали про -te iru, но находятся ещё люди, которые не видели паст, вкидываемых сюда каждые полтора треда. なる - процесс. なっている - результат процесса (state of being в этой пасте >>206104)
Краткий ответ - Да.
Ответ подлиннее - зависит от контекста. Если ты осилил прочитать пасту на английском выше, настояще-будущее время используется для незавершённых действий, привычных действий, заявлений о натуральной природе вещей. В зависимости от предложения оно может означать процесс, безвременный закон природы, привычное явление.
どんどん暖かくなる = Становится всё теплее и теплее.
動くと暖かくなる = Когда двигаешься - согреваешься.
И т.д.
暖かくなっている - мало когда скажут, но это продолжительное состояние завершённого процесса согревания.
>>206115
Пошёл хавать, и вернулся писать ответ тебе, уёбку, а ты тут かっこわら мне свои сопливые малюешь. Ещё бы wwwww понаставил, чтобы все сразу видели, какую моднявую хуйню ты знаешь. Нассал тебе в ухо.
Открываешь панель "добавить", делаешь поле "поленейм", в него прям с рабочего стола перетаскиваешь мр3-файл. Должно появиться что-то вроде пикрилейтед.
В редакторе карточек добавляешь в вопросе или в ответе строку
{{поленейм}}
Но ты же ответил в духе "понимай как хочешь из контекста", а уебок я? На самом деле спасибо, че там, не буду мелочиться.
То, что в японском у глагола всего лишь два времени, а остальная информация находится в навешиваемых вспомогательных глаголах и грамматическом контексте - не моя вина. Нахуй иди, и недоспасибо своё забери.
Ого, заглянул в тред на ночь глядя, а тут ответ. Спасибо, аники.
А ты людям какое спасибо говоришь, когда они тебя уебком называют? Ты мне ничего особо нового не рассказал, но хотя бы попытался, так что я благодарен, но в совокупности чувство смешанное.
А ты когда людей просишь помочь, а потом из-за своего багета по поводу незнания английского начинаешь постить про них смехуёчки, потому что тебе видите-ли не ответили на слоу доске в течении 10 минут, какие слова ожидаешь услышать? А теперь ещё начинаешь хуйню про "да йа эта всё знал". Ты либо средненький траль, либо просто долбоёб. А теперь съеби, уёбок.
Я знал, что достаточно подставить более подходящее по смыслу значение. Использовать сам не умел более менее правильно. Теперь тоже не умею. Вот. То, что я посмеялся над тем, как ты посмеялся надо мной, это адекватная реакция. Или ты что-то еще ожидал на свой наезд?
Там все сложно, поэтому и спросил.
>достаточно подставить более подходящее по смыслу значение
Это всё, что ты уяснил из моего поста? Да ведь ты же долбоёб.
>посмеялся над тем, как ты посмеялся надо мной, это адекватная реакция
Батхёрт от указания на незнание - это, конечно, естественная реакция, но она давно перестала быть адекватной.
>>206135
>что такое глагол в прошедшем времени, и почему он не то же самое, что глагол в настоящем
потому что в японском 2 времени, а не 3 как везде. Это чуть шаблоны рвет
>что такое глагол в прошедшем времени, и почему он не то же самое, что глагол в настоящем
И почему же?
Поддвачну
Что за уебки пошли, лол.
>И почему же?
Потому что господь отделил прошлое от настоящего ещё до того, как отделил свет от тьмы, ведь уже в начале Библии было течение времени. Зачем ты сюда пришёл, если ты даже этого не знаешь. Иди дальше овец паси.
>Это всё, что ты уяснил из моего поста?
Я выяснил то, что до этого десять раз уже прочел где угодно. Я не могу понять пока настолько, чтобы самому ходить всем объяснять. Если ты считаешь, что очевидное тебе очевидно всем вокруг, а кому нет, тот долбаеб, то забей просто, не трать время на долбаеба.
>Я выяснил то, что до этого десять раз уже прочел где угодно.
Ты десять раз прочёл, но решил спросить в одинадцатый, да ещё и на примере единственного глагола без контекста? Ты долбоёб или полный долбоёб?
Ну впрочем, если бы ты тратил своё время на уточнение непонятного, вместо оскорблений людей, которым ты задаёшь вопросы, может быть ты не был бы долбоёбом и знал бы чуть больше, но увы.
Если бы ты потратил эти силы на объяснение, то я бы уже все давно понял. Но увы и ах, ты не настолько добр.
Я и тратил. Сижу такой пишу пост, думаю как бы сформулировать почётче, вдруг смотрю - а этот долбоёб, которому я отвечаю, там анально кривляется как будто у себя в /б/. Ну пришлось закруглить пост по-быстрому, и восполнить ему дефицит мочевины на лице. А теперь оказывается я недостаточно добр был.
PS. Ты же просто дебил, который даже не понимает, что именно ему непонятно, и неспособный родить конкретный вопрос, на который можно ответить как-то лучше, чем уже существующими пастами. Завязывай копротивляться, а то я с тебя лицо ладонью травмирую.
Если человек может правильно построить вопрос, то он уже сам практически ответ на него нашел. Чаще всего вся проблема в формулировании вопроса. Но ты же не простишь мне теперь ничего, я посмел тебе слово поперек сказать.
>Если человек может правильно построить вопрос, то он уже сам практически ответ на него нашел.
Нет, это значит, что он понял, в чём вопрос, лол
> посмел тебе слово поперек сказать
Какое "слово поперёк", о чём ты? Такое выражение применимо лишь тогда, когда кто-то выражает некоторую осознанную противоречащую позицию. Ты же просто анально скривлялся на ровном месте, когда тебе показалось, что ответа не будет и терять тебе нечего, а батхёрт всё ещё зудел. И даже сейчас ты продолжаешь растягивать ненужный срач, вместо осмысления своего вопроса. Пиздец, с кем я сижу на одной доске.
За обсуждение блогеров. Хотя, мне все равно, но вот кто-нибудь репорт кинет. Вообще, не понимаю сам, почему нельзя. Это же все равно имеет отношение к языку.
Ну ладно, только запости Шамова для начала.
Зарепортил.
В немецком, например, будущее хотя и есть, но его используют чуть реже, чем никогда. Проблем с пониманием по этому поводу не возникает.
>>206196
Если уж на то пошло, то и в английском его нет.
http://www.usingenglish.com/articles/ways-expressing-future-in-english.html
>сикающим уебком
Если запрещать поливаносрач, то обзываться сикающим уёбком тоже надо запретить.
Зачем ты пишешь троллю-форсеру, несущему откровенную хуйню?
Няшечка.
Можешь в /б/ сходить, повеселиться.
А тебе весело на Шамова смотреть?
Я знаю, но не понимаю, почему ты с завидным упорством продолжаешь его форсить.
どうぞこちらへお転がり移り下さい:
Пожалуйста, перекатывайтесь сюда:
https://2ch.hk/fl/res/206233.html (М)
>>206233 (OP)
Это копия, сохраненная 2 сентября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.