Это копия, сохраненная 8 ноября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Прежде, чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите шапку, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред:>>212884 (OP)
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl
Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://docs.google.com/document/d/1pKgBm8Aa58mjB1hYhbK-VOPZsRBTXBuPBzw8Xikm2ss
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Онлайн-словари:
- японо-русские:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
- японо-английские:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
http://dic.yahoo.co.jp (здесь также японский толковый словарь)
3) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
4) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
5) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
6) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
7) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
8) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
9) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
10) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
11) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
12) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
13) База произношений:
http://www.forvo.com/
14) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
15) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
16) Онлайн-курс imabi, написан японцем на ломаном английском языке, очень много материала, включая классический японский:
http://www.imabi.net/
17) Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
18) 日本語文型辞典 (грамматический справочник на японском языке):
http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
19) Перечень требований для сдачи 日本語能力試験:
http://krakozyabr.ru/category/materialy-dlya-noryoku-siken/
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы - анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите больше внимания - она встречается чаще.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: Вот выучил я хирагану с катаканой, а дальше-то что делать?
A: Берёшь любой учебник для начинающих на выбор (несколько вариантов с указанием их преимуществ и недостатков предоставлены здесь http://pastebin.com/k3jm9MHb ) и занимаешься, занимаешься, занимаешься.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берёшь иероглиф, который ты хочешь выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваешь его в словаре, смотришь все его чтения и для каждого чтения находишь по несколько слов-примеров. Добавляешь этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваешь до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.
За что в этом треде можно словить репорт:
1. "Зачем японцам эти три тысячи закорючек? Почему японский до сих пор не перевели на латиницу?" http://pastebin.com/k2wfSK3n
2. "Зачем вам сдался этот японский? Это же непрактично! Лучше учите персидский/английский/французский/зулусский!"
3. Спор с очевидным без предоставления внятных аргументов на 20+ постов, а также посты, целиком состоящие из оскорблений и перехода на личности.
4. "Анон, скажи, а как правильно говорить/писать, си или ши?" Правильно говорить и писать し. В общем, поливановосрач и прочие спецолимпиады.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9
Спасибо, так гораздо лучше. Написано довольно доходчиво. Про "на гайдзинов похуй" не убирайте, пусть будет :) И мне кажется из-под спойлера убрать можно.
А вообще раньше написать можно было, многие интересующиеся ведь видят эти вопросы, им интересно, ПОЧЕМУ, по какой причине так, а не иначе. Но ответа-то на них нет, предлагается принять как данность, а спросить из-за репорта или бана боятся. Находятся либо смельчаки которым действительно интересно, либо те кому пофиг на то что сами же спрашивают, лишь бы посраться, причем первых могут и во вторые записать. Может хоть сейчас перестанут про иероглифы спрашивать, вроде разжевано все, и получилось кратко.
Мда, награфоманил я тут фигни всякой.
Раз уж срач пошёл за программы - в чем можно верстать книжки с вертикальным текстом (со всем, что полагается - висячей пунктуацией, фуриганой, всей хуйнёй), кроме японского Индизайна? Либреоффис и Ворд не предлагать.
Собственно, нахуй мне это нужно? Просто есть куча книжек в текстовом формате с разметкой 青空文庫, это когда фуригана пишется так - 陰門《まんこ》, есть всякие программы-читалки, в которых всё это отображается как надо, типа Verticаl Text Viewer под Ведроид. Я эти книжки хочу частью распечатать, частью просто сделать пдфки, чтоб читать с ведра, с нужными мне вёрсткой и шрифтами.
>>218024
Он хоть и лучше Либры в этом отношении, но не намного. Во-первых и главных - фуригану проставлять ручками (для Индизайна есть скриптик, для ТеХа - можно написать самому. Visual Basic'ом не владею). Во-вторых, я у мамки диванный типограф, мне нужно чтоб всё по науке, заточенным под это дело инструментом.
>>218027
>>218029
Собственно, перестал быть прыщеблядью как раз в том числе из-за этого. XeТеХ - штука хорошая, но не умеент в 縦書き, в (u)pLatex не осилил ぶら下げ и как поменять шрифты, ну и он не умеет напряму в pdf конпелять.
Тоже столкнулся с этой проблемой, но лучшего решения, как искать уже готовые пдф-ки, не нашел.
Так нету их, pdfок этих. Или свёрстаны через жопу. Или сканы говно.
Собственно японская (именно японская; английская или русская не подойдёт) версия InDesign'а всё это умеет, но хочется чего-нибудь без крякенов и без закрытых непереносимых форматов. И чтоб не так тормозило, конечно.
Мде, мало того что татегаки хочется, так ещё и бурасаге ему подавай. Да вы, батенька, извращенец. Почему вы хотите странного?
>хочется чего-нибудь без крякенов и без закрытых непереносимых форматов. И чтоб не так тормозило, конечно.
Ну нихуя у тебя аппетиты, лол.
>Собственно, перестал быть прыщеблядью как раз в том числе из-за этого.
Из-за того что неосилятор? Хочется и на хуй сесть и рыбку съесть? Если хочется, а нету - берёшь и допиливаешь upLatex, а не ноешь по доскам об отсутствии халявы. Подразумевая, что в upLatex этого действительно нет. Ты покажи для начала, что ты уже с ним сделал, хотя бы. Как пдфки генерил, и т.д. А то может там всё есть, а ты просто неосилятор в квадрате.
まー、お陰でなんとかここまで生き続けてこれました。代わり映えしない人生の一つでも、特に文句をつける所はない。
私はVNCとか使ってるので、外出中だからなどを言い訳に、写真を付けそびれることはない。:P
>хочется чего-нибудь без крякенов и без закрытых непереносимых форматов. И чтоб не так тормозило, конечно.
>Ну нихуя у тебя аппетиты, лол.
И это для тебя "нихуя аппетиты"? Вот это действительно лол. Нахуй так жить?
Ты дурак? Я по-русски написал, что не осилил uplatex. Как татегаки сделать, осилил, а бурасаге - нет, и не знаю, есть ли он там. В тех материалах на японском, что я находил, про висячую пунктуацию ничего не нашёл. И шрифты тоже не знаю как менять, я всю дорогу
xelatexом пользовался, там это как нехуй ссать.
> нету - берёшь и допиливаешь
Ох уж эти мне красноглазые мантры.
Кокое буйство семёна итт.
Нет, ты дурак. То, что ты не знаешь и не осилил - я понял. Я по-русски попросил тебя показать, что ты делал с uplatex-ом. Мне было интересно попробовать допилить до желаемой тобой кондиции, и ради этого мне требовалось знать, как это пытался сделать ты. Но судя по твоему подрыву вместо латехных исходников, ты не то что не способен осилить самостоятельно, не говоря уже о допилить, ты неспособен даже на кооперацию, которая является основой, на которой держится опенсорс. Хорошо, что ты съебал с прыщей, нам такие не нужны.
В общем, проясните залётному все За и Против у двух языков.
Сам не знаешь, какой тебе нравится? Послушай носителей, выбери, какой мелодичнее или на письмо посмотри. А если тебе не для развлечения, то напиши для какой цели.
Как тебе уже сказали, это субъективно.
Из объективного могу разве что сказать, что в китайском гораздо сложнее фонетика (тона и т.д.), но легче грамматика, алсо по одному чтению на каждый иероглиф, в отличие от японского, но количество необходимых для нормального общения иероглифов несколько больше.
Вон в китай-треде один анон просил пояснить про японский, китайский и корейский, там подробный разбор этих трёх языков, можешь ознакомиться: отсюда >>216940 и дальше по треду. Там и про письменность, и про грамматику, и про фонетику.
А тебе какие за и против? Ты про практическое применение языка или про особенности каждого языка вроде произношения, грамматики и т.д., про сложность?
>Для какой цели.
Играть в азиатские ММО-дрочильни, новости читать, перед другими веебнуться, да и вообще, захотелось выучить чего нового. Плюс, шансы есть, что поможет по работе. Чёрт знает.
>>218172
Красиво звучат оба, но больше интересовала сложность. Спасибо
>>218175-анону за наводку.
>>218181
Ну расскажи про практическое применение для типичного русского адоквата, который проходит интернатуру. Смогу ли я перекатиться в Китай/Жопан? Смогу ли найти себе азиатскую писечку, работу, клиентов? и.т.д., и.т.п.
>Ну расскажи про практическое применение для типичного русского адоквата, который проходит интернатуру. Смогу ли я перекатиться в Китай/Жопан? Смогу ли найти себе азиатскую писечку, работу, клиентов? и.т.д., и.т.п.
Вот как раз про практическое применение и трактор я точно не подскажу, ибо в своё время фор фан учил, на это мне как-то пофиг было. А спросил, потому что из твоего поста неясно было. Может другой кто знает, подскажет. А про особенности и сложность вроде уже и без меня подсказали.
В часности не могу разобраться с このシボり - что это такое?
двачую
Ну "kore no shiver". Вроде "Ощущение дрожи в шее утихло" Но я угадаю, конечно же.
Что значит, "что за"? из всего предложенного, по контексту только это подходило по смыслу
Я понял, просто приколы с катаканой. Я себе вбил в голову, что слово с английского.
Себе что ли? Так я бы, на твоем месте, об этом не распространялся, ненормально это, ох, ненормально
"Башку отрубит Сибори-сама, то есть я".
Локализация – русская, системный язык – русский, шин7.
Ещё один пример того, что бывает, когда начинающий сразу лезет в ранобцы, не освоив элементарных вещей.
Ой вей, тут одни кричат, что нахер учебники, сразу надо смотреть кинцо/читать ранобцо/катать мессаги джапам во всяких италки, другие наоборот считают. что сначала нужно вызубрить дайдзирин, задрочить таэ кима и сдать на н1 прежде чем читать хотя бы сказки для детей.
Вполне очевидно, что раз он умудрился дочитать до того места, по дороге так и не доперев, что シボリ — это имя, и не научившись различать リ и り, то толку от такого чтения чуть менее, чем нихуя.
Это норма. Точку в со направляй вправо, а в ри-вниз.
Максималисты такие максималисты.
Ножи ни капли не менее эффективны о того, что человек может ими порезаться в общем-то даже более эффективны.
運営
経営
運用
処理
支配
Мне бы выделить из этого то, что наиболее распространено и используется часто. Кто-нибудь может помочь?
Подскажи словарь, который кроме очевидных "контроль, менеджмент, администрация" даст мне ещё богатого контексту, потому что я вообще не ебу когда какое употреблять.
Это которые на японском полностью? А есть на русском или хотя бы на английском?
Ты хоть скажи, в каком контексте тебе нужно употребить Control, management, а мы тебе поможем.
>эти слова в Анки попались
Ещё один пытается чужие колоды использовать, со словами без известного контекста и недопереводами из EDICT поди. Увы, так это не работает. Надо составлять свою деку со словами встретившимися тебе в текстах, так победишь.
Колода из форчановского гайда по изучению японского, была рекомендована анонами из этого треда.
>Да мне просто разобраться надо
Еще раз повторяю - давай контекст/предложение целиком - разберемся
Аноны на то и аноны, чтобы заблуждаться. К счастью, у нас тут не коллективная отвественность, поэтому за слова одних анонов про гайд от других анонов, советующий доски от третьих анонов я не отвечаю.
Ну а ему ответили, что для различения тонких смыслов надо либо встретить эти слова несколько раз в различных контекстах, либо читать японско-японские толковые словари, либо, что то же самое, гуглить "XとYのちがいは?" и читать найденное. Если он не хочет читать объяснения на японском, но зачем-то очень хочет познать тонкие смыслы, пускай ищет использования этих слов в контексте. Я не знаю, может конечно кому-то не лень попереводить для него японский словарь сейчас будет, но я бы на его месте не рассчитывал на такое всегда.
другой анон
Да я уже понял, что стоит попытаться ещё раз штурмануть гугол, можете прекращать обсуждение.
тот самый анон
Смотря какой результат ты ожидаешь. Если ты просто хочешь уметь говорить, и не распиздяй, выучить японский ты сможешь лучше, чем если бы ты 4 года протирал штаны в вузике. Если тебе нужна бумажка от вуза, тут уже другой вопрос. Если тебе нужна бумажка от JLPT - третий.
При желании даст. Но при желании можно и без вуза обойтись. Поступай, если хочешь дальше с японским работать или там диссертации какие-нибудь писать (про японский или на японском лол). Если просто хочешь язык выучить, то оно этих денег не стоит.
А как переводится? В саду лежит камень?
>>218495
Может он смущен тем, что в пидорашьих словарях 岩 перевели как "скала, риф". С этой точки зрения это предложение - просто полный пиздец.
Я даже в таком случае проблемы не вижу. Будто в саду не может быть скалы или рифа.
Да никакой, просто нелепо звучит
Блядь, разыскивается нормальная человеческая традиционная (verb bases, вот все эти мизенкеи и ренюкеи) "абсолютно-всё-без-упрощений-со-всеми-подклассами-в-одном" таблица этих самых verb bases. И вторая таблица, "абсолютно-всё-без-упрощений-все-хоть-сколько-нибудь-возможные-собственно-формы-глаголов-в-одном" таблица того, как из этих verb bases получаются, для разных классов глаголов, все возможные хоть кем-то хоть как-то хоть раз в тысячелетие употребимые "готовые" формы глаголов.
С англоязычными подписями каждому наименованию класса глагола, каждому наименованию verb base и каждому наименованию "готовой" формы глагола.
Нет, меня глубоко не ебут охуительные достижения современной лингвистики по переклассификации этого поноса. Нет, генеративисты тоже могут идти нахуй. Да, я просто хочу поебаться пару вечеров и сделать для себя ВОТ ТАКИХ РАЗМЕРОВ размеров две таблицы. Я не против, серьёзно. ГДЕ БЛЯДЬ В ИНТЕРНЕТАХ ЭТО НАЙТИ, ЧТОБЫ АБСОЛЮТНО ВСЁ, АБСОЛЮТНО СРАЗУ, АБСОЛЮТНО В ОДНОМ МЕСТЕ, С АБСОЛЮТНО АНГЛИЙСКИМИ/РУССКИМИ ПОДПИСЯМИ И АБСОЛЮТНО БЕЗ ЕБУЧИХ ГАЙДЗИНСКИХ НОУ-ХАУ?!
Вот этого подхаркачну, только мне и на ниппонском сгодится.
Иди на какой-то двачеподобную пикабушку, или в комментах под видосиками срись.
Почти нихуя из твоего высера похожего на поток сознания не понял, но если ты что-то ищешь попробуй погуглить на японском.
Да, ты просто пидор наверное.
попробуй lang-8.com если и там тебя одни пидоры будут находить, значит это судьба, смирись.
Удваиваю вопрос.
>Иди на какой-то двачеподобную пикабушку
А ты иди на хуй, агрессор вшивый. Можешь теперь хоть усраться отвечая мне, вестись на провокации и срач устраивать не буду
>>218559
Пидор из Токио без аватарок, шифруется. Пидор из Тайлана выглядит как чистый пидор, хз что в этом няшного
>>218538
Да я сам уже начал сомневаться, но слава Богу сегодня с утра забыл про часовые пояса совсем мне пришло сразу 4 ответа, один чувак согласился мне помогать, вот уже первой мой тексток отредактировал. Так что отзываю реквест про лэнгэйт спасибо, буду держать как запасной вариант
Что в моем посте вызвало такую страшную агрессию? Почему ты решил, что я провоцирую и устраиваю срач?
Вот такие строки навели меня на подозрения:
Can I like you? You are handsome
Please do come in Japan i will make you feel first class here hehehehe
- I am not into guys man, get lost.
Relax i am not giver i am reciever. Come in Japan you will like it hehehe
Причём ладно бы он просто пидор был, но говорил на японском. Хоть язык бы попрактиковал. Так нет, только по английски пишет.
Ну короч давай оставим уже это, всё-таки тред посвящен изучению японского, а не обсуждению пидоров.
Как ты мог отказаться от такого заманчивого предложения?
Ок, спасибо!
>Как мне в мобильной версии анки
А у тебя ведро или гейфон? На гейфоне синхронизируется с десктопной версией, можно засуспендить на ней, потом синхронизировать. А вообще, можно просто бросить колоду, она не будет набирать новые карточки, кроме тех, что запланированы. На ведре хз, там функционал порезанный.
На ведре и без десктопа надо. Видимо никак, ок, спасибо.
Если переустанавливать его каждый месяц, можно ли обеспечить себе бесконечный пробный период? Или он не понадобится?
Хз, я под гейосью сижу, на неё есть порезанная (но вполне годная) версия для использования на халяву. Хотя я покупал в своё время.
А на ведро неужели нельзя найти пиратку?
Чувак, я даже японский ещё не изучаю, почему сразу даун?
Т.е. он может и так и так писаться? Без разницы?
Не обращай внимания на агрессивного мудака.
>Т.е. он может и так и так писаться? Без разницы?
Да смысл от этого не меняется, если тебя именно это интересует.
Ясно, спасибо:З
Ладно, погорячился. Мне показалось, что ты принёс две картинки с одного сайта, где наверняка объяснялось различие, и ты не смог этого понять. Но теперь я пригляделся, и похоже что середину ты дорисовал сам. Вопрос, тем не менее, идиотский. Символы никому ничего не должны. Правильные вопросы - как чаще пишется и кем, поймут ли тебя если ты напишешь так-то и кто, и т.д.
У радикала трава есть минимум 3 формы, кроме оригинальной (艸), а именно
⺾
⻀
䒑
Но некоторые кандзи пишутся чаще с некоторыми конкретными из них.
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Radical_140-0
Спасибо, анон.
Поискал. Не нашел. Зато нашел другие словари. Вполне годно, особенно если поставить гугл жапанис хендрайт инпут
Кто-то прикольнулся и влепил конденсатор вместо травы
Что смешного? Правильно написано же.
>ロシア人並みに色が白いところは
Не могу понять речь идет о цвете волос или цвете кожи? Это единственное описание во всем тексте так что контекст не помагает.
Не могу гарантировать, конечно, но думаю, что речь о цвете кожи. Насколько мне известно, о волосах вообще не говорят 白い, а говорят, например, 金髪.
Я бы тоже сказал, что здесь скорее имеется в виду, что он так и остался худым бледным задротом, хоть в токиопоповском переводе и
>He remained slender, with hair as light as a Russian's.
Вангую и то и другое.
Мне лень там регистрироваться, чтобы все оценить, но это какая-то ерунда от студента-первокура для стрижки денег на дошираки с уроками уровня /а/ и озвучкой от гуглобабы. Можешь в принципе поскроллить в ознакомительных целях, будешь знать где-то на уровне анимуфага, прочитавшего в википедии статью про японский.
Вангую еблана-редактора, который по хуй знает какой причине решил сделать это описанием цвета волос. Ну или еблана-перводчика, но это ж насколько надо быть ебланом, чтобы знать язык и при этом сделать такую ошибку.
Про цвет кожи там говорится.
тред не читал, извините, подскажите словари(алсо, не такие, что вводить надо, а слово-перевод)
>え?救難しに来た?…いまさら言われても
Э? Вы прилетели нас спасти? Сейчас уже как-то...
>ママー この人なんで肌白いの~?こわ~い
Маам, почему у этого человека белая кожа? Страшно!
>не такие, что вводить надо, а слово-перевод
Что это за поток сознания, блядь? Где ты видел словари, в которых вводить не надо, если они не бумажные? Посмотри http://jisho.org/ ну я не знаю.
Ну это же тоже ввод, хоть и силой мысли. Тогда уж словарь, созданный богом специально для тебя, где по порядку написано всё, что тебе когда либо захочется перевести в жизни. Задумался над чем-то, отрываешь листок, а там - перевод. Ну за таким словарём это не к нам надо обращаться.
Ну почему же сразу к доктору. Так всех верующих в психушку сажать придётся. Нет, пускай обращаются к богу. А к доктору, это если бог ответит.
教室の壁は緑です。
教室の壁は緑色です。
И так, и так.
Хорошо, так и сделаю. Спасибо
На большинстве курсов те же бездарные училки, которые у тебя в школе инглишь по Залупняку преподавали. Лучше учить по аниме, чем это.
Научите меня, пожалуйста, искать тексты песен в оригинале. Получается найти только с romaji. Что нужно гуглить вместе с названием? Гугл-переводчик не помог.
Я знаю, а ещё моя мать японка, так что я ненадолго в этой дыре. по международным правилам я на территории Японии родился и нахожусь
>Nice work!!
>You really know "漢字"
>Next let's do some grammatical things.
>I think your weak points at this moment is 助詞、助動詞
>私は、私が、私に、私と、私へ、私から、
>です、でした、ます、ました、etc.
На десу похуй, там ошибки по глупости были, а вот с частицами проблема. Кто-нибудь знает сервис для дрочки правильного употребления частиц? Просто в учебнике нет отдельного пункта "частицы и варианты и где их юзать", всё в разброс идёт. Тред не знает каким образом можно именно употребление частиц подтянуть?
Да без разницы, я тут сижу чтобы посмотреть, как другие учат язык.
сиське неестественно большие
У тебя во рту, когда я в него эякулировал.
Прям как у моей бабушки
Переключись на японскую локаль.
Либо, запускаю нужные приложения (в твоем случае Винрар и Блокнот) через AppLocale.
Да я уже додумался, только чет 7зип через апплокаль не запускается. Сейчас пердолиться буду.
Ага, все, открыл тотал командером, 64 битные приложения моя апплокаль не поддерживает.
Все равно не понимаю причём тут клавиатура.
Там вроде есть переключение между канами и кнопка, при помощи которой можно переконвертировать ошибочно выбранные иероглифы. Алсо, не подскажете ли, как это провернуть на обычной клавиатуре(перевыбор уже выбранного)?
Нет, там хирагана, типа как российская, только она вместо кириллицы, а там преобразовать в кандзи по фонетическому сходству, у меня корейская, на ноуте по тому же принципу работает
Даа, девки-то таких любят.
чё, реально кабан? лол.
Ай дщо естем слухаяй? Эм сам опарышем естешь, вонечервый хвостоблуд антидезынфицированный-хря! Ако рцым се до нашемского тейпа у Коростеми, дак вмигно еден звогнутым поесишь, чугунло.
Ставил. Там только мемосы всякие, насколько я понял, он слова из интернета набирает. Мне именно словари нужны.
Бля, первый раз вижу, чтоб 者 в 9 черт писали где-то еще, кроме палочек. Но в каллиграфии я не силен, конечно.
Почему неупрощенная? Лишняя черта там же вроде наоборот относительный новострой, чтоб какие-то радикалы отличать или типа того.
Таки да, почитал шикипедию. Но все равно, насколько я понял, точку можно добавить к любому 者.
Top 耂 is unrelated to 老 and 考, thus in some forms (notably the form used in the Kangxi Dictionary) there is an added dot to distinguish 者 from these others, but this is not present traditionally.
Вообще да, но я как раз и говорю, что в природе раньше только 箸 в таком виде видел, потому и удивился.
Да и похуй как бы, мне лень разбираться.
Думаю может пойти на N2, но чёт сыкотно за аудирование.
На слух хорошо понимаю только если говорят медленно и чётко.
А где можно примеры на аудирование на N2 послушать?
多少違和感と堅苦しい感じはあるけど、ほとんど間違ってはないよ!
Что он здесь говорит? Что-то вроде "Неприятное ощущение формальности, но ошибок нет"?
Если что вот контекст наш диалог:
how much can you speak Japanese ?
日本語で話しましょうか。
初めて自分で文を作って、間違いが多いと思います。申し訳ありません。
自習のために”みんなの日本語”という教科書を使います。文法と読み物と会話があります。けれども先生がいなくて自分でチェックします。会話をしません。スペシャルソフトも使うことがあります。漢字を覚えるためにANKIWEBというソフトを用います。漢字をペンで書こうとします、覚えにくいですから。日本語は難しいですが、すごく面白い言語です。良い人に出会えて嬉しいです。
思った以上に日本語上手だねw
多少違和感と堅苦しい感じはあるけど、ほとんど間違ってはないよ!
大学生?
Самое интересное, что ты смог написать такую пасту, но не можешь скопипастить слова из ответа в словарь. Что-то типа этого и говорит, да.
Не, раз он именно это и говорит, то я спокоен. Слова-то я умею копировать, просто боялся, что вдруг у него там какой-то неоднозначный смысл, а я проебусь.
Там нет сложных иероглифов, это была первая книжка которую я прочитал на нихонго.
"Есть некоторое ощущение неестественности и формальности, но почти без ошибок"
Я с ним в принципе согласен.
А ты попость на всяких женских форумах и форумах про отношашки жалостливых рассказов о том, какой ты неудачник - может и прийти.
Прийти-то придёт. Ко многим приходит. А вот хэппи-энда, как у Сато, не будет.
Как раз это я и понимаю
мой отец из Кореи из северной, не шучу
Преимуществ не дает. Плюс отца твоего расстреляют за то, что его сын японские порномультики смотрит.
А я то надеялся, что это почти родственные языки. не прокатит, его ещё в детстве в рашку привезли и оставили
У них действительно есть дальнее родство. Кроме того, грамматика похожа, что может и облегчит изучение японского.
Хоть это радует
あなたの母は太
Херня какая-то.
太 само по себе редко используется, чаще в виде префикса, так что используй прилагательное 太い. К нему десу точно не нужно.
А вообще для того что ты хочешь, лучше сказать デブ или ぶす. Они - сущеcтвительные, так что можно и скорее даже нужно добавить だ или なんだ.
>ты забыл добавить, что для японцев ругательства направленные на родственников нехарактерны
Что не значит, что они будут неэффективны.
Даже интересно, насколько будут рваться пуканы у анонимусов с японского двача, если им рассказаывать, что ты ебал их жирную мамку? Впрочем, блокировку обходить мне лень.
>насколько будут рваться пуканы у анонимусов с японского двача
Думаю так же как и у тебя, если бы тебе какой-то хуй с горы на анонимной имеджборде внезапно написал "Ваша мать жирная".
Зачем ты порвался? Я же несу чистую правду. Осло
>ругательства направленные на родственников нехарактерны
Да что ты знаешь, быдло? На чанах постоянно оскорбляют как угодно, в том числе и по матери. Ты наверное из тех виабу дебиков, у которых японцы - это такие вежливые эльфы, какающие бабочками))) Осло
https://www.youtube.com/watch?v=304GQk-OUJU
https://www.youtube.com/watch?v=W6oNJsfMtis
https://www.youtube.com/watch?v=C80REY8JZH8
Мамку твою ебал)))
>японцы
>вежливые
Ну да, особенно если какой-то охранник с кансайским говором видит у иностранца японский паспорт и надменную манеру речи
Ой да похуй, кулстори она на то и кул, что можно без пруфов. Кому надо - посмеётся, кому захочется - обосрёт несмотря на пруфы. Ну да не хочешь, так не хочешь.
Короче говоря пошёл я как-то выпить со своими друзьями мне как раз тогда 21 исполнилось пару дней назад, решили зайти в клуб, так как все при деньгах. Нашли ближайший помойко клубец с самыми стрёмными тянками, но тогда мы были уже немного пьяны и вообще было весело. Так как выглядели мы всё ещё как подростки, то охранник соответственно спросил доказательства нашего совершеннолетия. И парней были права и тому подобное, а у меня с собой паспорт тащемта, я блондин с зелёными глазами, бледной кожей, 183/79-не сильно похож на японца, лол, когда он его увидел, то немало прихуел, я показал ему дату рождения и он этим ублюдочным кансайским говором сказал что-то типа このやろうくそくらえ ёбаный кусок дерьма ну или около того для местных пишу так, потому что это ебаная разговорщина, которая никому не нужна
Я имел ввиду произношение характерное, там то он вообще не говорил так, но эта ублюдлчная интонация напомнила просто
>оскорбления нет
>наверн просто так запикивают
Да ты же тролируешь тупостью. Нахуй путешествуй, лол.
Японцы не вежливые, а законопослушные. Это значит, где не положено грубить, т.е. практически везде, они грубить не будут, а где можно, там будут. Твоя клубасная сходочка для быдла именно такое место. ТО же касается чанов. Где есть правила, никто слова не скажет грубого, а где нет и водятся школьники, запросто.
Это я и так понял, про клуб я ему к примеру. Если ты будешь идти по улице оживлённой и материться, то в первую очередь на тебя, как на дерьмо будут смотреть плюс можно штраф получить
И это здорово.
ты какойто агрессивный
приведи пожалуйста пример с борд про ебание мамки например
на бордах кружочки не ставят
*без упоминания
ну ты котик писец запутался думаешь тут один анон? один уникальный? Есть какой-то один затейливый механизм, с которым ты ведёшь разговор? Обознатушки-перепрятушки нихуя их миллионы! Ты вот говоришь японский, а мне может вообще похуй на твой японский ёрощкунай сумимасэн накунащта нэээ)))
я тут шёл, иду, бля, и вижу тут детёныш много важный мол про дикарские атавизмы говорит, а сам хулиганить призывает вот это охуеть плохиш))) Больше грязи в речи, нехуй без мата говорить.... поцелуй меня в носик, опарыш, эдак ты можешь долго при помощи матерной ругани бороться с дикарскими атавизмами, но недалеко продвинешься мяу!!!
Читаешь текст, видишь новое слово, запоминаешь входящие в него кандзи, профит.
Для начала подрочи радикалы в тетрадку, чтобы запомнить порядок написания и хотя бы примерное значение. А потом по ходу изучения грамматики и прочего сами кандзи запоминать будешь.
Попробую, пасиб.
Вот этого удвою.
Бля, переведите примерно что тут, а то интересно, а переводчик выдает какую-то хуйню про двух собак...
>Рили только так? Мда...
Ну хочешь, бери списки, школьные там, JLPT или Хайзига, и дрочи кандзи всухую, но толку от этого чуть более, чем никакого.
Ромадзи не нужны, это путь червей-пидоров.
Ромадзи вообще не учи, ты аутист? Зачем тебе кана? Пишешь кандзи в тетрадку, подписываешь чтение каной, со временем запомнится. И советую сразу в контексте, дрочка ради дрочки редко работает. Набор слов дауна-аутиста усваивается очень быстро и сам собой, а дальше проблем не будет.
Алсо помогает читать всякую мазню, потому что со временем сам писать так начинаешь.
お前っての多杉www
Чинко это член, аналогичного по грубости слову хуй в японском нет.
И запикивают тащемто то, что не входит в формат, а не оскорбления, тот онон обосрался.
https://youtu.be/XO-GcXCRNik?t=1535
Тогда анону подойдёт учебник Головлина.
>Чинко это член, аналогичного по грубости слову хуй в японском нет.
Я же написал: ち〇こ выглядит как х@й. А тут даже не вникая в лингвистические тонкости понятно, что член тоже выглядит как х@й.
Не в скайпе, но в хипчате. Войсом мы не пользуемся обычно, если что, а вот попереписываться по-японски - это всегда пожалуйста.
https://www.hipchat.com/gZ7HKH3jv
> タブー主義者は2匹がいたとしても、何も変わりはしないだろう。こいつがいなければお前が通報しただろうな。問題なのは人数じゃなく、そのくそみたいなお前とお前の仲間の思考なんだ。まー「ЗАПРИТИТЬ НИПУЩАТЬ」叫びながら、全体主義国家を作るのをせいぜい頑張ってね。
Даже если поборников табу тут и двое обрати внимание на счётный суффикс 匹, применяющийся обычно к животным - своеобразное непрямое оскорбление, это ничего не меняет. Если бы его не было, ты бы небось подал голос. Проблема заключается не в количестве, а в вашем с товарищем говённом мышлении. Ну, удачи вам в создании тоталитарного государства под крики "ЗАПРЕТИТЬ, НИПУЩАТЬ!".
>>220521
> Надеюсь это не у Лины так бомбануло?
Нет, меня вообще сегодня целый день дома не было, а вы вон как успели за это время нафлеймить, правда, мод-сан половину уже потёр. Я только вот здесь >>220637 подключился, ответил на просьбу о переводе.
Только на бордах, не для обычного человека.
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1324014098
М? Там написано то же самое, что я сказал, а именно "репортить/докладывать полиции". Разверни свою мысль, а то звучит так, будто ты хочешь сказать, что 通報 используется в этих смыслах только на бордах, и пытаешься это доказать ссылкой на вопрос, где обсуждается значение этого слова исключительно на борде, что никак не означает, что вне борд оно так не используется, да и не может означать, потому что это очевидная неправда.
Ну, если у человека есть сомнения раз он задает такой вопрос, тогда наверное репортить полиции не основное значение.
Словари подтверждают
https://kotobank.jp/word/通報-570658
[名](スル)情報・ニュースなどを告げ知らせること。また、その知らせ。「警察に通報する」「気象通報」
( 名 ) スル
告げ知らせること。通知。 「気象-」 「警察に-する」
https://ja.wikipedia.org/wiki/通報
情報などを、他人に伝えること。例:消防署に火災を通報する。
Нигде в принципе не говорится прямым текстом про report to authorities.
うん。
Блядь, это не нюанс, а просто значение этого слова. И перевести это так, как сделал >>220637 - вполне ок.
Человек задаёт такой вопрос как раз потому, что он увидел это слово в таком контексте, в каком видеть не привык. Конкретно в современном японском 通報する без пояснений и прочего контекста вызывает мысли в первую очередь о полиции, ну или просто об "органах", в которые ты о чём-то сообщаешь. Поэтому человек на Чиебукуро и засомневался - он увидел слово в неочевидном контексте.
При этом ясен пень, что у этого слова есть и другие значения, не менее валидные, но менее частотные. Кому не лень - могут поднять какие-нибудь исторические корпуса и поискать, когда примерно такая языковая ситуация сложилась.
Этот сайт надо в шапку добавить.
От себя еще предложу
http://maggiesensei.com/
http://ww8.tiki.ne.jp/~tmath/home/index.htm
https://www.nihongoresources.com/
http://kimallen.sheepdogdesign.net/Japanese/index.html
http://amaterasu.tindabox.net/guide/
http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/index.html
http://japan.msun.ru/div/kaf/japan/ucheba/safina_4.html
английский, на русском только последнее
Если кто-то вкинет подобное на японском, благодарность.
>Большинство тамошних примеров действительно имеет смысл "сообщить в некую официальную инстанцию".
Это в сцепке с する? Ну, т.е. у тебя же глагол, а это вроде как нет. Просто по твоей ссылке регистрацию требует (или я в глаза долблюсь).
>Ну, если у человека есть сомнения раз он задает такой вопрос, тогда наверное репортить полиции не основное значение.
Ты видимо сам не понял, что принёс. Первое о чём подумал задавший вопрос человек , явно нюфаг на бордах, иначе бы он знал правильный ответ, а именно, что там скорее всего речь о жалобе модератору, это что речь идёт о полиции. Это первое что пришло ему в голову, но он засомневался, и начал спрашивать, неужели действительно из-за какого-то там поста вот так прямо сразу в полицию жаловаться? И "полиция" так же было первым, что пришло в голову отвечающему тоже видимо нюфагу, опять же потому что про модератора он только потом догадался и дописал. Как раз потому что "в полицию" - это основное значение и возник вопрос, лол. Как ты из этого сделал вывод об "неосновности" смысла - для меня загадка.
>Словари подтверждают
Ну у тебя там「警察に-する」прям как один из примеров. Это действительно самое частое использование слова.
>Нигде в принципе не говорится прямым текстом
Ну вот, например, говорят.
http://dic.nicovideo.jp/a/通報
>特に、警察や消防などの公的機関や各種運営・組織などに事件などの解決を目的として事態を報告する事によく用いられる。
>>220708
>Блядь
Лол, охлади трахание, ебанат. Зачем ты так подорвался?
>это не нюанс, а просто значение
Вон, человек сверху утверждает, что "нигде в принципе не сказано". Кому из вас верить? Ответ - никому. Самое общее значение слова - доставлять информацию. Это смысл. Самое распространённое использование - докладывать о неких бяках в некие надзорные инстанции. Это нюанс.
>И перевести это так, как сделал >>220637 - вполне ок.
Лол. Что такое "вполне ок"? Если "неправильный перевод" это "вполне ок", то да. А это неправильный перевод, особенно в известном контексте, где человек обвиняет второго, что тот позвал модератора, лол. Ещё ты можешь попробовать принести пруф на 通報 = "подать голос". Ну или хотя бы что из "подать голос" можно понять, что речь о доносе модератору. Если вместо этого ты принесёшь вскукареки про "допустимый" "украшенный" "литературный перевод" в "переносном смысле" - нассу тебе за щеку.
>Ну, если у человека есть сомнения раз он задает такой вопрос, тогда наверное репортить полиции не основное значение.
Ты видимо сам не понял, что принёс. Первое о чём подумал задавший вопрос человек , явно нюфаг на бордах, иначе бы он знал правильный ответ, а именно, что там скорее всего речь о жалобе модератору, это что речь идёт о полиции. Это первое что пришло ему в голову, но он засомневался, и начал спрашивать, неужели действительно из-за какого-то там поста вот так прямо сразу в полицию жаловаться? И "полиция" так же было первым, что пришло в голову отвечающему тоже видимо нюфагу, опять же потому что про модератора он только потом догадался и дописал. Как раз потому что "в полицию" - это основное значение и возник вопрос, лол. Как ты из этого сделал вывод об "неосновности" смысла - для меня загадка.
>Словари подтверждают
Ну у тебя там「警察に-する」прям как один из примеров. Это действительно самое частое использование слова.
>Нигде в принципе не говорится прямым текстом
Ну вот, например, говорят.
http://dic.nicovideo.jp/a/通報
>特に、警察や消防などの公的機関や各種運営・組織などに事件などの解決を目的として事態を報告する事によく用いられる。
>>220708
>Блядь
Лол, охлади трахание, ебанат. Зачем ты так подорвался?
>это не нюанс, а просто значение
Вон, человек сверху утверждает, что "нигде в принципе не сказано". Кому из вас верить? Ответ - никому. Самое общее значение слова - доставлять информацию. Это смысл. Самое распространённое использование - докладывать о неких бяках в некие надзорные инстанции. Это нюанс.
>И перевести это так, как сделал >>220637 - вполне ок.
Лол. Что такое "вполне ок"? Если "неправильный перевод" это "вполне ок", то да. А это неправильный перевод, особенно в известном контексте, где человек обвиняет второго, что тот позвал модератора, лол. Ещё ты можешь попробовать принести пруф на 通報 = "подать голос". Ну или хотя бы что из "подать голос" можно понять, что речь о доносе модератору. Если вместо этого ты принесёшь вскукареки про "допустимый" "украшенный" "литературный перевод" в "переносном смысле" - нассу тебе за щеку.
>究極魔法「永久の幸運(エターナルフォーチュン)」交果マスターとずっと一緒にいて幸せ
Что-то вроде
>Абсолютная магия "Бесконечная Удача". С господином 交果 навсегда будет счастье.
Имя 交果 хз как прочесть, это же имя. Даже сами джапы используют для имён подсказки (фуригану). Рискну предположить что-то типа "Господин Кока".
Но я джаст бегиннер и мог перевести неправильно.
В каком месте?
Посмотри на заголовок этого треда, увидишь.
> Одна назойливая аватаркоблядь с синдромом вахтёра.
(с) Аноним
>>220776
> Хм, зачем трип, если под ним не пишешь?
Пишу, когда это необходимо. Я завёл его после того, как кто-то попытался под меня закосить, до этого обходился аватаркой (да и сейчас в основном обхожусь), а вообще 80% моих постов в этом треде анонимны.
Вниманиеблядь на подсосе у мочи или сама моча, перекатывающая тред с легитимной и православной шапкой.
Ну может есть какая-нибудь причина или прохладная история, почему именно Лина.
Нет, к счастью или к сожалению, я не модератор. Впрочем, на мой взгляд, местный модератор хорошо справляется со своими обязанностями. Хотя как-то раз он потёр целый тред в бамплимите, повезло ещё, что его сохранили в архивач. Впрочем, все люди допускают ошибки.
>>220779
Просто взял себе за аватарку любимого персонажа. Мне казалось, что в таких случаях нормально не обращать внимания на пол.
А почему ты его просишь ссылки добавлять? Почему сам с ними не перекатишь?
Дай, пожалуйста, краткое пояснение к каждой ссылке, и я добавлю на следующий перекат.
>Впрочем, на мой взгляд, местный модератор хорошо справляется со своими обязанностями.
Ты говоришь это, чтобы он тебя не побанил. Иначе невозможно объяснить, как можно оправдывать местного рукожопого модератора, который явно сам не знает японского, и в этом и так полумёртвом треде банит и трёт всё что угодно, кроме одного единственного местного тролля, распугивающего последних адекватов.
Это что ха пиздец? Я не эксперт, конечно, но не нашел на сайте ничего кроме ромадзей, и это называется японским? Да по аниме на слух продуктивнее учить.
Алсо попрошу не добавлять в шапку всякую парашу, которой целый интернет, а лишь самые лучшие и необходимые учебники.
Гайд от Иксрека, известного в узких кругах переводчика ВН.
Гайд от ХУДШЕГО переводчика ВН, даже страшно представить что он там понаписал.
>It also has one of the highest learning curves for (popular) modern languages, probably only rivaled by Chinese and English
>highest learning curves
>English
Мда.
>Ещё ты можешь попробовать принести пруф на 通報 = "подать голос".
Русский фансаббер в треде, все в машину лол.
Мне не нужен пруф. Я просто скажу, что вот эта идея, что любой перевод должен быть дословным - это идея, придуманная советскими японопереводчиками, которых три десятилетия не пускали в Японию, не давали потрогать практически никакие формы живого японского языка, и которым ничего не оставалось, кроме как переводить всё дословно, потому что при переводе кроме непосредственного текста им не на что было опираться.
Следовать этому принципу сейчас - это как ходить на костылях при работающих ногах. Жалкое и ничем не оправданное зрелище.
Впрочем, про три десятилетия - это я мягко сказал. Признаки этой болезни даже у Конрада есть.
все*
Бля, причем здесь советские японопереводчики? Дурачки с Бакацуки тоже у них переводить учились, что ли? Дословный перевод — это самый простой стиль, интуитивно понятный любому мамкиному переводчику, который ни родным языком толком не владеет, ни тем более иностранным. Да и вообще, у любителей всегда будет склонность к дословности из-за постоянных всеобщих бугуртов на тему ПОК ПОК ПОК ЛОХАЛИЗАЦИЯ РИТОЧКИ ВОЛНОЧКИ МОЙ ФАЙР ЭМБЛЕМ АККОРДИНГ ТУ КЕЙКАКУ.
Мимо
Я ебу, что там на бакацуки творится. Говорить могу только за отечественную школу перевода и за то, почему у нас даже профессионалы дрочат на дословность.
Переводчик-это не творческая профессия. "Подать голос" даже близко не похоже по смыслу на "доносить". А дрочить на дословность нужно потому что дохуя есть примеров, когда фраза в будущем как-то обыгрывается, а мамкины адаптаторы ее вообще выбросили и вставили какие-то смехуечки. И вообще нахуй иди с такими маневрами.
> 交果マスターとずっと一緒にいて幸せ
Бегиннер не бегиннер, но подслеповат ты, это да. Мало того что 効果, так там еще и двоеточие стоит.
>Мне не нужен пруф.
Естественно, ведь его нет и быть не может, а ты - тот самый местный траливаль, которого местный модер не в силах забанить, лол. Обоссал тебя.
> как можно оправдывать местного рукожопого модератора, который явно сам не знает японского
А он и не должен: тут доска иностранных языков, а не одного японского. Или ты думаешь, что у нас тут отдельный модератор?
Я рад, что ни по одному пункту у тебя нет возражений.
>банит и трёт всё что угодно, кроме одного единственного местного тролля
Потому что модератор это не посетитель треда, а посторонняя инстанция, всего лишь принимающая доносы. Модератор понятия не имеет о чем тред, он просто принимает донос, идет и смотрит пост(ы) и если похоже на обвинение, удаляет. Таким образом, кляузники процветают, а посты нормальных людей, которые не стучат, удаляются. Ну и разумеется, раз на стукача никто не стучит, то и его жирные посты остаются.
Да тут тред-то на 3 инвалида, какие кляузники процветают, лол. Проблема не в отсутствии стука на нашего толстяка, а в том, что толсты его посты только если ты разбираешься в японском хотя бы по-минимуму , ну или придрочился опознавать его типичную эмуляцию идиота. В противном случае для тебя всё выглядит так, как будто два человека просто спорят, и один из них стучит на второго просто потому что ему не нравится, что с ним не соглашаются. Можно спорить, что модератор не обязан разбираться в теме треда и запоминать его посетителей, но это неправда и вообще тухлая тема.
Короче, замяли тему, здесь нам не тут и не /d/.
そう思っている間も、森の木々や葉がミミズクの肌を擦っては、新しい傷をつくって行く。
Смысл понятен, но не понятно зачем тут частица は и почему заканчивается на 行く?
хотя по 行く нашел, что это также указывает на, то что действие продолжится вперед во времени, то есть раны появляются не только пока думает но и дальше?
Тэкс тэкс текс, ну что ж, посмотрим на контекст, который ты не принёс...
http://kazami12.jugem.jp/?eid=176&guid=ON&view=mobile&tid=6
Мда. Становится ясно, что смотреть на эту наркоманию было незачем.
>не понятно
Пишется слитно.
>зачем тут частица は
Затем, что японский. На самом деле она не нужна, но так она создаёт НЮАНС. Какой? Объяснить невозможно, ведь это же японский. Когда-нибудь ты его сам поймёшь, наверное. Ну а пока попробуем посмотреть в словарь.
https://kotobank.jp/word/ては-576591
>すでに行われた事実を条件として示し,それから生ずる事柄を示す後件に結び付ける。…した,それでは。 「こんなにお世話になっ-申し訳ありません」 「そう言っ-みもふたもない」
Мда, лучше бы промолчали.
>указывает на, то что действие продолжится вперед во времени
Ну, в общем, да.
>то есть раны появляются не только пока думает но и дальше?
Продолжают постепенно появляться. Только не "не только пока думает". Там изначально нет никакой привязки к мыслям.
>そう思っている間も
>も
Т.е "даже в то время, пока он это думал", новые раны продолжали появляться, нарезаясь листьями. Естественно они будут продолжать появляться и когда он перестанет думать ту хуйню про вкусную человеческую кожу, лол что за хуйню ты читаешь?
Тэкс тэкс текс, ну что ж, посмотрим на контекст, который ты не принёс...
http://kazami12.jugem.jp/?eid=176&guid=ON&view=mobile&tid=6
Мда. Становится ясно, что смотреть на эту наркоманию было незачем.
>не понятно
Пишется слитно.
>зачем тут частица は
Затем, что японский. На самом деле она не нужна, но так она создаёт НЮАНС. Какой? Объяснить невозможно, ведь это же японский. Когда-нибудь ты его сам поймёшь, наверное. Ну а пока попробуем посмотреть в словарь.
https://kotobank.jp/word/ては-576591
>すでに行われた事実を条件として示し,それから生ずる事柄を示す後件に結び付ける。…した,それでは。 「こんなにお世話になっ-申し訳ありません」 「そう言っ-みもふたもない」
Мда, лучше бы промолчали.
>указывает на, то что действие продолжится вперед во времени
Ну, в общем, да.
>то есть раны появляются не только пока думает но и дальше?
Продолжают постепенно появляться. Только не "не только пока думает". Там изначально нет никакой привязки к мыслям.
>そう思っている間も
>も
Т.е "даже в то время, пока он это думал", новые раны продолжали появляться, нарезаясь листьями. Естественно они будут продолжать появляться и когда он перестанет думать ту хуйню про вкусную человеческую кожу, лол что за хуйню ты читаешь?
Спасибо, все понятно
おいお前詳しすぎてワラタ
http://www.kasi-time.com/item-346.html
правильно? для большей выразительности строки 1 и 2 я поменял местами при переводе
たった一人出会うために
求めたり欲張り過ぎたり
たった一人に出会うだけなのに
なかなか出会えなくて
Жадно искать встречи
С тем, единственным
Всего лишь встретить его
И никак не мочь его встретить
ЭЙДЖ
>она создаёт НЮАНС. Какой? Объяснить невозможно, ведь это же японский.
Такую хуету говорят в основном японцы, которые дрочат на свою особенность, непостижимую иностранцами. Видимо, ты такое же самодовольное хуйло, или, может быть, сам не понимаешь, вот и не можешь сказать.
Ну дык я поэтому тут и спросил.
Но у меня строка 3 наибольшие вопросы вызвала.
出会うだけなのに
Тут смысл 出会いたいだけなのに?
Помогите, японисты.
пидора ответ
Не только могут, но и записываются чуть ли не чаще, чем собственно китайские цифры. Только это называется не окуригана. Окуригана - это склоняемая часть склоняемого слова. Цифры несклоняемы. つ это счётный суффикс, как и 日, 時間 и т.д.
背筋がぞくぞくする。そんな美貌だった。表情まではほとんど見えない。それなのに、凍てつくような美貌だとわかった。ミミズクは頬を持ち上げた。そうしてくすくすと笑った。綺麗な男の人が自分を見ているのがおかしかった。
(男の人、違うかな。人間違うかな)
まあ、いいや。
(あたし食べてくれんかな)
По спине пробежал холодок. Такая красивая внешность была. Выражение лица (まで зачем? не понятно) почти не видно. И еще, замораживает словно красивая внешность (とわかった? что значит?). Мимизуку щеки подняла вверх. (почему щеки? вроде такого выражения не нашел, или руками подняла? у кандзи есть другое значение - лицо, но в тексте кандзи подписан, это именно hou) и захихикала. Красивый мужчина на себя смотрит (の, состояние?) забавно. (непонятное предложение)
Спасибо, анон!
Опять ты с этой наркоманией. Последний раз перевожу тебе эту хуйню с главгероиней-мазохисткой, говорящей как полудохлый аутист.
>背筋がぞくぞくする。
>По спине пробежал холодок.
Да, можно перевести так. но для себя надо понимать, что тут настояще-будущее-обычайное время и он скорее продолжает бежать.
>そんな美貌だった
>Такая красивая внешность была.
Может лучше красивое лицо (что там буквально и написано). Так лучше будет переходить в следующее выражение про его выражение.
>表情まではほとんど見えない。
>Выражение лица (まで зачем? не понятно) почти не видно.
Обозначает, что "выражение лица" находится на какой-то шкале сложности видимости. "Вплоть до"/"Настолько что". Без ほとんど, в совокупности со следующим предложением, было бы "(Вплоть до) выражения лица разобрать было нельзя, но (из того что разобрать было можно) я поняла, что это было сногшибающе(замораживающе) красивое лицо". С ほとんど = "разобрать было почти нельзя", но на русском звучит перегруженно, понимаю.
>それなのに、凍てつくような美貌だとわかった。
>И еще, замораживает словно красивая внешность (とわかった? что значит?).
Неправильно. なのに - несмотря на. "それなのに" = "несмотря на это" (то, что разглядеть выражение лица было нельзя).
"凍てつくような美貌" = замораживающе красивое лицо. Аналог "stunning beauty / stunningly beautiful face" видимо.
"Xだとわかった" = Понять, что справедливо/имеет место утверждение Х.
>ミミズクは頬を持ち上げた。
>Мимизуку щеки подняла вверх.
Возможно это тот самый случай, когда надо применить тот самый ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД, о котором так долго говорили трольшевики. Если ты не пиздишь про фуригану конечно. Так как полный текст ты опять не принёс, можно только догадываться, может у неё и правда щёки как у Вия, и она их сейчас от земли оторвала.
>そうしてくすくすと笑った。
>и захихикала.
くすくす не забудь. "тихо захихикала".
>綺麗な男の人が自分を見ているのがおかしかった。
>Красивый мужчина на себя смотрит (の, состояние?) забавно.
Ну да, состояние характеризуемое прилагательным как субьект, при помощи номинализатора の. Только 自分 в данном случае - это скорее всего говорящий. Пруфов не будет. Дословно "(Состояние/ощущение) рассматривания меня красивым мужчиной было странным".
>(男の人、違うかな。人間違うかな)
"Мужчина... нет, наверное. Наверное, не человек (хомо сапиенс)."
>まあ、いいや。
"Ну да впрочем, похую."
>(あたし食べてくれんかな)
"Не (сделает ли он мне одолжение и не) сожрёт ли меня (женское местоимение)."
Опять ты с этой наркоманией. Последний раз перевожу тебе эту хуйню с главгероиней-мазохисткой, говорящей как полудохлый аутист.
>背筋がぞくぞくする。
>По спине пробежал холодок.
Да, можно перевести так. но для себя надо понимать, что тут настояще-будущее-обычайное время и он скорее продолжает бежать.
>そんな美貌だった
>Такая красивая внешность была.
Может лучше красивое лицо (что там буквально и написано). Так лучше будет переходить в следующее выражение про его выражение.
>表情まではほとんど見えない。
>Выражение лица (まで зачем? не понятно) почти не видно.
Обозначает, что "выражение лица" находится на какой-то шкале сложности видимости. "Вплоть до"/"Настолько что". Без ほとんど, в совокупности со следующим предложением, было бы "(Вплоть до) выражения лица разобрать было нельзя, но (из того что разобрать было можно) я поняла, что это было сногшибающе(замораживающе) красивое лицо". С ほとんど = "разобрать было почти нельзя", но на русском звучит перегруженно, понимаю.
>それなのに、凍てつくような美貌だとわかった。
>И еще, замораживает словно красивая внешность (とわかった? что значит?).
Неправильно. なのに - несмотря на. "それなのに" = "несмотря на это" (то, что разглядеть выражение лица было нельзя).
"凍てつくような美貌" = замораживающе красивое лицо. Аналог "stunning beauty / stunningly beautiful face" видимо.
"Xだとわかった" = Понять, что справедливо/имеет место утверждение Х.
>ミミズクは頬を持ち上げた。
>Мимизуку щеки подняла вверх.
Возможно это тот самый случай, когда надо применить тот самый ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД, о котором так долго говорили трольшевики. Если ты не пиздишь про фуригану конечно. Так как полный текст ты опять не принёс, можно только догадываться, может у неё и правда щёки как у Вия, и она их сейчас от земли оторвала.
>そうしてくすくすと笑った。
>и захихикала.
くすくす не забудь. "тихо захихикала".
>綺麗な男の人が自分を見ているのがおかしかった。
>Красивый мужчина на себя смотрит (の, состояние?) забавно.
Ну да, состояние характеризуемое прилагательным как субьект, при помощи номинализатора の. Только 自分 в данном случае - это скорее всего говорящий. Пруфов не будет. Дословно "(Состояние/ощущение) рассматривания меня красивым мужчиной было странным".
>(男の人、違うかな。人間違うかな)
"Мужчина... нет, наверное. Наверное, не человек (хомо сапиенс)."
>まあ、いいや。
"Ну да впрочем, похую."
>(あたし食べてくれんかな)
"Не (сделает ли он мне одолжение и не) сожрёт ли меня (женское местоимение)."
Няш, ну поясни мне за песню, онегаи.
Ты расписываешь тонны текста, неужели сложно четыре строчки проверить?
Я ж не ОУтист, чтобы песни переводить, да ещё и литературно, но при этом правильно. Дословно я бы мог ещё попробовать, но искать смысл в песнях - бессмысленное занятие. Этим можно только за деньги заниматься, и то я бы отказался.
Иди нахуй. Песни это поток сознания, бред, блять. А в японском, где всё завязано на контекст, из этого бреда получается бред в квадрате. Искать смысл в бреде будет только дебил, либо фантазер, который сочинит историю по-своему.
Ты правильно сказал, но как-то грубо, и непонятно зачем, ведь до тебя уже всё было сказано. Наверно ты трал и занимаешься профанацией верных мыслей намеренно.
Я даже не в курсе о чём, собственно, спор. Просто забавно замечать, что в этом треде обитает ровно один агрессивный дебил, который срывается на ругательства почти в каждом посте. Напоминает мне жирных мамаш, брызжущих слюной на своих детей в очереди на кассу.
тотжемимокрок
>как-то грубо
Стиль ответа должен соответствовать уровню спрашивающего.
>и непонятно зачем
Развивайся, будешь больше понимать со временем.
Хмм, только что здесь был пост, ссылающийся на /d/. Интересно, куда он делся? Ну раз ты хотя бы внимание обращаешь, объясни, как тебя дозваться, пока срач не разгорелся? Легко говорить "будьте сдержанными", но хотелось бы ещё некоторой оперативности действий.
>>221354
Опс, уже и разбанили.
Чтобы понять нужны данные. В песнях нет этих данных, поэтому песни нельзя понять, их можно только интерпретировать, дополняя пустоту своими вымыслами. Поэтому никакого перевода быть не может, может быть только сочинение по мотивам.
Спасибо, анон!
Очень хорошо объясняешь.
Отложу, пожалуй, это ранобе, сплошные метафоры, загадочные фразы, не для начинающих, лучше возьму Zero no tsukaima, там легче
Аноны, что сказал этот щибаль? Типа, если тебе такое нравится, то ты ソッチ系 и тебе надо обратно в тред к пидорам?
Типа того.
なんか、文句あんの?
Может вы и сами, того?
Гомофобы и есть пидоры.
http://omocoro.jp/kiji/14366/
Я вот поржал с фантазии автора.
Но гомофобы не дремлють.
お客様は失礼極まりないですね。もしかすると、汚言症者ですか? すでに同性愛に苦労なさっていますのに、困った者ですね、お客さんは。しかし、同情しておりますが、ここはお立ち去りを願います。
その話に三時間ほどもお付き合いしていて、今更何を仰っています、お客さん? 無駄な文句をつけるところが尽きていくのにお困りのようですね。それとも、語彙の無さに憤りを感じ、まともな侮辱すら出てきませんのですか? 帰ってくれませんのなら、せめて、警察が到着するまで、せいぜい楽しませてください。
Думал, все менее прозаично. Может кто-то из-за работы, или по причине лингвистического зуда.
> из-за работы
Эффективный менеджер, это опять ты?
>лингвистического зуда
Не, ну не без этого, конечно.
Из за работы не "надумывают" учить, это необходимость. Ты либо учишь, либо без работы. Таким на язык похуй, ведь он - просто рабочий инструмент, поэтому они тут не сидят. Тут сидят кому сам язык небезразличен. По каким причинам может так быть? Либо увлечение, как аниме, либо самоцель как лингвистика.
> по причине лингвистического зуда
Это. Мне очень нравится этот язык, и даже если бы всё аниме внезапно исчезло вместе с самой Японией, я бы продолжил им заниматься.
Ну вдруг. Просто в Интернете полно людей, которые одновременно учат японский и смотрят аниме или даже из-за него и начали учить, а других я и не встречал. Хотелось бы выяснить, насколько распространены среди изучающих японский те, кто аниме не смотрит. Интересно, в этом треде такие есть?
>не смотреть аниме
>имиджборд
>это фантастика
Действительно, как-то не подумал.
>Если хочешь что-то понять - создай голосовалку
Это ты типа имеешь в виду новый тред с переписью таких анонов? Отпишется максимум пара человек, или вообще никто. Как вон с тредом о редких языках, пара человек только ими владеет. Может тут кто-нибудь отпишется, а отдельный тред для этого создавать, думаю, лишнее. Лучше представлю, что таких тут нет :)
Не из-за аниме, а благодаря аниме. Нет, я не утверждаю, что учить язык ради аниме - это что-то плохое, или что подобное подозрение меня как-то уязвляет, но в моём случае это действительно не так.
Коламбия пикчерз не представляет. Нет, я имею ввиду голосовалку.
ГОЛОСУЙ, ИЛИ ПРОИГРАЕШЬ
http://www.poll-maker.com/poll731797x3061485C-29
Так это немного не то. Я спрашивал о тех, кто изучает японский и не смотрит аниме, а тут спрашивается о том, что является основной причиной при выборе японского языка для изучения. Но на результаты всё-равно интересно посмотреть.
И теперь знаю, что за голосовалка :)
Знаем мы одного такого, но он единственный, по-моему, на всю компанию.
>нейтрально относятся к аниме
О, как раз про меня. Посмотрел десяток полнометражных работ, достойных места на полке, к многосериальной штамповке нет интереса. Зато нравится японское кино.
Я к нему не очень тяготею, хотя я видел, скажем так, попсовое лишь.
Не подскажешь годное? На историческую тематику или на культуру.
мимокрокодил
>Не подскажешь годное?
Ой вряд ли, братко, да и тред не про то, с такими реквестами тебе в /а помогут. В плане исторического аниме тем более, почти ничего не смотрел такого. Единственное, что в голову приходит - Меч Чужака (2007), но он вряд ли прям исторический.
>Зато нравится японское кино.
Мне кажется он про историческое кино, а не про историческое аниме.
Поразительно, но филологи побеждают со счётом 4:2.
ПОДНАЖМЁМ, АНИМАНЫ
http://www.poll-maker.com/poll731797x3061485C-29
http://www.poll-maker.com/poll731797x3061485C-29
http://www.poll-maker.com/poll731797x3061485C-29
Я про кино.
Я после Тае Кима начал читать внки, вырывая незнакомые слова с помощью ITH и добавляя их в анки, а непокрытую Кимом грамматику смотрел на imabi.
>или на культуру
Чем аниме не устраивает? Берешь любой слайс оф лайф, вот тебе и культура, настоящая японская жизнь. Для постарше есть дорамы, там еще реалистичнее.
>настоящая японская жизнь.
Шутишь, чтоль? Слайсы это, пожалуй, самый оторванной от жизни жанр аниме. Даже пафосные школьники, дерущиеся на разноцветных роботах имеют больше общего с реальностью.
Да я и так слайсики смотрю. Хотелось бы старую Японию.
>а непокрытую Кимом грамматику смотрел на imab
Имаби покрывает таекима, как бык овцу.
Хороший сайт. Есть компиляция в виде отдельного файла или страницы?
Я в натуре когда начинал, писал кандзи на руках. Помогало.
青年 せいねん
Заебись.
Да, помню тот пост, я ещё в прошлый раз вбил и охуел.
>>221939
Помнится на правой ладони у меня красовались 美人、妻、奥さん. Запомнились идеально.
> Помнится на правой ладони у меня красовались 美人、妻、奥さん. Запомнились идеально.
Левша, что ли?
Итого:
14 человек, 58% -> Я у мамы лингвист-филолог.
6 человек, 25% -> Хотелось анимы и манго в оригинале.
1 человек, 4% -> Насмотрелся видосиков с мику и айдолами-школьницами.
1 человек, 4% -> Наслушался охуенных историй про культуру и мураками.
1 человек, 4% -> Хотел завести трактор.
1 человек, 4% -> Трактор не хотел, но нужно было для работы/учёбы.
Комментарии излишни. Поздравляю филологов от лица аниманов.
Анимешники смотрят своё аниме и радуются, а филологи маются бездельем, хоть голосовалочкой заняться, и то дело.
У филологов нет времени на вопросы, их свободная касса ожидает.
ダミーが勝っただぜ
最後の船冷えた
最初から電池切れ
喉の痛みで思い出すぜ
お~~オレノボウエイ!
日のウサギがガラスの目だ
お~~オレノボウエイ!
忌みのボールの馬鹿なワールド
忌みのボールが安い世界へ
ぷラスチックな世界で
段ボールたち歓呼する
七月の空は誰が食ったんっすか
お~~オレノボウエイ!
日のウサギが盲目な存在だ
お~~オレノボウエイ!
忌みのボールがガラスの目だ
忌みのウサギの馬鹿なワールド
ぷラスチックな世界で
ダミーが勝っただぜ
最後の船冷えた
最初から電池切れ
喉の痛みで思い出すぜ
お~~オレノボウエイ!
忌みのボールがガラスの目だ
お~~オレノボウエイ!
日のウサギがガラスの目だ
忌みのボールが安い世界へ
忌みのボールがガラスの目だ
忌みのウサギの馬鹿なワールド
お~~オレノボウエイ!
お~~オレノボウエイ!
お~~オレノボウエイ!
お~~オレノボウエイ!
ダミーが勝っただぜ
最後の船冷えた
最初から電池切れ
喉の痛みで思い出すぜ
お~~オレノボウエイ!
日のウサギがガラスの目だ
お~~オレノボウエイ!
忌みのボールの馬鹿なワールド
忌みのボールが安い世界へ
ぷラスチックな世界で
段ボールたち歓呼する
七月の空は誰が食ったんっすか
お~~オレノボウエイ!
日のウサギが盲目な存在だ
お~~オレノボウエイ!
忌みのボールがガラスの目だ
忌みのウサギの馬鹿なワールド
ぷラスチックな世界で
ダミーが勝っただぜ
最後の船冷えた
最初から電池切れ
喉の痛みで思い出すぜ
お~~オレノボウエイ!
忌みのボールがガラスの目だ
お~~オレノボウエイ!
日のウサギがガラスの目だ
忌みのボールが安い世界へ
忌みのボールがガラスの目だ
忌みのウサギの馬鹿なワールド
お~~オレノボウエイ!
お~~オレノボウエイ!
お~~オレノボウエイ!
お~~オレノボウエイ!
Наверное, потому что по тем ссылкам везде есть 九々, а для таблицы умножения чаще пишут 九九.
>Возможно ли
>при изучении языка
Очевидно, у тебя должен быть уровень японского ребенка, для которого учебник предназначен.
>Стоит ли?
Вроде не жалуюсь.
>Стоит ли?
Обучение взрослых иностранцев и детей-нативов - две разные вещи. Не ебись со своим "особым аутентичным путём" и учи как все иностранцы.
Ты слишком толст. Ты когда в первый класс пришел, не умел писать, считать, читать, разговаривать?
Так ти вже там сидиш, місця немає.
Я бы сказал так, наверное:
存在しないものは見られない
見えない в любом случае не передаёт смысл, который тебе нужен: оно скорее значит, что чего-то не видно, чем что что-то невозможно увидеть.
Сонзай не слишком формально?
Наймоно вроде тоже можно сказать.
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1287217982
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11113009501
https://info.ninchisho.net/symptom/s90
Тут два варианта:
実在しないもの
実際には無い物
実際にはそこにないものが見える幻視や
>"Нельзя увидеть то, чего нет."
Зачем говорить такую глупость? Ведь очевидно, что можно увидеть. Мозг так работает, он придумывает объекты на основе зрительных сигналов, да и даже без них может, а вовсе не показывает реальную картину как видеокамера.
むかし、ある家(いえ)に、おっかあとむすこがくらしていました。
Как понять, как разделяются слова, т.е где найти здесь отдельные слова, чем они разделяются и т.д. А то так читать просто нереально, получается, что читаю сразу всё предложение, как одно слово. Понимаю, что бывают апятые, они хорошо разделяют, а остальное не понимаю.
Бесполезный мусор.
Частицы, кандзи, опыт.
Текстпреимущественноизоднойканыдействительнобываетнеудобночитать.
Носнекоторымопытомвозможно.
Зато ты теперь не будешь спрашивать, почему японцы не откажутся от иероглифов и не перейдут на кану/латиницу.
В первую очередь тебе не стоит читать такую парашу. Ищи нормальные тексты с иероглифами, там слова разделять намного легче.
>одна буква на два звука
Толсто. Разрешаю тебе объединить пары букв европо-каши в один символ для удобности чтения. Впрочем, чё мелочиться, давай изобретём курсив, чтобы можно было писать слитно целые слова, удобно же бу- вейт ох щи-
>>222235
>почему японцы не откажутся от иероглифов и не перейдут на кану/латиницу.
Потому что пробелы, это недоступное пиздоглазым обезъянам изобретение белых людей? Логика в твоём посте отсутствует напрочь.
Никакого sayonai или sayounai найти не могу.
Похоже на sign my ..., но скорее всего не то. Может вообще не английский и не японский.
say my name 2:26 plan to run I plan to go ((?)turning?) (fails/face) against the wall 3:16 screaming
Я, конечно, в уши долблюсь, но это явно не японский и ничего не гуглится, ведь это наверняка ноунейм-параша. Иди спрашивай в музаче, а еще лучше-в анимублядском, откуда ты наверняка шебемочку и притащил.
Лол, из музача и притащил, в анимублядском раз 5 спрашивал. За текст спасибо :3
У тебя какая-то зацикленность на пидорах.
Ну я их выучил уже, очевидно же, как же я мангу читаю. Просто стагнация какая-то. Местная элита за такое время уже на н1 посдавала небось и в Японию уехала.
Когда-то учил, потом бросил, сейчас решил снова засесть, но уже даже кану с трудом вспоминаю.
Есть учебник по методике схожая с учебником английского Бонка?
Ну, чтобы весь материал подавался по урокам постепенно, и в каждый урок входил словарь урока (чтобы не листать лихорадочно другие словари или конец учебника), грамматика урока (нормальный аналитические объяснения) и упражнения урока (сочетание словаря и грамматики в упражнениях).
Просто ещё школолёнком выучил инглиш по бонку да так заебись, что у меня и сейчас вся аспирантура на кандидатском списывала.
Очевидно, что тебе нужны обстоятельства, в которых ты вынужден будешь улучшаться.
Начни переводить мангу, к примеру, для других. Сложная задача (а перевод - это очень сложно, понимать ещё не значит передать понимание) заставит тебя расти.
>Начни переводить
Думал уже об этом, но там же русский знать нужно. Японский у меня напрямую в мозг идет, а чтобы красиво изложить это на бумаге на русском или английском, нужно писать уметь. Халтуру ведь я гнать не хочу.
Но я понял, что ты имеешь ввиду. Попробую придумать что-то еще, если в перевод таки не смогу. Может какой-то блог на японском каждый день себя вести заставить.
Манга очень примитивна в плане языка, там же в основном картинки. Читай книги, художественную литературу.
扨もこの度口説述べまするは明治の御代に御出ましなる山中竜宮譚。夜目、遠目、傘の内にても、まずは御耳を拝借々々
阿波讃岐土佐の三国端境の山森林は古来魔処と言い慣わされて久しきなれど、道も通えば人も通う
もとより土佐から瀬戸海へと向かうには、峠を越える他なし
さりながら難所、危処なる道には相違なく、迷う者の絶えた験しなし。恙無く峠を越ゆを得る段で、旅人は皆一様に汗を拭うとの由
さて近来、かくなる峠道を往来せし人々の耳目を驚かすは、この上古よりの大森林中に竜宮が如き西洋邸宅現出せるがためなり
そは白壁に梁木、柱を配して重厚な一大西洋館、英国はルネッサンス末期にて一世を風靡せしチュゥダア式の邸宅と見たり
神代の昔から生い立ち並ばんかの巨木の間に間に忽然と現る西洋館を目の当たりにせし者、我は山中異界に迷いこんだならんと疑うもむべなるかな
なれど麓の村々の物に通じたる古老の曰く、あれなるは真珠邸―――と
曼陀羅峠一円の大分限、那越弥十郎の建造に係るものにして、いざその由来を説かん
先に弥十郎は、開化に於いて先代宗正が当家に招聘せし独逸軍医メンゲルスハイムの薫陶を受け、英明なる西洋思想の土壌に育つ
然るのち独逸人建築設計士シュライエルマッヘルを招き、老朽著しき旧那越屋敷の全面的改築に着手せり―――
закрыл сториге и пошёл читать моэту
Так поэтому и читаю, там хоть картинки посмотреть можно, да и даже манга дает мне достаточное количество новых слов. А в нормальной литературе глаза от текста разбегаются. Вообще думал потом на новелки какие-нибудь для школьниц перейти.
По описанию смахивает на Нечаеву. Попробуй её.
>Вообще думал потом на новелки какие-нибудь для школьниц перейти.
На внки переходи, там и картинки есть, и музыка. И тексты любого уровня сложности можно найти.
Кстати да, нужно опять попробовать. Как купил вендопланшет, думал, ну зарубаю в внки наконец как царь. Но это было довольно давно и я их как-то не осилил более менее бегло читать.
Мне кажется, или японский-русский словари несколько ограничены? Мне то и дело встречается слово, которое я не могу найти в словаре, это нормально?
В японский-английский словарях гораздо легче, но тоже не идеально. Бывало, что я не находил слово ни в русском, ни в английском словарях.
Может я не теми пользуюсь?
>И тексты любого уровня сложности можно найти
Анон, а не подскажешь что-нибудь совсем на гайдзина, уровня Ёцубы, только не мангу, а внку?
Это норма, пользуйся японскими.
Они как-бы намекают...
Скорее всего, подбирались фонетически. Да и устаревшая эта запись. 露 посвежее, хотя и так уже не пишут.
Как отоситесь к игре Learn japaneese to surive?
Если её нет в шапке, значит никак не относимся.
> Скорее всего, подбирались фонетически.
Да, это так. Где-то читал, что российское посольство словило бугурт от таких намёков и подало жалобу, после чего он и был заменён на 露.
1. Чтение. Когда читаю какие-то детские сказки на кане или с минимумом кандзи вслух - читаю медленно как ебаный даун, по слогам. Стоит ли задрачивать сейчас чтение(если стоит, то каким образом?) или это со временем само придет?
2. Аудирование. Первые 3 урока с легкостью разбирал что там говорят. Начиная с четвертого, когда пошли числа, стал разбирать с трудом. Чтоб выполнить задание, приходится переслушивать раз 5. Хотелось бы узнать нормально это или нет
Это очевидная норма, мозгу нужно много времени, чтобы автоматически читать необычные буквы. А по поводу аудио-я его в учебниках не слушал, но замечал, что большинство японцев(да и вообще любых людей) разговаривают, будто хуев за обе щеки набрали. Для начала лучше анимы наверни, или подобной херни, где специально обученные люди каждый звук произносят чисто.
Разумеется.
Что касается вн, удобнее где кандзи в нормальном количестве, так парсер лучше распознает слова, а сплошную кану машина не может разобрать нормально.
https://2ch.hk/vn/res/268777.html (М)
С подобной штукой проще начинать и практика лучше, ближе к нормальному тексту с кандзи. Потом можно отключить фуригану и получишь более серьезный экспириенс, как на картинке.
Имхо нужно искать тексты с максимальным количеством иероглифов, даже тех, которые обычно каной пишут, подписанных фуриганой. Когда много каны, бывает неочевидно, как разбивать текст на слова или какое именно из десятка одинаково звучащих слов имелось в виду.
>нужно искать тексты с максимальным количеством иероглифов
https://tlwiki.org/index.php?title=VN/Eroge_Script_sizes
Предлагаешь начинать ньюфагам с Альбатроса и Мурамасы?
Рикай это и есть тот же самый парсер.
Я считаю, что мне недостаточно этого, чтобы обладать достаточным знанием японского, для базового общения на нём не хуже японца моего возраста, поэтому вопрос: Какие учебники читать, скиллы развивать, что учить на фоне официального обучения? Я уже знаю, что мне нужно кандзи, так как в школе этому не обучают особо, однако, сильно ли мне это поможет в моей цели? Помогите книгами, статьями, личным советом.
Ты шапку читал вообще?
Это бунго, а не современный японский.
Кстати, раз уж пошла речь за манъёгану, всё время не понимал эту таблицу. Что, получается один и тот же слог мог записываться туевой хучей иероглифов на выбор? Т.е. КА – это любой из знаков на выбор – 可, 何, 加, 架, 香, 蚊 или 迦? Как пишущему в голову взбредёт?
Отклеилась.
Да, шикипедию чтоль не осилил? Алсо и каны из них много получилось, нестандартной сейчас всякие вывески рисуют. Ты не знал, например, что ん=む?
Ты про хентайгану? Есть какой-нибудь список или слишком много вариантов у неё?
>Да, шикипедию чтоль не осилил?
Там одни общие скудные соображения, годного гайда по манъёгане я не видел. Хотя не искал особо на других языках (на английском). да и не нужна она мне, просто любопытство для общего развития.
>Ты не знал, например, что ん=む?
Я слышал такое утверждение, но почему-то считал, что это заблуждение анона из-за ирохи, в старом варианте つねならむ, в новом – つねならん, т.е. я считал, что эта замена произошла из-за изменения слова, которое в современном произношении звучит с ん на конце. Если это не так, то мне не очень понятно, что значит む=ん, ведь в современном японском есть обе эти буквы и они, очевидно, разные.
Кто как хочет, так и рисует. В шрифты стандартные попали, и пару отклонений, которые на харкаче все равно квадратиками рисуются.
>>222672
У китайцев часто н или подобный звук на конце, япохи для записи отдельную букву изобрели, ведь слишком раково их произношение звучало.
>>222673
Хентайгана-скорозапись манъеганы, как и хирагана.
>泣いてた
Это плачет или плакала?
Тебе просто так или собираешься в японские интернеты вбрасывать? Если второе, то я погуглю, как это правильно пишется, там ведь тоже свой слэнг есть.
И первое и второе на самом деле.
Прикольно написано.
Спасибо тебе!
どうぞこちらへお転がり移り下さい:
Пожалуйста, перекатывайтесь сюда:
https://2ch.hk/fl/res/222887.html (М)
>>222887 (OP)
Дело в том, что я совсем не знаю, что такое глаголы, существительные, окончания, корни и много чего ещё. Я почти не учился в школе. Поэтому, когда начинаю читать тот же учебник Нечаевой по японскому, то охуеваю от всех этих моментов, ибо там много связанных с этим тем. Они меня путают и ужасают. Тем не менее, я отлично знаю, что язык можно выучить и без этого. Русский же я выучил, хотя до лет 14-ти был почти полностью безграмотным и писал в лучших традициях "Одноклассников". Даже тот же английский, который я никогда не учил специально, вполне себе учится сам по себе — достаточно набрать большой словарный запас, а всякие грамматики и такие моменты выучить довольно просто, если читаешь грамотную литературу. Ну и поспрашивать можно у пацанов.
Каким образом лучше всего изучать японский, учитывая эти факторы? Что я могу отбросить при обучении, а что отбросить ну никак нельзя? Какую тактику обучения избрать? Если что, в первую очередь я хотел бы ориентироваться на письменность.
青年が怪人に邂逅したとき、
数奇な運命が廻り始めるー!
не поможете ли с переводом? а то даже смысл не понимаю
Я бы на твоём месте в интернете прочитал определения слов глагол, окончание и т.д. Или даже на вики.
мимонеучуяпонский
Тэй Ким пишет, что для человеческих целей нужен только вокаб, но как быть, если я окончательно ёбнусь и захочу сдать норёку сикён? Там ведь ИЕРОГЛИФИКА и прочие тысячи трактований кандзи. Чё делать-то сначала?
Алсо, нубский вопрос про японскую культуру письма - чому так много внимания уделяется последовательности черт? Это не бессмысленно ли? Я же не собираюсь кисточкой малевать каллиграфию. Может кому-то это и надо, но зачем это делать всем?
Любая другая аудио-литература тоже сгодится
Дело в том, что я на каникулах решил подработать. Работу нашел, и платят сравнительно неплохо, но это монотонное занятие, во время которого мозг просто не знает, чем заняться. Почему бы не учить в это время японский?
Хотя бы знать простые слова, типа "секаи - мир", и тд.
Уровень знаний нулевой, но изучать японский планирую серьезно. Распечатал неделю назад прописи для хираганы, вывожу вечерами, да заучиваю звучание.
Если не сложно, подскажите, правильно ли я начал ориентировался на первую рекомендацию в треде:
1. Честно учу хирагану и бегло катакану
2. Потом читаю простые сказки и учу слова. Тут бы и сыграли свою роль аудиословари. Попутно изучаю грамматику
3. Далее изучение иероглифов кандзи
Это копия, сохраненная 8 ноября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.